All language subtitles for The Tall Men (Western 1955) Clark Gable, Jane Russell & Robert Ryan (BR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 Looks like we're getting close to civilization. 2 00:02:01,705 --> 00:02:06,251 I wouldn't give half an acre of Texas for the whole Montana Territory. 3 00:02:45,207 --> 00:02:47,668 - Howdy. - Evening. 4 00:02:47,793 --> 00:02:50,921 We need some feed and a couple stalls. 5 00:02:51,004 --> 00:02:54,424 That'll be $16 overnight, gold or silver. 6 00:02:54,508 --> 00:02:57,427 We ain't aiming to buy you out, mister. 7 00:02:57,511 --> 00:03:00,806 Ain't aiming to sell. It's still $16. 8 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 - In advance. - That's Yankee talk. 9 00:03:02,933 --> 00:03:05,644 Never mind. My brother don't know the war's over. 10 00:03:05,727 --> 00:03:08,730 You got $16? 11 00:03:08,856 --> 00:03:10,941 Uh, we're a little short of funds. 12 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Then you boys better be on your way. 13 00:03:13,777 --> 00:03:16,280 I figured you might be in a trading mood. 14 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 For instance? 15 00:03:18,740 --> 00:03:22,411 Well, uh, one genuine Yankee saber. 16 00:03:22,536 --> 00:03:24,413 Oh, and this fancy timepiece. 17 00:03:24,538 --> 00:03:28,417 Solid gold. Used to belong to a live general. 18 00:03:28,542 --> 00:03:31,503 And a fine pair of field glasses. 19 00:03:32,629 --> 00:03:35,632 You with the reb army? 20 00:03:35,716 --> 00:03:37,634 In a left-handed sort of way. 21 00:03:37,718 --> 00:03:40,470 - Quantrill's Raiders. - Mighty tough outfit. 22 00:03:40,554 --> 00:03:42,472 So I've heard. 23 00:03:42,556 --> 00:03:44,808 How, uh, far do these things reach? 24 00:03:44,892 --> 00:03:47,144 Four or five miles. 25 00:03:47,227 --> 00:03:50,647 I'll trade you the whole kit and kaboodle for $50 over your 16. 26 00:03:52,065 --> 00:03:55,527 - Might give you 20. - Thirty. 27 00:03:55,652 --> 00:03:57,654 Twenty-five. That's my limit. 28 00:03:57,738 --> 00:04:01,950 Mister, you just bought your self a parcel of Yankee souvenirs. 29 00:04:03,202 --> 00:04:05,537 Well, gents, help your selves... 30 00:04:05,662 --> 00:04:07,581 to the feed and stall space. 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 You want your horses before sun up, just come and take 'em. 32 00:04:10,667 --> 00:04:12,628 Door's always open. 33 00:04:14,213 --> 00:04:17,090 - Never mind the saddles. - Reckon this'll be a quick one, huh? 34 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 Could be. 35 00:04:28,352 --> 00:04:30,479 Take a look around the back. 36 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 - Come on, damn you! - Eight! Eight! 37 00:04:43,784 --> 00:04:47,204 - Aw, come on! - Pay off!. Pay off!. 38 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 Come on, seven.! Pay off. 39 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 No way in or out back there. 40 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 A lot of action inside. 41 00:05:10,435 --> 00:05:13,522 Craps again. 42 00:05:19,027 --> 00:05:21,947 Never saw such a herd of hard-rock gophers in my life. 43 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Gold's what they grow here, not beef. 44 00:05:24,366 --> 00:05:27,286 - Clint. You need remindin'? - No. 45 00:05:27,369 --> 00:05:30,289 We're here on business. lots of looking, very little drinking. 46 00:05:30,372 --> 00:05:32,916 - And the war's over. - Yep. The war's over. 47 00:05:40,632 --> 00:05:43,510 - What'll it be? - What do you drink in Montana, friend? 48 00:05:43,635 --> 00:05:46,513 Too blamed much. Fractured, or all of a piece? 49 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 A couple of snorts. 50 00:05:48,640 --> 00:05:52,060 That'll be eight dollars in greenbacks, five in silver or a pinch of dust. 51 00:05:52,186 --> 00:05:54,938 Mmm. Expensive, living hereabouts, huh? 52 00:05:55,022 --> 00:05:57,107 If you call it living. 53 00:05:58,984 --> 00:06:01,320 Sure ain't slept in a barrel long. 54 00:06:01,403 --> 00:06:05,324 Nothing gets a chance to age in a boomtown, mister. Not even the people. 55 00:06:05,407 --> 00:06:07,367 Mild as milk juice. 56 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 How's about another snort? 57 00:06:26,136 --> 00:06:29,515 Easy, boy. let's not foul this up. 58 00:06:29,640 --> 00:06:33,894 You're calling the turns in this deal, Ben. 59 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Make way, gents. 60 00:06:51,745 --> 00:06:54,331 Take a look. The fancy Jasper. 61 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 looks real prime. 62 00:07:03,590 --> 00:07:05,551 Fat as a June grouse. 63 00:07:25,821 --> 00:07:27,739 - Howdy, Nathan. - How are ya? 64 00:07:27,823 --> 00:07:31,785 - Evening, Mr. Stark. Buy you a drink? - My pleasure. Gus. 65 00:07:32,953 --> 00:07:34,872 Hear you're riding to Butte tonight. 66 00:07:34,955 --> 00:07:38,000 Yes. After I leave, set 'em up for the boys. 67 00:07:38,083 --> 00:07:40,002 Long as it lasts. 68 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 Sure thing. Hope you'll be heading back here soon. 69 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 I will, one of these days. 70 00:08:03,609 --> 00:08:05,611 Hank. 71 00:08:07,446 --> 00:08:09,406 Hank! 72 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Get your hands up,Jasper. 73 00:08:16,455 --> 00:08:18,415 Keep 'em up. 74 00:08:20,918 --> 00:08:22,878 Now peel off that money belt. 75 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 Freeze it. 76 00:08:33,013 --> 00:08:35,974 Thought I raised you neater than that. 77 00:08:38,018 --> 00:08:42,773 Now you can unfasten that money belt and pass it over real slow. 78 00:08:42,856 --> 00:08:45,275 Is that all? 79 00:08:45,359 --> 00:08:47,778 - Or do you want my watch too? - Keep it. 80 00:08:47,861 --> 00:08:49,780 We're traveling now. 81 00:08:49,863 --> 00:08:52,282 We're real taken with your company, Mr. Stark. 82 00:08:52,366 --> 00:08:54,284 I'm afraid I can't say the same. 83 00:08:54,368 --> 00:08:57,287 Fact is, we're so taken that we can't leave you. 84 00:08:57,371 --> 00:09:00,958 Can't have you rousing out those vigilantes on a cold night like this. 85 00:09:01,083 --> 00:09:04,002 If you're gonna kill me, get it over with now. 86 00:09:04,086 --> 00:09:07,005 Move over a shade, Ben. Allow me to accommodate the gentleman. 87 00:09:07,089 --> 00:09:10,008 All I said was, we didn't want to leave you here. 88 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 I'm hoping we don't have to. 89 00:09:12,094 --> 00:09:15,264 You coming, mister, or staying? 90 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 You're dealing. 91 00:09:19,309 --> 00:09:21,979 - I guess I'm riding. - Saddle your horse. 92 00:09:48,714 --> 00:09:51,091 We bunked here night before last. 93 00:09:51,216 --> 00:09:54,178 Quiet as a graveyard, ain't it, Mr. Stark? 94 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sit down, Mr. Stark. 95 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Hate to lose a man who talks like a college professor... 96 00:10:11,403 --> 00:10:13,280 but we've brought you far enough. 97 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Tomorrow Clint'll pick up some supplies. 98 00:10:15,407 --> 00:10:18,285 You can take your share and hightail it back. 99 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 - Minus my money? - Yeah, minus. 