All language subtitles for The X-Files s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,658 --> 00:01:25,576 The kids. 2 00:01:25,618 --> 00:01:27,954 Mom! Mom! 3 00:01:27,996 --> 00:01:29,664 - Mom! - Kevin. 4 00:01:34,752 --> 00:01:37,255 Mom! Mom! 5 00:01:37,296 --> 00:01:39,174 Mom! 6 00:01:39,216 --> 00:01:41,509 Mom! Mom! 7 00:01:41,551 --> 00:01:44,888 Mom! Ruby's gone! 8 00:01:46,890 --> 00:01:48,474 Ruby? 9 00:01:49,600 --> 00:01:51,936 Ruby? 10 00:01:51,978 --> 00:01:53,897 Ruby! 11 00:01:55,648 --> 00:01:57,650 Ruby! 12 00:02:01,071 --> 00:02:03,447 Ruby! 13 00:02:59,462 --> 00:03:01,714 Agent Mulder's latest 302 14 00:03:01,756 --> 00:03:04,008 requesting assignment and travel expenses 15 00:03:04,050 --> 00:03:06,385 for the both of you. 16 00:03:08,387 --> 00:03:09,639 Sioux City, Iowa. 17 00:03:09,680 --> 00:03:12,225 That's the first I've heard of it. 18 00:03:12,267 --> 00:03:13,851 It came up through channels 19 00:03:13,893 --> 00:03:16,437 from Mulder's ASAC to the District G-14 20 00:03:16,479 --> 00:03:17,480 and onto my desk. 21 00:03:17,521 --> 00:03:20,358 I don't understand. 22 00:03:20,399 --> 00:03:23,444 In essence, Mulder is petitioning the bureau 23 00:03:23,486 --> 00:03:25,280 to assign a case number 24 00:03:25,322 --> 00:03:27,448 to a tabloid headline. 25 00:03:27,490 --> 00:03:31,077 He must have more evidence than... 26 00:03:31,119 --> 00:03:33,079 Not according to his 302, he doesn't. 27 00:03:33,121 --> 00:03:36,457 I admit, that is strange... 28 00:03:36,499 --> 00:03:37,959 even for Mulder. 29 00:03:47,510 --> 00:03:50,972 Perhaps it has something to do with this. 30 00:03:51,014 --> 00:03:52,473 Take a look. 31 00:03:52,515 --> 00:03:53,891 An X File? 32 00:04:12,410 --> 00:04:14,204 Has he shared any of this with you? 33 00:04:14,245 --> 00:04:17,498 There's no need to protect him. 34 00:04:17,540 --> 00:04:18,958 He's the agent of record. 35 00:04:19,000 --> 00:04:20,459 He initiated the file himself. 36 00:04:23,129 --> 00:04:25,298 She was his sister. 37 00:04:25,340 --> 00:04:28,509 She disappeared 21 years ago. 38 00:04:28,551 --> 00:04:31,888 He was 12 and she was eight. 39 00:04:31,929 --> 00:04:35,183 He claims that he was in the room when it happened. 40 00:04:35,225 --> 00:04:39,562 He recalls a bright light outside the window 41 00:04:39,603 --> 00:04:43,524 and, uh... and a presence in the room. 42 00:04:43,566 --> 00:04:45,443 In your opinion, 43 00:04:45,484 --> 00:04:48,988 has Agent Mulder's personal agenda 44 00:04:49,030 --> 00:04:51,074 clouded his professional judgment? 45 00:04:52,075 --> 00:04:53,534 In my opinion, no. 46 00:04:53,576 --> 00:04:56,537 But you can see how it might appear that way. 47 00:04:56,579 --> 00:04:59,040 As you know, 48 00:04:59,082 --> 00:05:02,919 Agent Mulder's preoccupation with fringe matters 49 00:05:02,960 --> 00:05:07,006 has been a big source of friction in the bureau. 50 00:05:07,048 --> 00:05:09,550 This is another case in point. 51 00:05:09,592 --> 00:05:12,136 I'm going to disallow the 302. 52 00:05:12,178 --> 00:05:13,596 With respect, sir, 53 00:05:13,637 --> 00:05:16,349 at least let me talk with him 54 00:05:16,391 --> 00:05:18,435 and make a recommendation. 55 00:05:19,602 --> 00:05:21,562 It just doesn't seem... 56 00:05:21,604 --> 00:05:25,608 substantial enough to warrant an investigation. 57 00:05:25,649 --> 00:05:27,568 Okay, Scully, so we disagree. 58 00:05:27,610 --> 00:05:29,862 It's not the first time, and it won't be the last. 59 00:05:29,904 --> 00:05:32,656 Well, at least if we had a legitimate source, we could... 60 00:05:32,698 --> 00:05:34,284 This is the essence of science. 61 00:05:34,325 --> 00:05:36,577 You ask an impertinent question 62 00:05:36,619 --> 00:05:38,996 and you're on your way to a pertinent answer. 63 00:05:39,038 --> 00:05:41,791 What makes this case any more credible 64 00:05:41,832 --> 00:05:45,586 than the 100-year-old mother with the lizard baby? 65 00:05:45,628 --> 00:05:47,588 Because the lizard baby 66 00:05:47,630 --> 00:05:50,591 wasn't born anywhere near Lake Okobogee. 67 00:05:50,633 --> 00:05:51,592 Oko-what? 68 00:05:51,634 --> 00:05:53,261 Bogee. 69 00:05:54,304 --> 00:05:56,306 Okobogee. 70 00:05:57,556 --> 00:05:59,600 Is that supposed to mean something to me? 71 00:05:59,642 --> 00:06:02,603 If you know anything about trout fishing 72 00:06:02,645 --> 00:06:04,563 or UFO hot spots. 73 00:06:06,232 --> 00:06:08,025 Define hot spot. 74 00:06:08,067 --> 00:06:09,444 Four sightings 75 00:06:09,486 --> 00:06:11,612 in 1967, August, 76 00:06:11,654 --> 00:06:15,866 including one by a National Weather Service plane. 77 00:06:15,908 --> 00:06:19,996 This is a light-blasted, digitally enhanced enlargement. 78 00:06:20,037 --> 00:06:21,831 The pilot took that photograph? 79 00:06:21,872 --> 00:06:23,624 Try a Girl Scout with an Instamatic. 80 00:06:23,666 --> 00:06:25,626 Four of the nine girls in the troop 81 00:06:25,668 --> 00:06:27,003 claim to have seen something... 