All language subtitles for The X-Files s01e22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,052 --> 00:00:36,845 - What ho. - What ho. 2 00:00:36,887 --> 00:00:38,889 Hey, Lazard, now, why do the night guys 3 00:00:38,930 --> 00:00:40,431 get a piece like you 4 00:00:40,473 --> 00:00:42,642 and we're stuck with old eel breath? 5 00:00:42,684 --> 00:00:44,561 It's fate, Detective... 6 00:00:44,602 --> 00:00:47,397 conspiring to keep us apart. 7 00:00:47,438 --> 00:00:51,109 All right, I'm out of here. 8 00:00:53,236 --> 00:00:55,196 See ya. 9 00:00:55,238 --> 00:00:57,156 See you tomorrow. 10 00:01:19,345 --> 00:01:22,223 You all right? 11 00:01:22,265 --> 00:01:24,142 You lost? 12 00:01:28,897 --> 00:01:30,648 Anyway, I got her in the holding room, 13 00:01:30,690 --> 00:01:32,233 but she's not talking. 14 00:01:32,275 --> 00:01:34,235 She won't say a word... at least not to me. 15 00:01:34,277 --> 00:01:35,695 And you're asking me 'cause you know 16 00:01:35,737 --> 00:01:37,238 how good I am with kids, right? 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,198 Yeah, a regular Mr. Green Jeans. 18 00:01:44,871 --> 00:01:46,456 Hi. 19 00:01:46,497 --> 00:01:48,249 This is Detective Barbala. 20 00:01:48,291 --> 00:01:51,252 He's going to help you find your parents. 21 00:01:51,294 --> 00:01:53,421 Hiya, sweetheart. 22 00:01:53,463 --> 00:01:55,506 What's your name? 23 00:01:55,548 --> 00:01:57,759 Michelle. 24 00:01:59,302 --> 00:02:01,930 Everything's going to be all right, okay? 25 00:02:01,972 --> 00:02:04,265 Don't be scared now. 26 00:02:10,188 --> 00:02:11,564 Michelle what? 27 00:02:13,900 --> 00:02:16,194 Well, you said your first name was Michelle. 28 00:02:16,235 --> 00:02:17,570 Now, what's your last name? 29 00:02:17,612 --> 00:02:18,905 Bishop. 30 00:02:18,947 --> 00:02:20,198 Bishop. 31 00:02:20,239 --> 00:02:23,118 Michelle Bishop. 32 00:02:23,160 --> 00:02:24,995 And where do you live, Michelle? 33 00:02:25,036 --> 00:02:27,288 Here in Buffalo? 34 00:02:32,335 --> 00:02:34,171 Hey! What was that? 35 00:02:34,212 --> 00:02:36,006 Did you hear that? 36 00:02:44,931 --> 00:02:46,307 Somebody call an ambulance! 37 00:02:47,976 --> 00:02:50,603 Hey, yo, the man was just flying out the window! 38 00:03:55,418 --> 00:03:57,212 How did you hear about us? 39 00:03:57,254 --> 00:04:00,006 My brother. My, uh... my brother's a cop. 40 00:04:00,048 --> 00:04:01,382 Baltimore. 41 00:04:01,424 --> 00:04:03,426 He told me about your work on the Tooms case. 42 00:04:03,467 --> 00:04:07,555 Said you got a good feel for things out of the ordinary. 43 00:04:07,597 --> 00:04:10,183 Look, the truth is, Barbala never won 44 00:04:10,225 --> 00:04:12,977 any popularity contests here at the 1-4, 45 00:04:13,019 --> 00:04:16,397 but he's still a cop, you know. 46 00:04:16,439 --> 00:04:20,110 I guess that's why I can't just let this rest. 47 00:04:20,151 --> 00:04:22,028 You said there was one witness... 48 00:04:22,070 --> 00:04:23,404 a little girl. 49 00:04:23,446 --> 00:04:25,323 What did she say happened? 50 00:04:25,364 --> 00:04:27,242 She said there was another man in the room. 51 00:04:27,284 --> 00:04:28,618 Well, it stands to reason that somebody... 52 00:04:28,659 --> 00:04:30,703 I was right outside. I'm telling you, there was 53 00:04:30,745 --> 00:04:32,665 nobody else there except for Barbala and the kid. 54 00:04:32,689 --> 00:04:35,292 So you didn't get a description of who the kid saw. 55 00:04:35,333 --> 00:04:37,668 I'm telling you, there was no one else. 56 00:04:39,378 --> 00:04:43,341 Listen, the department's treating this as a suicide, 57 00:04:43,382 --> 00:04:45,426 but I got to tell you, I knew this guy. 58 00:04:45,468 --> 00:04:47,345 There's no way he did himself. 59 00:04:47,386 --> 00:04:48,721 Was he depressed 60 00:04:48,763 --> 00:04:51,432 or under psychiatric care of any kind? 61 00:04:51,474 --> 00:04:54,269 No. The only time he ever looked at himself 62 00:04:54,311 --> 00:04:55,519 was in the mirror, 63 00:04:55,561 --> 00:04:58,397 and he always liked what he saw. 64 00:05:03,278 --> 00:05:06,948 Plus jumpers tend to open the window before they jump. 65 00:05:06,990 --> 00:05:08,325 Where's the kid now? 66 00:05:08,366 --> 00:05:10,368 She was released about an hour ago. 67 00:05:10,409 --> 00:05:11,869 Her mother came to pick her up. 68 00:05:11,911 --> 00:05:13,163 You don't really think the girl 69 00:05:13,204 --> 00:05:14,705 had anything to do with it, do you? 70 00:05:14,747 --> 00:05:16,374 I don't know what to believe anymore. 71 00:05:16,415 --> 00:05:18,251 You know, eight years I've been on this force, 72 00:05:18,293 --> 00:05:19,627 I've seen a lot of strange things. 73 00:05:19,669 --> 00:05:22,672 But I'm telling you, this kid... 74 00:05:22,713 --> 00:05:25,967 something's just not right about her. 75 00:05:26,009 --> 00:05:28,469 Did he have long hair or short hair? 76 00:05:28,511 --> 00:05:30,096 Short. 77 00:05:33,183 --> 00:05:35,018 Like that? 78 00:05:36,519 --> 00:05:38,479 Was his hair dark like mine or... 79 00:05:38,521 --> 00:05:40,148 or lighter like yours? 80 00:05:40,190 --> 00:05:41,732 Like mine. 81 00:05:45,236 --> 00:05:46,946 What about a beard or a moustache? 82 00:05:46,988 --> 00:05:49,157 Moustache. 83 00:05:52,952 --> 00:05:54,495 Like this? 84 00:05:58,791 --> 00:06:00,418 Or this? 85 00:06:03,046 --> 00:06:04,964 Whoa, what happened? 86 00:06:07,550 --> 00:06:09,302 Weird. 87 00:06:09,344 --> 00:06:11,470 I didn't even hit a key. 88 00:06:12,847 --> 00:06:15,975 Must be a glitch in the new software. 89 00:06:17,601 --> 00:06:20,813 Michelle, was his moustache like that? 90 00:06:23,941 --> 00:06:26,236 Do you have any idea how your daughter 91 00:06:26,277 --> 00:06:27,528 might have gotten there? 