100 00:10:21,413 --> 00:10:24,416 Would you, uh, care for a cigar? 101 00:10:26,919 --> 00:10:28,879 Thank you. 102 00:10:30,255 --> 00:10:32,216 How about you? 103 00:10:42,226 --> 00:10:46,230 If you open that belt, you'll find nothing but mint-fresh hundred-dollar bills. 104 00:10:46,355 --> 00:10:49,900 The kind that crackle? That's what I like. 105 00:10:49,983 --> 00:10:51,902 Spending them won't be easy. 106 00:10:51,985 --> 00:10:53,904 You'll leave a trail so wide... 107 00:10:53,987 --> 00:10:57,699 the Pinkertons'll be on you like buzzards on a dead mule. 108 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 And who's to tell the Pinkertons? You? 109 00:11:02,287 --> 00:11:05,582 You're making it tough on yourself, Mr. Stark. 110 00:11:05,666 --> 00:11:08,627 I'm not trying to make it tough. Only tempting. 111 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 Never could resist temptation. 112 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Will you answer just one question? 113 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 Ask it. 114 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 What were steers selling at when you left Texas? 115 00:11:24,434 --> 00:11:27,312 We haven't been home in four years. 116 00:11:27,437 --> 00:11:29,815 Three and four dollars a head, and no takers. 117 00:11:29,940 --> 00:11:32,693 - Of all the stupid, stalling- - What are you driving at? 118 00:11:32,818 --> 00:11:37,698 What we buy in Texas, we sell for $50 a head in Montana. 119 00:11:37,823 --> 00:11:42,744 You mean you'd drive a herd 1 ,500 miles, all the way from Texas to Mineral City? 120 00:11:42,828 --> 00:11:45,747 - I had meant to. - He's loco, Ben. 121 00:11:45,831 --> 00:11:48,750 I was planning to go to Texas, but I'm no cattleman. 122 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 I knew I'd need a trail boss. 123 00:11:51,170 --> 00:11:53,088 Now, ain't that too bad. 124 00:11:53,172 --> 00:11:55,090 But it's not too late. 125 00:11:55,174 --> 00:11:58,760 My offer still goes. We split 50-50 on every cow we bring into Montana alive. 126 00:11:58,844 --> 00:12:01,346 - Ha! - Can't you see how big this is? 127 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 I'm offering you half the chips... 128 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 in the biggest game you ever had the chance to sit in. 129 00:12:07,269 --> 00:12:09,521 A chance for big money- honest money. 130 00:12:09,646 --> 00:12:12,524 More than you could ever make in a lifetime. 131 00:12:12,649 --> 00:12:14,444 And against that, what have you? 132 00:12:14,470 --> 00:12:17,554 Spending a few thousand, and then prison. Or hanging. 133 00:12:28,040 --> 00:12:30,250 It's dealer's choice, hermano. 134 00:12:30,375 --> 00:12:33,045 A chance to make something for ourselves. 135 00:12:33,170 --> 00:12:35,631 With him holding the joker. 136 00:12:35,714 --> 00:12:38,967 I don't like the game, Ben, but you call it. 137 00:12:39,051 --> 00:12:41,498 Do you realize there hasn't been a mouthful 138 00:12:41,524 --> 00:12:44,081 of beefsteak in Montana since before the war? 139 00:12:45,641 --> 00:12:48,602 We'll gamble. Give him back his money belt. 140 00:12:49,728 --> 00:12:51,647 You carry the bankroll, Mr. Stark. 141 00:12:51,730 --> 00:12:53,899 We'll carry the guns. 142 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 A man couldn't ask for better protection. 143 00:13:29,101 --> 00:13:33,480 - What do we do now? - We short-cut it straight across. 144 00:13:33,605 --> 00:13:36,483 Pretty rugged. Only an Indian could get through that. 145 00:13:36,608 --> 00:13:42,030 We ain't mentioned it afore, Mr. Stark, but me and Ben is quarter-blood Comanche. 146 00:14:28,493 --> 00:14:30,913 Well, get down. Don't just sit there. 147 00:14:30,996 --> 00:14:32,915 Get yourselves some shelter. 148 00:14:32,998 --> 00:14:35,000 Henry, put the horses up. 149 00:14:39,338 --> 00:14:42,633 Make yourselves to home. I reckon we got a little coffee left. 150 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 Thanks, Grandma. 151 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 Grandma? 152 00:14:59,900 --> 00:15:02,736 Here, drink some of this. It'll warm you up. 153 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Well, go ahead. I ain't gonna bite you. 154 00:15:05,822 --> 00:15:08,742 I don't know. Those teeth look pretty sharp to me. 155 00:15:08,867 --> 00:15:11,745 Well, they oughta be. They haven't had anything to eat in three days. 156 00:15:11,870 --> 00:15:14,498 - What? - Well, take a look for yourself. 157 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 Them folks are starving. 158 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 From the looks of you, you ain't doing any better. 159 00:15:22,965 --> 00:15:25,092 No. We lost our packhorse. 160 00:15:28,345 --> 00:15:31,557 Maybe you're not as empty-handed as you think. 161 00:15:33,600 --> 00:15:36,186 You ain't thinking of butchering one of our mules. 162 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 That's no mule, Grandma. That's a Missouri elk. 163 00:15:40,232 --> 00:15:42,150 You just start setting the table. 164 00:15:42,234 --> 00:15:45,153 How we gonna get our wagons out of here without mules? 165 00:15:45,237 --> 00:15:48,156 You starve to death, you won't need any wagons. 166 00:15:48,240 --> 00:15:50,784 Mister, you're talking my language. 167 00:15:50,868 --> 00:15:54,788 Oh,just so you won't have to keep confusing me with your grandma... 168 00:15:54,872 --> 00:15:57,541 my name's Nella- Nella Turner. 169 00:15:57,624 --> 00:15:59,543 I'm Ben Allison. 170 00:15:59,626 --> 00:16:02,462 Mr. Allison, we're mighty pleased to have you stay for supper. 171 00:16:02,546 --> 00:16:06,300 - We're having Missouri elk. - Yes, ma'am. Coming right up. 172 00:16:15,058 --> 00:16:19,313 Well, how you two human icicles standing the thaw? 173 00:16:19,396 --> 00:16:24,193 Now that we got some real, live heat, things are perking up again. 174 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 Ben's my brother. I'm Clint. 175 00:16:27,154 --> 00:16:32,117 Clinton Allison, ma'am. Free and single as a skunk at a Sunday school picnic. 176 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Probably for the same reason. 177 00:16:34,244 --> 00:16:38,916 Now, don't go honey-fussing me, ma'am, just 'cause I'm rich and handsome. 178 00:16:39,041 --> 00:16:42,628 look,junior, why don't you run along and help Papa cut up the nice mule. 179 00:16:42,753 --> 00:16:44,630 Mama's hungry. 180 00:16:44,755 --> 00:16:47,382 Anything to please a lady. 181 00:16:52,095 --> 00:16:54,473 - You don't talk much, do ya? - No. 182 00:16:54,598 --> 00:16:57,142 These others are not your people. 183 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 You asking or telling me? 184 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 Merely an observation. 185 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 It figures. 186 00:17:05,234 --> 00:17:10,489 You know, for a fella who doesn't do much talking, you got real busy eyes. 187 00:17:10,614 --> 00:17:14,243 It's not that I mind being stared at. That's part of being a female. 188 00:17:14,326 --> 00:17:17,746 But I don't like being weighed, measured and counted. 189 00:17:17,830 --> 00:17:20,249 I'd call it 1 30 pounds. 