82 00:06:27,044 --> 00:06:28,629 five if you include the den mother. 83 00:06:28,671 --> 00:06:30,673 The Air Force said it was a weather balloon 84 00:06:30,714 --> 00:06:32,675 caught in a wind shear, 85 00:06:32,716 --> 00:06:34,718 but there wasn't a weather balloon 86 00:06:34,760 --> 00:06:37,096 launched that day within 700 miles. 87 00:06:39,598 --> 00:06:43,561 Now, read me the names of those Girl Scouts from 1967. 88 00:06:46,689 --> 00:06:48,316 Lisa Terrel, Bonnie Winston, 89 00:06:48,358 --> 00:06:49,900 Doreen McCallister, Darlene Morr... 90 00:06:54,489 --> 00:06:56,407 It's the same Darlene Morris. 91 00:07:31,734 --> 00:07:33,277 Ms. Darlene Morris? 92 00:07:33,319 --> 00:07:35,696 I'm Agent Scully, and this is Agent Fox Mulder. 93 00:07:35,738 --> 00:07:38,616 We talked with you on the phone last night. 94 00:07:38,657 --> 00:07:40,659 Please, come in. 95 00:07:45,039 --> 00:07:49,085 Well, I knew that if I screamed loud and long enough 96 00:07:49,126 --> 00:07:51,003 that someone would listen, 97 00:07:51,045 --> 00:07:54,507 but I never expected the FBI. 98 00:07:54,549 --> 00:07:56,717 Uh, this is Kevin. 99 00:07:56,759 --> 00:07:58,386 Kevin, say hi. 100 00:08:01,805 --> 00:08:03,516 Would you like some coffee? 101 00:08:03,558 --> 00:08:04,850 Mmm. 102 00:08:43,097 --> 00:08:45,349 Some days, I can't even... 103 00:08:45,391 --> 00:08:48,852 get myself up out of bed 104 00:08:48,894 --> 00:08:53,774 and... Kevin has been acting so strange. 105 00:08:53,816 --> 00:08:55,859 I don't know what to do anymore. 106 00:08:55,901 --> 00:08:59,029 I just want her back again. 107 00:08:59,071 --> 00:09:00,781 Ms. Morris, 108 00:09:00,823 --> 00:09:05,828 during the divorce, was there a custody battle? 109 00:09:05,869 --> 00:09:07,788 Charles had nothing to do with this. 110 00:09:07,830 --> 00:09:09,707 How can you be so sure? 111 00:09:09,748 --> 00:09:13,670 Because I know what happened. 112 00:09:13,711 --> 00:09:15,796 It's just like it was before. 113 00:09:15,838 --> 00:09:17,256 Summer of 1967? 114 00:09:17,298 --> 00:09:19,091 The Girl Scout troop? 115 00:09:19,133 --> 00:09:20,468 How did you know about that? 116 00:09:20,510 --> 00:09:22,094 Your name's on record 117 00:09:22,136 --> 00:09:26,265 at the Center for UFO Studies in Evanston, Illinois. 118 00:09:26,307 --> 00:09:27,391 Really? 119 00:09:27,433 --> 00:09:28,267 Yeah, a pilot 120 00:09:28,309 --> 00:09:29,810 for the National Weather Service 121 00:09:29,852 --> 00:09:32,813 made a similar sighting over the same area on the same day. 122 00:09:32,855 --> 00:09:35,149 They took her, didn't they, Mr. Mulder? 123 00:09:41,905 --> 00:09:45,743 You said that, um, Kevin was there the night it happened? 124 00:09:45,784 --> 00:09:47,077 He didn't see anything. 125 00:09:47,119 --> 00:09:48,871 He was asleep. 126 00:09:48,912 --> 00:09:50,914 Do you think I might talk to him anyway? 127 00:09:51,915 --> 00:09:52,916 Mmm. 128 00:09:52,958 --> 00:09:54,711 Thanks. 129 00:10:02,885 --> 00:10:04,845 You know... 130 00:10:04,887 --> 00:10:07,848 I've told the story so many times now... 131 00:10:07,890 --> 00:10:10,809 oh, to the newspapers and the police... 132 00:10:12,895 --> 00:10:15,105 and every time I tell it, 133 00:10:15,147 --> 00:10:19,527 people get this look in their eye 134 00:10:19,569 --> 00:10:20,653 just like the look 135 00:10:20,695 --> 00:10:23,989 that you've got right now. 136 00:10:27,117 --> 00:10:28,494 Hey, buddy. 137 00:10:28,536 --> 00:10:30,829 You mind if I sit down? 138 00:10:32,289 --> 00:10:33,499 Thanks. 139 00:10:36,919 --> 00:10:39,255 Your mom tells me you've been having nightmares. 140 00:10:39,296 --> 00:10:40,881 I guess so. 141 00:10:40,923 --> 00:10:43,342 You want to tell me about them? 142 00:10:43,384 --> 00:10:44,385 No. 143 00:10:44,427 --> 00:10:45,803 All right. 144 00:10:50,933 --> 00:10:52,769 What are you doing? 145 00:10:55,438 --> 00:10:58,941 You making something? 146 00:10:58,982 --> 00:11:01,151 Can I take a look at it? 147 00:11:05,989 --> 00:11:07,866 Thanks. 148 00:11:12,789 --> 00:11:14,873 It's coming from there. 149 00:11:17,794 --> 00:11:19,462 The TV? 150 00:11:29,764 --> 00:11:33,934 I don't know what it is: maybe a binary sequence of some kind. 151 00:11:33,976 --> 00:11:37,313 Could be anything, could be nothing. 152 00:11:37,354 --> 00:11:37,938 I know you're busy. 153 00:11:37,980 --> 00:11:39,356 Look, um, I know a friend 154 00:11:39,398 --> 00:11:41,024 who knows a friend who knows a friend 155 00:11:41,066 --> 00:11:43,944 who can get you a ticket to a Redskins game. 156 00:11:43,986 --> 00:11:45,571 You got it. All right. 157 00:11:45,613 --> 00:11:47,531 You know where to find me? 158 00:11:47,573 --> 00:11:50,576 Thanks, Danny. 159 00:11:50,618 --> 00:11:52,411 So, as I was telling your partner, 160 00:11:52,453 --> 00:11:54,413 we found no evidence of kidnap. 