All language subtitles for The X-Files s04e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,876 Will the witness please rise and take the oath? 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,355 I, Dana Katherine Scully, swear to tell the truth, the whole truth... 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,079 ..and nothing but the truth, so help me God. 4 00:00:21,880 --> 00:00:25,589 - I would like to read a prepared statement. - You may do so. 5 00:00:29,560 --> 00:00:33,872 "I left behind a career in medicine to become an FBI agent four years ago,... 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,235 ..because I believed in this country." 7 00:00:36,320 --> 00:00:41,758 "I wanted to uphold its laws, to punish the guilty and to protect the innocent." 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,910 "I still believe in this country." 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,515 "But I believe there are powerful men in the government who do not." 10 00:00:47,640 --> 00:00:51,076 "Men who have no respect for the law and who flout it with impunity." 11 00:00:51,160 --> 00:00:53,549 - Ms Scully... - "I have come to the conclusion... 12 00:00:53,640 --> 00:00:55,915 - ..that it is no longer possible..." - Agent Scully. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,468 This is not a soapbox, Ms Scully. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,114 Your statement will be entered into the record. 15 00:01:01,200 --> 00:01:03,555 With respect, I would like to finish. 16 00:01:03,640 --> 00:01:05,631 This is not why we are here today. 17 00:01:05,760 --> 00:01:08,069 Then, why are we here, sir? 18 00:01:08,160 --> 00:01:12,358 Agent Scully, do you or do you not know the whereabouts of Agent Mulder? 19 00:01:13,480 --> 00:01:17,473 Are you or are you not aware of Agent Mulder's present location? 20 00:01:19,440 --> 00:01:22,113 I decline to answer that question, sir. 21 00:01:22,200 --> 00:01:24,316 Ms Scully, you cannot refuse to answer. 22 00:01:24,400 --> 00:01:25,833 Because I believe answering that question... 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,837 ..could endanger Agent Mulder's life. 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,517 You're an agent of the FBI. 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,835 Then if I may finish my statement. 26 00:01:35,960 --> 00:01:40,476 "..that it is no longer possible for me to carry out my duties as an FBI Agent." 27 00:01:40,560 --> 00:01:44,838 Are you tendering your resignation? Is that what you're trying to say? 28 00:01:46,640 --> 00:01:47,709 No, sir. 29 00:01:49,080 --> 00:01:54,108 What I am saying is that there is a culture of lawlessness... 30 00:01:54,200 --> 00:01:56,953 ..that has prevented me from doing my job. 31 00:01:57,040 --> 00:01:59,838 That the real target of this committee's investigation... 32 00:01:59,920 --> 00:02:03,356 ..should be the men who are beyond prosecution and punishment. 33 00:02:03,480 --> 00:02:07,951 The men whose secret policies are behind the crimes you are investigating. 34 00:02:08,040 --> 00:02:11,396 Tell us what you know about Agent Mulder's whereabouts,... 35 00:02:11,520 --> 00:02:14,592 ..or you will be held in contempt of Congress. 36 00:02:18,760 --> 00:02:20,716 Agent Scully? 37 00:02:56,120 --> 00:02:58,076 Everything's in order. Have a nice day. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,108 - There you go, sir. - Here, I'll get that. 39 00:03:08,120 --> 00:03:09,439 All right. Thank you. 40 00:03:25,680 --> 00:03:27,910 - Where are you coming from? - Japan. 41 00:03:28,000 --> 00:03:31,549 - Did you travel anywhere else? - The Republic of Georgia. 42 00:03:31,640 --> 00:03:35,189 - The purpose of your trip? - Government business. 43 00:03:35,280 --> 00:03:37,953 I'm going to ask you to see the customs official. 44 00:03:38,080 --> 00:03:41,277 What for? I'm traveling on a United States diplomatic visa. 45 00:03:41,360 --> 00:03:43,954 A random check. Please proceed through the doors. 