All language subtitles for The X-Files s02e21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:20,592 Charlie! Come on, Charlie! 2 00:00:20,920 --> 00:00:24,435 - Here you go, sweetie. - Charlie, hey! Ice cream. 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,350 Hey, buddy! Do you want some ice cream? Yeah? 4 00:00:30,440 --> 00:00:33,591 Here, Charlie. Here you go. 5 00:00:35,440 --> 00:00:39,638 Look! There it goes! Going to balloon land. Go bye-bye. 6 00:00:39,720 --> 00:00:44,157 Oh, ssh. Oh, sweetie, don't cry. 7 00:00:46,160 --> 00:00:49,630 Hey, look. Here's some ice cream. Want some ice cream? 8 00:00:49,720 --> 00:00:52,029 Look. Here. 9 00:00:52,120 --> 00:00:54,554 Teddy... Teddy, here's your balloon. 10 00:00:54,640 --> 00:00:58,349 - Look at that! Here you go. - Oh! Such a mess. 11 00:00:58,480 --> 00:01:02,393 - We gotta clean you up. - Charlie and I'll wait for you. 12 00:01:04,600 --> 00:01:08,229 - That was my balloon. - Eat your ice cream before it melts. 13 00:01:08,320 --> 00:01:11,392 I don't want any ice cream. I want my balloon. 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,390 We'll get you a balloon, OK? 15 00:01:14,480 --> 00:01:17,074 No. I want my balloon. 16 00:01:17,160 --> 00:01:19,469 Fine. We'll get you another balloon. 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,674 That was a waste of good money. 18 00:01:34,640 --> 00:01:37,313 Ooh! There we go. 19 00:01:38,200 --> 00:01:40,270 Yes. 20 00:01:40,960 --> 00:01:43,030 OK. Ohh! 21 00:01:44,360 --> 00:01:47,830 There we go. That's a boy. 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,673 What a good boy. OK. 23 00:01:51,680 --> 00:01:54,877 OK, Teddy. I'll be right back, OK? 24 00:01:56,880 --> 00:01:59,633 There were six in the bed and the little one said 25 00:01:59,720 --> 00:02:02,029 Roll over, roll over 26 00:02:02,120 --> 00:02:04,634 So they all rolled over and one fell out 27 00:02:04,720 --> 00:02:07,109 Five in the bed and the little one said 28 00:02:07,200 --> 00:02:09,475 Roll over, roll over 29 00:02:09,560 --> 00:02:12,552 So they all rolled over and one fell out 30 00:02:12,680 --> 00:02:16,878 Four in the bed and the little one said roll over, roll over 31 00:02:17,000 --> 00:02:19,468 So they all rolled over and one fell out 32 00:02:19,560 --> 00:02:24,236 Three in the bed and the little one said roll over, roll over 33 00:02:24,320 --> 00:02:27,073 So they all rolled over and one fell out 34 00:02:27,160 --> 00:02:30,038 Two in the bed and the little one said... 35 00:02:31,800 --> 00:02:33,631 Teddy? 36 00:02:33,720 --> 00:02:34,914 Teddy! 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,870 Teddy! 38 00:02:39,400 --> 00:02:40,913 Teddy! 39 00:02:41,720 --> 00:02:43,392 Teddy! 40 00:02:44,080 --> 00:02:46,150 Teddy! 41 00:02:49,240 --> 00:02:50,719 Teddy! 42 00:03:13,760 --> 00:03:17,548 - There's a kid on the track! - Oh, my God! 43 00:03:18,200 --> 00:03:20,509 Teddy! 44 00:03:20,600 --> 00:03:23,797 Teddy! Get away from there! 45 00:03:25,240 --> 00:03:27,356 Teddy! 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,110 Teddy, come here! 47 00:03:32,480 --> 00:03:34,630 Damn! 48 00:03:34,720 --> 00:03:37,109 Teddy! 49 00:03:37,200 --> 00:03:39,953 Tell Teddy to get off the track! 50 00:03:42,800 --> 00:03:44,916 No! 51 00:03:47,120 --> 00:03:49,156 Oh, my God! 52 00:03:51,320 --> 00:03:53,390 Teddy? 53 00:04:00,080 --> 00:04:02,548 Maggie... Teddy... 54 00:04:58,880 --> 00:05:02,031 This was taken at an amusement park three months ago. 55 00:05:02,200 --> 00:05:05,556 The young boy in the background is Teddy Holvey, aged two. 56 00:05:05,680 --> 00:05:09,195 - He was killed seconds after this was taken. - How? 57 00:05:09,280 --> 00:05:13,637 According to the police report, he wandered in front of the miniature train. 58 00:05:13,720 --> 00:05:17,599 The conductor was unable to stop due to malfunctioning brakes. 59 00:05:17,720 --> 00:05:20,075 Teddy's dad works for the State Department. 