161 00:11:54,455 --> 00:11:56,332 No phone call, no ransom note 162 00:11:56,373 --> 00:11:58,751 and since we didn't turn up a body... 163 00:11:58,793 --> 00:12:00,961 You assume she ran away. 164 00:12:01,003 --> 00:12:02,797 Well, it wouldn't be 165 00:12:02,839 --> 00:12:04,965 the first time Ruby Morris ran away from home. 166 00:12:05,007 --> 00:12:07,009 How do you explain what her mother saw? 167 00:12:08,927 --> 00:12:12,222 Well, I think that Darlene has a very active imagination. 168 00:12:12,264 --> 00:12:13,664 I've been listening to those stories 169 00:12:13,688 --> 00:12:14,975 since the first grade. 170 00:12:15,017 --> 00:12:17,436 So, basically, you ignored her statement. 171 00:12:21,023 --> 00:12:22,983 I included it in my report. 172 00:12:23,025 --> 00:12:24,985 But you didn't bother to check it out. 173 00:12:25,027 --> 00:12:26,987 We went out to the campsite. 174 00:12:27,029 --> 00:12:28,030 We didn't find anything. 175 00:12:28,071 --> 00:12:29,990 Let me tell you something. 176 00:12:30,032 --> 00:12:32,576 Darlene's little girl was no prom queen. 177 00:12:32,618 --> 00:12:34,370 I can't count the number of times 178 00:12:34,411 --> 00:12:36,163 I pulled her out of parked cars 179 00:12:36,205 --> 00:12:39,041 or found her puking her guts out by the side of the road. 180 00:12:39,082 --> 00:12:41,043 It was just a matter of time before... 181 00:12:41,084 --> 00:12:42,211 Before what? 182 00:12:43,962 --> 00:12:46,173 Before something bad happened to her. 183 00:12:46,215 --> 00:12:48,718 And if Darlene needs to make up crazy stories 184 00:12:48,759 --> 00:12:50,010 to get past that, fine, 185 00:12:50,052 --> 00:12:51,888 but don't tell me to treat it as the truth. 186 00:12:51,929 --> 00:12:54,014 I'm not going to waste my time. 187 00:12:56,517 --> 00:12:58,018 I just think it's a good idea 188 00:12:58,060 --> 00:13:00,020 not to antagonize local law enforcement. 189 00:13:00,062 --> 00:13:01,021 Who? Me? 190 00:13:01,063 --> 00:13:02,523 I'm Mr. Congeniality. 191 00:13:02,565 --> 00:13:04,608 You never know... we might need his help 192 00:13:04,650 --> 00:13:05,860 one of these days. 193 00:13:05,902 --> 00:13:07,653 I'll send him a Bundt cake. 194 00:13:46,108 --> 00:13:48,068 You're looking for Ruby, right? 195 00:13:48,110 --> 00:13:49,653 That's right. 196 00:13:49,695 --> 00:13:51,948 Who are you? 197 00:13:51,989 --> 00:13:53,198 Doesn't matter. 198 00:13:54,283 --> 00:13:56,076 Are you a friend of Ruby's? 199 00:13:56,118 --> 00:13:58,996 Ruby didn't have friends. 200 00:13:59,037 --> 00:14:02,458 She just had people she liked to hang with. 201 00:14:02,499 --> 00:14:05,127 And she liked to hang out with you? 202 00:14:05,168 --> 00:14:07,087 I guess we had some times. 203 00:14:07,129 --> 00:14:09,089 Like the night she disappeared? 204 00:14:09,131 --> 00:14:10,716 It was Greg. 205 00:14:10,758 --> 00:14:13,093 She was supposed to see him that night. 206 00:14:13,135 --> 00:14:14,386 Who's Greg? 207 00:14:14,428 --> 00:14:16,806 Her boyfriend, Greg Randall. 208 00:14:16,847 --> 00:14:20,100 They were supposed to meet up at the lake. 209 00:14:20,142 --> 00:14:22,102 They had stuff to talk about. 210 00:14:22,144 --> 00:14:23,479 What kind of stuff? 211 00:14:23,520 --> 00:14:25,982 Greg got Ruby pregnant. 212 00:14:26,023 --> 00:14:30,694 I don't know, whatever, she got herself pregnant. 213 00:14:30,736 --> 00:14:33,948 Do you know what they were planning to do about it? 214 00:14:35,157 --> 00:14:37,284 They were going to leave town. 215 00:14:37,326 --> 00:14:40,037 At least, that's what Ruby told me. 216 00:14:40,078 --> 00:14:42,122 You know Greg from school? 217 00:14:42,164 --> 00:14:45,125 Greg? School? 218 00:14:45,167 --> 00:14:46,794 I don't think so. 219 00:14:46,836 --> 00:14:49,379 All he ever did since we met him 220 00:14:49,421 --> 00:14:52,842 was pour beer at the Pennsylvania pub. 221 00:15:35,133 --> 00:15:36,593 Excuse me. 222 00:15:36,635 --> 00:15:38,470 Do you know where we could find Greg Randall? 223 00:15:38,512 --> 00:15:39,722 Who's asking? 224 00:15:46,228 --> 00:15:48,271 What kind of trouble's he got himself into now? 225 00:15:48,313 --> 00:15:51,441 Actually, we were hoping you could tell us. 226 00:15:51,483 --> 00:15:53,402 Greg called in sick about three weeks ago, man. 227 00:15:53,443 --> 00:15:56,488 I haven't seen or heard from him since. 228 00:15:56,530 --> 00:15:58,407 Any ideas where he might have gone? 229 00:15:58,448 --> 00:16:01,994 No, but if you find him, you tell him he's fired. 230 00:16:02,036 --> 00:16:03,787 This is the hotel we'll be staying at 231 00:16:03,829 --> 00:16:05,247 if you hear of anything. 232 00:16:14,048 --> 00:16:15,215 Hey, that's a nice tattoo. 233 00:16:15,257 --> 00:16:16,466 What is that? 234 00:16:16,508 --> 00:16:18,385 What's it look like? 235 00:16:18,427 --> 00:16:20,804 A flying saucer. 