46 00:03:44,080 --> 00:03:48,153 - I've got a connecting flight. - Right through those doors, sir. 47 00:03:50,160 --> 00:03:51,639 Right over here, sir. 48 00:03:52,840 --> 00:03:56,674 What's this about? I have diplomatic papers. I can't be treated like this. 49 00:03:56,840 --> 00:03:58,592 Is that your only luggage, sir? 50 00:03:58,680 --> 00:04:01,114 - Yes. - Can you open it for me? 51 00:04:01,200 --> 00:04:02,349 No. 52 00:04:04,120 --> 00:04:09,194 Sir, I'm not offering it as a choice. Open the briefcase, or we'll open it for you. 53 00:04:09,880 --> 00:04:12,030 I don't have the combination. 54 00:04:12,320 --> 00:04:13,799 Vince? 55 00:04:13,920 --> 00:04:17,469 I need a strip and full-body-cavity search of this man. 56 00:04:20,680 --> 00:04:23,990 There'll be hell to pay for this treatment. 57 00:04:24,120 --> 00:04:28,591 Would you mind telling me exactly what kind of diplomatic work you do, sir? 58 00:04:28,680 --> 00:04:31,433 And what material you're transporting in these? 59 00:04:31,520 --> 00:04:35,149 That is... Those are filled with biohazardous materials. 60 00:04:35,640 --> 00:04:38,757 Where's the paperwork? Why aren't the containers marked? 61 00:04:38,880 --> 00:04:43,431 Don't open those. Whatever you do, that material cannot be exposed... 62 00:04:45,440 --> 00:04:46,953 Listen to me! 63 00:04:50,720 --> 00:04:53,871 Open this door! Somebody open this door! Somebody! 64 00:04:57,680 --> 00:05:00,194 Somebody open this door! Let me outta here! 65 00:05:00,320 --> 00:05:01,878 What the hell is this? 66 00:05:02,560 --> 00:05:04,471 Somebody! 67 00:05:06,560 --> 00:05:10,075 Oh, my God! The door! Please let me out of here! 68 00:05:15,160 --> 00:05:17,799 Oh, my God! Open the door! 69 00:05:17,920 --> 00:05:20,559 Somebody let me out of here! Get me out now! 70 00:05:20,680 --> 00:05:22,477 Get me out of here! Let me out! 71 00:06:03,920 --> 00:06:07,037 We can't go in too soon. Be patient. It'll happen. 72 00:06:07,120 --> 00:06:08,439 What makes you so sure? 73 00:06:08,560 --> 00:06:12,030 I've received a series of receipts for detonation cord,... 74 00:06:12,120 --> 00:06:15,192 ..diesel fuel, and 80 bags of ammonium nitrate... 75 00:06:15,280 --> 00:06:18,352 ..purchased in three different states under three different signatures. 76 00:06:18,480 --> 00:06:20,789 What makes you sure that it's here, tonight? 77 00:06:20,920 --> 00:06:25,038 Last night I got two new receipts: one for storage space at this address... 78 00:06:25,120 --> 00:06:29,477 ..and one to rent a two-ton truck, both purchased with the same signature. 79 00:06:29,560 --> 00:06:32,028 We could be looking at the next Oklahoma City. 80 00:06:32,160 --> 00:06:35,232 Who's leaking them? And why leak them to you? 81 00:06:35,320 --> 00:06:36,912 We've got traffic. 82 00:07:11,360 --> 00:07:13,157 They're leaving. 83 00:07:13,680 --> 00:07:14,908 Hold. 84 00:07:56,840 --> 00:07:57,955 - Go! - Back it up! 85 00:07:58,080 --> 00:07:59,877 - Get down! - Drop your weapons! 86 00:08:00,880 --> 00:08:02,711 Federal agents! 87 00:08:05,560 --> 00:08:08,518 Everybody down! Down on the ground! 88 00:08:11,080 --> 00:08:12,195 Back it up! 89 00:08:12,760 --> 00:08:15,513 Drop your weapons and get down on the ground! 90 00:08:16,600 --> 00:08:17,749 Gas! 91 00:08:21,520 --> 00:08:22,714 Fire! 92 00:08:22,920 --> 00:08:25,070 Get down! Everybody get down! 93 00:08:26,400 --> 00:08:27,913 Open fire! 94 00:08:41,120 --> 00:08:42,269 Mulder! 95 00:08:58,120 --> 00:08:59,712 Cover the driver's side. 96 00:09:05,120 --> 00:09:08,795 Federal agent! I'm armed! Exit the vehicle now! 97 00:09:15,240 --> 00:09:16,798 The driver's dead. 98 00:09:16,880 --> 00:09:18,313 I counted two men. 99 00:09:21,320 --> 00:09:23,311 Get out of the truck! 100 00:09:30,320 --> 00:09:32,117 Get out of the truck! 101 00:09:36,120 --> 00:09:37,758 Let me see your hands. 