All language subtitles for The x-files s03e23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:36,510 All right, you bastard. 2 00:00:38,400 --> 00:00:40,550 Evil,... 3 00:00:40,640 --> 00:00:42,915 ..rotten,... 4 00:00:43,000 --> 00:00:45,230 ..son of a... 5 00:00:57,280 --> 00:00:59,350 There you go. 6 00:01:02,120 --> 00:01:05,078 Your killing days are over! 7 00:01:28,160 --> 00:01:29,957 No! 8 00:01:30,640 --> 00:01:31,709 No! 9 00:01:32,120 --> 00:01:34,350 No! 10 00:01:45,080 --> 00:01:48,152 All right, sir. Put your hands in the air. 11 00:01:49,600 --> 00:01:51,670 Keep 'em where I can see 'em. 12 00:01:57,240 --> 00:02:00,630 We got a call. You wanna tell us what you're doin' out here? 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,070 Sir? 14 00:02:14,400 --> 00:02:16,470 Aagh! 15 00:02:32,600 --> 00:02:34,670 Turn over! 16 00:02:36,200 --> 00:02:38,270 Damn amp-head! 17 00:02:40,680 --> 00:02:43,797 Oh, Lord. Jimmy, check this out. 18 00:02:48,680 --> 00:02:50,352 Sarah? 19 00:02:51,640 --> 00:02:53,073 Sarah! 20 00:04:00,240 --> 00:04:04,631 Our blind date's not off to a great start. I've been waiting here nearly two hours. 21 00:04:04,720 --> 00:04:08,679 - I had to check you weren't followed. - It's just you, me and the drug dealers. 22 00:04:08,760 --> 00:04:12,230 This area's always been known for its criminal element. 23 00:04:12,320 --> 00:04:15,232 Especially when Congress is in session. 24 00:04:17,800 --> 00:04:20,917 - What's this? - Something you'll wanna follow. 25 00:04:23,600 --> 00:04:26,034 - Follow where? - That's all I have for you. 26 00:04:26,160 --> 00:04:28,469 What do you mean, that's all you have? 27 00:04:28,560 --> 00:04:31,199 I get an anonymous e-mail to meet you here. 28 00:04:31,280 --> 00:04:33,077 I don't know who you are or what you want. 29 00:04:33,160 --> 00:04:36,038 I don't have any obligation or desire to give you answers. 30 00:04:36,120 --> 00:04:40,955 - I'm not one of your sources. - Then you're just a messenger boy? 31 00:04:41,040 --> 00:04:44,350 It's late, Agent Mulder. Go home. Get some sleep. 32 00:04:44,440 --> 00:04:46,556 Who told you to contact me? 33 00:04:46,680 --> 00:04:49,592 How do I know I'm not being played? 34 00:04:49,680 --> 00:04:51,910 I guess you don't. 35 00:04:52,200 --> 00:04:55,078 Well, you can go ahead and recycle that, then. 36 00:04:55,160 --> 00:05:00,393 I've been asked to tell you: you walk away from this, more people will die. 37 00:05:19,920 --> 00:05:23,151 Sorry I wasn't here sooner, but the Beltway was a parking lot. 38 00:05:23,240 --> 00:05:27,756 - What's going on? - Multiple homicide. That's Joseph Patnik. 39 00:05:27,840 --> 00:05:31,310 He murdered five people, all of whom he insists was the same man. 40 00:05:31,400 --> 00:05:35,632 - What do you mean? - He claims he kept killing the same man. 41 00:05:35,720 --> 00:05:40,191 - Does he have a history of mental illness? - Not that I know, but I just got this case. 42 00:05:40,280 --> 00:05:43,556 - What's the X-File? - In his neighbourhood, two weeks ago,... 43 00:05:43,640 --> 00:05:46,712 ..a baby-sitter attacked the two children she was minding. 44 00:05:46,800 --> 00:05:49,553 She told police she thought they were wolves. 45 00:05:49,640 --> 00:05:53,394 - And police found no other motive? - None so far, no. 46 00:05:53,480 --> 00:05:56,199 Agent Mulder? I'm Dr Stroman. 47 00:05:56,280 --> 00:06:00,273 - This is my partner, Special Agent Scully. - You're the physician in charge? 48 00:06:00,360 --> 00:06:03,591 They called me down from DC to develop a diagnosis for the court. 49 00:06:03,680 --> 00:06:06,319 - Have you? - I wish I could say yes. 50 00:06:06,400 --> 00:06:08,789 - Has he been sedated? - Heavy Thorazine,... 51 00:06:08,880 --> 00:06:10,950 ..but it only knocked him back a little. 52 00:06:11,040 --> 00:06:14,316 He seems pretty manageable to me. 53 00:06:14,400 --> 00:06:17,119 It may be a form of organic delusional syndrome,... 54 00:06:17,200 --> 00:06:21,318 ..possibly due to methamphetamine abuse. But he is prone to outbursts. 