190 00:17:20,332 --> 00:17:24,002 Pure gold in the rough. Just needs a little refining. 191 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 Don't shortchange me. It's 1 3 5. 192 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 And just to show you how unrefined I am... 193 00:17:30,884 --> 00:17:34,304 why don't you get off your dead end and get us some firewood. 194 00:17:34,388 --> 00:17:36,348 Your servant, ma'am. 195 00:17:48,652 --> 00:17:51,071 We oughta make Bent's Trading Post by noon... 196 00:17:51,154 --> 00:17:53,574 and have a rescue party back here by sundown. 197 00:17:53,657 --> 00:17:57,077 You ever find your way to Montana, miss,just ask for me. 198 00:17:57,161 --> 00:17:59,788 I'll remember. Nathan Stark, Montana. 199 00:17:59,913 --> 00:18:03,917 - You own the whole territory? - I mean to someday. 200 00:18:04,001 --> 00:18:05,919 You know something? 201 00:18:06,003 --> 00:18:08,922 When a woman looks pretty at sunup, then she's really pretty. 202 00:18:09,006 --> 00:18:10,924 Didn't think you could spout so elegant. 203 00:18:11,008 --> 00:18:12,926 I got words I ain't ever used. 204 00:18:13,010 --> 00:18:15,429 You come to Prairie Dog Creek and hear 'em. 205 00:18:15,512 --> 00:18:17,431 Prairie Dog Creek? Where's that? 206 00:18:17,514 --> 00:18:20,893 The only country in the world- Texas, ma'am. 207 00:18:21,018 --> 00:18:22,978 So long, folks. 208 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 What does it mean? 209 00:19:12,236 --> 00:19:14,404 Well, the hand, fingers pointing down... 210 00:19:14,530 --> 00:19:17,533 busted gun pointing down- that's just plain bad news. 211 00:19:17,658 --> 00:19:19,576 Them markings, Ben. 212 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 They ain't Comanche or Cheyenne. 213 00:19:21,662 --> 00:19:23,705 No. Sioux. The Oglala tribe. 214 00:19:23,789 --> 00:19:25,707 They're the throat-cutters. 215 00:19:25,791 --> 00:19:28,752 That lower marking there means a knife slash. 216 00:19:30,420 --> 00:19:32,756 - I'm going back. - look, Allison. 217 00:19:32,840 --> 00:19:36,260 Will you make sense? We're halfway to the post. 218 00:19:36,343 --> 00:19:38,762 Besides, look at those tracks. Due north. 219 00:19:38,846 --> 00:19:42,266 No reason to suppose they'll get within 1 0 miles of that camp. 220 00:19:42,349 --> 00:19:44,768 There's one reason you haven't been watching. 221 00:19:44,852 --> 00:19:46,897 The Sioux are no different than you and me when 222 00:19:46,923 --> 00:19:48,797 it comes to talking shelter out of a storm. 223 00:19:48,856 --> 00:19:50,774 And that could be Timpas Grove. 224 00:19:50,858 --> 00:19:54,278 What if it is? It's not our concern. 225 00:19:54,361 --> 00:19:56,280 You got a short memory. 226 00:19:56,363 --> 00:19:58,407 There's an army detachment at Bent's. 227 00:19:58,532 --> 00:20:00,826 Fighting Indians is their business. 228 00:20:00,951 --> 00:20:04,413 We'll never get anywhere if you stop and help every bunch of cripples we meet. 229 00:20:04,496 --> 00:20:07,875 Our business is getting to San Antone, and every day counts. 230 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 - Nobody asked you to turn back. - let's get moving, Ben. 231 00:20:17,885 --> 00:20:19,845 Clint! 232 00:20:25,309 --> 00:20:27,186 You stick with Stark. 233 00:20:27,311 --> 00:20:29,730 - Me? With him? - Him and the bankroll. 234 00:20:29,813 --> 00:20:31,863 What for? I could cut him loose from his hair 235 00:20:31,889 --> 00:20:33,759 and his bankroll. look like an Injun job. 236 00:20:33,817 --> 00:20:37,738 Now you listen to me. I'm gonna tell you this once, and just once. 237 00:20:37,821 --> 00:20:40,741 When we meet again, at the post or in San Antone... 238 00:20:40,824 --> 00:20:43,952 I want the 20,000 and him alive. 239 00:20:44,077 --> 00:20:45,996 - Savvy? - All right. 240 00:20:46,079 --> 00:20:48,290 Just don't rawhide me, will ya, Ben. 241 00:20:48,415 --> 00:20:50,626 - I'll play it your way. - Good. 242 00:20:50,751 --> 00:20:52,711 Be seeing you, hermano. 243 00:20:59,384 --> 00:21:01,220 Thought that brother of yours had more sense... 244 00:21:01,345 --> 00:21:03,722 than to risk everything chasing after a woman. 245 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 It ain't 'cause of her. There's others there too. 246 00:21:11,146 --> 00:21:14,024 He'd do no different if you was back there. 247 00:21:14,149 --> 00:21:16,527 - I have grave doubts about that. - Stop pushing, Stark. 248 00:21:16,652 --> 00:21:19,029 If I had my way, I'd be riding back there with Ben... 249 00:21:19,154 --> 00:21:21,740 and you'd be as dead as last night's Missouri elk. 250 00:21:21,865 --> 00:21:23,826 Now git. 251 00:22:29,474 --> 00:22:31,810 You the only one left? 252 00:22:31,935 --> 00:22:35,314 Yeah. I was in the wagon when they hit us. So was this. 253 00:22:35,439 --> 00:22:37,399 If only them folks hadn't run. 254 00:22:43,030 --> 00:22:45,991 Get your trappings and some of that meat. We're getting out. 255 00:23:56,061 --> 00:23:58,021 Anybody to home? 256 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 We'll wait here till this storm blows itself out. 257 00:24:36,226 --> 00:24:39,563 Build yourself a fire. There are matches right there in the saddlebag. 258 00:24:39,688 --> 00:24:41,648 I'll putJeb up. 259 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Best I can do for you tonight,Jeb. 260 00:24:49,114 --> 00:24:52,075 Try and dig you up something in the morning. 261 00:25:21,355 --> 00:25:24,566 Oh! My feet are half froze. 262 00:25:24,650 --> 00:25:27,194 Huh? Here, get those boots off. 263 00:25:27,319 --> 00:25:29,988 Here. 264 00:25:30,072 --> 00:25:32,866 Push. Give me the other one. 265 00:25:35,869 --> 00:25:38,997 - And the socks. - Ooh. 266 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Hey, don't get 'em that close right away. 267 00:25:42,584 --> 00:25:44,461 Oh. 268 00:25:48,549 --> 00:25:50,926 - Can you feel that? - Uh-huh. 269 00:25:51,009 --> 00:25:55,472 - Feel good? - Mm-hmm. 270 00:25:59,768 --> 00:26:01,895 Hey! No sleeping. 271 00:26:01,979 --> 00:26:04,439 You gotta get out of these wet clothes. 272 00:26:04,565 --> 00:26:06,984 Just a minute. In a minute. 273 00:26:07,109 --> 00:26:09,570 Can't afford to have a frozen woman on my hands. 274 00:26:09,653 --> 00:26:11,989 Come on. Up now. 275 00:26:12,114 --> 00:26:15,993 Pick yourself a corner and get out of'em. 276 00:26:16,118 --> 00:26:18,704 Yeah. 277 00:26:18,787 --> 00:26:20,789 I'll get some wood. 278 00:26:20,873 --> 00:26:23,208 Ben. 279 00:26:23,292 --> 00:26:26,879 I'm mighty grateful to you for coming back after me. 280 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 I'm just mighty grateful. 281 00:26:40,893 --> 00:26:43,478 - Ben? - Hmm? 282 00:26:43,604 --> 00:26:47,274 What are you doing? 283 00:26:47,357 --> 00:26:49,818 Here. Want some? 284 00:26:49,943 --> 00:26:51,820 No. 285 00:26:53,155 --> 00:26:56,158 After a long ride, I get hungry as a bear. 286 00:27:03,165 --> 00:27:06,793 I wish you'd warm my feet some more. 287 00:27:06,877 --> 00:27:09,505 Here. 288 00:27:09,630 --> 00:27:11,590 Put 'em on my back. 289 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 Ohh. 290 00:27:26,772 --> 00:27:30,192 Hey, you ever been in love before? 291 00:27:31,735 --> 00:27:33,695 - Me? - Mm-hmm. 292 00:27:35,197 --> 00:27:37,199 I'm kinda bashful. 