236 00:16:20,846 --> 00:16:22,932 You don't really believe in that stuff, do you? 237 00:16:22,973 --> 00:16:24,725 I take it you don't? 238 00:16:24,767 --> 00:16:27,895 No, I think it's all just a bunch of crazy people 239 00:16:27,937 --> 00:16:29,521 howling at the moon. 240 00:16:29,563 --> 00:16:34,234 So, you haven't been out to Lake Okobogee, have you? 241 00:16:34,276 --> 00:16:36,862 No, I haven't. Why? 242 00:16:36,904 --> 00:16:38,238 You should ride with us sometime. 243 00:16:38,280 --> 00:16:41,909 You might see some things that will change your mind. 244 00:16:46,288 --> 00:16:49,166 Get a killer sunburn in the middle of the night. 245 00:17:46,389 --> 00:17:47,389 Where's Mulder? 246 00:17:51,353 --> 00:17:53,313 Where did you get the document? 247 00:17:53,355 --> 00:17:55,398 If you explain to me what you're talking about, 248 00:17:55,440 --> 00:17:57,275 maybe I can help you out. 249 00:18:04,867 --> 00:18:07,410 This is a document? 250 00:18:07,452 --> 00:18:10,747 Just looks like a bunch of ones and zeroes to me. 251 00:18:10,789 --> 00:18:13,333 Tell me where you got it. 252 00:18:13,375 --> 00:18:14,710 Tell me what it is. 253 00:18:14,751 --> 00:18:16,253 Keep playing games, Mulder, 254 00:18:16,294 --> 00:18:18,338 I'll haul your ass up in front of the D-6. 255 00:18:18,380 --> 00:18:20,007 You can explain to them 256 00:18:20,049 --> 00:18:21,529 what you're doing obstructing justice. 257 00:18:21,553 --> 00:18:22,843 It's your call, Holtzman. 258 00:18:22,885 --> 00:18:24,427 Unless they tell me otherwise, 259 00:18:24,469 --> 00:18:28,140 I'm not accountable to anybody outside my subcommittee. 260 00:18:28,182 --> 00:18:31,852 I don't care if it's the NSA or the Vatican police. 261 00:18:34,312 --> 00:18:37,399 It's a defense satellite transmission. 262 00:18:37,440 --> 00:18:38,483 You're kidding. 263 00:18:38,525 --> 00:18:40,819 Just a fragment, but highly classified. 264 00:18:40,861 --> 00:18:43,155 We need to know where it came from. 265 00:18:43,197 --> 00:18:46,742 Well, sure, I'll let you know as soon as I find out. 266 00:18:46,783 --> 00:18:48,160 That's it, Mulder. 267 00:18:48,202 --> 00:18:49,522 You just bought yourself a one-way 268 00:18:49,546 --> 00:18:50,964 back to Washington. 269 00:18:53,415 --> 00:18:54,499 We got it. 270 00:19:00,130 --> 00:19:01,798 Great. 271 00:19:05,905 --> 00:19:06,905 What? 272 00:19:06,929 --> 00:19:08,638 You shouldn't have told them. 273 00:19:08,680 --> 00:19:10,099 They have no jurisdiction. 274 00:19:10,140 --> 00:19:11,975 Mulder, they're NSA. 275 00:19:12,017 --> 00:19:13,393 They think the boy 276 00:19:13,435 --> 00:19:15,437 may be a threat to national security. 277 00:19:15,478 --> 00:19:17,314 Come on. How can an eight-year-old boy 278 00:19:17,355 --> 00:19:18,648 who can barely multiply 279 00:19:18,690 --> 00:19:21,026 be a threat to national security? 280 00:19:21,068 --> 00:19:23,028 People call me paranoid. 281 00:19:23,070 --> 00:19:26,031 Well, how did Kevin obtain top-secret information? 282 00:19:26,073 --> 00:19:29,159 I mean, where do you think he got it from? 283 00:20:03,485 --> 00:20:05,362 Watch your step, ma'am. 284 00:20:10,575 --> 00:20:11,827 It's okay, baby. 285 00:20:11,868 --> 00:20:12,911 Don't worry. 286 00:20:12,953 --> 00:20:14,037 It will be okay. 287 00:20:14,079 --> 00:20:15,455 Come with me, son. 288 00:20:15,497 --> 00:20:16,873 Mom! 289 00:20:16,915 --> 00:20:18,834 Get in the car, please, ma'am. 290 00:20:18,875 --> 00:20:20,418 It will be all right, baby. 291 00:20:22,504 --> 00:20:23,755 Watch your head, please. 292 00:20:52,117 --> 00:20:54,161 You guys do really delicate work. 293 00:20:54,203 --> 00:20:55,871 Let's get this to cryptography. 294 00:20:55,912 --> 00:20:57,497 Let's go. 295 00:20:57,539 --> 00:20:58,957 Think we got what we needed. 296 00:20:58,999 --> 00:21:00,583 Thank you. 297 00:21:15,534 --> 00:21:16,534 What is it? 298 00:21:16,558 --> 00:21:18,143 I'm not sure. 299 00:21:49,425 --> 00:21:50,633 We scanned all 77 pages 300 00:21:50,675 --> 00:21:52,635 through the mainframe in Washington. 301 00:21:52,677 --> 00:21:55,013 And none of the information is actionable? 302 00:21:55,055 --> 00:21:56,535 Other than the satellite transmission, 303 00:21:56,559 --> 00:21:58,058 nothing can be construed in any way 304 00:21:58,100 --> 00:21:59,809 as a national security risk. 305 00:21:59,851 --> 00:22:02,396 As far as I know, the boy's being released this afternoon. 306 00:22:02,438 --> 00:22:05,357 So it was just a random set of ones and zeroes? 307 00:22:05,399 --> 00:22:07,567 On the contrary, there was nothing random about it. 308 00:22:07,609 --> 00:22:09,069 I don't understand. 309 00:22:09,111 --> 00:22:11,654 All information can be rendered digitally 310 00:22:11,696 --> 00:22:13,656 in a series of ones and zeroes. 311 00:22:13,698 --> 00:22:16,618 When we downloaded the data, we found an amazing range of... 312 00:22:16,659 --> 00:22:17,869 Well, see for yourself. 