55 00:06:21,640 --> 00:06:25,633 - Who called you down on this case? - Dr Kahn, from Social Health Services. 56 00:06:25,720 --> 00:06:29,474 - Could we speak to him? - I don't think he's in today, but I can check. 57 00:06:29,560 --> 00:06:32,154 Orderly! 58 00:06:38,640 --> 00:06:41,757 - Yes, Dr Stroman. - Stay away from me! 59 00:06:41,880 --> 00:06:44,189 .. personally ordered the rape and murder 60 00:06:44,280 --> 00:06:46,555 of thousands of innocent civilians... 61 00:06:46,640 --> 00:06:50,838 ..in war-torn regions of the former Yugoslavia. 62 00:06:58,200 --> 00:07:00,475 You got this case last night. Where from? 63 00:07:00,560 --> 00:07:02,630 - An outside source. - Who? 64 00:07:04,400 --> 00:07:07,153 This outside source, what's his interest in this case? 65 00:07:07,280 --> 00:07:09,111 What does he want us to uncover? 66 00:07:09,240 --> 00:07:12,835 - I don't know. - You're not suspicious we're being used? 67 00:07:12,920 --> 00:07:15,354 We've got bodies and confessed murderers. 68 00:07:15,440 --> 00:07:18,079 If we're being used, it's to find the connection. 69 00:07:18,160 --> 00:07:20,628 That's what I'm interested in. 70 00:07:40,600 --> 00:07:42,670 Isn't this a school day? 71 00:07:43,520 --> 00:07:45,590 - We didn't cut. - We got a pass. 72 00:07:45,680 --> 00:07:49,832 You got a pass to come in here and eat these people's food and watch their TV? 73 00:07:49,920 --> 00:07:52,275 - No. - Are we in trouble now? 74 00:07:52,360 --> 00:07:56,319 - How'd you get in here? - The window. They leave it open for the cat. 75 00:07:56,400 --> 00:07:59,153 Maybe you should head back to school. 76 00:07:59,240 --> 00:08:01,310 No, no. Use the front door. 77 00:08:28,600 --> 00:08:30,670 Mulder! 78 00:08:32,760 --> 00:08:35,513 Look at this. There must be hundreds of videos here. 79 00:08:35,600 --> 00:08:37,238 Anything good? 80 00:08:37,320 --> 00:08:39,914 All I see are recordings of cable news shows. 81 00:08:40,040 --> 00:08:43,191 They're all dated and in chronological order. 82 00:08:43,280 --> 00:08:47,273 That's what Patnik was watching at the hospital when he went all wiggy. 83 00:08:47,360 --> 00:08:49,191 What if there's some connection? 84 00:08:49,280 --> 00:08:51,840 Between what he recorded and what he did? 85 00:08:51,920 --> 00:08:54,480 You're the one who's interested. 86 00:09:20,400 --> 00:09:23,392 I just watched 36 hours of Bernard Shaw and Bobby Batista. 87 00:09:23,480 --> 00:09:25,869 I'm about ready to kill somebody, too. 88 00:09:26,000 --> 00:09:28,912 I'm gonna show you something. 89 00:09:29,000 --> 00:09:32,709 These tapes are dated April 19th, April 21st and April 23rd. 90 00:09:32,840 --> 00:09:36,037 Each corresponds to a night that Patnik committed a murder. 91 00:09:36,160 --> 00:09:39,232 - What's on the tapes? - Among other things,... 92 00:09:39,320 --> 00:09:42,835 ..a one-hour special report on the atrocities in Bosnia. 93 00:09:42,920 --> 00:09:46,595 A report that prominently features Lladoslav Miriskovic. 94 00:09:46,680 --> 00:09:49,911 The same guy that started Patnik screaming in the psych ward? 95 00:09:50,000 --> 00:09:54,437 My guess is that once I review the tapes for the night that Patnik killed his wife,... 96 00:09:54,520 --> 00:09:56,829 ..I'll find that report there as well. 97 00:09:56,920 --> 00:10:00,276 You think that because he saw a war criminal on TV 98 00:10:00,360 --> 00:10:02,430 he was inspired to murder people? 99 00:10:02,520 --> 00:10:06,115 Studies have linked violence on television to violent behaviour. 100 00:10:06,200 --> 00:10:09,636 Those studies assume that Americans are just empty vessels,... 101 00:10:09,720 --> 00:10:12,518 ..ready to be filled with any idea fed to them, 102 00:10:12,600 --> 00:10:14,989 like Pavlov dogs, and go out and act on it. 103 00:10:15,080 --> 00:10:17,799 They believe that the causal connections are there. 104 00:10:17,880 --> 00:10:22,510 The studies have also linked cow flatulence and the depletion of the ozone layer. 