293 00:28:05,435 --> 00:28:08,188 Here, boy. I dug this up for you. 294 00:28:20,075 --> 00:28:24,705 I wish I was a peach tree 295 00:28:24,788 --> 00:28:29,126 A-growing in the ground 296 00:28:29,251 --> 00:28:31,503 And every time 297 00:28:31,587 --> 00:28:34,089 My sweetie passed by 298 00:28:34,173 --> 00:28:38,886 I'd shake some peaches down 299 00:28:38,969 --> 00:28:43,515 But he's an ornery cowpoke 300 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 And bashful as can be 301 00:28:48,437 --> 00:28:53,942 And if he wants them peaches of mine 302 00:28:54,067 --> 00:28:58,197 He'll have to climb the tree 303 00:28:58,280 --> 00:29:03,160 - I want a tall man 304 00:29:03,285 --> 00:29:07,414 Don't want a small man 305 00:29:07,498 --> 00:29:11,210 Long as he is all man 306 00:29:11,293 --> 00:29:15,130 That's good enough 307 00:29:15,255 --> 00:29:18,926 For me 308 00:29:23,972 --> 00:29:27,601 Hey, cowboy! You better come and get it! 309 00:29:38,820 --> 00:29:41,114 Was that you or a coyote howling? 310 00:29:41,198 --> 00:29:43,450 - You didn't like it? - Scared me. 311 00:29:43,575 --> 00:29:46,537 I was about to go off and leave you, only I, uh... 312 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 haven't had my breakfast. 313 00:29:53,836 --> 00:29:56,630 Whoa! Short rations. 314 00:29:56,755 --> 00:30:00,217 - Is that rabbit cooking? - Yeah. 315 00:30:00,342 --> 00:30:02,469 Met up with him at daybreak. 316 00:30:02,553 --> 00:30:04,555 - And it's still storming. - Yeah. 317 00:30:04,680 --> 00:30:08,809 looks like it's gonna blow up some more coming in from the north now. 318 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 But I got nothing to complain about. 319 00:30:11,520 --> 00:30:13,730 Roof over my head... 320 00:30:13,856 --> 00:30:15,774 fire going strong... 321 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 solid home cooking. 322 00:30:18,360 --> 00:30:20,696 What else could a man want? 323 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 Mmm, mmm! 324 00:30:26,285 --> 00:30:28,579 listen, you go over there and sit down... 325 00:30:28,704 --> 00:30:30,998 and I'll sample some of this home cooking. 326 00:30:31,123 --> 00:30:33,125 You know, my hands are freezing. 327 00:30:33,208 --> 00:30:35,711 Help me off with these chaps, will you, Grandma? 328 00:30:35,794 --> 00:30:37,671 All right. 329 00:30:40,299 --> 00:30:42,509 This way. 330 00:30:44,553 --> 00:30:47,556 You know something? You do remind me of my grandma. 331 00:30:47,639 --> 00:30:49,516 Yeah. 332 00:30:49,641 --> 00:30:53,395 The way she must've looked when Grandpa Allison bought her from old Stone Bear. 333 00:30:53,520 --> 00:30:55,814 Cost him six horses, a musket, uh... 334 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 and his fancy gold snuffbox. 335 00:30:58,358 --> 00:31:00,819 You know, that's a heap to pay for a woman. 336 00:31:00,903 --> 00:31:03,363 But the old boy never seemed to regret it... 337 00:31:03,489 --> 00:31:05,949 although I do think he missed his snuffbox. 338 00:31:06,074 --> 00:31:08,494 Now, me- I don't use it. 339 00:31:08,577 --> 00:31:11,288 No snuffbox, no deal. 340 00:31:11,413 --> 00:31:14,124 I could shop around some. 341 00:31:21,048 --> 00:31:23,133 You know, a funny thing- 342 00:31:23,258 --> 00:31:26,845 two months ago, the only future I had was the wrong end of a rope. 343 00:31:26,929 --> 00:31:29,973 - Hmm? - Yeah. 344 00:31:30,098 --> 00:31:34,520 Clint and me turned bad men, held up that Nathan Stark fella. 345 00:31:34,603 --> 00:31:39,566 - I thought you were partners. - We are now, in a cattle deal. 346 00:31:39,691 --> 00:31:42,903 I got a hunch, Nella, that something great's gonna come out of it. 347 00:31:43,028 --> 00:31:45,989 Not ''big'' great, the way Stark sees things... 348 00:31:46,114 --> 00:31:48,242 but ''little'' great. 349 00:31:48,367 --> 00:31:52,955 - And that's good enough for me. - ''Big'' great pays off better. 350 00:31:53,080 --> 00:31:55,874 All I want is a little ranch in my home country... 351 00:31:55,958 --> 00:31:58,252 along Prairie Dog Creek. 352 00:31:58,377 --> 00:32:01,338 Ain't anything like it in the world. 353 00:32:01,463 --> 00:32:04,967 The world's bigger than that, Ben. You just haven't looked. 354 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 I looked plenty. 355 00:32:07,135 --> 00:32:09,638 Four years of war, watching men scrabble over life... 356 00:32:09,763 --> 00:32:11,890 like coyotes over a kill. 357 00:32:11,974 --> 00:32:14,977 And for what? Did they eat better, sleep better? 358 00:32:16,645 --> 00:32:19,940 A corner's all I want... 359 00:32:20,065 --> 00:32:22,025 with the right kind of woman. 360 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 You ever been in my part ofTexas, Nella? 361 00:32:27,781 --> 00:32:30,951 No. But there's something better someplace. 362 00:32:31,076 --> 00:32:33,954 There's just gotta be. 363 00:32:34,037 --> 00:32:37,833 Maybe so. Maybe right here. 364 00:32:47,801 --> 00:32:51,138 You sure give a honey and molasses flavor to this rabbit. 365 00:32:51,263 --> 00:32:53,473 That's not honey and molasses. 366 00:32:53,557 --> 00:32:55,517 That's just girl. 367 00:33:06,987 --> 00:33:10,824 - Ben. - Yeah? 368 00:33:10,908 --> 00:33:14,578 How much you figure your share of the cattle drive? 369 00:33:14,661 --> 00:33:16,997 Mmm, it depends on luck. 370 00:33:17,122 --> 00:33:21,251 High as 50,000, low as plain nothing. 371 00:33:21,376 --> 00:33:23,962 Nobody ever got through on this kind of drive. 372 00:33:24,046 --> 00:33:26,256 You will. 373 00:33:26,381 --> 00:33:30,052 I sure got a double reason for trying. 374 00:33:33,096 --> 00:33:36,016 You know, with $50,000- even half of that- 375 00:33:36,141 --> 00:33:38,644 you could buy a big business... 376 00:33:38,769 --> 00:33:41,522 maybe out in California. 377 00:33:41,647 --> 00:33:45,067 Honey, when you see that prairie dog country... 378 00:33:45,192 --> 00:33:48,862 you wouldn't swap it for anything else. 379 00:33:48,946 --> 00:33:52,699 The house will sit square on top of the hill... 380 00:33:52,825 --> 00:33:55,577 looking down at the river. 381 00:33:55,702 --> 00:33:57,788 Yeah, I know. 382 00:33:57,871 --> 00:34:00,457 Two rooms to start, but it'll grow, gradual-like... 383 00:34:00,541 --> 00:34:03,794 and maybe three, four rooms. 384 00:34:03,877 --> 00:34:06,630 Yeah. Slow and easy. 385 00:34:09,007 --> 00:34:11,510 You tied to that dream, Ben? 386 00:34:11,635 --> 00:34:14,054 Tighter than a cinch strap. 387 00:34:14,179 --> 00:34:16,640 Even if I feel different? 388 00:34:19,685 --> 00:34:23,063 Well, I guess I was wrong in not asking. 389 00:34:23,146 --> 00:34:27,526 I kinda took it for granted that we feel the same about things. 390 00:34:31,029 --> 00:34:33,157 Not about ranch living. 391 00:34:33,240 --> 00:34:36,451 I had all of that I could stand when I was a kid. 392 00:34:37,911 --> 00:34:39,705 It couldn't have been that bad. 393 00:34:41,874 --> 00:34:45,586 I wish I could show you a picture of my ma on her wedding day. 394 00:34:45,711 --> 00:34:47,671 She was beautiful- 395 00:34:47,754 --> 00:34:51,592 all alive with hopes and plans for the future. 396 00:34:53,260 --> 00:34:55,846 I was only 1 2 when she died. 397 00:34:57,097 --> 00:34:59,391 She wasn't beautiful anymore... 398 00:34:59,474 --> 00:35:01,393 just old. 399 00:35:01,476 --> 00:35:04,062 An old, old woman. 400 00:35:04,146 --> 00:35:06,481 No more hopes, no plans. 