313 00:22:20,038 --> 00:22:21,539 Da Vinci's Universal Man. 314 00:22:25,419 --> 00:22:27,337 A DNA double helix. 315 00:22:28,880 --> 00:22:31,049 There's lots more. 316 00:22:35,471 --> 00:22:37,389 That's from the Brandenburg concertos. 317 00:22:37,431 --> 00:22:38,807 But they're just fragments. 318 00:22:38,848 --> 00:22:40,600 A few notes here, a few notes there, 319 00:22:40,642 --> 00:22:43,061 some lines from the Koran, a Shakespearean sonnet... 320 00:22:43,103 --> 00:22:45,647 Almost like someone switching channels, huh? 321 00:22:59,453 --> 00:23:00,620 Mrs. Morris... 322 00:23:00,662 --> 00:23:01,997 I have nothing to say to you. 323 00:23:02,038 --> 00:23:04,874 Mrs. Morris, please, give me a minute to explain. 324 00:23:08,670 --> 00:23:11,673 Would you please just wait right over there for Mama? 325 00:23:11,714 --> 00:23:13,591 I'll be right there. 326 00:23:15,260 --> 00:23:18,514 I thought you were both supposed to be here to help us. 327 00:23:18,555 --> 00:23:20,682 This has been a terrible mistake, 328 00:23:20,723 --> 00:23:22,559 and I assure you that the government 329 00:23:22,600 --> 00:23:24,644 will pay for all repairs and damages. 330 00:23:24,686 --> 00:23:26,062 I don't want your money. 331 00:23:26,104 --> 00:23:27,647 I want my daughter back, 332 00:23:27,689 --> 00:23:29,649 and I want you to leave us alone. 333 00:23:29,691 --> 00:23:32,361 But your son has seen something. 334 00:23:32,402 --> 00:23:37,491 You stay away from me, and you stay away from my child. 335 00:23:44,080 --> 00:23:45,665 Come on, honey. 336 00:23:45,707 --> 00:23:47,750 It's okay. Let's go now. 337 00:24:06,520 --> 00:24:08,771 I thought we were headed back into town. 338 00:24:10,607 --> 00:24:12,150 Where are we going? 339 00:24:12,192 --> 00:24:14,319 The boy's the key, Scully. 340 00:24:14,361 --> 00:24:15,695 I know it. 341 00:24:15,737 --> 00:24:17,364 The key to what? 342 00:24:17,406 --> 00:24:19,199 Finding Ruby. 343 00:24:19,241 --> 00:24:20,700 Just think about it for a minute. 344 00:24:20,742 --> 00:24:22,202 This is a boy 345 00:24:22,244 --> 00:24:24,287 who is receiving all kinds of digitized data 346 00:24:24,329 --> 00:24:26,081 from a television screen. 347 00:24:26,122 --> 00:24:29,376 Agent Atsumi said it was a statistical aberration. 348 00:24:31,753 --> 00:24:33,171 No. 349 00:24:33,213 --> 00:24:35,715 Okay, I admit it's not much of an explanation, but... 350 00:24:35,757 --> 00:24:38,301 I think that Kevin is a conduit of some kind. 351 00:24:38,343 --> 00:24:39,719 A conduit. 352 00:24:39,761 --> 00:24:43,765 A link or a connection to whoever... 353 00:24:43,806 --> 00:24:46,726 or whatever took Ruby that night. 354 00:24:46,768 --> 00:24:49,187 But how? 355 00:24:49,229 --> 00:24:50,439 If there was an abduction, 356 00:24:50,480 --> 00:24:53,149 it's likely that Kevin was touched in some way. 357 00:24:56,152 --> 00:24:58,405 Mulder, I know what you're thinking. 358 00:25:02,242 --> 00:25:05,161 I know why this is so important to you. 359 00:25:06,955 --> 00:25:10,125 I know. 360 00:25:10,166 --> 00:25:14,588 But there is no evidence indicating an abduction. 361 00:25:14,630 --> 00:25:18,675 That's why we're going to Lake Okobogee. 362 00:25:24,180 --> 00:25:25,807 According to the police photos, 363 00:25:25,848 --> 00:25:28,184 Ruby and Kevin were sleeping right here. 364 00:25:28,226 --> 00:25:31,354 Just a stone's throw from the forest wall. 365 00:25:31,396 --> 00:25:33,690 Meaning what? 366 00:25:33,731 --> 00:25:35,400 Meaning anybody 367 00:25:35,442 --> 00:25:38,903 could have come out of the forest to grab her. 368 00:25:41,615 --> 00:25:43,783 Have you noticed the tree line? 369 00:25:43,825 --> 00:25:47,370 Evidence of extreme heat. 370 00:25:47,412 --> 00:25:51,374 Or an electrical storm. 371 00:25:51,416 --> 00:25:52,792 Besides which, there's nothing 372 00:25:52,834 --> 00:25:54,711 to connect it to the night 373 00:25:54,752 --> 00:25:56,004 of Ruby's disappearance. 374 00:25:56,045 --> 00:25:58,006 That's true. 375 00:26:01,677 --> 00:26:03,428 Do you think a lightning strike 376 00:26:03,470 --> 00:26:05,013 could have caused this? 377 00:26:05,054 --> 00:26:07,849 Do you have any idea at what temperature 378 00:26:07,890 --> 00:26:09,934 sand solidifies into glass? 379 00:26:11,227 --> 00:26:14,105 2,500 degrees Fahrenheit. 380 00:26:14,147 --> 00:26:16,441 Something was out here, Scully... 381 00:26:16,483 --> 00:26:19,277 something hot enough to turn sand into glass, 382 00:26:19,319 --> 00:26:20,820 to singe those trees 383 00:26:20,862 --> 00:26:23,781 and to blister the roof of that camper. 384 00:26:33,875 --> 00:26:35,669 Mulder... 385 00:26:35,711 --> 00:26:37,170 look. 386 00:27:19,295 --> 00:27:20,880 What is it? 387 00:27:20,922 --> 00:27:22,882 It's a grave. 388 00:27:22,924 --> 00:27:25,134 Shallow, by the smell of it. 389 00:27:30,973 --> 00:27:32,850 Mulder, what are you doing? 