105 00:10:22,640 --> 00:10:25,598 You're talking pseudo-science used to make political book. 106 00:10:25,720 --> 00:10:29,599 All I'm saying is that it's clear that the programmes that Patnik watched... 107 00:10:29,720 --> 00:10:32,439 ..somehow triggered his violent behaviour. 108 00:10:32,560 --> 00:10:35,677 - How? - The doctor suggested amphetamine abuse. 109 00:10:35,760 --> 00:10:39,992 Maybe that, coupled with the disturbing television images, 110 00:10:40,080 --> 00:10:41,513 pushed him over the edge. 111 00:10:41,600 --> 00:10:45,309 Television does not make a previously sane man go out and kill five people... 112 00:10:45,400 --> 00:10:48,995 ..thinking they're the same guy. Not even must-see TV could do that. 113 00:10:49,080 --> 00:10:53,631 - OK. Then how do you explain it? - I can't. Not yet. 114 00:10:53,720 --> 00:10:57,838 - Where are you going? - I'm gonna get some sleep. 115 00:10:57,920 --> 00:10:59,512 Looks like you could use some, too. 116 00:10:59,600 --> 00:11:02,876 No. I'm gonna watch the rest of these tapes. 117 00:11:02,960 --> 00:11:06,396 - Just out of curiosity. - You have fun. 118 00:11:35,360 --> 00:11:37,271 Yeah, OK. 119 00:11:38,960 --> 00:11:42,714 All right. I've just been watching the tapes, yeah. 120 00:11:44,320 --> 00:11:46,959 All right, OK. 121 00:11:47,040 --> 00:11:49,110 No, she doesn't. 122 00:13:32,600 --> 00:13:36,309 We'll find out on The Prize is Nice! 123 00:13:36,400 --> 00:13:39,756 And here's your host, Mark Randolph! 124 00:14:28,600 --> 00:14:30,989 Scully? 125 00:14:31,080 --> 00:14:32,877 - Yeah. - I just got a call. 126 00:14:32,960 --> 00:14:35,349 There's been another murder. 127 00:14:35,440 --> 00:14:37,954 Yeah, I'll be right there. 128 00:15:07,160 --> 00:15:11,358 It was less than an hour ago. It matches our pattern. A housewife gone berserk. 129 00:15:11,480 --> 00:15:14,040 The car's been moved. Did you go out last night? 130 00:15:14,120 --> 00:15:15,838 No. 131 00:15:15,920 --> 00:15:20,118 I went out and I got a paper this morning. Why? 132 00:15:20,200 --> 00:15:24,637 Nothing. Nothing. Let's go see the crime scene. 133 00:15:38,120 --> 00:15:41,829 - That's all the information I have. - OK. Thanks, Detective. 134 00:15:43,000 --> 00:15:47,471 I talked to the detective in charge. The shooter's name is Helene Riddock, age 42. 135 00:15:47,560 --> 00:15:50,233 - They took her to county lockup. - What happened? 136 00:15:50,320 --> 00:15:54,393 She claims she looked out the window and saw her husband in the hammock... 137 00:15:54,480 --> 00:15:57,153 ..with a blonde. 138 00:15:57,960 --> 00:16:02,112 - That blonde? - He was only taking a nap with his dog. 139 00:16:02,200 --> 00:16:04,475 Mrs Riddock swears she looked out... 140 00:16:04,560 --> 00:16:07,552 ..and saw her husband in the hammock with a blonde woman. 141 00:16:07,760 --> 00:16:10,832 She killed him because she thought he was cheating on her? 142 00:16:10,920 --> 00:16:14,993 This isn't her husband. Her husband's a long-haul trucker. He's out of town. 143 00:16:15,080 --> 00:16:19,278 This is, uh... Mr John Gilnitz. It's her next-door neighbour. 144 00:16:19,800 --> 00:16:24,920 She didn't even have the right back yard. Helene Riddock lives over here. 145 00:16:27,640 --> 00:16:31,679 - Scully? - Yeah, let's check it out. 146 00:16:31,800 --> 00:16:35,076 One of my favourites. He is so cute... 147 00:16:35,160 --> 00:16:38,835 The Little Traveler is normally 129.99... 148 00:16:40,760 --> 00:16:44,469 A thing of beauty is a joy for ever. What do you think, Scully? 149 00:16:44,560 --> 00:16:48,439 I think television plays a large part in both of these murderers' lives. 150 00:16:48,520 --> 00:16:54,231 As it does in almost every American home, but television does not equal violence. 151 00:16:54,320 --> 00:16:58,154 Unless you consider bad taste an act of violence. 152 00:17:00,560 --> 00:17:02,630 More tapes. 153 00:17:11,560 --> 00:17:13,630 Hang on a second. 