401 00:35:09,902 --> 00:35:13,906 That's just one side of the picture, Nella- the hard-luck side. 402 00:35:16,825 --> 00:35:20,787 Don't it depend a little on who you're with... 403 00:35:20,913 --> 00:35:23,790 and how you feel about each other? 404 00:35:25,667 --> 00:35:28,629 My pop loved Mom. 405 00:35:28,712 --> 00:35:32,758 There wasn't any man could've loved a woman more than he did. 406 00:35:32,841 --> 00:35:35,636 No, it was ranch livin'- 407 00:35:35,761 --> 00:35:39,723 dirty, mangy, sod-busting living that killed her. 408 00:35:39,806 --> 00:35:41,808 And him a year later. 409 00:35:43,519 --> 00:35:47,147 As bad as it seems to you, they probably were happy. 410 00:35:47,272 --> 00:35:50,150 Happy? 411 00:35:50,234 --> 00:35:52,277 Years of going without... 412 00:35:52,361 --> 00:35:55,948 washing greasy plates and chipped enamel cups... 413 00:35:56,073 --> 00:35:58,450 sleeping on flour sacks... 414 00:35:58,534 --> 00:36:01,662 digging for water holes where there ain't none to be found... 415 00:36:01,787 --> 00:36:06,416 and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead? 416 00:36:08,544 --> 00:36:11,672 Is that the kind of a dream you want to be tied to, Ben? 417 00:36:11,797 --> 00:36:14,800 It won't be like that. I won't let it be. 418 00:36:16,426 --> 00:36:19,471 Pop must've told Mom that a thousand times. 419 00:36:20,639 --> 00:36:23,725 It never turned out the way he wanted. 420 00:36:26,895 --> 00:36:29,481 I'm sorry, Ben... 421 00:36:29,565 --> 00:36:32,943 but your ideas and mine just don't seem to fit. 422 00:36:33,026 --> 00:36:36,029 I want more out of life than that. 423 00:36:44,746 --> 00:36:49,501 I didn't mean to insult you with my measly offer. 424 00:36:49,585 --> 00:36:51,670 Don't say that, Ben. 425 00:36:51,795 --> 00:36:54,256 It's only my right to dream I'm arguing for. 426 00:36:54,381 --> 00:36:57,009 Yeah. Great big dreams. 427 00:36:57,092 --> 00:36:59,178 Yes, great big dreams... 428 00:36:59,303 --> 00:37:02,556 with a man who's going places and has room for a passenger. 429 00:37:02,681 --> 00:37:05,851 like Nathan Stark maybe. 430 00:37:05,976 --> 00:37:07,936 It could be you! 431 00:37:09,438 --> 00:37:12,733 I'm sorry. I dream small. 432 00:37:27,080 --> 00:37:30,542 I just wanted to see if you're the same girl I've been kissing. 433 00:37:31,585 --> 00:37:33,462 You ain't. 434 00:37:54,316 --> 00:37:56,527 Here. This'll keep you warm. 435 00:37:58,695 --> 00:38:01,323 It's you who needs warming! 436 00:38:25,556 --> 00:38:28,267 Whoa. 437 00:38:45,159 --> 00:38:48,704 - You still tight as a cinch strap, Ben? - Tighter. 438 00:38:50,330 --> 00:38:53,959 Well, I guess it's better we found out right now how we both feel. 439 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 It sure is. 440 00:39:04,636 --> 00:39:06,513 - Allison? - Yeah. 441 00:39:06,638 --> 00:39:09,391 Hoped it was you when we cut across your trail way back there. 442 00:39:09,516 --> 00:39:11,977 Sorry about the others. You all right, ma'am? 443 00:39:12,060 --> 00:39:15,689 - My brother at the post? - Took the stage to San Antone. 444 00:39:15,814 --> 00:39:17,733 Sure got a boot out of him. 445 00:39:17,858 --> 00:39:20,319 He said he'd chased us Yanks, and we'd been chasing him... 446 00:39:20,402 --> 00:39:22,738 but blamed if he'd ride alongside of us. 447 00:39:22,863 --> 00:39:24,990 Said to meet him if you were still alive. 448 00:39:25,073 --> 00:39:28,243 Otherwise, he would make arrangements for the other gentleman to meet you... 449 00:39:28,368 --> 00:39:30,287 ...wherever you were. 450 00:39:30,370 --> 00:39:32,289 Great sense of humor. 451 00:39:32,372 --> 00:39:35,918 Soldier, when does the next stage leave the post for California? 452 00:39:36,043 --> 00:39:38,837 California? I'm afraid nothing for at least two months. 453 00:39:38,921 --> 00:39:42,007 The only stage trail open this time of year is San Antone. 454 00:39:42,132 --> 00:39:44,384 I'm sure you can make connections out of there. 455 00:39:44,510 --> 00:39:47,387 There's a horse over there for you, ma'am. 456 00:40:25,759 --> 00:40:29,054 You wouldn't think pretty country like this could get so cold. 457 00:40:29,179 --> 00:40:32,724 It'll warm up some the closer we get to Prairie Dog Creek. 458 00:40:32,808 --> 00:40:37,563 And you know what? That's one of the real garden spots in all Texas. 459 00:40:37,688 --> 00:40:39,606 Bah! 460 00:40:39,690 --> 00:40:42,484 - I beg your pardon, ma'am? - What for? 461 00:40:42,609 --> 00:40:46,530 - Well, I thought you said something. - I said ''bah!'' 462 00:40:46,655 --> 00:40:50,159 Yes. Of course. Certainly. 463 00:40:50,284 --> 00:40:52,286 It's warmer downstairs. 464 00:40:52,411 --> 00:40:54,288 Yeah. 465 00:40:54,413 --> 00:40:56,915 likely looking female we got with us. 466 00:40:57,040 --> 00:41:00,752 - Yeah. - Dance hall woman? 467 00:41:00,836 --> 00:41:03,297 No. Prospector. 468 00:41:03,422 --> 00:41:07,134 Get out! Ain't no such. Not a female. 469 00:41:07,259 --> 00:41:10,053 - What kind? - What kind of what? 470 00:41:10,137 --> 00:41:12,139 Prospecting. 471 00:41:12,222 --> 00:41:14,141 Gold digging. 472 00:41:14,224 --> 00:41:16,185 Hyah! Brownie! Chuck! 473 00:41:24,568 --> 00:41:27,196 Whoa! Whoa. 474 00:41:33,160 --> 00:41:35,078 Come on. 475 00:41:36,371 --> 00:41:39,124 - Did you have a good trip, ma'am? - Yeah, fine. 476 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 My feet feel like they walked all the way. 477 00:41:41,835 --> 00:41:44,296 - Well, I hope you find what you're looking for. - Thanks. 478 00:41:44,379 --> 00:41:49,134 Here. You might be needing this when you get around to staking out a new claim. 479 00:41:49,259 --> 00:41:52,471 - Swamper, you getting my trappin's? - Yes'm. 480 00:41:52,596 --> 00:41:57,267 Don't get lost, bashful boy. Remember, you're in the big city now. 481 00:42:09,238 --> 00:42:11,198 - Howdy. - Howdy, ma'am. 482 00:42:14,660 --> 00:42:18,247 I gotta get these off. 483 00:42:18,372 --> 00:42:21,458 I think my feet are asleep. 484 00:42:28,590 --> 00:42:32,302 Well, mister, what's your problem? 485 00:42:32,386 --> 00:42:35,097 Oh, n-nothing. Nothing. 486 00:42:40,060 --> 00:42:42,938 Whoo. Whoo. 487 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 There. 488 00:42:55,701 --> 00:42:58,912 Hello. Remember me? 489 00:42:59,037 --> 00:43:02,666 Well, now, I'm not about to forget the man who's gonna own the whole of Montana. 490 00:43:02,749 --> 00:43:06,837 Thanks. Where's, uh, Ben Allison? 491 00:43:08,130 --> 00:43:11,091 - I wouldn't know. - Didn't he get to San Antone? 492 00:43:11,216 --> 00:43:13,886 Oh, yeah. He's around. 493 00:43:13,969 --> 00:43:16,930 Don't tell me you've lost track of each other so soon. 494 00:43:17,055 --> 00:43:19,016 Now, what's that supposed to mean? 495 00:43:19,099 --> 00:43:22,769 Only that people often get attached on a long trip. 496 00:43:24,438 --> 00:43:27,024 Why the sudden interest, Mr. Stark? 497 00:43:27,149 --> 00:43:30,861 I didn't notice you riding back to Timpas Grove when those Sioux hit us. 498 00:43:30,944 --> 00:43:35,240 No. I was heading this way, and I never detour. 499 00:43:39,286 --> 00:43:41,246 How much is your cheapest room? 500 00:43:41,371 --> 00:43:44,708 - How long do you intend staying? - That depends on the price. 501 00:43:44,791 --> 00:43:48,754 Well, uh, dollar and a half a night, nine dollars for the week. 502 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - One night, for a starter. - Never mind, Clerk. 