92 00:06:27,570 --> 00:06:29,989 Buffalo's half an hour away by train, 93 00:06:30,031 --> 00:06:33,492 and the station is a five-minute car ride. 94 00:06:34,577 --> 00:06:36,162 When I came home, 95 00:06:36,204 --> 00:06:38,581 Mrs. Dougherty was locked in the wine cellar. 96 00:06:38,622 --> 00:06:40,541 I called the police immediately. 97 00:06:40,583 --> 00:06:42,126 And Mrs. Dougherty is...? 98 00:06:42,168 --> 00:06:43,544 Michelle's nanny. 99 00:06:43,586 --> 00:06:45,838 Her latest, that is. 100 00:06:45,880 --> 00:06:47,548 She's already gone through four this year, 101 00:06:47,590 --> 00:06:48,799 and it's only April. 102 00:06:48,841 --> 00:06:51,969 What seems to be the problem? 103 00:06:54,097 --> 00:06:56,557 Michelle is the problem. 104 00:07:00,061 --> 00:07:02,521 How do you mean? 105 00:07:03,606 --> 00:07:06,567 As hard as it is for a mother to admit, 106 00:07:06,609 --> 00:07:09,570 Michelle is a disturbed child. 107 00:07:09,612 --> 00:07:12,573 Oh, I know this sounds terrible to say, 108 00:07:12,615 --> 00:07:16,286 but the truth is that sometimes she frightens me. 109 00:07:17,078 --> 00:07:19,247 Frightens you how? 110 00:07:20,623 --> 00:07:23,542 She's not like other girls, Agent Scully. 111 00:07:25,628 --> 00:07:27,546 Tell me. 112 00:07:28,631 --> 00:07:31,259 She just isn't. 113 00:07:31,301 --> 00:07:34,637 She doesn't have any friends. 114 00:07:34,678 --> 00:07:37,974 She hardly ever smiles. 115 00:07:38,015 --> 00:07:41,018 It breaks my heart, but I can't comfort her. 116 00:07:43,480 --> 00:07:46,274 She says she sees things that I can't see. 117 00:07:46,316 --> 00:07:49,026 She hears people yelling in her head. 118 00:07:52,322 --> 00:07:54,282 Last summer, we had to cover our pool. 119 00:07:54,324 --> 00:07:57,452 Jim was trying to teach her how to swim, 120 00:07:57,494 --> 00:08:00,037 but every time that Michelle would get close to the water, 121 00:08:00,079 --> 00:08:02,623 she would just start to scream. 122 00:08:02,665 --> 00:08:06,627 Scream like you've never heard in all your life. 123 00:08:06,669 --> 00:08:10,423 Your husband, where is he now? 124 00:08:10,465 --> 00:08:12,550 We're divorced. 125 00:08:21,684 --> 00:08:23,353 - Mrs. Bishop? - Mm-hmm. 126 00:08:23,394 --> 00:08:26,105 This is the man Michelle said she saw at the police station. 127 00:08:26,147 --> 00:08:28,566 Do you recognize him? 128 00:08:28,607 --> 00:08:30,151 No. I'm sorry. 129 00:08:30,193 --> 00:08:33,029 She also mentioned a friend. 130 00:08:33,070 --> 00:08:34,280 Someone named Sheila. 131 00:08:34,322 --> 00:08:35,656 Do you know who that is? 132 00:08:35,697 --> 00:08:37,033 Ah. That would be Dr. Braun. 133 00:08:37,074 --> 00:08:38,951 She's the developmental psychologist 134 00:08:38,993 --> 00:08:40,702 over at Brylin Hospital. 135 00:08:40,744 --> 00:08:43,331 Michelle sees her twice a week. 136 00:08:50,713 --> 00:08:52,673 Look at that. 137 00:08:52,715 --> 00:08:56,469 Looks like a hawk or a falcon. 138 00:08:56,511 --> 00:08:57,678 It's beautiful. 139 00:08:57,720 --> 00:08:59,556 It's called origami. 140 00:08:59,597 --> 00:09:01,140 Japanese paper folding. 141 00:09:01,182 --> 00:09:03,851 Where did she learn how to do that? 142 00:09:03,893 --> 00:09:06,645 I have no idea. 143 00:09:10,149 --> 00:09:12,109 So, Harry, you'll put that face into the system? 144 00:09:12,151 --> 00:09:13,611 As we speak. 145 00:09:13,652 --> 00:09:15,613 Can you give Scully a ride back into the city? 146 00:09:15,654 --> 00:09:17,698 Wait a minute. We have an autopsy at 7:00. 147 00:09:17,740 --> 00:09:18,991 That's your department. 148 00:09:19,033 --> 00:09:20,701 I'm going to go over to Brylin Hospital, 149 00:09:20,743 --> 00:09:22,495 see if I can have a little chat 150 00:09:22,537 --> 00:09:23,704 with Michelle's shrink. 151 00:09:23,746 --> 00:09:26,207 Oh, oh, and check for burns or lesions 152 00:09:26,249 --> 00:09:27,708 on Barbala's body. 153 00:09:27,750 --> 00:09:30,545 Why? 154 00:09:30,587 --> 00:09:33,297 Psychokinesis is usually associated 155 00:09:33,339 --> 00:09:35,425 with an electrical charge. 156 00:09:35,466 --> 00:09:37,885 Are you saying Michelle possesses the ability 157 00:09:37,927 --> 00:09:39,929 to psychically project her own will? 158 00:09:39,970 --> 00:09:41,722 How else could a 60-pound kid 159 00:09:41,764 --> 00:09:44,058 throw a 200-pound detective out the window? 160 00:09:50,440 --> 00:09:52,525 No, I don't recognize him. 161 00:09:52,567 --> 00:09:54,985 I have no idea who this man is. 162 00:09:56,362 --> 00:09:57,821 Could Michelle have fabricated him? 163 00:09:57,863 --> 00:09:59,616 Quite possibly. 164 00:09:59,657 --> 00:10:01,742 As with many dissociative disorders, 165 00:10:01,784 --> 00:10:04,412 the intensity of the patient's emotions 166 00:10:04,454 --> 00:10:07,624 is often too much for one personality to process. 167 00:10:07,665 --> 00:10:09,208 So, in defense, 168 00:10:09,250 --> 00:10:11,419 part of the personality splits itself off. 169 00:10:11,461 --> 00:10:13,003 As in schizophrenia? 170 00:10:14,797 --> 00:10:17,758 I'm afraid Michelle's diagnosis is not quite that simple. 171 00:10:17,800 --> 00:10:20,761 You see, my primary challenge has been to discover 172 00:10:20,803 --> 00:10:22,763 the source of her extreme rage. 173 00:10:22,805 --> 00:10:24,474 In most cases, 174 00:10:24,515 --> 00:10:26,767 it's a traumatic event in the patient's past. 175 00:10:26,809 --> 00:10:29,186 And in Michelle's case? 176 00:10:32,064 --> 00:10:34,567 Occasionally, I would leave 177 00:10:34,609 --> 00:10:37,736 Michelle alone for part of our sessions... 178 00:10:39,280 --> 00:10:40,657 with this doll. 179 00:10:40,698 --> 00:10:45,035 Each time, a new doll, anatomically intact. 180 00:10:45,077 --> 00:10:48,164 And each time, she dismembers and disfigures it 181 00:10:48,205 --> 00:10:49,873 in exactly the same way. 182 00:10:49,915 --> 00:10:52,793 At first, I thought she was being abused, 183 00:10:52,835 --> 00:10:55,630 but after a number of sessions with her parents, 184 00:10:55,672 --> 00:10:57,552 I became convinced that there was something else 185 00:10:57,576 --> 00:10:58,799 behind Michelle's anxiety. 