154 00:17:30,440 --> 00:17:32,112 I'll be right back. 155 00:17:38,800 --> 00:17:40,870 Hey! 156 00:17:41,640 --> 00:17:44,313 Hey! Hey! 157 00:17:47,160 --> 00:17:49,310 Hey! 158 00:18:24,440 --> 00:18:27,637 - Mulder, what are you doing? - I'm coming down. 159 00:18:32,720 --> 00:18:35,837 Maybe it's a job for Special Agent Pendrall. 160 00:18:35,920 --> 00:18:38,229 - Yeah. - Want it analysed? 161 00:18:38,320 --> 00:18:40,880 Yeah, I'll do it. 162 00:18:43,320 --> 00:18:47,598 It makes more sense for you to interview Helene Riddock. Get her version of it. 163 00:18:47,680 --> 00:18:50,148 Maybe she knows what this thing is. 164 00:18:52,360 --> 00:18:55,989 - Is there a problem with that? - No, that's... that's fine. 165 00:18:56,600 --> 00:18:58,670 Stay in touch. 166 00:19:05,600 --> 00:19:09,036 It looks like a video trap for blocking premium cable channels. 167 00:19:09,120 --> 00:19:12,271 - What does it block? - It doesn't seem to block anything. 168 00:19:12,360 --> 00:19:15,033 - What does it do? - Glad you asked. 169 00:19:16,200 --> 00:19:21,399 I bet all you guys were officers in the audiovisual club in high school, huh? 170 00:19:22,720 --> 00:19:27,191 This is the straight feed off our bars-and-tone generator. 171 00:19:27,280 --> 00:19:30,397 And here they are as attenuated through the device. 172 00:19:30,520 --> 00:19:33,034 - Looks the same. - That's what you'd think. 173 00:19:33,120 --> 00:19:35,680 We couldn't discern any difference, 174 00:19:35,760 --> 00:19:39,036 not until we compared them on the oscilloscope. 175 00:19:40,600 --> 00:19:44,195 - It still looks the same. - Hold onto your hat, dude. 176 00:19:50,960 --> 00:19:54,111 - We have touchdown. - So they're different. 177 00:19:55,560 --> 00:19:58,950 - So? They're different. - You know the way television works. 178 00:19:59,040 --> 00:20:01,634 Yeah. You click it on, you have a picture. 179 00:20:01,760 --> 00:20:05,036 It's a rapid series of still pictures fired against the tube. 180 00:20:05,120 --> 00:20:07,429 There's something nonstandard here. 181 00:20:07,560 --> 00:20:11,872 Information is being added into the spaces between the still pictures. 182 00:20:11,960 --> 00:20:14,315 - What kind of information? - We don't know. 183 00:20:14,440 --> 00:20:16,590 This is all we do with this equipment. 184 00:20:16,680 --> 00:20:18,352 Can't you take it apart? 185 00:20:18,440 --> 00:20:21,273 Not without destroying it. That's by design. 186 00:20:21,360 --> 00:20:24,750 An amazingly sophisticated design. All we can say for sure is... 187 00:20:24,840 --> 00:20:27,354 This device is emitting a signal. 188 00:20:42,400 --> 00:20:45,756 - Mulder. - Where are you? 189 00:20:45,840 --> 00:20:50,436 I was about to call you. I'm on my way back. You may have been right. At least partly. 190 00:20:50,560 --> 00:20:56,396 I think a foreign signal is being introduced into these homes through the television set. 191 00:20:57,600 --> 00:20:59,875 - Scully, are you there? - I'm here. 192 00:20:59,960 --> 00:21:03,270 I think they may be running some kind of test. 193 00:21:04,360 --> 00:21:08,592 - Scully, did you hear what I just said? - So you had it analysed? 194 00:21:08,680 --> 00:21:11,148 Yeah. 195 00:21:11,240 --> 00:21:15,279 I just talked to Agent Pendrall. He said that you never showed up. 196 00:21:15,360 --> 00:21:19,194 - I didn’t take it over to Pendrall. - Then where were you? 197 00:21:19,280 --> 00:21:22,158 I'd rather talk about it when we get on a land line. 198 00:21:22,240 --> 00:21:25,994 We've dealt with these kind of people before. We know what they can do. 199 00:21:26,080 --> 00:21:28,799 - What was that? - What was what? 200 00:21:28,880 --> 00:21:31,348 There. That noise. 201 00:21:33,280 --> 00:21:36,716 - Scully, is there something wrong? - Mulder... 202 00:21:36,800 --> 00:21:39,075 Mulder, who's listening...? 203 00:21:39,160 --> 00:21:42,869 Scully, I'm gonna be right there. Don't go anywhere. Scully... 204 00:24:13,360 --> 00:24:15,430 Get back! Call the police! 205 00:24:18,080 --> 00:24:20,355 Scully! Scully! 206 00:24:50,960 --> 00:24:54,111 - Hello? - Mrs Scully, hi. It's Fox Mulder. 