102 00:09:39,840 --> 00:09:41,273 Hands in the air! 103 00:09:46,320 --> 00:09:47,673 You son of a bitch. 104 00:09:54,360 --> 00:09:57,079 - Mulder! - I handed you this bust! 105 00:09:57,200 --> 00:10:01,352 - Come on, Krycek! - Who do you think sent you those receipts? 106 00:10:27,480 --> 00:10:32,474 Most of the detonation cord was stolen from a construction site and... 107 00:10:32,560 --> 00:10:36,394 ..some of the explosives were taken from the military base. 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,829 Security's just so lax. It's a joke. 109 00:10:42,160 --> 00:10:44,833 Most everything else was over the counter. 110 00:10:47,800 --> 00:10:49,870 Two thousand kilos of boom-boom. 111 00:10:50,800 --> 00:10:53,553 How'd you get involved with these men? 112 00:10:55,000 --> 00:10:57,639 They found me in North Dakota. 113 00:10:59,920 --> 00:11:02,673 They liberated me on a salvage hunt. 114 00:11:04,400 --> 00:11:08,313 When you go underground, you gotta learn to live with the rats. 115 00:11:10,920 --> 00:11:13,673 I'm sure you had no trouble adapting. 116 00:11:14,600 --> 00:11:17,433 These men are pathetic revolutionaries... 117 00:11:17,520 --> 00:11:20,353 ..who'll kill innocent Americans in the name of bonehead ideologies. 118 00:11:20,440 --> 00:11:22,351 You're full of crap, Krycek. 119 00:11:22,440 --> 00:11:27,434 You're a scumsucker whose moral dipstick's two drops short of dry. 120 00:11:27,520 --> 00:11:28,873 I love this country. 121 00:11:32,960 --> 00:11:35,872 - What do you want, Krycek? - Same thing you do. 122 00:11:37,960 --> 00:11:40,110 To find the man who tried to kill me. 123 00:11:41,280 --> 00:11:44,955 The same man who's responsible for your father's death. 124 00:11:47,760 --> 00:11:49,034 Your sister's. 125 00:11:49,120 --> 00:11:51,793 You want this man brought to justice? 126 00:11:52,960 --> 00:11:55,793 You can't bring these men to justice. 127 00:11:58,320 --> 00:12:04,077 The laws of this country protect these men under the name of national security. 128 00:12:06,160 --> 00:12:07,309 They know no law. 129 00:12:07,440 --> 00:12:11,069 Then why don't you put a bullet in his head like you did that man out there? 130 00:12:11,160 --> 00:12:14,118 These men, they fear one thing: exposure. 131 00:12:15,320 --> 00:12:17,470 You expose... him,... 132 00:12:18,720 --> 00:12:20,597 ..expose his crimes,... 133 00:12:21,000 --> 00:12:24,470 ..you destroy the destroyer's ability to destroy. 134 00:12:24,680 --> 00:12:27,319 The only thing that will destroy this man is the truth. 135 00:12:27,440 --> 00:12:29,749 The truth. The truth... 136 00:12:29,840 --> 00:12:30,989 There's no truth! 137 00:12:31,240 --> 00:12:33,515 These men make it up as they go along. 138 00:12:34,480 --> 00:12:36,789 They're the engineers of the future. 139 00:12:37,440 --> 00:12:38,429 They... 140 00:12:39,120 --> 00:12:41,509 They are the real revolutionaries. 141 00:12:42,800 --> 00:12:44,677 I can get them for you too. 142 00:12:47,600 --> 00:12:49,750 We can't help you, Krycek. 143 00:12:50,320 --> 00:12:51,309 Mulder,... 144 00:12:54,200 --> 00:12:56,953 ..this is just one bomb I'm sitting on here. 145 00:12:58,040 --> 00:13:01,316 You didn't ask me how many more I know about. 146 00:13:06,880 --> 00:13:08,632 Your attention, please. 147 00:13:08,720 --> 00:13:10,790 Due to adverse weather conditions... 148 00:13:10,880 --> 00:13:14,873 .. Trans Con flight 78 from Buenos Aires has been delayed. 149 00:13:15,000 --> 00:13:19,869 Please check the on-screen monitors in the terminal for a new arrival time. 150 00:13:23,040 --> 00:13:24,314 What flight is he on? 151 00:13:24,400 --> 00:13:27,551 An international charter that originated in Russia. 152 00:13:27,680 --> 00:13:30,956 - A Turkish airline. - There it is, Air Lacayo. 153 00:13:31,080 --> 00:13:32,638 Got in at 6:45. 154 00:13:32,720 --> 00:13:35,234 That's 15 minutes ago. Come on, let's go. 155 00:13:35,880 --> 00:13:38,474 - He still has to go through customs. - No. 156 00:13:38,920 --> 00:13:41,229 He'll be carrying a diplomatic pouch. 