60 00:05:20,200 --> 00:05:24,955 A coroner's inquest was held due to the unusual circumstances of the accident. 61 00:05:25,080 --> 00:05:27,833 - Did the inquest find anything unusual? - No. 62 00:05:27,920 --> 00:05:33,153 But the county medical examiner was disturbed by this case and by this photo,... 63 00:05:33,240 --> 00:05:35,470 ..and I think with good reason. 64 00:05:35,600 --> 00:05:37,636 You see, this is a helium balloon. 65 00:05:37,760 --> 00:05:41,673 One thing I learnt in kindergarten is when you let them go, they float up. 66 00:05:41,760 --> 00:05:48,233 - But this is moving away horizontally. - Did you learn about wind in kindergarten? 67 00:05:48,320 --> 00:05:52,472 The National Weather Service say on that day the wind was blowing north. 68 00:05:52,600 --> 00:05:57,116 But the balloon is moving south, as if it's being pulled against the wind. 69 00:05:57,240 --> 00:05:59,515 - Pulled? By whom? - I don't know. 70 00:05:59,600 --> 00:06:02,398 So I came to Chuck, the king of digital imaging. 71 00:06:02,480 --> 00:06:06,598 Chuck can extract incredibly small details from a photographic print. 72 00:06:06,760 --> 00:06:09,433 Not details. Information. Watch the monitor. 73 00:06:10,680 --> 00:06:14,195 We have limitations on how much the eye can perceive unaided. 74 00:06:14,280 --> 00:06:20,879 But with this special software, which I designed, we can detect hidden information. 75 00:06:20,960 --> 00:06:24,635 We can manipulate it, enhance it. 76 00:06:27,760 --> 00:06:30,149 Now watch right here. 77 00:06:33,280 --> 00:06:35,635 There it is. 78 00:06:35,760 --> 00:06:39,912 It's clearly a concentration of electromagnetic energy. 79 00:06:40,000 --> 00:06:44,039 So you're saying that, uh... a ghost killed Teddy Holvey? 80 00:06:45,480 --> 00:06:48,074 Did anyone check the camera that took the photo? 81 00:06:48,160 --> 00:06:51,470 - The lens or the pressure plate? - It all checked out, Scully. 82 00:06:52,200 --> 00:06:56,239 I think this is clearly some kind of poltergeist activity. 83 00:06:56,320 --> 00:06:59,676 This is the same reason why you'll see a newspaper photo... 84 00:06:59,800 --> 00:07:03,952 ..with Jesus' face appearing in the foliage of an elm tree. 85 00:07:04,040 --> 00:07:06,713 It's a chance occurrence of light and shadow. 86 00:07:06,840 --> 00:07:10,628 To get on the tracks, Teddy Holvey escaped this childproof halter... 87 00:07:10,720 --> 00:07:14,838 - ..that his mom had tied to a sink. - I've seen some slippery two-year-olds. 88 00:07:14,960 --> 00:07:17,269 So the CME put it on his own two-year-old... 89 00:07:17,360 --> 00:07:20,591 ..and found it was impossible for the kid to free himself. 90 00:07:20,680 --> 00:07:23,990 So unless Teddy was the reincarnation of Houdini... 91 00:07:24,080 --> 00:07:27,152 And that would be an X-File in itself. 92 00:08:02,440 --> 00:08:06,672 I don't understand. There's already been a formal inquest. 93 00:08:06,960 --> 00:08:09,269 We're here apart from that investigation. 94 00:08:09,400 --> 00:08:12,153 We believe something may have been overlooked. 95 00:08:12,240 --> 00:08:14,515 Like what? 96 00:08:14,600 --> 00:08:19,230 The possibility Teddy may have been helped onto the tracks. 97 00:08:19,360 --> 00:08:22,557 - Oh, my God. - There were over a hundred witnesses. 98 00:08:22,640 --> 00:08:28,590 We saw Teddy ourselves. He was chasing a balloon. There was no one else around. 99 00:08:28,960 --> 00:08:34,114 It was an awful accident, but that's all it was - an accident. 100 00:08:34,280 --> 00:08:39,229 Do you have any reason to suspect someone may have wanted to hurt Teddy? 101 00:08:39,320 --> 00:08:43,313 He was just a baby. Why would anybody want to hurt him? 102 00:08:43,440 --> 00:08:46,876 I don't know what you're getting at. We loved Teddy. 103 00:08:46,960 --> 00:08:49,190 If you're suggesting this is like that woman 104 00:08:49,280 --> 00:08:52,158 who drowned her kids, you're way out of line. 105 00:08:52,760 --> 00:08:57,709 Mrs Holvey, did you hear anything in the bathroom right before Teddy disappeared? 