207 00:24:54,800 --> 00:24:58,236 - What's the matter? - I was hoping that you'd heard from Dana. 208 00:24:58,320 --> 00:25:01,278 - No. Has something happened? - I'm not exactly sure. 209 00:25:01,360 --> 00:25:04,796 There's... there's some confusion here. 210 00:25:06,000 --> 00:25:09,436 - She's missing. - What do you mean, "missing"? 211 00:25:09,520 --> 00:25:11,988 Well, she ran off last night. Um... 212 00:25:13,160 --> 00:25:17,199 We... we're looking for her as best we can, but we are a little concerned. 213 00:25:17,280 --> 00:25:18,315 Oh, my God. 214 00:25:19,960 --> 00:25:23,157 I hate to do this to you, but I gotta hang up on you right now. 215 00:25:23,240 --> 00:25:28,553 - Would you please tell me what's wrong? - I'll call you as soon as I know something. 216 00:25:28,640 --> 00:25:30,596 Sir, can I have a word with you? 217 00:25:30,680 --> 00:25:34,070 This is being conducted as if we're seeking an escaped convict. 218 00:25:34,160 --> 00:25:36,230 I share your concern for Agent Scully. 219 00:25:36,320 --> 00:25:39,517 But she fired four rounds at you and an unarmed civilian. 220 00:25:39,640 --> 00:25:43,633 I know, but these officers should be instructed not to confront her. 221 00:25:43,720 --> 00:25:47,269 - What would you have them do? - I think I can get her to listen to me. 222 00:25:47,360 --> 00:25:53,037 - She didn't listen to you last night. - She's suffering from a paranoid psychosis. 223 00:25:53,120 --> 00:25:56,317 - Brought on by what? - I can't explain the exact mechanism,... 224 00:25:56,400 --> 00:26:00,518 ..but it's linked to certain video tapes that we recovered from a crime scene. 225 00:26:00,600 --> 00:26:03,717 - Video tapes? - They contain an electronic signal... 226 00:26:03,800 --> 00:26:06,792 ..that somehow induces violent behaviour. 227 00:26:06,880 --> 00:26:10,714 - Do you have any proof of this? - I'm working on that. 228 00:26:10,800 --> 00:26:14,793 Whatever the reason, the fact remains that she is armed and dangerous. 229 00:26:14,880 --> 00:26:20,159 I suggest you marshal whatever resources you have to make sure you find her first. 230 00:26:50,640 --> 00:26:53,029 - Mulder. - We got something off that tape... 231 00:26:53,120 --> 00:26:54,997 ..you found in Scully's room. 232 00:26:55,080 --> 00:26:57,469 - What is it? - Something interesting. 233 00:26:57,560 --> 00:27:02,350 But we don't wanna talk about it over the phone. Big Brother may be listening. 234 00:27:13,120 --> 00:27:15,953 Here's the tape Scully was reviewing last night. 235 00:27:16,040 --> 00:27:18,918 - We scanned samples of it onto disk. - Digitised it. 236 00:27:19,000 --> 00:27:21,673 Using some interpolating freeware we pulled off the Net, 237 00:27:21,760 --> 00:27:24,752 we blanked out visible frames. 238 00:27:25,560 --> 00:27:27,437 What am I looking at? 239 00:27:27,520 --> 00:27:30,557 This is the signal your cable-trap device was emitting. 240 00:27:30,640 --> 00:27:32,710 We slowed it down significantly. 241 00:27:32,800 --> 00:27:37,920 It's designed to cycle at 15 flashes a second, to induce "the photic driving response". 242 00:27:38,000 --> 00:27:42,232 - Bring it home, boys. - It stimulates electrical activity in the brain. 243 00:27:42,320 --> 00:27:45,153 Studies have shown a correlation between... 244 00:27:45,240 --> 00:27:49,313 ..heightened suggestibility and the manipulation of this response. 245 00:27:49,400 --> 00:27:51,789 - Mind control? - 57 channels of it. 246 00:27:51,880 --> 00:27:55,429 Tachistoscopic images - like they used to sell popcorn at the movies. 247 00:27:55,520 --> 00:27:58,159 Russian and American scientists work with them. 248 00:27:58,280 --> 00:28:01,875 - Not to mention Madison Avenue. - The naked lady in the ice cube. 249 00:28:02,080 --> 00:28:06,710 - One of my personal favourites. - Why wasn't I affected? 250 00:28:06,800 --> 00:28:09,917 That's the one thing we haven't figured out yet. 251 00:28:10,760 --> 00:28:15,117 This, uh... subliminal signal, could colour be a factor in it? 252 00:28:17,040 --> 00:28:19,793 - Maybe. - I'm red-green colour-blind. 