390 00:27:35,019 --> 00:27:37,855 Mulder, you are disturbing a crime scene. 391 00:27:40,358 --> 00:27:42,778 Stop! 392 00:27:44,404 --> 00:27:46,823 What if it's her? 393 00:27:46,864 --> 00:27:49,033 I need to know. 394 00:28:09,971 --> 00:28:11,139 You okay, Mulder? 395 00:28:11,180 --> 00:28:12,682 I'm fine. 396 00:28:15,017 --> 00:28:17,895 Looks like a male Caucasian. 397 00:28:24,986 --> 00:28:26,571 Sir. 398 00:28:31,618 --> 00:28:34,496 Victim's name was Greg Randall. 399 00:28:36,767 --> 00:28:37,767 Ruby's boyfriend. 400 00:28:37,791 --> 00:28:39,959 Ruby had a lot of boyfriends. 401 00:28:40,001 --> 00:28:42,337 Before you put that away, can I take a look at it? 402 00:28:42,378 --> 00:28:43,921 Go right ahead. 403 00:29:20,041 --> 00:29:21,918 Look at that. 404 00:29:21,959 --> 00:29:24,796 That's her... the girl from the library. 405 00:29:24,838 --> 00:29:26,005 Who? 406 00:29:26,047 --> 00:29:27,799 We didn't get her name, 407 00:29:27,841 --> 00:29:30,051 but she claimed Greg and Ruby had run off together. 408 00:29:30,092 --> 00:29:32,220 Well, Doc Fowler's a buddy of mine. 409 00:29:32,261 --> 00:29:34,263 Delivered both my kids. 410 00:29:34,305 --> 00:29:36,974 I can find out who had that appointment. 411 00:29:55,326 --> 00:29:57,495 Have a seat, Tessa. 412 00:30:08,089 --> 00:30:10,675 We know that you lied to us the other day. 413 00:30:10,717 --> 00:30:13,052 We know that you had the appointment 414 00:30:13,094 --> 00:30:15,137 with Dr. Fowler on August 7. 415 00:30:15,179 --> 00:30:18,683 We know that you're the one that's pregnant, not Ruby. 416 00:30:18,725 --> 00:30:20,727 You don't know nothing, do you? 417 00:30:20,769 --> 00:30:22,270 We can prove it, Tessa, 418 00:30:22,311 --> 00:30:26,065 and we can prove that Greg was the father. 419 00:30:26,107 --> 00:30:28,651 So what if he was the father? 420 00:30:28,693 --> 00:30:30,779 This is very serious. 421 00:30:30,820 --> 00:30:35,784 Do you understand how serious this is? 422 00:30:35,825 --> 00:30:37,994 Now, you've waived the right to an attorney. 423 00:30:38,035 --> 00:30:41,873 So if you lie to us here today, 424 00:30:41,915 --> 00:30:45,126 you could be charged with perjury. 425 00:30:51,132 --> 00:30:55,511 He promised me we'd be in L.A. by Christmas. 426 00:30:55,553 --> 00:30:56,930 He had a friend there. 427 00:30:56,972 --> 00:30:59,098 And I'd never seen the ocean. 428 00:30:59,140 --> 00:31:02,101 You said that he and Ruby were seeing each other. 429 00:31:02,143 --> 00:31:03,478 You said that they were planning 430 00:31:03,519 --> 00:31:04,938 to meet at the lake. 431 00:31:04,980 --> 00:31:06,689 Is that true? 432 00:31:06,731 --> 00:31:10,568 Look, I was nowhere near the lake that night, okay? 433 00:31:10,610 --> 00:31:12,445 Sure you were, Tessa. 434 00:31:15,197 --> 00:31:16,992 You knew they were meeting, 435 00:31:17,033 --> 00:31:19,118 so you sat there and you waited for them. 436 00:31:19,160 --> 00:31:21,203 You were angry and you were jealous. 437 00:31:21,245 --> 00:31:22,831 - I wasn't. - You sat there, 438 00:31:22,872 --> 00:31:24,332 and you waited, and when they showed, 439 00:31:24,373 --> 00:31:26,375 you killed him first. Isn't that how it went? 440 00:31:26,417 --> 00:31:28,127 - No. - You snuck up from behind him, 441 00:31:28,169 --> 00:31:29,420 and you shot him in the back. 442 00:31:29,462 --> 00:31:31,380 Bam! 443 00:31:34,216 --> 00:31:36,427 And then you killed Ruby. 444 00:31:36,469 --> 00:31:37,762 Bam! 445 00:31:40,056 --> 00:31:42,767 What was she doing right before she died, Tessa? 446 00:31:42,809 --> 00:31:45,020 Was she pleading for her life? 447 00:31:45,061 --> 00:31:46,145 Was she running away? 448 00:31:46,187 --> 00:31:47,146 I didn't kill her! 449 00:31:47,188 --> 00:31:48,147 Where's she buried, Tessa? 450 00:31:48,189 --> 00:31:49,732 I don't know! 451 00:31:49,774 --> 00:31:51,985 You don't know where you buried her, Tessa? 452 00:31:52,027 --> 00:31:53,987 - I didn't kill her! - You didn't? 453 00:31:54,029 --> 00:31:55,822 She wasn't even there that night! 454 00:31:59,367 --> 00:32:02,328 Well, how would you know that, Tessa, 455 00:32:02,370 --> 00:32:04,789 if you weren't there yourself? 456 00:32:11,212 --> 00:32:13,673 Mulder, you're not seeing the whole picture here. 457 00:32:13,715 --> 00:32:15,091 Which is? 458 00:32:15,132 --> 00:32:18,177 Which is that, in all likelihood, Ruby is dead. 459 00:32:18,219 --> 00:32:19,971 Is that your conclusion or the conclusion 460 00:32:20,013 --> 00:32:21,764 of the Sioux City Sheriff's Department? 461 00:32:21,806 --> 00:32:23,683 They're searching the national park, 462 00:32:23,725 --> 00:32:26,185 and a rescue dive team is coming in from Des Moines 463 00:32:26,227 --> 00:32:27,186 to drag the lake. 464 00:32:27,228 --> 00:32:29,188 They're wasting their time. 465 00:32:29,230 --> 00:32:31,816 Do you really think Tessa Sears is telling the truth? 