157 00:13:55,560 --> 00:13:56,595 That's him. 158 00:14:04,920 --> 00:14:05,989 Sir? 159 00:14:06,240 --> 00:14:09,596 Federal agents. Don't be alarmed. We just need to speak with you. 160 00:14:09,720 --> 00:14:11,119 Stop right there! 161 00:14:11,240 --> 00:14:12,275 Sir! 162 00:14:12,920 --> 00:14:14,035 Mulder! 163 00:15:00,480 --> 00:15:01,629 Mulder, look. 164 00:15:16,320 --> 00:15:18,834 - Is this some kind of joke? - What? 165 00:15:18,920 --> 00:15:20,114 Show him. 166 00:15:22,840 --> 00:15:25,354 - What is it? - Expose it for him, Scully. 167 00:15:31,080 --> 00:15:33,958 What did you get for Halloween, Charlie Brown? 168 00:15:52,800 --> 00:15:55,678 - Who is it? - I need to speak with you, sir. 169 00:16:00,600 --> 00:16:01,635 What do you want? 170 00:16:01,720 --> 00:16:04,075 Your authorization to provide a safe house. 171 00:16:04,200 --> 00:16:05,394 A safe house for whom? 172 00:16:07,200 --> 00:16:11,637 This man has information that could save the lives of innocent Americans. 173 00:16:14,560 --> 00:16:15,754 He'll be safe here. 174 00:16:24,240 --> 00:16:25,992 Relatively safe. 175 00:16:26,080 --> 00:16:28,548 We're not even yet, boy. That's a start. 176 00:16:29,280 --> 00:16:30,918 Give me the keys. 177 00:16:44,600 --> 00:16:47,910 You can't leave me out here! I'm gonna freeze to death! 178 00:16:50,760 --> 00:16:52,432 Just think warm thoughts. 179 00:17:11,600 --> 00:17:16,276 I know I asked you earlier. You have absolutely no idea where this came from? 180 00:17:16,360 --> 00:17:17,793 Not its origin, no. 181 00:17:18,280 --> 00:17:20,555 But you have an idea, don't you? 182 00:17:21,040 --> 00:17:25,192 This rock contains polycyclic aromatic hydrocarbons... 183 00:17:25,280 --> 00:17:28,477 ..fitting the description of those in fragments of meteorite... 184 00:17:28,560 --> 00:17:31,552 ..found recently in the ice fields of Antarctica. 185 00:17:33,000 --> 00:17:34,274 Are you saying... 186 00:17:34,360 --> 00:17:37,955 That what you're looking at is quite possibly from Mars. 187 00:17:38,640 --> 00:17:40,358 Over four billion years old. 188 00:17:43,680 --> 00:17:45,591 Is it valuable? 189 00:17:45,680 --> 00:17:50,674 Beyond adding evidence to the debate over fossilized remains of alien bacteria,... 190 00:17:50,840 --> 00:17:52,068 ..it's relatively worthless. 191 00:17:55,320 --> 00:17:59,108 Well, I won't know that until I'm able to take a core sample. 192 00:17:59,200 --> 00:18:01,714 Which I very much hope you'll allow me to do. 193 00:18:01,840 --> 00:18:04,832 I think we'd all like to know what's in that rock. 194 00:18:30,560 --> 00:18:32,551 I didn't realise you lived here. 195 00:18:32,680 --> 00:18:33,908 I just moved in. 196 00:18:34,040 --> 00:18:38,352 - I'd guess you live in an upper floor? - What do you want from me? 197 00:18:40,360 --> 00:18:45,718 Mulder and Scully intercepted a diplomatic pouch here in Washington last night. 198 00:18:45,800 --> 00:18:49,588 I'm afraid it's created a problem in foreign-policy circles. 199 00:18:49,720 --> 00:18:51,551 Quite a problem, actually. 200 00:18:51,640 --> 00:18:55,315 I don't know anything about any diplomatic pouch. 201 00:18:55,400 --> 00:18:56,469 No? 202 00:18:57,720 --> 00:19:00,234 - Nothing about the matter? - No, I don't. 203 00:19:01,560 --> 00:19:05,917 Well, I find that hard to believe, as their supervisory agent. 204 00:19:08,440 --> 00:19:10,237 As a friend, I should advise you... 205 00:19:10,320 --> 00:19:12,709 ..that withholding information on matters of national security... 206 00:19:12,800 --> 00:19:15,439 ..is punishable under laws of treason and sedition. 207 00:19:15,560 --> 00:19:18,757 Thank you. I'll consider myself advised,... 208 00:19:18,840 --> 00:19:19,955 ..as a friend. 209 00:19:20,080 --> 00:19:21,911 I need that pouch, Mr Skinner. 