253 00:28:19,880 --> 00:28:24,271 His inability to perceive red could render him immune to the psychotropic effects. 254 00:28:28,120 --> 00:28:30,190 Mulder. 255 00:28:34,440 --> 00:28:37,512 - I'll be right there. - What happened? 256 00:28:38,240 --> 00:28:41,994 Maryland State Police. They think they've found Scully. 257 00:28:42,080 --> 00:28:44,196 Is she OK? 258 00:28:44,280 --> 00:28:46,350 No. Um... 259 00:28:47,360 --> 00:28:51,478 They think maybe I should come down and ID the body. 260 00:29:21,080 --> 00:29:23,275 - Get in. - I can't talk to you right now. 261 00:29:23,360 --> 00:29:25,715 Get in before you get us both killed. 262 00:29:25,800 --> 00:29:29,429 - Interesting term. My partner may be dead. - It's not my concern. 263 00:29:29,520 --> 00:29:32,671 The hell it isn't! We're here because of you. 264 00:29:32,760 --> 00:29:35,274 - Keep your voice down. - Who do you work for? 265 00:29:35,360 --> 00:29:38,989 We're wasting time. They're destroying the evidence. 266 00:29:39,080 --> 00:29:41,878 - Who? - Just follow the evidence. 267 00:29:41,960 --> 00:29:46,954 If you don't, by tomorrow the responsible parties will be out of your reach. 268 00:30:03,680 --> 00:30:09,198 A state highway patrolman found the body off a rural highway at approximately 2 p.m. 269 00:30:09,280 --> 00:30:11,748 Nude, shot in the forehead. 270 00:30:15,280 --> 00:30:17,748 - Are you ready? - Let me do that. 271 00:30:37,160 --> 00:30:39,469 It's not her. 272 00:30:39,560 --> 00:30:44,076 - Somebody has to call her mother. - We tried. We weren't able to reach her. 273 00:30:44,440 --> 00:30:46,908 She's not answering her phone? 274 00:31:04,920 --> 00:31:07,753 - Mrs Scully, is she here? - Uh, no. 275 00:31:08,480 --> 00:31:12,996 - You haven't been answering your phone. - When I hear from her, I'll call you. 276 00:31:13,080 --> 00:31:16,231 - I need to see her. - Fox, please go away. Go away! 277 00:31:22,040 --> 00:31:24,474 Where is she? 278 00:31:24,560 --> 00:31:26,630 Dana, put down the gun! 279 00:31:27,360 --> 00:31:32,150 - I'm here to help you, Scully. - I told you, Mom. He's here to kill me. 280 00:31:32,240 --> 00:31:34,629 - I'm on your side. - Put it down, Dana. 281 00:31:34,720 --> 00:31:38,679 Scully, listen to me carefully. You don't know it, but you're sick,... 282 00:31:38,760 --> 00:31:42,150 ..with the same thing that drove those other people to murder. 283 00:31:42,240 --> 00:31:46,119 - Whatever you think may be happening... - Just step back. 284 00:31:47,800 --> 00:31:50,917 Dana, you're not yourself. He's telling you the truth. 285 00:31:51,000 --> 00:31:53,468 It's not the truth, Mom. 286 00:31:54,240 --> 00:31:58,597 He's lied to me from the beginning. He never trusted me. 287 00:31:58,680 --> 00:32:01,478 Scully, you are the only one I trust. 288 00:32:01,560 --> 00:32:04,279 You're in on it. 289 00:32:04,400 --> 00:32:07,233 You're one of them. 290 00:32:07,360 --> 00:32:10,079 You're one of the people who abducted me. 291 00:32:10,160 --> 00:32:12,754 You put that thing in my neck! 292 00:32:12,840 --> 00:32:15,354 You killed my sister! 293 00:32:17,240 --> 00:32:19,515 - That's not true, Dana. - It is! 294 00:32:20,000 --> 00:32:22,878 - I want you to listen to me. - Mom, get out of the way! 295 00:32:23,000 --> 00:32:25,673 You trust me, don't you? 296 00:32:27,080 --> 00:32:30,117 You know that I would never hurt you. 297 00:32:30,200 --> 00:32:32,873 That I would never let anybody hurt you. 298 00:32:34,000 --> 00:32:37,595 That's why you came here, isn't it? You're safe here. 299 00:32:39,080 --> 00:32:41,594 Put the gun down, Dana. 300 00:32:51,520 --> 00:32:53,909 Put it down. 301 00:32:54,000 --> 00:32:56,389 Put it down. 302 00:33:25,800 --> 00:33:27,870 How are you feeling? 303 00:33:29,720 --> 00:33:31,790 Ashamed. 304 00:33:33,240 --> 00:33:35,310 I was so sure, Mulder. 