106 00:08:57,800 --> 00:09:00,917 I already told the inquest I heard nothing. 107 00:09:01,760 --> 00:09:06,038 Mrs Holvey, at the time of the accident did you have any hired help? 108 00:09:06,120 --> 00:09:10,511 No. My mother came to live with us once Teddy was born. 109 00:09:10,640 --> 00:09:16,078 Around the time of Teddy's death, had you noticed anything strange happening? 110 00:09:16,200 --> 00:09:18,760 Things moved, odd objects appearing? 111 00:09:20,680 --> 00:09:23,672 It's that damn smoke detector. I'll be right back. 112 00:09:31,440 --> 00:09:33,635 Does this happen often? 113 00:09:33,800 --> 00:09:37,475 It's an old house. We have a problem with the wiring. 114 00:09:42,840 --> 00:09:44,990 - Mother. - Diavolo! 115 00:09:45,120 --> 00:09:47,270 Mother, it was just a false alarm. 116 00:09:47,360 --> 00:09:50,989 No! 117 00:09:55,680 --> 00:09:57,671 Mother! Stop it! 118 00:09:57,840 --> 00:10:00,229 What is she saying? 119 00:10:00,360 --> 00:10:03,511 - Maggie! - You marry a devil. 120 00:10:04,640 --> 00:10:07,154 You have devil child! 121 00:10:11,200 --> 00:10:13,668 I'm sorry. 122 00:10:21,080 --> 00:10:23,389 D'you recognise this? 123 00:10:23,560 --> 00:10:26,950 - It's a swastika. - It's also known as a gammadion or a fylfot. 124 00:10:27,040 --> 00:10:29,873 It's an ancient symbol used for protection or good luck,... 125 00:10:30,000 --> 00:10:32,878 ..used by various cultures since the Middle Ages. 126 00:10:33,000 --> 00:10:35,798 The child had one on the back of his hand last night. 127 00:10:35,880 --> 00:10:39,111 My guess? It was drawn by the old lady - to protect the boy. 128 00:10:39,240 --> 00:10:42,710 - Yes, I saw her drawing it. - You didn't think that was strange? 129 00:10:42,840 --> 00:10:46,037 I think this boy needs as much protection as he can get,... 130 00:10:46,120 --> 00:10:49,396 ..but just not from ghosties or beasties. Look at this. 131 00:10:52,240 --> 00:10:54,834 Have you ever heard of Münchhausen by proxy? 132 00:10:54,920 --> 00:10:57,992 Yeah, my grandfather used to take it for his stomach. 133 00:10:58,080 --> 00:11:00,878 When a parent or caretaker brings harm to a child... 134 00:11:00,960 --> 00:11:05,272 ..by inducing symptoms, usually as a way of getting attention or status. 135 00:11:05,400 --> 00:11:07,436 Look at Teddy's medical history. 136 00:11:07,600 --> 00:11:11,309 You'll see that he was admitted to various hospitals ten times... 137 00:11:11,440 --> 00:11:15,433 ..during the two years he was alive. That's once every three months. 138 00:11:15,560 --> 00:11:17,835 Projectile vomiting at three months,... 139 00:11:17,920 --> 00:11:21,515 ..diarrhea at four months, vomiting, diarrhea, diarrhea... 140 00:11:21,600 --> 00:11:24,717 Each time they were unable to determine the cause. 141 00:11:24,800 --> 00:11:29,191 - And no one questioned this? - The family moved around with Steve's job. 142 00:11:29,280 --> 00:11:32,829 Records take time to transfer from hospital to hospital. 143 00:11:32,960 --> 00:11:35,554 But this abuse is not limited to just one child, 144 00:11:35,640 --> 00:11:38,552 so I checked out Charlie's history as well. 145 00:11:38,800 --> 00:11:42,156 - He had medical problems too? - Since his brother was born,... 146 00:11:42,280 --> 00:11:45,431 ..which is right when Holvey's mother-in-law moved in. 147 00:11:45,600 --> 00:11:50,754 Often the perpetrator of Münchhausen by proxy will view the child as evil. 148 00:11:50,840 --> 00:11:56,358 The old woman would be a likely candidate, but it could be any family member. 149 00:11:56,480 --> 00:12:01,110 Do you feel like taking a walk over to the State Department, Scully? 150 00:12:07,440 --> 00:12:13,390 Things have been strange since Golda, my mother-in-law, moved in with us. 151 00:12:13,480 --> 00:12:16,552 I met Maggie in Romania in 1984. 152 00:12:16,640 --> 00:12:21,191 Golda forbade our marriage, said I was the devil. 