210 00:19:23,560 --> 00:19:27,075 And I need to know who gave them the order to intercept it. 211 00:19:28,160 --> 00:19:29,991 I'll get back to you. 212 00:19:30,080 --> 00:19:33,231 Wars have broken out over far less, Mr Skinner. 213 00:19:33,320 --> 00:19:34,833 Far, far less. 214 00:20:37,560 --> 00:20:38,754 Uh-huh. Thank you. 215 00:20:39,600 --> 00:20:43,229 - Got something? - Big dead end at the State Department. 216 00:20:43,320 --> 00:20:48,474 Customs officials detained another courier on a similar visa in Honolulu two nights ago. 217 00:20:48,600 --> 00:20:51,398 He was coming from Russian Georgia, carrying a toxic soil sample. 218 00:20:51,520 --> 00:20:53,670 - Toxic? - Which leads me to believe... 219 00:20:53,760 --> 00:20:57,992 ..that what's in this rock are answers beyond the existence of extraterrestrial life. 220 00:20:58,080 --> 00:21:00,355 Even beyond the conspiracy to cover up that existence. 221 00:21:00,480 --> 00:21:04,678 Mulder, that rock contains fossils of what is believed to be alien bacteria,... 222 00:21:04,760 --> 00:21:06,910 ..and even that is under intense debate. 223 00:21:07,000 --> 00:21:09,116 Why all this effort to get it onto US soil? 224 00:21:09,200 --> 00:21:13,113 I think what Krycek has given us is a pivotal piece to a larger plot. 225 00:21:13,200 --> 00:21:15,509 What he's given us, Mulder, is a rock. 226 00:21:15,640 --> 00:21:17,870 Alex Krycek is a liar and a murderer. 227 00:21:18,040 --> 00:21:22,511 Who wants to expose the same men we do and will go to any lengths to succeed. 228 00:21:24,360 --> 00:21:28,433 What I'm worried about is you, Mulder. How far you'll go. 229 00:21:28,520 --> 00:21:30,317 And how far I can follow you. 230 00:22:24,720 --> 00:22:26,438 - Yeah? - Mulder, where are you? 231 00:22:26,560 --> 00:22:28,915 I'm with Scully, on our way out to NASA Goddard. 232 00:22:29,000 --> 00:22:33,835 I suggest you head home. I don't know how to explain myself to the police. 233 00:22:33,920 --> 00:22:35,751 Explain yourself about what? 234 00:22:36,240 --> 00:22:41,234 The police are at my place with a dead body. They wanna talk to everyone in the building. 235 00:22:42,080 --> 00:22:44,355 - Pull over here. - What are you doing? 236 00:22:44,440 --> 00:22:46,431 I'm gonna take a cab. 237 00:22:46,560 --> 00:22:50,394 I want you to find out about that rock. Call me as soon as you do. 238 00:22:55,280 --> 00:22:57,589 Shouldn't be too much longer. 239 00:23:04,480 --> 00:23:06,869 - No, I wasn't home. - And you live on what floor? 240 00:23:06,960 --> 00:23:11,317 Seventeenth. Walter Skinner. I'm an assistant director with the FBI. 241 00:23:11,400 --> 00:23:13,311 Oh. My apologies. 242 00:23:13,440 --> 00:23:18,434 I got some bad information that there's a man hanging from your balcony. 243 00:23:33,160 --> 00:23:37,153 We'll walk out of here like nothing happened. If anybody speaks to us,... 244 00:23:37,280 --> 00:23:38,508 ..you say nothing. 245 00:23:41,000 --> 00:23:42,149 I got no problem. 246 00:23:43,000 --> 00:23:45,912 You put me up here. I'm looking forward to see how you get me out. 247 00:23:46,000 --> 00:23:49,151 - Stupid-ass haircut! - I got news for you, Mulder. 248 00:23:50,920 --> 00:23:53,354 When they find out who's dead down there,... 249 00:23:53,440 --> 00:23:57,274 ..there's gonna be no question whose apartment he was pulled out of. 250 00:23:57,360 --> 00:23:59,749 - Who was he? - Same guy with the pouch. 251 00:24:01,640 --> 00:24:04,438 - Let's go. - I say follow the pouch. 252 00:24:10,440 --> 00:24:13,352 - Yeah. - Mulder, it's me. Listen to me. 253 00:24:14,000 --> 00:24:16,912 Whatever's in that rock, it appears to be lethal. 254 00:24:17,000 --> 00:24:18,274 What is it? 255 00:24:18,360 --> 00:24:19,793 Dr Sacks, he's... 256 00:24:21,360 --> 00:24:24,636 I don't know, Mulder. I've never seen this before. 257 00:24:24,720 --> 00:24:26,870 I don't know if he's dead or alive. 258 00:24:27,000 --> 00:24:30,390 You'd better find out. I want you to get me an address in New York. 259 00:24:30,520 --> 00:24:32,158 Go through the Bureau to get it. 260 00:24:44,920 --> 00:24:47,229 - Who is it? - Fox Mulder. 