305 00:33:36,360 --> 00:33:39,033 I saw things and I heard things and... 306 00:33:40,840 --> 00:33:44,276 It was just like the world was turned upside down. 307 00:33:44,360 --> 00:33:46,715 Everybody was out to get me. 308 00:33:46,800 --> 00:33:49,997 Now you know how I feel most of the time. 309 00:33:50,080 --> 00:33:53,516 - I thought you were gonna kill me. - I'm not surprised. 310 00:33:55,880 --> 00:34:00,590 I did some checking. Joseph Patnik thought he was murdering a Bosnian war criminal,... 311 00:34:00,680 --> 00:34:03,399 ..a man the media described as a modern-day Hitler. 312 00:34:03,520 --> 00:34:08,150 - Patnik's parents were Holocaust survivors. - I'm not following. 313 00:34:08,240 --> 00:34:12,995 Helene Riddock was scared her husband would be unfaithful. You see a pattern here? 314 00:34:13,080 --> 00:34:16,470 What if this video signal turned these people's anxieties... 315 00:34:16,560 --> 00:34:18,630 ..into some kind of dementia? 316 00:34:18,720 --> 00:34:21,598 A virtual reality of their own worst nightmares. 317 00:34:21,680 --> 00:34:24,990 Like me thinking that you'd betray me. 318 00:34:25,080 --> 00:34:29,392 I was so far gone, Mulder, I thought that you had gone to the other side. 319 00:34:29,480 --> 00:34:30,629 What do you mean? 320 00:34:30,720 --> 00:34:32,756 The man who smokes all those cigarettes,... 321 00:34:32,880 --> 00:34:37,715 ..I was sure that I saw the two of you sitting in your car in the motel parking lot. 322 00:34:37,800 --> 00:34:42,112 You were reporting to him. You handed him a video tape. 323 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 - It was crazy. - Uh, maybe not. 324 00:34:47,160 --> 00:34:50,118 - What do you mean? - Somebody's behind this. 325 00:34:50,200 --> 00:34:52,953 - You think it could be him? - I don't know. 326 00:34:55,720 --> 00:34:58,439 Why don't you try to get some rest? 327 00:35:05,120 --> 00:35:06,792 Dr Lorenz. 328 00:35:06,880 --> 00:35:09,917 Agent Mulder. I was about to check in on your partner. 329 00:35:10,000 --> 00:35:12,958 What treatment have you outlined for Agent Scully? 330 00:35:13,040 --> 00:35:17,079 Nothing more than bed rest. We still don't know what brought this on. 331 00:35:17,160 --> 00:35:19,754 There's nothing medically wrong with her. 332 00:35:19,840 --> 00:35:24,960 - That didn't seem to be the case last night. - No, it wasn't. It's got me puzzled. 333 00:35:25,040 --> 00:35:26,996 Her MRI was negative, 334 00:35:27,080 --> 00:35:30,231 but the spinal tap revealed high levels of seratonin in her brain. 335 00:35:30,320 --> 00:35:32,834 Would that account for her strange behaviour? 336 00:35:32,920 --> 00:35:36,549 High seratonin levels have been associated with mania. 337 00:35:36,640 --> 00:35:42,192 But the good news is, as of this afternoon, her levels are pretty much back to normal. 338 00:35:44,320 --> 00:35:48,552 Dr Lorenz, uh... would you have made a diagnosis of amphetamine abuse... 339 00:35:48,680 --> 00:35:50,636 ..for someone in that condition? 340 00:35:50,720 --> 00:35:54,315 Not given her seratonin levels. That wouldn't make any sense. 341 00:36:00,520 --> 00:36:01,589 Braddock Heights. 342 00:36:01,720 --> 00:36:06,748 I need the number for the Frederick County Psychiatric Hospital, please. 343 00:36:09,880 --> 00:36:13,555 - Ward three. - This is Fox Mulder with the FBI. 344 00:36:13,640 --> 00:36:15,710 I need to talk to Dr Stroman. 345 00:36:15,800 --> 00:36:19,395 I'm sorry, he's no longer here. I believe he returned to Washington. 346 00:36:19,480 --> 00:36:22,790 - You know where I can reach him? - He left us a local number. 347 00:36:22,880 --> 00:36:24,950 It's around here somewhere. 348 00:36:28,440 --> 00:36:30,317 Is it 555-0135? 349 00:36:30,760 --> 00:36:33,274 - That's it. - Thank you. 350 00:36:36,480 --> 00:36:38,471 You want me to go first this time? 351 00:36:38,560 --> 00:36:40,630 Damn straight. 352 00:36:48,000 --> 00:36:52,039 I haven't had a chance to clean the room yet. He just checked out. 353 00:36:52,120 --> 00:36:55,396 But with all the excitement, I don't blame him. 354 00:37:01,840 --> 00:37:04,798 You charge for local calls. You have a record of them all? 355 00:37:04,880 --> 00:37:06,950 - I'll get it for you. - Thank you. 356 00:37:18,600 --> 00:37:20,670 Here you go. 357 00:37:21,800 --> 00:37:23,870 Thanks. 