186 00:10:58,841 --> 00:11:01,802 Something much deeper. 187 00:11:01,844 --> 00:11:03,638 Much more elusive. 188 00:11:03,680 --> 00:11:04,972 Any theories? 189 00:11:05,014 --> 00:11:06,807 Frankly, no. 190 00:11:06,849 --> 00:11:08,809 I'm at a loss. 191 00:11:08,851 --> 00:11:12,563 Have you tried deep-regression hypnosis? 192 00:11:13,856 --> 00:11:16,817 I found hypnosis an unreliable approach at best. 193 00:11:16,859 --> 00:11:18,194 Okay. Well, in the meantime, 194 00:11:18,235 --> 00:11:19,696 how have you been treating Michelle? 195 00:11:19,737 --> 00:11:21,822 Well, the Thorazine has been quite effective 196 00:11:21,864 --> 00:11:23,991 in regulating her more bizarre behavior. 197 00:11:24,033 --> 00:11:26,076 I'm sure. 198 00:11:26,118 --> 00:11:30,080 Have you observed any unexplained phenomena 199 00:11:30,122 --> 00:11:31,708 in Michelle's presence? 200 00:11:31,749 --> 00:11:33,834 "Unexplained phenomena"? 201 00:11:33,876 --> 00:11:36,253 Inordinate physical strength, 202 00:11:36,295 --> 00:11:38,756 psychic ability, telekinesis. 203 00:11:39,882 --> 00:11:42,468 You're joking, of course. 204 00:11:47,056 --> 00:11:48,932 I have a patient waiting, Agent Mulder. 205 00:11:48,974 --> 00:11:51,728 If you'll excuse me. 206 00:11:52,936 --> 00:11:55,856 Note: The postmortem examination is being conducted 207 00:11:55,898 --> 00:12:00,528 11 hours and 45 minutes after subject was pronounced. 208 00:12:03,531 --> 00:12:07,868 Note: raised lesion 209 00:12:07,910 --> 00:12:12,248 approximately seven centimeters below sternum. 210 00:12:12,289 --> 00:12:17,127 Deep necrosis inconsistent with cause of death 211 00:12:17,169 --> 00:12:20,339 as pronounced by Dr. Gilder 212 00:12:20,381 --> 00:12:23,884 and suggests localized electrocution. 213 00:12:25,928 --> 00:12:29,515 But a further tissue analysis will be necessary. 214 00:12:29,557 --> 00:12:30,891 Excuse me. 215 00:12:32,017 --> 00:12:34,395 Could I talk to you for a second? 216 00:12:34,437 --> 00:12:36,188 I just started the autopsy. 217 00:12:36,230 --> 00:12:37,898 Yeah. Um... 218 00:12:37,940 --> 00:12:40,401 I-I don't think he's going anywhere. 219 00:12:41,360 --> 00:12:42,820 Will you, uh... 220 00:12:42,861 --> 00:12:45,322 take a couple for scale, please? 221 00:12:47,032 --> 00:12:49,410 Thank you. Be right back. 222 00:12:52,789 --> 00:12:54,873 So, what do you think? 223 00:12:57,042 --> 00:12:58,919 Looks like a match. 224 00:12:58,961 --> 00:13:00,421 Yeah. 225 00:13:00,463 --> 00:13:02,840 Name's Charlie Morris. Officer Charlie Morris. 226 00:13:02,881 --> 00:13:05,134 Used to work narcotics out of the 2-7. 227 00:13:05,175 --> 00:13:06,761 Do you know him? 228 00:13:06,803 --> 00:13:08,929 No. Before my time. 229 00:13:08,971 --> 00:13:10,848 Well, where is he now? 230 00:13:10,889 --> 00:13:12,141 Has he been transferred? 231 00:13:12,182 --> 00:13:14,184 You could say that. 232 00:13:14,226 --> 00:13:17,647 Agent Scully, this guy's been dead for nine years. 233 00:13:18,981 --> 00:13:23,569 Which means that little girl saw a ghost. 234 00:13:40,002 --> 00:13:41,962 This way, please. 235 00:13:42,004 --> 00:13:45,966 Uh, just go ahead and set it on my desk. 236 00:13:50,012 --> 00:13:52,640 He was killed in Chinatown, gangland style, 237 00:13:52,682 --> 00:13:54,183 allegedly by the triads, 238 00:13:54,224 --> 00:13:55,643 although no arrests were ever made. 239 00:13:55,685 --> 00:13:57,353 And, Mulder, if you're going to tell me 240 00:13:57,394 --> 00:13:59,605 that you think Michelle Bishop saw a poltergeist... 241 00:13:59,647 --> 00:14:01,982 Hey, you're the one that found a lesion on Barbala's body. 242 00:14:02,024 --> 00:14:03,860 You said it could have been caused 243 00:14:03,901 --> 00:14:06,403 by an intense concentration of electrothermal energy. 244 00:14:06,445 --> 00:14:08,572 "Could have been" being the operative phrase. 245 00:14:08,614 --> 00:14:10,157 Now, I'm not going to know for sure 246 00:14:10,199 --> 00:14:11,999 until the lab results are in, and even then... 247 00:14:12,034 --> 00:14:14,286 Well, why is it still so hard for you to believe 248 00:14:14,328 --> 00:14:15,621 even when all the evidence 249 00:14:15,663 --> 00:14:17,080 suggests extraordinary phenomena? 250 00:14:17,122 --> 00:14:19,375 Because sometimes... 251 00:14:19,416 --> 00:14:20,710 What? 252 00:14:20,751 --> 00:14:22,837 ...looking for extreme possibilities 253 00:14:22,879 --> 00:14:26,006 makes you blind to the probable explanation 254 00:14:26,048 --> 00:14:28,008 right in front of you. 255 00:14:28,050 --> 00:14:31,011 This is the face that Michelle Bishop saw. 256 00:14:31,053 --> 00:14:32,221 She walked right by here, 257 00:14:32,262 --> 00:14:34,807 and she saw the face of Charlie Morris, 258 00:14:34,849 --> 00:14:37,100 which means that there weren't any ghosts 259 00:14:37,142 --> 00:14:39,019 flying around the precinct. 260 00:14:39,061 --> 00:14:41,980 Do you have the police report describing Morris's death? 261 00:14:43,148 --> 00:14:45,275 Yeah. I have what's been declassified. Why? 262 00:14:45,317 --> 00:14:47,069 Does it describe how he was murdered? 263 00:14:47,110 --> 00:14:49,029 Yes. I told you. 264 00:14:49,071 --> 00:14:50,406 It was a signature hit. 265 00:14:50,447 --> 00:14:52,867 Give me the grisly details. 266 00:14:55,578 --> 00:14:58,038 His arm was severed just below the shoulder, 267 00:14:58,080 --> 00:14:59,832 presumably by a chain saw, 268 00:14:59,874 --> 00:15:02,626 and his right eye was gouged out. 269 00:15:02,668 --> 00:15:05,295 This is what Michelle did to a dozen dolls 270 00:15:05,337 --> 00:15:06,839 in her shrink's office. 