466 00:32:31,858 --> 00:32:33,192 Why not? 467 00:32:33,234 --> 00:32:35,194 What if Ruby never did show up that night? 468 00:32:35,236 --> 00:32:36,779 She lied to us in the library. 469 00:32:36,821 --> 00:32:38,197 She lied to us about her pregnancy. 470 00:32:38,239 --> 00:32:39,991 What makes you think 471 00:32:40,033 --> 00:32:41,784 she wouldn't lie to us about killing Ruby? 472 00:32:41,826 --> 00:32:45,204 Because something was out there in those woods. 473 00:32:46,497 --> 00:32:48,875 We have a suspect in custody. 474 00:32:48,917 --> 00:32:50,793 We have a confession to one murder, 475 00:32:50,835 --> 00:32:52,211 and we have a statement 476 00:32:52,253 --> 00:32:54,630 which speaks to the intent to commit another. 477 00:32:54,672 --> 00:32:56,049 It's over, Mulder. 478 00:32:56,091 --> 00:32:57,592 It's time to go home 479 00:32:57,633 --> 00:33:00,219 and turn this over to local law enforcement. 480 00:33:00,261 --> 00:33:01,679 I can't do that. 481 00:33:04,117 --> 00:33:05,237 Mulder, where are you going? 482 00:33:05,261 --> 00:33:06,308 To talk to the boy. 483 00:33:06,350 --> 00:33:08,227 Darlene won't even let you in the door. 484 00:33:08,269 --> 00:33:10,105 Well, I've got to see him. 485 00:33:10,146 --> 00:33:12,398 They don't want to have anything to do with us. 486 00:33:12,440 --> 00:33:14,025 Mulder, stop. 487 00:33:14,067 --> 00:33:15,944 Stop running after your sister. 488 00:33:20,573 --> 00:33:23,659 This won't bring her back. 489 00:33:23,701 --> 00:33:25,870 Come with me, or don't come with me, 490 00:33:25,912 --> 00:33:29,999 but until they find a body, I'm not giving up on that girl. 491 00:33:43,596 --> 00:33:44,680 Hello? 492 00:33:46,975 --> 00:33:48,810 Mrs. Morris? 493 00:33:50,311 --> 00:33:51,771 Kevin? 494 00:34:26,555 --> 00:34:28,016 Mulder? 495 00:34:32,937 --> 00:34:34,814 What does it mean? 496 00:34:34,856 --> 00:34:37,357 I don't know. 497 00:34:40,528 --> 00:34:42,404 I'm going to check upstairs. 498 00:34:53,833 --> 00:34:55,334 Oh, my God. 499 00:34:55,375 --> 00:34:57,336 What is it? 500 00:34:57,377 --> 00:34:59,630 Just come up here. 501 00:35:06,595 --> 00:35:08,305 Look. 502 00:35:10,808 --> 00:35:12,768 It's her. 503 00:35:12,810 --> 00:35:15,855 It's Ruby. 504 00:35:30,286 --> 00:35:32,288 This is a long shot, Mulder. 505 00:35:32,329 --> 00:35:33,873 They could be anywhere. 506 00:35:35,875 --> 00:35:37,752 You know, when I was a kid, 507 00:35:37,793 --> 00:35:40,379 I had this ritual. 508 00:35:43,340 --> 00:35:46,802 I'd close my eyes before I walked into my room 509 00:35:46,844 --> 00:35:49,097 because I thought that, one day, when I opened them, 510 00:35:49,138 --> 00:35:50,556 my sister would be there 511 00:35:50,598 --> 00:35:55,352 just lying in bed, like nothing ever happened. 512 00:35:57,897 --> 00:36:01,400 You know, I'm still walking into that room... 513 00:36:01,442 --> 00:36:03,527 every day of my life. 514 00:36:09,658 --> 00:36:11,368 Scully! 515 00:36:23,089 --> 00:36:24,548 Darlene! 516 00:36:28,844 --> 00:36:31,097 Look. There's a trail ahead. 517 00:36:49,865 --> 00:36:51,117 Are you okay? 518 00:36:51,159 --> 00:36:52,660 It's here. I saw it. 519 00:36:52,701 --> 00:36:53,869 Where's Kevin? 520 00:36:53,911 --> 00:36:55,454 I couldn't keep up with him. 521 00:36:55,496 --> 00:36:57,290 Go ahead. 522 00:37:10,178 --> 00:37:11,346 Kevin! 523 00:37:59,185 --> 00:38:00,519 Are you okay? 524 00:38:00,561 --> 00:38:02,230 She's back. 525 00:38:02,271 --> 00:38:05,400 Kevin, I'm sorry, but I don't... 526 00:38:05,441 --> 00:38:07,402 She's here. I know it. 527 00:38:07,443 --> 00:38:09,611 Kevin, I don't think she is. 528 00:38:09,653 --> 00:38:12,323 I know how much you wanted it to be her. 529 00:38:12,365 --> 00:38:14,783 - I did, too. - Mulder! 530 00:38:14,825 --> 00:38:16,160 Come on. 531 00:38:18,579 --> 00:38:20,415 Scully! 532 00:38:24,835 --> 00:38:26,462 Ruby! 533 00:38:26,503 --> 00:38:28,547 She's unconscious, but she's still alive. 534 00:38:28,589 --> 00:38:31,050 I'll get help. 535 00:38:38,682 --> 00:38:40,976 Nurse says she's been awake for almost an hour. 536 00:38:41,018 --> 00:38:42,561 Any ideas what caused the coma? 537 00:38:42,603 --> 00:38:44,980 Uh, there's no sign of head trauma. 538 00:38:45,022 --> 00:38:48,234 No narcotic traces, or electrolyte abnormalities 539 00:38:48,276 --> 00:38:51,279 except her white blood cell count was sky-high. 540 00:38:51,320 --> 00:38:53,160 By any chance, was there an attendant reduction 541 00:38:53,197 --> 00:38:54,656 in the lymphocyte population 542 00:38:54,698 --> 00:38:56,784 or release of glucocorticoids? 543 00:38:56,825 --> 00:38:59,578 Um... 544 00:38:59,620 --> 00:39:00,996 actually, both. 545 00:39:01,038 --> 00:39:02,581 How did you know that? 546 00:39:02,623 --> 00:39:05,584 They're symptoms of prolonged weightlessness. 547 00:39:05,626 --> 00:39:09,546 Shuttle astronauts have reported similar imbalances. 