358 00:37:25,720 --> 00:37:27,790 Thank you. 359 00:37:34,680 --> 00:37:37,478 Danny, it's Mulder. I need you to check a number. 360 00:39:05,480 --> 00:39:10,349 - That's what he told me, Stroman. - Then where is he? He said he'd be here. 361 00:39:10,840 --> 00:39:13,991 - He'll be here. - It's almost seven o'clock. 362 00:39:20,320 --> 00:39:22,197 There's no sign of him. 363 00:39:59,040 --> 00:40:01,508 You're too late, Agent Mulder. 364 00:40:03,400 --> 00:40:05,550 Now that you've destroyed all the evidence. 365 00:40:05,640 --> 00:40:08,438 You were told this would happen. 366 00:40:08,520 --> 00:40:13,469 - I just didn't know I was working for you. - I had no alternative. I was being watched. 367 00:40:13,560 --> 00:40:15,755 I couldn't risk compromising myself. 368 00:40:15,840 --> 00:40:17,796 Why kill them if you wanted them exposed? 369 00:40:17,880 --> 00:40:20,792 Those were always my orders. 370 00:40:20,880 --> 00:40:23,075 I was just hoping you'd get to them first. 371 00:40:23,160 --> 00:40:26,869 And uncover what? Were they trying to manipulate people's behaviour? 372 00:40:26,960 --> 00:40:29,872 Influence their decisions? What to buy? Who to vote for? 373 00:40:29,960 --> 00:40:33,430 You think they'll stop at commerce and politics? 374 00:40:35,200 --> 00:40:37,555 Where will they stop? 375 00:40:38,520 --> 00:40:41,751 - That's where you failed, Mulder. - Don't lay this off on me! 376 00:40:41,840 --> 00:40:44,115 You pulled me into this because you didn't have the courage 377 00:40:44,200 --> 00:40:46,509 to reveal the truth yourself! 378 00:40:46,600 --> 00:40:48,636 - Feel better now? - You're a coward! 379 00:40:48,720 --> 00:40:52,599 You feed me scraps of information, hoping that I can piece it together! 380 00:40:52,720 --> 00:40:58,397 You've made me risk my life, you've risked my partner's life. You never risk your own! 381 00:41:05,240 --> 00:41:07,959 You're not walking away from this. 382 00:41:09,800 --> 00:41:12,519 You're risking your life right now. 383 00:41:17,240 --> 00:41:19,310 You failed. 384 00:41:19,400 --> 00:41:22,790 This is your success? Killing me? 385 00:41:24,120 --> 00:41:28,398 The truth is... you need me, Agent Mulder. 386 00:41:50,920 --> 00:41:54,833 - This is your final report, Agent Mulder? - Yes, sir. 387 00:41:54,920 --> 00:41:57,434 I see more questions here than I do answers. 388 00:41:57,520 --> 00:42:00,637 You don't know who manufactured it or what its purpose was. 389 00:42:00,720 --> 00:42:03,188 No, sir. 390 00:42:06,160 --> 00:42:10,551 - Agent Scully, welcome back. - I just got back from the document section. 391 00:42:10,640 --> 00:42:13,313 What did you find out about the two dead men? 392 00:42:13,400 --> 00:42:16,233 The cable company employee had no criminal record. 393 00:42:16,320 --> 00:42:19,630 In fact, there was nothing remarkable about him whatsoever. 394 00:42:19,720 --> 00:42:23,679 We found the medical licence under the name "Dr Henry Stroman" 395 00:42:23,760 --> 00:42:25,512 in Falls Church, Virginia. 396 00:42:25,600 --> 00:42:27,511 He died in 1978. 397 00:42:27,600 --> 00:42:30,353 What about the killer? 398 00:42:30,720 --> 00:42:33,109 He remains an unknown subject. 399 00:43:04,440 --> 00:43:06,396 Have you completed your work? 400 00:43:06,520 --> 00:43:11,640 All the personnel and hardware have been removed, but Mulder still has a device. 401 00:43:11,720 --> 00:43:13,790 Well, it proves nothing. 402 00:43:14,320 --> 00:43:17,357 What about, uh... Mulder's source? 403 00:43:17,440 --> 00:43:19,510 He's been eliminated. 404 00:43:20,280 --> 00:43:22,669 And his source? 405 00:43:23,960 --> 00:43:26,599 Who's he working with? 406 00:43:26,680 --> 00:43:29,194 That person remains unknown. 407 00:44:19,080 --> 00:44:20,718 I made this! 32674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.