153 00:12:21,320 --> 00:12:25,233 After I transferred back to the US, things got somewhat better,... 154 00:12:25,320 --> 00:12:29,711 ..until Teddy was born and she came to live with us. 155 00:12:29,840 --> 00:12:32,957 That's when the strangeness really started. 156 00:12:33,040 --> 00:12:35,110 What kind of strangeness? 157 00:12:35,200 --> 00:12:37,668 Superstitions rule Golda's life. 158 00:12:38,680 --> 00:12:41,274 She'll spit if anyone compliments the kids. 159 00:12:41,360 --> 00:12:46,309 Once she moved in, she poured hot water over the threshold to ward off demons,... 160 00:12:46,400 --> 00:12:49,233 ..tied red strings around the kids' wrists. 161 00:12:49,360 --> 00:12:52,875 One day I caught her throwing chicken guts on the roof. 162 00:12:53,040 --> 00:12:56,794 Then Teddy and Charlie started getting sick... a lot. 163 00:12:56,920 --> 00:13:02,074 - And you suspect Golda? - She'll call Charlie evil right to his face. 164 00:13:02,200 --> 00:13:06,273 But at the same time she dotes on him like... she's afraid of him. 165 00:13:06,360 --> 00:13:09,033 Afraid of him or for him? 166 00:13:09,320 --> 00:13:11,390 I just don't know. 167 00:13:11,560 --> 00:13:15,269 Are you familiar with Münchhausen by proxy? 168 00:13:15,360 --> 00:13:18,033 Are you accusing us of child abuse? 169 00:13:19,080 --> 00:13:23,039 Teddy's medical records have raised some questions. 170 00:13:24,160 --> 00:13:26,720 I could never say this to Maggie, but... 171 00:13:28,040 --> 00:13:30,474 ..I've wondered if it wasn't Golda who snuck 172 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 in and let Teddy out of the bathroom that day. 173 00:13:35,360 --> 00:13:40,718 I'd like to interview your son Charlie, Mr Holvey, but with a professional counselor. 174 00:13:46,920 --> 00:13:49,229 This is gonna be hard. 175 00:13:49,560 --> 00:13:52,950 - Maggie! - What do they want? To take Charlie away? 176 00:13:53,080 --> 00:13:55,878 They just want him to talk with a social worker. 177 00:13:55,960 --> 00:14:00,351 - They'll put lies into Charlie's head. - You're being unreasonable. 178 00:14:00,440 --> 00:14:04,752 You want to take him away! You blame me for Teddy and you want to take him away. 179 00:14:04,880 --> 00:14:07,348 I won't listen to this. This is ridiculous! If you 180 00:14:07,440 --> 00:14:10,398 wanna come, you can. I'm taking Charlie now. 181 00:14:11,920 --> 00:14:13,672 No, Steven! 182 00:14:13,760 --> 00:14:17,719 What was that? 183 00:14:17,800 --> 00:14:20,792 Come on, Charlie, let's get your coat. 184 00:14:21,760 --> 00:14:24,274 - You have no right to do this! - Maggie. 185 00:14:26,800 --> 00:14:29,473 Come on. We'll meet you out front. 186 00:14:57,360 --> 00:14:59,828 - OK, you buckled in there? - Yeah. 187 00:15:07,040 --> 00:15:09,156 Dammit! 188 00:15:37,360 --> 00:15:39,191 No! No! 189 00:15:39,560 --> 00:15:42,154 Daddy! No! 190 00:15:42,240 --> 00:15:44,037 Noooo! 191 00:15:45,200 --> 00:15:48,078 No! Daddy! 192 00:15:48,200 --> 00:15:49,838 No! 193 00:15:53,400 --> 00:15:55,595 Mulder. 194 00:15:56,360 --> 00:15:58,396 Daddy! 195 00:16:00,840 --> 00:16:03,559 Daddy! No! 196 00:16:04,200 --> 00:16:06,156 Daddy! 197 00:16:06,240 --> 00:16:08,037 No! 198 00:16:09,400 --> 00:16:12,915 Daddy! Daddy! 199 00:16:30,040 --> 00:16:32,395 You see this? 200 00:17:36,680 --> 00:17:40,116 - Find anything? - Yeah, maybe. 201 00:17:46,680 --> 00:17:49,069 It looks like ash. 202 00:17:49,160 --> 00:17:51,879 Yeah. It's everywhere. Look at this. 203 00:17:53,800 --> 00:17:57,236 The Holveys said earlier they had problems with the wiring. 204 00:17:57,320 --> 00:18:00,517 - It could be the motor shorted out. - No, the motor's fine. 205 00:18:00,680 --> 00:18:04,309 - What do you think it is? - I don't know, but I'll have this analysed. 206 00:18:04,440 --> 00:18:07,671 Before we do anything, we should get Charlie out of here. 207 00:18:07,800 --> 00:18:11,429 I called a social worker who's gonna come down and make a report. 208 00:18:11,520 --> 00:18:16,355 - The courts will be reluctant to intervene. - Not when a child is in danger. 