548 00:39:27,273 --> 00:39:29,108 Hi. 549 00:39:31,860 --> 00:39:33,821 Hi, Ruby. 550 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 Who are you? 551 00:39:38,534 --> 00:39:40,244 We're with the FBI. 552 00:39:40,286 --> 00:39:43,956 I'm Special Agent Dana Scully, and this is Fox Mulder. 553 00:39:46,667 --> 00:39:49,086 My mom said you might be coming by. 554 00:39:49,128 --> 00:39:51,339 How are you feeling? 555 00:39:53,174 --> 00:39:54,633 Fine, I guess. 556 00:39:54,675 --> 00:39:57,011 Where were you, Ruby? 557 00:39:57,052 --> 00:39:58,720 Can you tell us? 558 00:40:01,182 --> 00:40:02,683 It's okay, Ruby. 559 00:40:02,724 --> 00:40:04,560 He knows. 560 00:40:06,103 --> 00:40:09,023 I'm not supposed to tell. 561 00:40:09,064 --> 00:40:12,109 They told me not to say. 562 00:40:12,151 --> 00:40:13,569 Who told you? 563 00:40:16,864 --> 00:40:18,699 Ruby, who told you? 564 00:40:18,740 --> 00:40:21,243 Sweetheart, 565 00:40:21,285 --> 00:40:24,663 you don't have to say anything. 566 00:40:24,705 --> 00:40:26,541 You're right. 567 00:40:26,582 --> 00:40:29,668 We should wait till Ruby gets a little stronger. 568 00:40:29,710 --> 00:40:33,088 Can we speak outside for a moment? 569 00:40:43,391 --> 00:40:44,975 I think that it's best 570 00:40:45,017 --> 00:40:47,353 that we put all of this behind us. 571 00:40:47,395 --> 00:40:50,689 I mean, hasn't Ruby been through enough already? 572 00:40:50,731 --> 00:40:52,858 I know how disoriented she must seem right now, 573 00:40:52,900 --> 00:40:55,694 but in a couple weeks, maybe even a few days, we could... 574 00:40:55,736 --> 00:40:58,614 I don't want her talking to you or anyone. 575 00:40:58,655 --> 00:41:00,741 She should be encouraged to tell her story, 576 00:41:00,782 --> 00:41:02,577 not to keep it inside. 577 00:41:02,618 --> 00:41:03,994 It's important that you let her. 578 00:41:04,036 --> 00:41:05,829 Important to who? 579 00:41:07,248 --> 00:41:08,749 I have my daughter back. 580 00:41:08,790 --> 00:41:10,709 I don't want any more trouble. 581 00:41:10,751 --> 00:41:12,503 Besides, she can hardly remember anything. 582 00:41:12,545 --> 00:41:14,129 She will remember one day, 583 00:41:14,171 --> 00:41:16,382 one way or another, even if it's only in dreams. 584 00:41:16,424 --> 00:41:18,967 And when she does, she's going to want to talk about it. 585 00:41:19,009 --> 00:41:20,719 She's going to need to talk about it. 586 00:41:20,761 --> 00:41:22,679 Like I did? 587 00:41:24,950 --> 00:41:25,950 Listen to me. 588 00:41:25,974 --> 00:41:27,976 All of my life, I have been ridiculed 589 00:41:28,018 --> 00:41:29,520 for speaking my mind. 590 00:41:29,562 --> 00:41:31,730 But it was the truth, Darlene. 591 00:41:31,772 --> 00:41:34,233 The truth has caused me nothing but heartache. 592 00:41:34,275 --> 00:41:36,735 I don't want the same thing for her. 593 00:41:36,777 --> 00:41:39,488 It doesn't have to be that way for Ruby. 594 00:41:41,657 --> 00:41:44,326 As far as I'm concerned, she spent the last month 595 00:41:44,368 --> 00:41:46,745 on the back of a Harley-Davidson. 596 00:41:46,787 --> 00:41:49,582 Is that what you're going to tell Kevin? 597 00:41:50,832 --> 00:41:52,167 I'm sorry. 598 00:42:23,658 --> 00:42:26,285 But your eyes are open? 599 00:42:26,327 --> 00:42:27,786 Yeah, they're open, 600 00:42:27,828 --> 00:42:30,247 but it's like nothing's happening. 601 00:42:30,289 --> 00:42:32,625 Try turning your head. 602 00:42:32,667 --> 00:42:34,793 I can't. 603 00:42:34,835 --> 00:42:36,712 Why not? 604 00:42:36,753 --> 00:42:38,839 I don't know. 605 00:42:38,880 --> 00:42:41,509 I can't move. 606 00:42:41,550 --> 00:42:44,136 So I don't. 607 00:42:44,720 --> 00:42:46,972 I just lie there in bed. 608 00:42:47,014 --> 00:42:48,807 Can you see your sister? 609 00:42:48,849 --> 00:42:50,851 No. 610 00:42:52,728 --> 00:42:54,480 But I can hear her. 611 00:42:54,522 --> 00:42:56,190 What is she saying? 612 00:42:56,231 --> 00:42:59,485 She's calling out my name 613 00:42:59,527 --> 00:43:01,820 over and over again. 614 00:43:01,862 --> 00:43:04,615 She's crying out for help, 615 00:43:04,657 --> 00:43:07,618 but I can't help her. 616 00:43:07,660 --> 00:43:09,745 I can't move. 617 00:43:09,786 --> 00:43:11,539 Are you scared? 618 00:43:11,580 --> 00:43:15,125 I know I should be, but I'm not. 619 00:43:15,167 --> 00:43:17,419 Do you know why? 620 00:43:17,461 --> 00:43:19,547 Because of the voice. 621 00:43:19,588 --> 00:43:20,839 The voice? 622 00:43:20,881 --> 00:43:22,841 The voice in my head. 623 00:43:22,883 --> 00:43:24,259 What's it telling you? 624 00:43:24,301 --> 00:43:27,054 Not to be afraid. 625 00:43:27,095 --> 00:43:31,433 It's telling me that no harm will come to her 626 00:43:31,475 --> 00:43:33,852 and that, one day, she'll return. 627 00:43:33,894 --> 00:43:36,522 Do you believe the voice? 628 00:43:37,898 --> 00:43:39,858 I want to believe. 42994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.