271 00:15:06,881 --> 00:15:09,049 Hell of a coincidence, wouldn't you say? 272 00:15:10,342 --> 00:15:12,062 Now, before we discount anything, I think we 273 00:15:12,094 --> 00:15:13,734 should find out more about Charlie Morris. 274 00:15:13,776 --> 00:15:15,903 I got the address of his partner on the force. 275 00:15:15,945 --> 00:15:18,517 Hopefully, he can tell us something. 276 00:15:40,623 --> 00:15:41,958 Detective Fiore? 277 00:15:41,999 --> 00:15:43,125 We're with the FBI. 278 00:15:43,166 --> 00:15:45,085 Can we talk to you for a minute? 279 00:15:46,336 --> 00:15:48,422 Do you know this man? 280 00:16:01,769 --> 00:16:03,353 You mind if we do this out here? 281 00:16:03,395 --> 00:16:05,105 Uh, I don't want to wake my wife. 282 00:16:05,147 --> 00:16:06,983 Yeah. This won't take long. 283 00:16:07,024 --> 00:16:08,108 Yeah, sure, I know him. 284 00:16:08,150 --> 00:16:09,610 That's, uh, Charlie. 285 00:16:09,652 --> 00:16:10,945 Charlie Morris. 286 00:16:10,987 --> 00:16:12,195 You two were partners? 287 00:16:12,237 --> 00:16:13,781 Yeah, we rode together 288 00:16:13,823 --> 00:16:15,908 his first nine months out of the academy. 289 00:16:15,950 --> 00:16:17,785 What can you tell us about the circumstances 290 00:16:17,827 --> 00:16:20,037 surrounding his death? 291 00:16:29,171 --> 00:16:31,590 That matter is still under investigation, 292 00:16:31,632 --> 00:16:34,426 and so I can't comment on it. 293 00:16:34,468 --> 00:16:36,929 Detective, we're under the direct authority 294 00:16:36,971 --> 00:16:39,222 of Captain Gersham at the 14th precinct. 295 00:16:39,264 --> 00:16:41,141 14th precinct? 296 00:16:41,183 --> 00:16:43,352 I never worked out of the 1-4. 297 00:16:43,393 --> 00:16:44,854 What's all this about? 298 00:16:44,895 --> 00:16:46,522 Uh, we believe that the death 299 00:16:46,563 --> 00:16:48,941 of Detective Rudy Barbala yesterday can be linked 300 00:16:48,983 --> 00:16:51,234 to the death of Officer Morris nine years ago. 301 00:16:51,276 --> 00:16:52,820 Linked how? 302 00:16:52,862 --> 00:16:54,780 I mean, I thought this Barbala flipped his wig 303 00:16:54,822 --> 00:16:55,990 and jumped out a window. 304 00:16:56,032 --> 00:16:57,157 Did you know the detective? 305 00:16:57,199 --> 00:16:58,951 By reputation. 306 00:16:58,993 --> 00:17:01,078 Look, what's all this got to do with Charlie? 307 00:17:01,119 --> 00:17:02,719 Well, that's what we need your help with. 308 00:17:02,743 --> 00:17:04,206 The police report said 309 00:17:04,247 --> 00:17:06,083 that Officer Morris was killed off duty. 310 00:17:06,124 --> 00:17:07,459 That's right. 311 00:17:07,501 --> 00:17:09,670 Best we can figure, it was some kind of payback. 312 00:17:09,712 --> 00:17:11,421 For what? 313 00:17:11,463 --> 00:17:13,503 Well, around that time, the organized crime division 314 00:17:13,527 --> 00:17:15,217 was doing a major sweep in Chinatown. 315 00:17:15,258 --> 00:17:16,886 - The triads. - Yeah. 316 00:17:16,927 --> 00:17:18,178 Some very heavy busts went down 317 00:17:18,220 --> 00:17:19,889 against the Woo Shing Woo. 318 00:17:19,930 --> 00:17:22,182 A lot of smack never made it to the street. 319 00:17:22,223 --> 00:17:24,434 You can bet there were some pretty pissed-off people 320 00:17:24,476 --> 00:17:26,395 playing mah-jong that week. 321 00:17:26,436 --> 00:17:28,188 So you think that Charlie Morris was killed 322 00:17:28,230 --> 00:17:30,232 as a warning to back off? 323 00:17:31,400 --> 00:17:35,071 I think they picked a cop... any cop... 324 00:17:35,112 --> 00:17:36,196 and they whacked him. 325 00:17:36,238 --> 00:17:37,781 Who is it, Tony? 326 00:17:37,823 --> 00:17:40,200 Oh, it's nothing to worry about, honey. 327 00:17:40,242 --> 00:17:42,202 Just some people from the FBI 328 00:17:42,244 --> 00:17:43,787 asking about a case I'm working. 329 00:17:43,829 --> 00:17:45,372 Sir, would you mind...? 330 00:17:45,414 --> 00:17:46,623 Hey, it's the weekend. 331 00:17:46,665 --> 00:17:48,000 You guys mind? 332 00:17:48,042 --> 00:17:49,209 Get me at the squad 333 00:17:49,251 --> 00:17:50,794 first thing Monday morning, okay? 334 00:17:50,836 --> 00:17:52,129 Sure. 335 00:17:52,170 --> 00:17:53,881 Good luck. 336 00:17:59,053 --> 00:18:01,221 Is it me, or did we just get the brush-off? 337 00:18:01,263 --> 00:18:03,140 Did you notice her hands? 338 00:18:03,181 --> 00:18:04,224 What? 339 00:18:04,266 --> 00:18:05,851 He said she was sleeping, 340 00:18:05,893 --> 00:18:08,854 but her hands were dusted with baking flour. 341 00:18:14,568 --> 00:18:17,446 It's not a big deal, all right? 342 00:18:17,487 --> 00:18:19,239 Don't jerk yourself around, Tony. 343 00:18:19,281 --> 00:18:21,450 You're acting like a little bug. 344 00:18:21,491 --> 00:18:23,243 They were FBI. 345 00:18:23,285 --> 00:18:26,038 So what? 346 00:18:26,080 --> 00:18:28,124 They start sniffing around too much, 347 00:18:28,165 --> 00:18:30,126 they're going to turn something up. 348 00:18:30,167 --> 00:18:31,543 Relax. 349 00:18:31,585 --> 00:18:33,295 They're just people, like us, 350 00:18:33,336 --> 00:18:35,255 - going through the motions. - Oh, yeah? 351 00:18:35,297 --> 00:18:37,758 Then how are they connecting Charlie to Barbala? 352 00:18:37,800 --> 00:18:39,259 And what do they know? 353 00:18:39,301 --> 00:18:40,510 Huh? 354 00:18:40,552 --> 00:18:42,763 Nothing. 355 00:18:48,310 --> 00:18:49,478 Come on. 356 00:18:49,519 --> 00:18:51,271 We're going to Citibank right now. 357 00:18:51,313 --> 00:18:52,522 For what? 358 00:18:52,564 --> 00:18:53,857 The safety box. 359 00:18:55,317 --> 00:18:57,861 What should we do, Tony? Huh? 360 00:18:57,903 --> 00:19:00,697 Make a donation to the Little Sisters for the Poor? 361 00:19:01,406 --> 00:19:02,908 Dump it somewhere. 