261 00:24:50,480 --> 00:24:52,391 - What are you doing here? - I need your help. 262 00:24:52,480 --> 00:24:55,153 - How did you know where I live? - FBI database. 263 00:24:55,240 --> 00:24:58,038 I'm sorry. It's a matter of extreme urgency. 264 00:24:59,040 --> 00:25:03,750 A diplomatic pouch left Russia and arrived here in the US. Two men are dead. 265 00:25:03,840 --> 00:25:05,193 I need to know why. 266 00:25:24,520 --> 00:25:27,432 Do you have its destination? 267 00:25:28,040 --> 00:25:29,598 And its routing entries? 268 00:25:30,560 --> 00:25:32,596 Thank you. 269 00:25:48,200 --> 00:25:49,189 Agent Mulder? 270 00:25:54,760 --> 00:26:00,039 The diplomatic pouch traveled an APEX route to the Russian province, Krasnoyarsk. 271 00:26:00,160 --> 00:26:03,630 - Krasnoyarsk? - Port of entry was the city of Norilsk. 272 00:26:04,240 --> 00:26:06,470 That's just north of Tunguska. 273 00:26:06,600 --> 00:26:08,477 - Tunguska? - Yeah. 274 00:26:12,320 --> 00:26:13,992 - What are you looking for? - My cell phone. 275 00:26:14,080 --> 00:26:17,470 I'm gonna book myself on a flight to Krasnoyarsk, Russia. 276 00:26:17,920 --> 00:26:21,071 - I can help you, Agent Mulder. - Find my cell phone? 277 00:26:21,160 --> 00:26:22,149 No. 278 00:26:23,240 --> 00:26:27,597 With cover credentials. A diplomatic passport and visa. 279 00:26:27,680 --> 00:26:28,954 Why? 280 00:26:30,120 --> 00:26:32,350 Why are you helping me? 281 00:26:32,480 --> 00:26:33,674 Because I can. 282 00:26:35,840 --> 00:26:38,832 Because there are those of us who believe in you. 283 00:26:39,480 --> 00:26:41,630 Believe in your search for the truth. 284 00:26:42,360 --> 00:26:45,193 - How long will it take? - How long do you have? 285 00:27:12,760 --> 00:27:13,988 Where have you been? 286 00:27:15,000 --> 00:27:16,877 Making travel arrangements. 287 00:27:18,440 --> 00:27:20,874 - To go where? - Follow the pouch. 288 00:27:23,240 --> 00:27:25,310 You're gonna keep me in the dark? 289 00:27:27,760 --> 00:27:29,398 Yeah. 290 00:27:37,400 --> 00:27:39,470 These are level-four suits. 291 00:27:40,080 --> 00:27:41,718 Exactly what he's wearing. 292 00:27:41,800 --> 00:27:46,669 Contamination is impossible unless there's a tear or a loss of pressurization. 293 00:27:46,760 --> 00:27:50,036 Whatever happened to him, it's unlikely it penetrated the suit. 294 00:27:50,120 --> 00:27:51,838 What do you think happened? 295 00:27:53,880 --> 00:27:57,395 We won't know until we get in there and take a closer look. 296 00:28:22,000 --> 00:28:24,355 Look. There's a film over everything. 297 00:28:25,520 --> 00:28:30,310 It looks like spray kicked off the saw blade when he was cutting into the rock. 298 00:28:45,920 --> 00:28:47,239 Oh, my God! 299 00:28:48,480 --> 00:28:49,674 This man's alive. 300 00:28:49,760 --> 00:28:52,035 He can't be. I mean, he's not breathing. 301 00:28:52,120 --> 00:28:55,999 No, I think he is. I think he's in some kind of a coma state 302 00:28:56,120 --> 00:28:57,269 or some kind of somatic rigour. 303 00:28:57,360 --> 00:28:58,429 From what? 304 00:28:58,520 --> 00:29:01,830 I don't know, but we have to get him outta here. 305 00:29:17,000 --> 00:29:18,991 - You're not... - I'll leave the window down. 306 00:29:19,080 --> 00:29:22,868 If I'm not back in a week, I'll call Scully to bring you a bowl of water. 307 00:29:22,960 --> 00:29:24,029 Mulder! 308 00:29:25,200 --> 00:29:27,634 Mulder, you're not gonna leave me here! 309 00:29:48,040 --> 00:29:49,678 - What'd you say to me? - What? 310 00:29:49,760 --> 00:29:51,398 You called me a bad name. 311 00:29:59,200 --> 00:30:01,509 You speak Russian, Krycek? 312 00:30:01,600 --> 00:30:04,956 My parents were Cold War immigrants. What's it to you? 313 00:30:37,280 --> 00:30:39,350 You've been putting on the miles. 314 00:30:39,720 --> 00:30:41,631 It would help if you had a phone. 315 00:30:41,800 --> 00:30:44,360 I come out here because there are no phones. 