209 00:18:16,480 --> 00:18:21,190 And not after they see two dead roosters in the old woman's bedroom. 210 00:18:21,320 --> 00:18:23,356 Really? 211 00:18:23,480 --> 00:18:27,837 - Still think this is Münchhausen by proxy? - Without a doubt. 212 00:18:28,320 --> 00:18:31,869 - What did you do? - I didn't do anything. 213 00:18:35,520 --> 00:18:38,034 Stay away from our house! 214 00:18:46,880 --> 00:18:50,111 - Hey. You wanna see something weird? - What? 215 00:18:50,200 --> 00:18:53,431 Chem lab analysis of the ash from the Holveys' house. 216 00:18:53,560 --> 00:18:57,075 No trace of any metal, no carbon, no oxygen, no nothing. 217 00:18:57,240 --> 00:19:00,550 - What do you mean? - It contains nothing organic or inorganic. 218 00:19:00,680 --> 00:19:06,391 In fact, according to the technicians, this ash doesn't exist. Come on. 219 00:19:08,520 --> 00:19:11,592 - Where are we going? - To get a second opinion. 220 00:19:16,080 --> 00:19:18,116 Oh, wow! 221 00:19:19,520 --> 00:19:23,559 Haven't seen this for a while. Not since India, 1979. 222 00:19:23,960 --> 00:19:26,918 - India? - Before Chuck succumbed to academia,... 223 00:19:27,040 --> 00:19:29,713 ..he did a tour of duty on the old hippie trail. 224 00:19:29,800 --> 00:19:32,075 It's called vibuti. 225 00:19:33,080 --> 00:19:38,677 Holy ash. Technically it's called an apport - something that materialises out of thin air. 226 00:19:38,760 --> 00:19:41,797 Wait a second. Nothing materialises out of thin air. 227 00:19:41,920 --> 00:19:46,152 You've read the Bible? Remember Jesus creating the loaves and the fishes? 228 00:19:46,280 --> 00:19:47,713 Yeah, but that was a parable. 229 00:19:47,960 --> 00:19:51,236 In 1979 I witnessed a guru named Sai Baba... 230 00:19:51,320 --> 00:19:53,629 ..create an entire feast out of thin air. 231 00:19:53,760 --> 00:19:55,671 Too bad you didn't take a picture and use 232 00:19:55,760 --> 00:19:58,433 your computer to see the entire Last Supper. 233 00:20:00,120 --> 00:20:04,955 Vibuti is created during the presence of spirit beings or during bilocation,... 234 00:20:05,080 --> 00:20:10,438 ..which is a phenomenon where a person's energy is transported to a different location. 235 00:20:10,600 --> 00:20:14,275 That energy could have been what set off the garage-door opener. 236 00:20:14,440 --> 00:20:17,557 Yeah, that - or somebody activated the remote control. 237 00:20:17,640 --> 00:20:19,949 Well, who are you suggesting did that? 238 00:20:20,080 --> 00:20:23,959 Who was standing outside when the garage door opened on us yesterday? 239 00:20:24,080 --> 00:20:27,311 The old lady... and Charlie. 240 00:21:33,360 --> 00:21:38,673 Mrs Holvey? My name is Karen Kosseff. I'm a social worker with the FBI. 241 00:21:38,760 --> 00:21:42,355 I've been instructed to file a report for the court. 242 00:21:43,720 --> 00:21:46,553 - May I come in? - No. 243 00:21:47,720 --> 00:21:52,714 - Please, I've already had enough trouble. - I understand, Mrs Holvey. 244 00:21:52,840 --> 00:21:56,355 But if you won't talk to me, I'll have to put that in the report... 245 00:21:56,440 --> 00:22:00,399 ..and it could very well complicate your situation. 246 00:22:07,920 --> 00:22:10,559 - Mommy! - Charlie? 247 00:22:17,600 --> 00:22:19,875 Oh, my God! 248 00:22:19,960 --> 00:22:22,076 Charlie! It's OK, Charlie. 249 00:22:22,200 --> 00:22:25,829 It's OK. It's OK, Charlie. It's OK. 250 00:22:25,920 --> 00:22:31,040 He's been sick. My mother was supposed to be looking after him. 251 00:22:34,400 --> 00:22:36,868 Mother? Mother! 252 00:22:38,560 --> 00:22:42,473 Get out of my house! 253 00:22:48,320 --> 00:22:50,117 Get out! 254 00:23:11,320 --> 00:23:13,470 I have had enough, Mother. 255 00:23:15,280 --> 00:23:17,589 I want you out of my house. 256 00:23:21,000 --> 00:23:23,150 No! 257 00:23:23,280 --> 00:23:26,272 Mother! Mother! 258 00:23:29,480 --> 00:23:30,993 Mother! 