362 00:19:02,950 --> 00:19:06,286 Tony, there's only two of us left now. 363 00:19:06,328 --> 00:19:08,288 That's over a million each. 364 00:19:08,330 --> 00:19:09,873 Take it all. I don't care! 365 00:19:09,915 --> 00:19:11,667 Do your dream on the beach in Costa Rica 366 00:19:11,708 --> 00:19:14,252 or wherever the hell it is you want to do it. 367 00:19:16,046 --> 00:19:18,966 You think I like this? Huh? 368 00:19:19,008 --> 00:19:21,301 Selling disability insurance to morons? 369 00:19:21,343 --> 00:19:22,594 "Well, sir, uh... 370 00:19:22,636 --> 00:19:24,471 "excuse me, but what if you 371 00:19:24,513 --> 00:19:26,182 "should break your neck on the shore 372 00:19:26,223 --> 00:19:29,935 or-or lose your leg in a car crash?" 373 00:19:29,977 --> 00:19:32,312 You listen to me, Tony. 374 00:19:32,354 --> 00:19:34,690 We agreed to wait ten years, 375 00:19:34,731 --> 00:19:37,193 and that is exactly what we're going to do. 376 00:19:37,234 --> 00:19:39,569 I listened to you once before, and look what happened. 377 00:19:39,611 --> 00:19:41,113 Nobody... 378 00:19:41,155 --> 00:19:42,698 not me, not Barbala... 379 00:19:42,739 --> 00:19:44,992 wanted to see Charlie wind up like that. 380 00:19:45,034 --> 00:19:47,870 We were just trying to scare a little sense into him. 381 00:19:50,372 --> 00:19:53,250 It was an accident. 382 00:19:53,291 --> 00:19:56,045 End of story. 383 00:19:56,086 --> 00:19:59,548 And you better pull yourself together, Tony. 384 00:20:13,770 --> 00:20:16,314 Excuse me, sir... 385 00:21:16,374 --> 00:21:18,294 Hey! What? 386 00:21:19,711 --> 00:21:21,630 Hey! Hey, open the door! 387 00:21:21,671 --> 00:21:23,048 Hey! 388 00:21:23,090 --> 00:21:24,507 Hey, open the door! 389 00:21:24,549 --> 00:21:25,884 Hey! 390 00:21:25,926 --> 00:21:28,428 Hey! Open the door! Hey! 391 00:21:28,470 --> 00:21:30,639 Hey, open the door! 392 00:21:30,680 --> 00:21:32,599 Open the door! Hey! 393 00:21:32,641 --> 00:21:34,101 Open the door! Hey! 394 00:21:38,772 --> 00:21:40,899 Hey! Hey! 395 00:21:40,941 --> 00:21:43,277 Hey! Open the door! 396 00:21:43,319 --> 00:21:44,444 Hey! 397 00:21:44,486 --> 00:21:46,238 For God's sake! 398 00:21:46,280 --> 00:21:47,323 Help me! 399 00:22:29,531 --> 00:22:31,783 Hey, get your hands off me, all right? 400 00:22:31,825 --> 00:22:33,785 Patrol unit picked her up 401 00:22:33,827 --> 00:22:37,206 a few blocks away from the bus stop. 402 00:22:37,247 --> 00:22:38,832 What's going on? 403 00:22:40,334 --> 00:22:42,502 We don't know. 404 00:22:42,544 --> 00:22:44,504 All we know is that your daughter 405 00:22:44,546 --> 00:22:47,507 has witnessed two deaths in the past two days. 406 00:22:49,051 --> 00:22:50,510 She's only eight years old. 407 00:22:50,552 --> 00:22:52,304 She couldn't possibly have done anything. 408 00:22:52,346 --> 00:22:55,515 Mrs. Bishop, no one is accusing Michelle of anything. 409 00:22:55,557 --> 00:22:58,476 She's just a little girl. 410 00:23:00,396 --> 00:23:03,023 Is there anything that you have not told us? 411 00:23:03,065 --> 00:23:05,525 Is there anything at all that you can think of 412 00:23:05,567 --> 00:23:08,528 that might shed some light on what happened tonight? 413 00:23:08,570 --> 00:23:10,780 No. 414 00:23:13,491 --> 00:23:14,743 Well, this police station 415 00:23:14,784 --> 00:23:17,246 has a designated room at the Sheraton. 416 00:23:17,287 --> 00:23:20,540 An officer will take you and Michelle over there. 417 00:23:21,791 --> 00:23:23,626 Why is this happening to us? 418 00:23:23,668 --> 00:23:25,879 Why? 419 00:23:29,258 --> 00:23:31,551 Can I talk to you for a minute? 420 00:23:33,053 --> 00:23:35,597 I'm sorry. Excuse me. 421 00:23:40,185 --> 00:23:41,561 Listen to this. 422 00:23:41,603 --> 00:23:43,355 You know that guy that bought it tonight... 423 00:23:43,397 --> 00:23:44,606 Leon Felder? 424 00:23:44,647 --> 00:23:46,566 Before he started peddling life insurance, 425 00:23:46,608 --> 00:23:49,152 he was a cop out of the 1-4. 426 00:23:49,194 --> 00:23:51,405 Guess who his partner used to be. 427 00:23:51,447 --> 00:23:53,615 Rudy Barbala. 428 00:23:55,617 --> 00:23:58,287 Four cops. 429 00:23:58,328 --> 00:24:00,580 Three of whom are now dead. 430 00:24:02,082 --> 00:24:05,502 Their only connection being a drug bust in Chinatown 431 00:24:05,543 --> 00:24:06,753 almost nine years ago. 432 00:24:06,795 --> 00:24:09,589 And a little girl from Orchard Park. 433 00:24:10,632 --> 00:24:15,304 Morris, Fiore, Barbala and Felder. 434 00:24:16,346 --> 00:24:18,556 What's wrong with this picture? 435 00:24:19,557 --> 00:24:21,059 Well, for one thing, 436 00:24:21,101 --> 00:24:23,645 Fiore said he only knew Barbala by reputation. 437 00:24:23,686 --> 00:24:26,064 Right. So why would he say that? 438 00:24:26,106 --> 00:24:28,066 I don't know. 439 00:24:28,108 --> 00:24:30,319 No. 440 00:24:30,360 --> 00:24:32,237 Hmm. 441 00:24:33,738 --> 00:24:35,865 What? 442 00:24:35,907 --> 00:24:39,286 There's a page gone from Morris's homicide file. 443 00:24:39,328 --> 00:24:40,996 Wonder where it could be. 444 00:24:41,037 --> 00:24:42,872 Is there a log sheet? 445 00:24:42,914 --> 00:24:45,334 Should be. 446 00:24:45,375 --> 00:24:47,585 Yeah. 447 00:24:48,586 --> 00:24:50,713 "Tony Fiore." 448 00:24:50,755 --> 00:24:53,383 Checked out this afternoon. 449 00:25:00,723 --> 00:25:03,143 Mrs. Fiore, we're sorry for the early hour, 450 00:25:03,185 --> 00:25:04,644 but is your husband home? 451 00:25:04,686 --> 00:25:06,646 No, he's not. 452 00:25:06,688 --> 00:25:08,148 He never came home last night. 453 00:25:08,190 --> 00:25:10,108 May we come in? 454 00:25:32,130 --> 00:25:33,673 Hey, Scully. 455 00:25:40,556 --> 00:25:42,640 Look familiar? 456 00:25:44,226 --> 00:25:46,144 He said he was working 457 00:25:46,186 --> 00:25:47,354 a double shift, 458 00:25:47,396 --> 00:25:50,190 but when I called the precinct, 459 00:25:50,232 --> 00:25:52,692 he wasn't scheduled. 460 00:25:52,734 --> 00:25:55,278 It's just not like him not to call. 461 00:25:55,320 --> 00:25:57,280 Does your husband have any family 462 00:25:57,322 --> 00:25:58,962 or close friends in the area that he might 463 00:25:58,986 --> 00:26:00,821 go to if he were in trouble? 