316 00:30:44,440 --> 00:30:45,555 What is it? 317 00:30:46,040 --> 00:30:49,715 - Our courier is dead. - Yes, I heard. Pushed out of a window. 318 00:30:50,760 --> 00:30:53,274 - Can this expose us? - No, of course not. 319 00:30:53,960 --> 00:30:56,838 Our necessary and plausible denial is intact. 320 00:30:59,160 --> 00:31:00,752 Then what is your concern? 321 00:31:04,520 --> 00:31:05,714 Last night,... 322 00:31:05,840 --> 00:31:10,994 ..CIA Airport Intel had a man using UN credentials appear on their computers... 323 00:31:11,480 --> 00:31:14,278 ..booked on a flight for Krasnoyarsk, Russia. 324 00:31:14,360 --> 00:31:15,554 Who was it? 325 00:31:18,120 --> 00:31:21,829 We haven't determined that with any certainty as yet, but... 326 00:31:21,920 --> 00:31:25,310 ..it appears to be a man fitting the description of... 327 00:31:25,600 --> 00:31:26,715 ..Fox Mulder. 328 00:31:27,520 --> 00:31:28,635 You fool. 329 00:31:28,720 --> 00:31:30,278 You stupid fool. 330 00:31:31,000 --> 00:31:33,309 This must be corrected. It must be handled. 331 00:31:33,400 --> 00:31:37,279 Well, of course it can be. You know my capabilities in a crisis. 332 00:31:38,800 --> 00:31:41,997 I don't think you realise what's at stake here,... 333 00:31:42,560 --> 00:31:44,949 ..what level this must be carried to. 334 00:31:45,960 --> 00:31:48,428 This will take more than just a good aim! 335 00:31:53,840 --> 00:31:55,671 Senator Sorenson wants to see us? 336 00:31:55,760 --> 00:31:58,194 That's usually what a letter of summons means. 337 00:31:58,280 --> 00:32:00,919 - But a summons for what? - I can only guess. 338 00:32:01,520 --> 00:32:04,273 But the fact I'm named with you and Agent Mulder... 339 00:32:04,400 --> 00:32:09,520 ..leads me to believe I've been implicated in something more serious than I know. 340 00:32:10,560 --> 00:32:12,391 How much more serious, Scully? 341 00:32:13,400 --> 00:32:14,469 It's hard to say. 342 00:32:14,560 --> 00:32:17,393 More serious than harbouring a known felon? 343 00:32:19,760 --> 00:32:21,512 What about Agent Mulder? What does he know? 344 00:32:22,320 --> 00:32:25,551 Agent Mulder is endeavouring to get his own answers, sir. 345 00:32:26,280 --> 00:32:27,349 Where? 346 00:32:53,760 --> 00:32:57,389 - It's five kilometers through those woods. - Let's go. 347 00:33:18,040 --> 00:33:21,350 You're really going to keep me in the dark, aren't you? 348 00:33:24,520 --> 00:33:26,590 What are we doing here, Mulder? 349 00:33:30,160 --> 00:33:31,798 June 30, 1908. 350 00:33:32,600 --> 00:33:39,119 Tunguska tribesmen look into the Siberian sky and see a fireball streaking to Earth. 351 00:33:39,200 --> 00:33:42,272 When it hit the atmosphere, it created cataclysmic explosions,... 352 00:33:42,360 --> 00:33:46,717 ..considered to be the largest single cosmic event in the history of civilization - 353 00:33:46,800 --> 00:33:50,110 ..2,000 times the force of the bomb that was dropped on Hiroshima. 354 00:33:50,200 --> 00:33:51,315 What was it? 355 00:33:52,680 --> 00:33:56,992 It's been speculated that it was a piece of a comet or an asteroid... 356 00:33:57,200 --> 00:33:58,758 ..or a piece of antimatter. 357 00:33:58,840 --> 00:34:02,958 The power of the blast leveled trees in a radial pattern for 2,000 kilometers. 358 00:34:03,040 --> 00:34:07,238 No real evidence has ever been found to provide a satisfying explanation... 359 00:34:07,320 --> 00:34:08,719 ..for what it was. 360 00:34:15,160 --> 00:34:17,549 I think somebody found that evidence,... 361 00:34:17,640 --> 00:34:21,633 ..and the explanation is something that nobody ever dreamed of. 362 00:34:45,720 --> 00:34:46,994 What are they doing? 363 00:34:57,560 --> 00:34:59,994 Looks like some kind of mining camp. 364 00:35:12,000 --> 00:35:13,991 I don't think they're miners. 365 00:35:19,040 --> 00:35:20,155 Run! 366 00:37:01,720 --> 00:37:03,392 I don't speak Russian. 