259 00:23:38,440 --> 00:23:42,479 The grandmother's taken the child and locked him in the room with her. 260 00:23:42,560 --> 00:23:45,996 - She may have a knife. I've called 911. - What happened? 261 00:23:46,120 --> 00:23:50,432 There were three strange men. They were performing some kind of ritual. 262 00:23:50,520 --> 00:23:53,318 No! No, Nanna! 263 00:24:16,200 --> 00:24:18,236 It is the only way. 264 00:24:19,200 --> 00:24:21,236 No! 265 00:24:27,760 --> 00:24:29,876 Mother! 266 00:24:49,680 --> 00:24:52,035 Oh, my God! 267 00:24:52,120 --> 00:24:54,236 Oh, no! 268 00:24:57,040 --> 00:25:00,350 Mother! Mother! 269 00:25:26,440 --> 00:25:30,672 - Did you talk to Charlie? - He says he doesn't remember anything. 270 00:25:30,760 --> 00:25:34,639 The coroner's preliminary report says she died of a heart attack. 271 00:25:34,800 --> 00:25:37,997 But those wounds... I'd swear her eyes were pecked out. 272 00:25:38,120 --> 00:25:42,557 There was more ash on the floor beneath the old woman's body. And look at this. 273 00:25:42,640 --> 00:25:47,236 - What is it? - It's mugwort. I think it's a ceremonial herb. 274 00:25:47,320 --> 00:25:51,074 - Was this a ritual killing? - No, the reverse swastika on the window... 275 00:25:51,160 --> 00:25:54,596 ..and the red string around his wrist are protective devices. 276 00:25:54,680 --> 00:25:57,194 - Protection against what? - I don't know. 277 00:25:57,320 --> 00:26:01,996 But the old woman knew the family was in trouble. Those men were here to help her. 278 00:26:02,160 --> 00:26:05,630 I told you before, get out of my house! 279 00:26:13,480 --> 00:26:16,870 I am not interested in your superstition. 280 00:26:17,000 --> 00:26:19,673 Now get out. Now! 281 00:26:22,800 --> 00:26:25,678 - Mrs Holvey? - It's all right. 282 00:26:25,800 --> 00:26:29,190 - Who are they? - They are the Calusari. 283 00:26:29,320 --> 00:26:33,757 In Romania they are responsible for the correct observance of sacred rites. 284 00:26:33,840 --> 00:26:36,354 What did he say? 285 00:26:37,120 --> 00:26:39,634 He said it's not over. 286 00:26:39,720 --> 00:26:43,508 - The evil is still here. - Excuse me. 287 00:26:47,200 --> 00:26:50,510 Sir? Can I have a word with you? 288 00:26:50,640 --> 00:26:55,555 Sir, I'm with the FBI. I'd like to ask you some questions. 289 00:26:55,680 --> 00:26:57,750 You were trying to protect the family, weren't you? 290 00:26:58,440 --> 00:27:00,954 You said there was still evil here. 291 00:27:01,040 --> 00:27:04,476 Sir! I can arrest you if! have to. 292 00:27:06,920 --> 00:27:10,879 The evil that is here has always been. 293 00:27:11,000 --> 00:27:14,310 It has gone by different names through history. 294 00:27:14,400 --> 00:27:17,278 Cain, Lucifer, Hitler. 295 00:27:17,400 --> 00:27:21,678 It does not care if it kills one boy or a million men. 296 00:27:22,720 --> 00:27:28,556 If you try to stop us, the blood will be on your hands. 297 00:27:57,200 --> 00:27:59,270 Mrs Holvey? 298 00:28:00,080 --> 00:28:05,438 I know this is a difficult time, but there are some questions that need to be answered. 299 00:28:05,560 --> 00:28:08,632 My mother used to say that evil follows evil. 300 00:28:10,000 --> 00:28:14,755 Once someone suffers a misfortune, they'll always have bad luck. 301 00:28:15,960 --> 00:28:19,873 I used to think that was just a superstition. 302 00:28:19,960 --> 00:28:23,270 Now I don't know what to believe. 303 00:28:26,120 --> 00:28:28,839 I blamed her, you know? 304 00:28:28,960 --> 00:28:31,235 For all that's happened. 305 00:28:32,280 --> 00:28:36,558 I thought maybe she was putting a curse on us to punish me. 306 00:28:36,640 --> 00:28:39,791 Punish you for what? 307 00:28:39,920 --> 00:28:42,639 For abandoning the old ways. 308 00:28:43,600 --> 00:28:47,309 I was raised to believe, as she did, in spirits. 309 00:28:48,200 --> 00:28:50,316 The unseen world. 310 00:28:51,920 --> 00:28:56,789 When I married Steve and came to this country, I left all that behind. 311 00:28:57,000 --> 00:29:01,312 Do you know what kind of ceremony she was performing upstairs? 