464 00:26:04,787 --> 00:26:07,749 I've been on the phone all night. 465 00:26:07,790 --> 00:26:09,709 Is he in any trouble? 466 00:26:09,751 --> 00:26:10,877 Mrs. Fiore, 467 00:26:10,919 --> 00:26:12,212 did your husband ever mention 468 00:26:12,254 --> 00:26:13,963 a detective by the name of Rudy Barbala 469 00:26:14,005 --> 00:26:17,467 or an ex-police officer named Leon Felder? 470 00:26:18,801 --> 00:26:20,095 I don't think so. 471 00:26:20,136 --> 00:26:21,721 Someone you might have had 472 00:26:21,763 --> 00:26:24,724 dinner with once, a friend of Tony's from work, 473 00:26:24,766 --> 00:26:26,768 a name you can't remember... anything? 474 00:26:26,809 --> 00:26:30,647 We don't normally socialize with other cops. 475 00:26:30,688 --> 00:26:32,815 Mrs. Fiore, I couldn't help noticing 476 00:26:32,857 --> 00:26:34,234 your origami collection. 477 00:26:34,276 --> 00:26:36,152 Did you do all these yourself? 478 00:26:36,194 --> 00:26:38,238 Oh, no, not me. 479 00:26:38,280 --> 00:26:40,740 No, that was Charlie's hobby. 480 00:26:40,782 --> 00:26:42,618 Charlie? 481 00:26:42,659 --> 00:26:44,244 My first husband. 482 00:26:44,286 --> 00:26:45,745 He was born in Japan. 483 00:26:45,787 --> 00:26:47,205 His father was stationed there. 484 00:26:48,457 --> 00:26:50,833 Not Charlie Morris, Tony's ex-partner? 485 00:26:50,875 --> 00:26:53,295 Yeah. 486 00:26:54,796 --> 00:26:56,756 I was waiting for him to come home, too, 487 00:26:56,798 --> 00:26:59,842 nine years ago, just like this. 488 00:27:01,637 --> 00:27:04,806 He was working on a whole set, you know, from the painting. 489 00:27:04,847 --> 00:27:08,768 The only animal he never got to was the giraffe. 490 00:27:08,810 --> 00:27:11,396 See, right there behind the zebra? 491 00:27:13,022 --> 00:27:14,774 Michelle is eight years old. 492 00:27:14,816 --> 00:27:16,485 That means she was conceived 493 00:27:16,526 --> 00:27:19,070 at roughly the same time that Officer Morris was killed. 494 00:27:19,112 --> 00:27:20,697 Do me a favor, Mulder. 495 00:27:20,738 --> 00:27:22,782 Let me say it... reincarnation. 496 00:27:22,824 --> 00:27:24,660 Metempsychosis, transmigration, 497 00:27:24,701 --> 00:27:26,202 reembodiment... call it what you will. 498 00:27:26,244 --> 00:27:27,704 All based on the coincidence 499 00:27:27,745 --> 00:27:29,623 that Michelle Bishop and Officer Morris 500 00:27:29,665 --> 00:27:31,625 both practice the obscure art of paper folding? 501 00:27:31,667 --> 00:27:33,293 What about the composite drawing 502 00:27:33,335 --> 00:27:34,794 and the dolls, and the fact 503 00:27:34,836 --> 00:27:36,356 that Michelle was witness to two deaths 504 00:27:36,380 --> 00:27:37,797 that can be tied to Charlie Morris? 505 00:27:37,839 --> 00:27:39,799 So what, you think he's back, like Peter Proud, 506 00:27:39,841 --> 00:27:40,842 to avenge his murder? 507 00:27:40,883 --> 00:27:42,511 It's not so far-fetched, Scully. 508 00:27:42,552 --> 00:27:45,805 Reincarnation is a basic tenet of many major religions. 509 00:27:45,847 --> 00:27:48,850 That still doesn't explain how an eight-year-old girl 510 00:27:48,891 --> 00:27:50,852 can kill two grown men. 511 00:27:50,893 --> 00:27:53,813 Well, individuals with strong past-life memories 512 00:27:53,855 --> 00:27:55,815 often exhibit enhanced psychic abilities... 513 00:27:55,857 --> 00:27:56,816 ESP, telekinesis... 514 00:27:56,858 --> 00:27:58,694 So where does that leave us? 515 00:27:58,735 --> 00:28:00,278 One short step away 516 00:28:00,320 --> 00:28:01,821 from proving the preexistence 517 00:28:01,863 --> 00:28:03,740 of the human soul. 518 00:28:03,781 --> 00:28:05,659 On the count of five, 519 00:28:05,701 --> 00:28:08,286 tell me where you are now. 520 00:28:08,328 --> 00:28:12,832 One, two, three, four, five. 521 00:28:15,084 --> 00:28:16,836 Do you know where you are? 522 00:28:16,878 --> 00:28:18,254 Yes. 523 00:28:18,296 --> 00:28:19,839 Where? 524 00:28:19,881 --> 00:28:22,008 Tell me where you are. 525 00:28:22,050 --> 00:28:23,760 At home. 526 00:28:23,801 --> 00:28:25,845 What time of day is it? 527 00:28:25,887 --> 00:28:27,847 Nighttime. 528 00:28:27,889 --> 00:28:29,891 And how old are you now? 529 00:28:29,932 --> 00:28:32,394 Twenty-four. 530 00:28:33,895 --> 00:28:35,438 No! We can't! 531 00:28:35,480 --> 00:28:37,273 We can't do this! It's wrong! 532 00:28:37,315 --> 00:28:39,817 What's wrong? What can't you do? 533 00:28:42,195 --> 00:28:44,322 It's all right. You can trust me. 534 00:28:44,364 --> 00:28:46,074 No! I can't. I can't. 535 00:28:46,115 --> 00:28:47,492 - You can trust me. - I can't! 536 00:28:47,534 --> 00:28:48,868 I can't! I can't! I can't! 537 00:28:48,910 --> 00:28:50,579 This is dangerous and irresponsible. 538 00:28:50,620 --> 00:28:52,163 Dr. Spitz has conducted hundreds of these sessions... 539 00:28:52,205 --> 00:28:54,666 If you allow us to continue, you could push Michelle 540 00:28:54,708 --> 00:28:55,875 deeper into withdrawal, maybe permanently. 541 00:28:55,917 --> 00:28:57,293 Is it any more dangerous 542 00:28:57,335 --> 00:28:59,295 than pumping her full of Thorazine? 543 00:28:59,337 --> 00:29:01,964 They're killing me! They're killing me! 544 00:29:02,006 --> 00:29:03,675 That's enough. 545 00:29:03,717 --> 00:29:05,885 - No. - No! No! No! 546 00:29:05,927 --> 00:29:08,513 It's okay. It's okay. It's okay. 547 00:29:08,555 --> 00:29:12,517 It's over. It's over. It's over. 548 00:29:18,189 --> 00:29:19,691 They just left. 549 00:29:19,733 --> 00:29:20,900 We almost had it, Scully. 550 00:29:20,942 --> 00:29:22,151 We were right there. 551 00:29:22,193 --> 00:29:23,319 I know. 552 00:29:23,361 --> 00:29:24,904 We'll have to try it again. 553 00:29:24,946 --> 00:29:26,489 Mrs. Bishop won't go for that. 554 00:29:26,531 --> 00:29:28,157 Not in this lifetime anyway. 