367 00:37:05,400 --> 00:37:07,470 Then no one has told you. 368 00:37:19,480 --> 00:37:20,708 Told me what? 369 00:37:20,840 --> 00:37:23,195 That you were brought here to die,... 370 00:37:23,880 --> 00:37:27,111 - ..to wish you were dead. - I wasn't brought here. 371 00:37:27,200 --> 00:37:29,760 I came here looking for something. 372 00:37:29,840 --> 00:37:34,197 The only thing you will find here is death and suffering. 373 00:37:37,000 --> 00:37:39,036 - What is this place? - This place? 374 00:37:40,200 --> 00:37:41,349 A gulag. 375 00:37:42,040 --> 00:37:44,554 A place where the guilty rule the innocent. 376 00:37:58,440 --> 00:38:00,032 We gotta get out of here. 377 00:38:00,880 --> 00:38:02,438 They're gonna torture us. 378 00:38:04,960 --> 00:38:06,029 How do you know? 379 00:38:07,040 --> 00:38:09,031 They were questioning me,... 380 00:38:10,120 --> 00:38:12,156 ..trying to get me to confess. 381 00:38:12,240 --> 00:38:13,229 To what? 382 00:38:13,760 --> 00:38:14,909 To being a spy. 383 00:38:16,200 --> 00:38:17,599 What'd you tell them? 384 00:38:17,880 --> 00:38:20,872 That we were stupid Americans lost in the woods. 385 00:38:24,920 --> 00:38:27,388 Mulder, you're gonna need me in here. 386 00:38:33,800 --> 00:38:35,233 Don't touch me again. 387 00:38:54,160 --> 00:38:58,438 Ah, Agent Scully, Mr Skinner. Thank you for coming. 388 00:38:58,680 --> 00:39:01,911 It's difficult to decline an invitation from a member of Congress. 389 00:39:02,000 --> 00:39:03,479 Please, have a seat. 390 00:39:09,120 --> 00:39:13,477 Are you familiar with the penalties for obstruction of justice? 391 00:39:15,280 --> 00:39:17,430 Is that a rhetorical question, sir? 392 00:39:19,800 --> 00:39:22,917 You know why you've been called here today? 393 00:39:23,000 --> 00:39:24,194 We have an idea. 394 00:39:24,280 --> 00:39:27,317 We've been looking into the death of this man outside your apartment,... 395 00:39:27,440 --> 00:39:30,557 ..Mr Skinner, and it's raised some troubling questions. 396 00:39:30,680 --> 00:39:31,715 Such as? 397 00:39:31,800 --> 00:39:36,191 Such as what this man was doing on your balcony before he fell to his death. 398 00:39:38,480 --> 00:39:41,472 It was your balcony, wasn't it, Mr Skinner? 399 00:39:44,000 --> 00:39:48,596 Perjury is a very serious offence, particularly for an FBI agent. 400 00:39:48,680 --> 00:39:50,989 We intend to file a report on this matter... 401 00:39:51,120 --> 00:39:55,079 ..once we fully understand what it is that we're investigating. 402 00:39:58,920 --> 00:40:00,148 And... 403 00:40:00,640 --> 00:40:02,995 ..Agent... Mulder. 404 00:40:03,800 --> 00:40:07,839 Can you explain why he declined my invitation to be here today? 405 00:40:07,920 --> 00:40:12,869 Agent Mulder is in the field, sir, seeking answers to the questions you are asking. 406 00:40:13,000 --> 00:40:15,355 And where is he seeking these answers? 407 00:40:19,720 --> 00:40:20,994 Agent Scully? 408 00:41:12,560 --> 00:41:15,870 - What did you say? - That I want to see his supervisor. 409 00:41:31,240 --> 00:41:32,229 Do svidaniya. 410 00:41:38,480 --> 00:41:40,948 That man is not your friend. 411 00:41:41,960 --> 00:41:44,235 He speaks differently to the guards. 412 00:41:45,840 --> 00:41:48,593 Formal language, as if to an equal. 413 00:41:49,160 --> 00:41:51,435 You are deceived. 414 00:41:51,520 --> 00:41:52,509 Who are you? 415 00:41:52,600 --> 00:41:54,750 A prisoner, like you. 416 00:41:55,440 --> 00:41:58,477 - But I have committed no crime. - Then why are you here? 417 00:41:58,600 --> 00:42:00,477 To do the work, like the others. 418 00:42:01,680 --> 00:42:05,639 Like them, I will die in an experiment... 419 00:42:06,280 --> 00:42:08,589 ..when there is no longer any use for me. 420 00:42:08,680 --> 00:42:12,150 What kind of experiment? 421 00:42:25,960 --> 00:42:26,949 No! 422 00:42:27,480 --> 00:42:28,469 What are you...? 423 00:42:28,880 --> 00:42:29,915 No! 424 00:44:45,960 --> 00:44:47,552 I made this! 31958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.