312 00:29:03,880 --> 00:29:06,997 She was trying to cleanse the house of evil. 313 00:29:09,000 --> 00:29:12,151 She thought Charlie was responsible somehow. 314 00:29:19,960 --> 00:29:22,793 He's just a little boy! 315 00:29:29,000 --> 00:29:34,836 I think we should talk to Charlie and find out what happened in your mother's bedroom. 316 00:29:43,040 --> 00:29:44,758 Charlie? 317 00:29:44,880 --> 00:29:49,396 I was told they found you in your grandmother's room yesterday. 318 00:29:50,680 --> 00:29:53,148 Can you tell me about it? 319 00:29:57,560 --> 00:30:00,028 Do you remember how you got there? 320 00:30:00,160 --> 00:30:02,196 No. 321 00:30:02,920 --> 00:30:05,673 Your mother said you were there. Remember? 322 00:30:05,760 --> 00:30:08,194 I wasn't there! 323 00:30:09,240 --> 00:30:11,674 Many people saw you in the room. 324 00:30:11,760 --> 00:30:14,593 It wasn't me! I wasn't there! It wasn't me! 325 00:30:14,720 --> 00:30:16,870 - Who was in the room? - No! 326 00:30:17,040 --> 00:30:20,032 Was there someone else in the room? 327 00:30:20,120 --> 00:30:22,680 No! I didn't hurt her! 328 00:30:22,760 --> 00:30:24,637 Charlie? Charlie! 329 00:30:24,760 --> 00:30:27,399 Who hurt your grandmother? Charlie! 330 00:30:27,520 --> 00:30:30,353 - It was him! - Who, Charlie? Who? 331 00:30:30,640 --> 00:30:33,393 It was Michael! Michael! 332 00:30:34,440 --> 00:30:36,635 Mrs Holvey? 333 00:30:36,760 --> 00:30:39,320 We never told him. 334 00:30:39,440 --> 00:30:42,591 It was agreed upon. It was our secret. 335 00:30:43,760 --> 00:30:46,797 What secret, Mrs Holvey? What are you talking about? 336 00:30:46,920 --> 00:30:49,115 Michael. 337 00:30:49,280 --> 00:30:52,477 He was Charlie's twin. 338 00:30:52,600 --> 00:30:54,909 He was stillborn. 339 00:30:58,240 --> 00:31:02,597 Steven and I agreed never to tell Charlie about it. 340 00:31:05,400 --> 00:31:07,868 My mother,... 341 00:31:07,960 --> 00:31:10,554 ..she wanted to perform a ritual of separation 342 00:31:10,680 --> 00:31:12,989 when she heard of Michael's death - 343 00:31:13,120 --> 00:31:15,634 ..to divide their souls. 344 00:31:17,640 --> 00:31:23,431 She said... if we didn't, the world of the dead would follow Charlie. 345 00:31:24,800 --> 00:31:27,712 But it was just a superstition. 346 00:31:27,800 --> 00:31:30,598 Help! I need your help. 347 00:31:30,680 --> 00:31:33,240 - Charlie? - He's having some kind of seizure. 348 00:31:33,320 --> 00:31:37,074 Don't restrain him. Let's turn him on his side. 349 00:31:37,160 --> 00:31:39,674 Charlie, you're going to be OK. 350 00:31:43,960 --> 00:31:47,191 - How's Charlie? - He's resting. How's Mrs Holvey? 351 00:31:47,320 --> 00:31:51,950 I'm amazed she hasn't broken down. She's in the waiting room, trying to sleep. 352 00:31:52,040 --> 00:31:57,797 The doctor said that Charlie had a seizure, but they're unable to determine the cause. 353 00:32:00,120 --> 00:32:04,159 I'm sorry, Charlie. I didn't mean to scare you. I'm Nurse Castor. 354 00:32:04,280 --> 00:32:07,317 I'm just gonna give you something to help you sleep. 355 00:32:07,400 --> 00:32:11,678 - No, I don't want a shot! - I know, but if you spit out your medicine,... 356 00:32:11,800 --> 00:32:14,268 - ..we have to give it to you some other way. - No! 357 00:32:14,360 --> 00:32:17,955 Just relax. It won't hurt. Afterwards I'll give you a sticker. 358 00:32:18,080 --> 00:32:21,356 - Leave me alone! - Charlie, it'll just be a little pinch. 359 00:32:21,480 --> 00:32:23,835 - Now I want you to relax. - Stop it! 360 00:32:24,000 --> 00:32:26,719 - Charlie... Now, I want you to behave. - Leave me alone! 361 00:32:27,000 --> 00:32:32,711 - Charlie, I want you to behave. Just relax. - No! Don't do it! Don't do it! 362 00:32:33,240 --> 00:32:34,878 No, Michael! 363 00:32:35,200 --> 00:32:37,316 Michael, don't! 364 00:33:04,000 --> 00:33:06,070 Mommy? 365 00:33:07,560 --> 00:33:10,996 - I want to go home now. - Charlie? 366 00:33:11,080 --> 00:33:14,470 What are you doing up? Why are you dressed? 