503 00:43:51,298 --> 00:43:55,260 let Miss Turner have my suite. Find me the next best. 504 00:43:55,344 --> 00:43:58,805 At least you'll have a bathtub. 505 00:43:58,931 --> 00:44:01,892 like I asked before, ''What's that supposed to mean?'' 506 00:44:01,975 --> 00:44:05,229 Only that hot water and a tub go well together... 507 00:44:05,312 --> 00:44:08,148 especially when they surround a beautiful woman. 508 00:44:09,733 --> 00:44:13,403 You may waste the words, but you sure don't waste much time. 509 00:44:13,487 --> 00:44:16,114 I try not to waste anything. 510 00:44:16,240 --> 00:44:18,909 Boy, you want to pick up my trappin's? 511 00:44:22,830 --> 00:44:26,166 I don't know. I'm so stove up, I don't think I can get up these stairs. 512 00:44:26,291 --> 00:44:28,752 Oh, uh... 513 00:44:28,836 --> 00:44:31,296 I guess we better get something straight. 514 00:44:31,421 --> 00:44:35,008 When I take a bath, I surround myself with water and the tub- 515 00:44:35,133 --> 00:44:37,135 nothing and nobody else. 516 00:44:37,261 --> 00:44:39,137 I was about to leave. 517 00:44:39,263 --> 00:44:42,224 But first I wanted to ask you to have dinner with me tonight. 518 00:44:42,307 --> 00:44:44,226 - In these things? - No. 519 00:44:44,309 --> 00:44:48,522 But there are some shops in town, if you'll gamble on my judgment. 520 00:44:50,149 --> 00:44:52,651 Well, I don't see how I can lose. 521 00:44:52,734 --> 00:44:54,695 I'll see you later. 522 00:44:54,820 --> 00:44:57,656 Oh, uh, I wear a size seven and a half boot. 523 00:44:57,781 --> 00:45:00,075 You can guess about the rest. 524 00:45:07,833 --> 00:45:10,669 Benjamin Dabney Allison.! 525 00:45:10,794 --> 00:45:15,007 Chicksaw Charlie! Well, you haven't changed a bit, you old polecat! 526 00:45:15,090 --> 00:45:17,551 Thought you got lynched or something, Colonel. 527 00:45:17,676 --> 00:45:20,804 - Yanks shoot your horse from under you? - Nope. Came in on the stage. 528 00:45:20,888 --> 00:45:22,431 Hey, Ben.! 529 00:45:22,431 --> 00:45:23,390 Hey, Ben.! 530 00:45:28,687 --> 00:45:31,648 Glad you made it, hermano, and all in one piece. 531 00:45:31,732 --> 00:45:34,193 - How's our bankroll, old boy? - Stark? 532 00:45:34,276 --> 00:45:36,820 Safe and elegant and wearing all his hairs. 533 00:45:36,904 --> 00:45:40,282 Senor Ben! 534 00:45:42,451 --> 00:45:44,912 This is the happiest moment in my life! 535 00:45:45,037 --> 00:45:46,997 Hello, Luis. Been a long time. 536 00:45:47,080 --> 00:45:49,666 - It was like forever, Senor Ben! like forever! - Four years. 537 00:45:49,791 --> 00:45:52,503 - How 'bout some small celebrating? - We got something to celebrate? 538 00:45:52,628 --> 00:45:54,922 More than 4,000 head, all bought and paid for. 539 00:45:55,047 --> 00:45:57,007 What about herders? You sign any? 540 00:45:57,090 --> 00:46:00,302 They don't cotton to driving 1,500 miles through Injun country. 541 00:46:00,385 --> 00:46:02,692 But you being here, won't be hard to round up 542 00:46:02,718 --> 00:46:04,873 the boys that rode with you and Quantrill. 543 00:46:04,932 --> 00:46:07,142 I have some very tough caballeros too! 544 00:46:07,226 --> 00:46:10,187 With you, Senor Ben, they'll ride clear to hell! 545 00:46:10,270 --> 00:46:13,899 Well, thanks, Luis, but I figure on stopping somewhere on the Texas side of it. 546 00:46:14,024 --> 00:46:16,276 Is a long time till for dying! 547 00:46:16,401 --> 00:46:19,363 - Tonight we get drunk! -Jump in, men! 548 00:46:21,782 --> 00:46:24,243 And I cook a special dinner for you tonight! 549 00:46:24,368 --> 00:46:27,913 Tortillas, enchiladas, senoritas, music... 550 00:46:28,038 --> 00:46:29,915 and everything! 551 00:46:35,170 --> 00:46:38,298 Never put a hat on a bed. It's bad luck. 552 00:46:38,423 --> 00:46:41,510 Oh! Ahh. 553 00:46:41,593 --> 00:46:44,221 - looks like a plucked chicken. - Mire. 554 00:46:44,346 --> 00:46:47,224 - What's that? - Ah, the finest in my shop. 555 00:46:47,307 --> 00:46:50,060 Mmm. Please to lean down the neck, senorita. 556 00:46:50,185 --> 00:46:53,438 There. Ay, que encanto.! How you like it, eh? 557 00:46:53,564 --> 00:46:56,692 - Smells like a friendly skunk. - Oh, no, no! 558 00:46:56,775 --> 00:46:59,945 From delicate French roses, direct from my shop. 559 00:47:00,070 --> 00:47:01,947 Eh. Skunk. 560 00:47:02,072 --> 00:47:04,241 When Senor Stark smells you- 561 00:47:04,324 --> 00:47:07,286 Ooh, la, la, senorita. He go wild! 562 00:47:07,411 --> 00:47:10,789 Well, then take it away because I'm not much in the mood for running. 563 00:47:10,873 --> 00:47:13,834 Ah, you run a little, and then you stop a little. 564 00:47:13,959 --> 00:47:16,420 And when you want Senor Stark to catch you... 565 00:47:16,503 --> 00:47:19,715 then you sit down in the big chair. 566 00:47:19,798 --> 00:47:22,801 Hey, do you happen to know a big galoot named Ben Allison? 567 00:47:22,885 --> 00:47:24,928 Oh, do I know him! 568 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 Oh, who does not? 569 00:47:27,014 --> 00:47:30,350 When he was here, every woman knows Senor Ben... 570 00:47:30,475 --> 00:47:32,769 from both sides of the Rio Grande. 571 00:47:32,853 --> 00:47:35,981 Que hombre, mujer. Que hombre. 572 00:47:36,106 --> 00:47:38,233 Always loving and fighting. 573 00:47:38,317 --> 00:47:43,113 No time for anything else. Just loving and fighting. 574 00:47:43,238 --> 00:47:45,365 Did he have any special girl? 575 00:47:45,491 --> 00:47:49,620 Senor Ben? Oh, with him, all the senoritas are special. 576 00:47:50,996 --> 00:47:54,124 But I think one time maybe Conchita and Francesca... 577 00:47:54,249 --> 00:47:56,460 a little extra special. 578 00:47:56,585 --> 00:47:58,795 Oh, for two or three weeks. 579 00:47:58,921 --> 00:48:01,340 Oh, please, no breathing, senorita. 580 00:48:01,465 --> 00:48:05,344 Oh, I remember when they fight and pull the hair. 581 00:48:05,427 --> 00:48:08,972 But Senor Ben, he just laugh and ride away... 582 00:48:09,056 --> 00:48:11,016 to fight the Yankee gringo. 583 00:48:11,141 --> 00:48:14,144 Hey! Please to stop the breathing, senorita! 584 00:48:14,269 --> 00:48:18,023 Nothing is worth this. Take it back to your shop. I can't stand this! 585 00:48:18,148 --> 00:48:21,443 - Oh, no. Stop, please. - It's too- 586 00:48:24,071 --> 00:48:26,365 There you are! It is all finished. 587 00:48:26,490 --> 00:48:28,450 Now you can breathe. 588 00:48:28,534 --> 00:48:30,828 There's nothing left to breathe with. 589 00:48:30,953 --> 00:48:33,455 Ah, no corset, no caboose. 590 00:48:33,539 --> 00:48:35,749 Now, you watch Maria. 591 00:48:35,874 --> 00:48:39,586 look. The swish to the right and the swish to the left. 592 00:48:39,711 --> 00:48:41,672 You see? The right and the left. 593 00:48:41,755 --> 00:48:43,715 See? No swishing in the middle. 594 00:48:43,841 --> 00:48:47,052 Only the right and the left. like this, you see? 595 00:48:47,177 --> 00:48:49,471 Now, senorita, it's up to you. 596 00:48:49,555 --> 00:48:51,682 Make with the caboose. 597 00:48:52,975 --> 00:48:58,230 Mmm. Hmm. A little more swish, swish. 598 00:48:58,355 --> 00:49:00,440 Eso es.! 599 00:49:05,612 --> 00:49:08,198 - Two more of the same, and keep them well-iced. - Si, senor. 600 00:49:08,323 --> 00:49:11,285 - Everything is ready. - You can bring the food anytime. 601 00:49:13,954 --> 00:49:16,748 Is everything satisfactory? 602 00:49:16,874 --> 00:49:19,835 Perfection, senor. In a few moments you will see for yourself. 