555 00:29:28,199 --> 00:29:30,619 Well, we have to change her mind. 556 00:29:30,660 --> 00:29:32,829 How? And to what end? 557 00:29:32,870 --> 00:29:34,790 I mean, what exactly 558 00:29:34,831 --> 00:29:36,625 do you hope to discover by all this? 559 00:29:36,666 --> 00:29:38,918 The truth... what really happened 560 00:29:38,960 --> 00:29:40,796 to Charlie Morris nine years ago. 561 00:29:40,837 --> 00:29:43,715 We'll find the truth when we find Fiore. 562 00:29:43,757 --> 00:29:47,135 If we find Fiore, and if he's still alive. 563 00:29:48,261 --> 00:29:50,930 Scully, you saw what happened in there. 564 00:29:50,972 --> 00:29:55,935 What I saw was some traumatized little girl 565 00:29:55,977 --> 00:29:57,520 who, for no apparent reason, 566 00:29:57,562 --> 00:29:59,522 has some connection to Charlie Morris. 567 00:29:59,564 --> 00:30:00,940 All evidence suggests that 568 00:30:00,982 --> 00:30:02,358 Michelle Bishop is Charlie Morris. 569 00:30:02,400 --> 00:30:04,986 - Mulder... - Short of her growing a moustache, 570 00:30:05,027 --> 00:30:06,946 how much more apparent does it have to become 571 00:30:06,988 --> 00:30:08,072 for you to accept it? 572 00:30:09,991 --> 00:30:14,120 Okay. Let's just say that, by some small miracle, 573 00:30:14,162 --> 00:30:16,748 you manage to convince Michelle's mother 574 00:30:16,790 --> 00:30:19,250 and the next hypno-regression provides you with everything 575 00:30:19,292 --> 00:30:20,794 you could possibly hope for. 576 00:30:20,836 --> 00:30:23,045 No grand jury is going to listen 577 00:30:23,087 --> 00:30:24,756 to that kind of testimony. 578 00:30:24,798 --> 00:30:28,802 We still will not have an actionable case. 579 00:30:41,397 --> 00:30:43,232 The inconclusive results 580 00:30:43,274 --> 00:30:44,984 of Michelle's past-life regression 581 00:30:45,026 --> 00:30:47,487 do not shake my basic belief in hypnosis 582 00:30:47,529 --> 00:30:49,989 as a tool for psychological healing. 583 00:30:50,031 --> 00:30:52,575 Whether or not it offers us definitive proof 584 00:30:52,617 --> 00:30:55,620 of previous lifetimes is another matter. 585 00:30:55,662 --> 00:30:57,997 However, in this particular case, 586 00:30:58,039 --> 00:31:01,000 all other explanations seem to be even more wanting. 587 00:31:01,042 --> 00:31:02,794 And how old are you? 588 00:31:02,836 --> 00:31:05,421 Twenty-four. 589 00:31:05,463 --> 00:31:07,089 No! We can't! 590 00:31:07,131 --> 00:31:09,008 We can't do this! It's wrong! 591 00:31:09,050 --> 00:31:10,009 What's wrong? 592 00:31:10,051 --> 00:31:11,636 What can't you do? 593 00:31:14,472 --> 00:31:16,516 And how old are you? 594 00:31:16,558 --> 00:31:19,018 Twenty-four. 595 00:31:19,060 --> 00:31:20,269 No! We can't... 596 00:31:24,148 --> 00:31:26,693 Twenty-four. 597 00:31:36,703 --> 00:31:38,705 No, no, I... 598 00:31:38,747 --> 00:31:43,042 I-I want to be here in case he shows up. 599 00:31:43,084 --> 00:31:44,085 Yeah, thanks again. 600 00:31:44,126 --> 00:31:45,670 I'll, um... 601 00:31:45,712 --> 00:31:47,964 I'll call you the minute I hear anything. 602 00:31:48,005 --> 00:31:50,884 Okay, yeah. Okay. Bye-bye. 603 00:32:13,949 --> 00:32:15,324 Tony! 604 00:32:19,996 --> 00:32:22,039 Tony? 605 00:32:23,959 --> 00:32:26,043 Tony? 606 00:32:57,742 --> 00:32:59,118 I checked the windup profiles. 607 00:32:59,160 --> 00:33:00,787 They're up to speed. 608 00:33:00,829 --> 00:33:02,204 Which means? 609 00:33:02,246 --> 00:33:04,040 Whatever this image is, 610 00:33:04,081 --> 00:33:07,002 it was recorded in that room with the girl. 611 00:33:07,043 --> 00:33:09,128 How is that possible? 612 00:33:09,170 --> 00:33:11,339 There was a documented case in the early '70s 613 00:33:11,380 --> 00:33:13,132 of a man from Porlock, Ohio 614 00:33:13,174 --> 00:33:15,134 who could influence undeveloped film. 615 00:33:15,176 --> 00:33:19,138 He could create shapes on the negative from his mind. 616 00:33:19,180 --> 00:33:21,975 I don't know how much of this noise I can clean up. 617 00:33:22,017 --> 00:33:24,978 It depends on the strength of the latent image. 618 00:33:28,356 --> 00:33:30,149 I tracked him down. 619 00:33:30,191 --> 00:33:32,234 He's retired in Palm Beach. 620 00:33:32,276 --> 00:33:33,528 You were right, Agent Scully. 621 00:33:33,569 --> 00:33:36,614 He backed up all his records on disk. 622 00:33:36,656 --> 00:33:38,658 Well, pathologists are paranoid by nature. 623 00:33:38,700 --> 00:33:40,743 Well, he faxed me the missing page 624 00:33:40,785 --> 00:33:42,161 from the autopsy report. 625 00:33:42,203 --> 00:33:44,080 Great. 626 00:33:45,999 --> 00:33:47,416 Well, apparently, 627 00:33:47,458 --> 00:33:50,169 Charlie Morris did not die as a result of his wounds. 628 00:33:50,211 --> 00:33:52,338 Says here there's a frothing of fluid 629 00:33:52,380 --> 00:33:54,173 in the respiratory tract. 630 00:33:54,215 --> 00:33:56,759 That indicates death by drowning. 631 00:33:56,801 --> 00:33:58,281 So you're saying he was drowned first, 632 00:33:58,305 --> 00:33:59,804 and then mutilated to make it look 633 00:33:59,846 --> 00:34:01,263 like a signature execution? 634 00:34:01,305 --> 00:34:03,058 Dr. Yamaguchi said on the phone 635 00:34:03,099 --> 00:34:04,600 that there were no signs of submersion 636 00:34:04,642 --> 00:34:06,686 such as goose skin or wrinkled flesh 637 00:34:06,728 --> 00:34:09,188 except for around the face and head. 638 00:34:09,230 --> 00:34:10,815 Mm-hmm. That's right. 639 00:34:10,857 --> 00:34:12,400 Suggesting that he was killed 640 00:34:12,441 --> 00:34:15,194 in either a bathtub or a toilet. 641 00:34:15,235 --> 00:34:16,821 Except... 642 00:34:16,863 --> 00:34:18,698 Except for what? 643 00:34:19,908 --> 00:34:21,617 The marked bradycardia. 644 00:34:21,659 --> 00:34:25,204 It indicates a raised plasma sodium level. 645 00:34:25,246 --> 00:34:28,124 He was killed in seawater. 