367 00:33:14,560 --> 00:33:16,755 They said I could go home now. 368 00:33:18,320 --> 00:33:21,153 - Who said that? - The doctors. 369 00:33:21,240 --> 00:33:23,674 They said I could leave. 370 00:33:26,560 --> 00:33:28,755 All right, then. 371 00:33:28,880 --> 00:33:30,996 Let's just get your coat. 372 00:33:31,080 --> 00:33:34,595 - And we'll talk to the doctors. - No, Mommy. 373 00:33:34,720 --> 00:33:37,393 Let's just go home. Now! 374 00:33:41,200 --> 00:33:43,760 OK, Charlie. 375 00:33:43,840 --> 00:33:46,354 We'll go straight home. 376 00:33:57,360 --> 00:33:59,874 What are you looking at? 377 00:34:01,120 --> 00:34:03,554 - Is that Mrs Holvey? - Where? 378 00:34:04,440 --> 00:34:07,034 There. 379 00:34:07,120 --> 00:34:09,873 I think she's got Charlie with her. 380 00:34:17,880 --> 00:34:19,950 Ohh... 381 00:34:20,720 --> 00:34:22,790 Oh. 382 00:34:24,120 --> 00:34:26,315 Nurse! 383 00:34:26,440 --> 00:34:28,715 - Are you all right? - He hit me. 384 00:34:28,800 --> 00:34:31,234 - Who? Charlie? - No, not him. The other one. 385 00:34:31,320 --> 00:34:34,756 There were two of them. Two boys. 386 00:34:37,240 --> 00:34:39,310 - You gotta get to Mrs Holvey. - Why? 387 00:34:39,400 --> 00:34:42,312 The boy who left with Mrs Holvey wasn't Charlie. 388 00:34:42,400 --> 00:34:45,915 - Are you saying she left with a ghost? - Or a spirit. I'm not sure. 389 00:34:46,000 --> 00:34:50,596 It's what was in the photo and what the old woman tried to protect the family from. 390 00:34:50,680 --> 00:34:56,676 It's killed three people. You've got to get to Mrs Holvey's before it happens again. 391 00:34:56,800 --> 00:34:59,792 - What are you gonna do? - Get help. 392 00:35:05,680 --> 00:35:08,831 - There you go, Charlie. - Aren't you going to have some? 393 00:35:09,000 --> 00:35:11,753 No, dear. I'm not hungry. 394 00:35:11,880 --> 00:35:16,317 - Tomorrow we can go to the park. - Yes. Sure. 395 00:35:17,440 --> 00:35:19,795 Can I have a balloon? 396 00:35:20,840 --> 00:35:22,353 Uh-huh. 397 00:35:24,480 --> 00:35:26,710 Can we ride the train, Mommy? 398 00:35:34,560 --> 00:35:38,314 Now, you finish up and Mommy will be right back, OK? 399 00:36:17,840 --> 00:36:20,912 Please God, don't let it be true. 400 00:36:39,240 --> 00:36:41,754 What are you doing, Mommy? 401 00:36:50,200 --> 00:36:54,113 Mommy? 402 00:37:19,720 --> 00:37:22,075 Guard the door. 403 00:37:27,840 --> 00:37:29,478 Mrs Holvey? 404 00:37:55,280 --> 00:37:57,350 Hello? 405 00:39:08,440 --> 00:39:10,590 Come hold him down. 406 00:39:21,280 --> 00:39:26,798 Don't look at it! Look away or it will recognise you. 407 00:40:30,080 --> 00:40:32,275 Charlie? 408 00:40:32,920 --> 00:40:35,354 Mommy? 409 00:41:06,880 --> 00:41:08,552 It hurts! 410 00:41:09,880 --> 00:41:12,030 Do not let go! He tricks you. 411 00:42:21,280 --> 00:42:24,397 - Are you all right? - Charlie? 412 00:42:31,960 --> 00:42:34,474 Let the boy rest. 413 00:42:36,800 --> 00:42:40,236 We must find the mother. The boy needs her. 414 00:42:58,480 --> 00:43:02,439 - Scully, are you all right? - We're OK. How's Charlie? 415 00:43:05,520 --> 00:43:08,080 Charlie! 416 00:43:08,160 --> 00:43:11,232 Hello, sweetie. Charlie! 417 00:43:11,320 --> 00:43:14,073 It is over... for now. 418 00:43:15,840 --> 00:43:19,276 But you must be careful. It knows you. 419 00:43:31,760 --> 00:43:34,877 The case of Charlie Holvey and the deaths that occurred... 420 00:43:34,960 --> 00:43:39,875 ..during his possession by a dark and malevolent force are unsolved. 421 00:43:41,040 --> 00:43:46,558 The boy, who celebrates his tenth birthday next month, is under the care of his mother. 422 00:43:46,640 --> 00:43:51,634 Though I believe him to be innocent, I am disturbed by the warnings of the Calusari: 423 00:43:51,720 --> 00:43:54,393 ..that neither innocence nor vigilance may be 424 00:43:54,480 --> 00:43:57,313 protection against the howling heart of evil. 425 00:44:27,920 --> 00:44:29,592 I made this! 32304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.