603 00:49:19,918 --> 00:49:22,212 She's like a beautiful red rose... 604 00:49:22,337 --> 00:49:25,549 and, oh, the finest figure I have ever seen. 605 00:49:25,632 --> 00:49:29,094 In all, the total comes to $1 60. 606 00:49:29,219 --> 00:49:30,917 That's quite a figure too. 607 00:49:30,943 --> 00:49:34,208 Oh, for such a woman, it is most reasonable. 608 00:49:34,266 --> 00:49:36,185 Gracias. 609 00:49:38,437 --> 00:49:43,400 Uh, senor, I wish you the most beautiful evening of your entire life. 610 00:49:55,162 --> 00:49:59,166 Well, quite a change from Timpas Grove, huh? 611 00:50:00,834 --> 00:50:02,878 Quite a change in you too. 612 00:50:02,961 --> 00:50:06,590 You better like it. You bought it, and it's not going back. 613 00:50:06,715 --> 00:50:09,426 How come we're eating up here? Why don't we eat downstairs? 614 00:50:09,510 --> 00:50:14,139 After your long trip, I just thought dining in private would be more restful. 615 00:50:14,264 --> 00:50:17,559 You sure think of everything, don't you? 616 00:50:17,643 --> 00:50:20,604 Tomorrow night we'll dine downstairs. 617 00:50:20,687 --> 00:50:24,942 Give San Antone a chance to gape and envy me. 618 00:50:25,025 --> 00:50:27,653 That's important to you, isn't it? Being envied. 619 00:50:27,778 --> 00:50:29,696 Frankly, very. 620 00:50:29,822 --> 00:50:32,115 People only envy a successful man. 621 00:50:32,199 --> 00:50:34,159 They envy a failure nothing. 622 00:50:34,284 --> 00:50:37,246 Come in. 623 00:50:45,379 --> 00:50:48,131 Well, looks like a real fancy barbecue. 624 00:50:48,215 --> 00:50:50,175 I wanted it to be an occasion. 625 00:50:50,300 --> 00:50:53,804 - Excuse me, sir. Shall I serve the wine? - No, we'll serve ourselves. 626 00:50:57,891 --> 00:51:01,520 This, uh, is getting to be more private all the time. 627 00:51:01,645 --> 00:51:05,524 I guess I dislike sharing your company even with waiters. 628 00:51:05,649 --> 00:51:07,693 Shall we sit down? 629 00:51:07,818 --> 00:51:12,489 I don't know whether this rig is made for sitting, but I'm hungry enough to try. 630 00:51:15,576 --> 00:51:18,704 You'll grow into clothes like these, Nella. 631 00:51:18,829 --> 00:51:22,833 Eventually you'll wonder how you could have been satisfied with less. 632 00:51:22,958 --> 00:51:25,419 You sure make it easy to buy. 633 00:51:25,544 --> 00:51:27,671 Well, if I'm that persuasive... 634 00:51:27,796 --> 00:51:30,007 maybe I can talk you out of going west. 635 00:51:30,090 --> 00:51:32,885 No. No detours for me either. 636 00:51:33,010 --> 00:51:36,430 Is there any, uh, particular attraction in California? 637 00:51:38,223 --> 00:51:40,142 No, nothing special. 638 00:51:40,225 --> 00:51:43,187 Just like everybody else, I'm looking for the end of the rainbow. 639 00:51:43,312 --> 00:51:46,064 Rainbows aren't a matter of geography. 640 00:51:46,190 --> 00:51:48,442 You can find them anywhere. 641 00:51:48,567 --> 00:51:52,362 even in a snowstorm in Timpas Grove. 642 00:51:52,446 --> 00:51:54,406 Well, I didn't. 643 00:51:54,531 --> 00:51:57,326 You might have better luck in Montana. 644 00:51:57,409 --> 00:51:59,828 With you owning the whole territory? 645 00:51:59,912 --> 00:52:01,872 And all its rainbows. 646 00:52:01,997 --> 00:52:03,957 You dream big, Mr. Stark. 647 00:52:04,082 --> 00:52:08,545 I have no interest in being a small man. 648 00:52:08,670 --> 00:52:11,215 - What is that? - Champagne. 649 00:52:12,466 --> 00:52:15,052 The wine of a connoisseur. 650 00:52:15,135 --> 00:52:17,427 You're gonna have to bend down a little with 651 00:52:17,453 --> 00:52:19,540 them words if you want me to understand. 652 00:52:19,598 --> 00:52:23,060 Why don't you try reaching up instead? 653 00:52:23,185 --> 00:52:26,939 That's what you want out of life, isn't it? 654 00:52:27,064 --> 00:52:28,982 Yeah, I guess I do. 655 00:52:29,066 --> 00:52:32,069 - How do you say that word again? - Connoisseur. 656 00:52:32,194 --> 00:52:34,071 Connoisseur. 657 00:52:34,196 --> 00:52:36,198 It means a person of taste. 658 00:52:36,323 --> 00:52:38,242 Should we drink a toast? 659 00:52:38,325 --> 00:52:40,285 Might as well go whole hog. 660 00:52:40,410 --> 00:52:42,371 To you and me, Nella... 661 00:52:42,454 --> 00:52:45,916 and a mutual monopoly on the best things in life. 662 00:52:46,041 --> 00:52:48,836 You sure talk like one of them connoisseurs... 663 00:52:48,919 --> 00:52:50,921 but I like it first class. 664 00:52:54,383 --> 00:52:57,344 This is first class too. 665 00:52:57,427 --> 00:53:00,430 I just gotta take my shoes off. My feet are killing me. 666 00:53:16,196 --> 00:53:19,741 That's the fastest bit of prospecting I ever saw. 667 00:53:19,867 --> 00:53:23,412 I came down here for just one reason, Mr. Allison. 668 00:53:23,495 --> 00:53:25,956 Peekaboo clothes and everything. 669 00:53:26,081 --> 00:53:30,794 And I got no more use for you or your insults! 670 00:53:32,129 --> 00:53:34,047 It'll make a nice remembrance. 671 00:53:34,131 --> 00:53:36,049 Senor Ben! Senor Ben! 672 00:53:41,388 --> 00:53:43,849 What do you want? 673 00:53:45,851 --> 00:53:49,271 You tell her to quit sounding off about me, or she's gonna get in trouble. 674 00:53:49,354 --> 00:53:52,107 Oh, cool off. She's not talking about you. 675 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 - She's looking for Clint. - Don't lie to me! 676 00:53:55,319 --> 00:53:57,237 I know all about you. 677 00:53:57,321 --> 00:53:59,323 The great Mr. Allison... 678 00:53:59,448 --> 00:54:03,827 fighting and loving everything in sight on both sides of the Rio Grande. 679 00:54:06,914 --> 00:54:10,501 All right, sister, I warned you. Now you git! 680 00:54:10,626 --> 00:54:12,503 Git! Pronto.! 681 00:54:12,628 --> 00:54:15,589 - Bueno.! Bueno.! - You no kill me. 682 00:54:19,426 --> 00:54:22,137 All right. You gonna start apologizing? 683 00:54:22,221 --> 00:54:25,224 You're talking upside-down. I got nothing to apologize about. 684 00:54:25,349 --> 00:54:28,894 Just you keep coming, and you'll see what happens. 685 00:54:29,019 --> 00:54:30,896 That's better. 686 00:54:31,021 --> 00:54:33,899 - Now, are you gonna apologize? - No. 687 00:54:34,024 --> 00:54:36,235 Go on, lady. Shoot him. 688 00:54:36,360 --> 00:54:38,821 Go on! Shoot him. 689 00:54:38,904 --> 00:54:41,365 Won't work good without these. 690 00:54:42,991 --> 00:54:45,744 Oh, you dirty, sod-busting... 691 00:54:45,869 --> 00:54:48,539 woman-chasing connoisseur! 692 00:54:50,249 --> 00:54:52,167 That's all, prospector. 693 00:54:52,251 --> 00:54:55,212 looks like she's in love with you, hermano. 694 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Out cold. 695 00:55:00,425 --> 00:55:03,095 Ain't never been cold in her life. 696 00:55:04,221 --> 00:55:06,974 Mmm. Trouble is, she can't breathe good. 697 00:55:07,057 --> 00:55:09,601 She's cinched too tight. 698 00:55:11,812 --> 00:55:16,066 Mighty fancy outfit. That cost someJasper a piece of change. 699 00:55:16,150 --> 00:55:18,068 I wonder who the moneybags is. 700 00:55:18,152 --> 00:55:21,155 - Ah, who cares? - Senor Ben! Senor Ben! 701 00:55:23,949 --> 00:55:25,909 Manana, manana. 702 00:55:30,164 --> 00:55:33,083 Ay.! 703 00:55:40,841 --> 00:55:43,302 Breathing like an old swamp frog. 704 00:55:46,346 --> 00:55:49,975 I'll take her back to her gold mine. Come on. Give me a hand. 705 00:55:57,024 --> 00:55:58,942 Get her in the saddle. 