646 00:34:47,769 --> 00:34:49,854 Anita! 647 00:34:51,313 --> 00:34:53,315 Anita! 648 00:34:56,736 --> 00:34:57,820 Tony! 649 00:34:57,862 --> 00:34:59,072 Tony, what's going on? 650 00:34:59,114 --> 00:35:00,239 Where have you been? 651 00:35:00,281 --> 00:35:01,741 Listen, I know something's going on. 652 00:35:01,783 --> 00:35:03,659 I need you to listen to me right now. 653 00:35:03,701 --> 00:35:05,120 All right. 654 00:35:05,161 --> 00:35:07,246 I need you to go upstairs and pack a bag. 655 00:35:07,288 --> 00:35:09,707 Why? What-what kind of trouble are you in? 656 00:35:09,749 --> 00:35:11,834 I think someone's trying to kill me. 657 00:35:11,876 --> 00:35:13,252 Who? 658 00:35:13,294 --> 00:35:14,462 I don't know. 659 00:35:14,503 --> 00:35:17,214 Why would anybody want to kill you? 660 00:35:18,800 --> 00:35:20,468 Tell me what's going on. 661 00:35:20,509 --> 00:35:23,179 Will you please just do what I'm asking you?! 662 00:35:24,513 --> 00:35:26,265 Please. 663 00:35:26,307 --> 00:35:28,101 I'm your husband, and I love you, 664 00:35:28,143 --> 00:35:31,020 and I need you to trust me on this, okay? 665 00:35:52,167 --> 00:35:54,127 Almost there. 666 00:36:00,133 --> 00:36:01,467 What I've done 667 00:36:01,509 --> 00:36:04,012 is to map the frequencies of the interference. 668 00:36:04,053 --> 00:36:06,347 Coefficients for sine on this monitor, 669 00:36:06,388 --> 00:36:08,016 cosine on that one. 670 00:36:08,057 --> 00:36:10,726 Now, using an algorithm program, 671 00:36:10,768 --> 00:36:12,561 I can remove the frequencies... 672 00:36:12,603 --> 00:36:14,939 like this. 673 00:36:14,981 --> 00:36:17,025 Presto. 674 00:36:18,442 --> 00:36:21,237 What the hell? 675 00:36:27,535 --> 00:36:29,620 Mulder, what is it? 676 00:36:29,662 --> 00:36:31,706 You said salt water, right? 677 00:36:31,747 --> 00:36:34,250 Right. So? 678 00:36:34,291 --> 00:36:38,213 So Charlie Morris was drowned in his own tropical fish tank, 679 00:36:38,254 --> 00:36:40,339 and that's the last thing he saw before he died. 680 00:36:40,381 --> 00:36:43,592 We better hope Michelle Bishop is at home tucked in bed. 681 00:36:51,059 --> 00:36:52,643 Tony... 682 00:36:54,395 --> 00:36:55,730 Tony, somebody... 683 00:36:55,771 --> 00:36:58,315 somebody left this on our doorstep tonight. 684 00:36:59,775 --> 00:37:01,652 Do you know who? 685 00:37:03,487 --> 00:37:06,323 Answer me, Tony! 686 00:37:16,417 --> 00:37:19,128 All right, you stay here and keep the door closed. 687 00:38:11,847 --> 00:38:14,100 Tony, are you all right? 688 00:38:18,729 --> 00:38:20,982 Tony, answer me! 689 00:38:57,310 --> 00:38:59,478 Tony! 690 00:38:59,520 --> 00:39:01,189 Tony, please! 691 00:39:01,230 --> 00:39:02,564 Who's there? 692 00:39:02,606 --> 00:39:04,275 What's happening? 693 00:39:07,236 --> 00:39:08,696 Tony! 694 00:39:20,749 --> 00:39:22,459 Mulder! 695 00:39:44,565 --> 00:39:46,775 They said they were just going to talk to you. 696 00:39:46,817 --> 00:39:49,695 Talk some sense into you. 697 00:39:49,737 --> 00:39:52,740 What was I supposed to do, huh? 698 00:39:54,367 --> 00:39:55,617 All you had to do 699 00:39:55,659 --> 00:39:57,412 was take the money, man! 700 00:39:57,453 --> 00:40:00,373 Why didn't you just take the money?! 701 00:40:09,590 --> 00:40:12,509 Please, Tony, let me out! 702 00:40:20,601 --> 00:40:22,561 What's going on, Tony? Let me out! 703 00:40:22,603 --> 00:40:23,562 Go check upstairs. 704 00:40:23,604 --> 00:40:25,273 Please, open the door! 705 00:40:25,314 --> 00:40:26,648 I'm scared! 706 00:40:34,823 --> 00:40:37,285 Michelle! 707 00:40:38,453 --> 00:40:40,413 This won't make right what happened. 708 00:40:43,124 --> 00:40:44,583 Please! I can't get out! 709 00:40:44,625 --> 00:40:47,711 Who's there? I can't get out! 710 00:41:00,308 --> 00:41:02,643 Tony? 711 00:41:04,520 --> 00:41:06,481 Tony! 712 00:41:10,651 --> 00:41:13,570 Tony... 713 00:41:14,655 --> 00:41:16,157 I'm sorry. 714 00:41:18,451 --> 00:41:20,536 I knew what they did to Charlie. 715 00:41:24,332 --> 00:41:27,168 I was a part of it, and I never said anything. 716 00:41:29,253 --> 00:41:31,213 I couldn't. 717 00:41:31,255 --> 00:41:33,090 No. 718 00:41:36,511 --> 00:41:38,971 I just wanted to take care of you. 719 00:41:41,349 --> 00:41:43,600 Who else would have taken care of you? 720 00:41:59,575 --> 00:42:01,618 Oh, God. 721 00:42:05,789 --> 00:42:08,792 No. No. 722 00:42:13,130 --> 00:42:15,966 Please... please don't hurt him anymore. 723 00:43:04,557 --> 00:43:08,644 Closing entry, file ♪X-40271. 724 00:43:08,685 --> 00:43:10,605 Detective Anthony Fiore 725 00:43:10,646 --> 00:43:12,898 pleaded guilty yesterday in federal court to charges 726 00:43:12,940 --> 00:43:14,983 of first-degree murder after the fact, 727 00:43:15,025 --> 00:43:18,613 grand larceny and obstruction of justice. 728 00:43:18,654 --> 00:43:20,948 The deaths of detective Rudy Barbala 729 00:43:20,989 --> 00:43:23,200 and former police officer Leon Felder 730 00:43:23,242 --> 00:43:25,953 are being ruled as accidental, although their complicity 731 00:43:25,994 --> 00:43:27,955 in the murder of Officer Charlie Morris 732 00:43:27,996 --> 00:43:30,082 has been definitively established. 733 00:43:32,209 --> 00:43:34,211 No charges were brought against Michelle Bishop 734 00:43:34,253 --> 00:43:36,755 who, today, took her first swimming lesson. 735 00:43:38,382 --> 00:43:40,259 She claims no memory of the preceding events, 736 00:43:40,301 --> 00:43:41,802 and both her mother and Dr. Braun 737 00:43:41,843 --> 00:43:43,345 have denied my request 738 00:43:43,387 --> 00:43:45,973 for a second past-life regression. 739 00:43:48,809 --> 00:43:53,063 End of field journal, April 19, 1994. 740 00:43:53,105 --> 00:43:56,275 Agents of record: Fox Mulder and Dana Scully. 741 00:43:56,317 --> 00:43:58,319 Status: unexplained. 51424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.