706 00:55:59,026 --> 00:56:01,862 You got her? 707 00:56:01,945 --> 00:56:05,199 Whoa! Hold it! Her back door's open. 708 00:56:26,970 --> 00:56:29,556 Well, boys, I'll lay the whole proposition on the line... 709 00:56:29,640 --> 00:56:33,060 with no guarantee that anybody's coming out of this rich or smelling of roses... 710 00:56:33,143 --> 00:56:35,771 or even that you're gonna come out of it at all. 711 00:56:35,854 --> 00:56:39,566 'Cause we're gonna drive this herd of cattle all the way to Montana. 712 00:56:39,650 --> 00:56:41,568 If we make it... 713 00:56:41,652 --> 00:56:43,954 you'll have full bellies and a bonus of $4.00 714 00:56:43,980 --> 00:56:46,181 for every head you bring into Mineral City. 715 00:56:46,281 --> 00:56:50,661 That's high as $ 1 6,000 divided among you. 716 00:56:50,786 --> 00:56:52,663 - What do you say? - We're with you, Colonel! 717 00:56:52,788 --> 00:56:54,665 let's go, Ben! 718 00:56:56,792 --> 00:56:58,669 All right, Luis, fire 'em up! 719 00:57:14,643 --> 00:57:17,020 Boys! Boys! 720 00:57:17,104 --> 00:57:20,065 Put Miss Turner's belongings in one of the wagons. 721 00:57:23,652 --> 00:57:25,529 Hold it, hold it, hold it. 722 00:57:25,654 --> 00:57:27,531 - You bringing her along? - Any objections? 723 00:57:27,656 --> 00:57:29,533 ''Any''? I'm full of'em. 724 00:57:29,658 --> 00:57:31,869 Personal or otherwise? 725 00:57:31,994 --> 00:57:34,288 Personal. Nothing but. 726 00:57:34,371 --> 00:57:37,374 We figure on having enough trouble without dragging along some more. 727 00:57:37,499 --> 00:57:42,004 All of the sudden, when it comes to traveling I'm supposed to be trouble. 728 00:57:43,714 --> 00:57:45,716 Nella will be my responsibility. 729 00:57:45,841 --> 00:57:48,343 That's for sure, partner. 730 00:57:48,427 --> 00:57:50,387 Get her junk switched! 731 00:58:04,318 --> 00:58:07,237 You reckon she can get into that tub, Ben? 732 00:58:07,321 --> 00:58:10,240 Maybe she should've brought two of'em. 733 00:58:10,324 --> 00:58:13,285 Why don't you two muleheads join the cattle? 734 00:58:26,298 --> 00:58:29,718 You save her hide, and theJasper gets her. 735 00:58:34,598 --> 00:58:37,392 I got no brand on her. 736 00:58:37,476 --> 00:58:39,895 But it's the principle of the thing, Ben. 737 00:58:39,978 --> 00:58:43,232 Just 'cause he's partners with us don't give him the privilege of staying alive. 738 00:58:43,315 --> 00:58:45,275 lay off. 739 00:59:10,467 --> 00:59:14,763 En el nombre de padre, del hijo, de Espiritu Santo. Amen. 740 00:59:20,185 --> 00:59:23,480 All right! Point 'em north! 741 01:01:54,631 --> 01:01:57,092 Hah! 742 01:02:10,105 --> 01:02:12,608 Roll the wagons under those trees. 743 01:02:38,217 --> 01:02:40,135 Where you been? 744 01:02:40,219 --> 01:02:42,137 Hide and seek, hermano. 745 01:02:42,221 --> 01:02:46,433 But middling sober. You got me working with short rations. 746 01:02:46,517 --> 01:02:49,436 Bet I dig out your whiskey before we get halfway through Kansas. 747 01:02:49,520 --> 01:02:52,481 - That's what worries me. 748 01:03:35,023 --> 01:03:39,236 Well, there's nothing around here but, uh, coyotes. 749 01:03:52,207 --> 01:03:55,210 If you're not too sleepy, we could talk a bit. 750 01:03:55,294 --> 01:03:58,839 No, I oughta be fine. 751 01:03:58,964 --> 01:04:01,800 This countryside's getting prettier all the time. 752 01:04:01,884 --> 01:04:06,346 Yeah. Especially ever since we left that Prairie Dog Creek. 753 01:04:06,471 --> 01:04:10,100 Man, that was the ugliest country I ever did see. 754 01:04:10,225 --> 01:04:12,895 Nothin'but millions ofbullfrogs croakin'all night... 755 01:04:13,020 --> 01:04:15,022 and mangy cattle everywhere you looked. 756 01:04:15,147 --> 01:04:19,193 It'll be different, more beautiful as we continue north. 757 01:04:19,276 --> 01:04:21,695 Montana really must be something, huh? 758 01:04:21,778 --> 01:04:23,697 It is. 759 01:04:23,780 --> 01:04:26,408 It's the last word. 760 01:04:26,533 --> 01:04:29,953 Tell me about it, Nathan, how it's all gonna be when we get there. 761 01:04:30,078 --> 01:04:31,955 I already did. 762 01:04:32,080 --> 01:04:35,042 I know, but I just love to hear it over and over. 763 01:04:36,710 --> 01:04:40,130 Oh, and, Nathan, would you help me off with my boot, please? 764 01:04:40,255 --> 01:04:42,883 It's a pleasure. 765 01:05:00,609 --> 01:05:02,569 Thank you. 766 01:05:02,694 --> 01:05:05,614 Well, I guess I'll be turning in. 767 01:05:05,697 --> 01:05:07,658 - Good night. - Pleasant dreams. 768 01:05:13,205 --> 01:05:15,123 Think I'll check the herd. 769 01:05:15,207 --> 01:05:17,918 - They been acting kinda restless. - Yeah. 770 01:05:18,001 --> 01:05:20,671 You and the herd, hermano. 771 01:05:20,796 --> 01:05:23,882 That cowpoke, he ain't human 772 01:05:23,966 --> 01:05:27,094 He says that he prefers 773 01:05:27,219 --> 01:05:30,305 To go to bed with his six-gun on 774 01:05:30,430 --> 01:05:33,517 And never take off his spurs 775 01:05:33,642 --> 01:05:36,645 That cowpoke's had no learnin' 776 01:05:36,770 --> 01:05:40,107 There's bone between his ears 777 01:05:40,190 --> 01:05:42,860 And he ain't much of a Romeo 778 01:05:42,985 --> 01:05:46,363 'Cause he sleeps with a herd of steers 779 01:05:46,488 --> 01:05:49,950 I want a tall man 780 01:05:50,075 --> 01:05:52,703 Don't want a small man 781 01:05:52,828 --> 01:05:55,497 Long as he is all man 782 01:05:55,622 --> 01:05:58,125 That's good enough for me 783 01:05:59,251 --> 01:06:02,546 I want a tall man 784 01:06:02,671 --> 01:06:05,174 Don't want a small man 785 01:06:05,299 --> 01:06:08,093 Long as he is all man 786 01:06:08,177 --> 01:06:10,971 That's good enough for me 787 01:06:28,363 --> 01:06:31,617 We got visitors, Colonel. Wagon all shot-up. 788 01:06:39,416 --> 01:06:41,335 Whoa. 789 01:06:41,418 --> 01:06:45,672 Howdy. We're hoping you got a bit of grub to spare. 790 01:06:45,756 --> 01:06:48,091 Yeah, sure thing. 791 01:06:48,217 --> 01:06:52,012 Clint, have Luis fix 'em up with a sack of flour and a couple slabs of bacon. 792 01:06:53,055 --> 01:06:55,015 You been hit by theJayhawkers? 793 01:06:55,140 --> 01:06:57,518 Jayhawking buzzards. 794 01:06:57,601 --> 01:07:01,855 Running in bloody packs all up and down the Kansas line. 795 01:07:01,939 --> 01:07:06,026 We didn't have a prayer. Killed four of us. 796 01:07:06,109 --> 01:07:08,237 Even Sarah, my missus. 797 01:07:08,362 --> 01:07:10,864 Best swing your herd and turn back, mister. 798 01:07:10,948 --> 01:07:12,866 How manyJayhawkers were there? 799 01:07:12,950 --> 01:07:15,202 Pack of 50 or 60. 800 01:07:15,285 --> 01:07:18,539 Offered to let us through for a tax of a dollar a head. 801 01:07:18,622 --> 01:07:20,874 We had 500 cows, but no money. 802 01:07:20,999 --> 01:07:22,918 Now we got nothing. 803 01:07:23,001 --> 01:07:25,254 Your grub's ready at the chuck wagon. 804 01:07:25,379 --> 01:07:27,256 If there's anything else you need- 805 01:07:27,381 --> 01:07:31,385 No, thanks. Real obliged to ya. 806 01:07:40,227 --> 01:07:43,313 Vamonos, muchachos.! 807 01:07:44,565 --> 01:07:46,942 We can just about make that dollar-a-head tax. 808 01:07:47,067 --> 01:07:50,112 - We're not paying any tax. - Not to any Kansas blue-bellies. 809 01:07:50,237 --> 01:07:53,115 I don't like paying any better than you do... 810 01:07:53,240 --> 01:07:55,117 but if it's a case of percentages- 811 01:07:55,242 --> 01:07:58,120 eventual profits against loss- I prefer paying. 812 01:07:58,245 --> 01:08:01,623 You're outvoted, Mr. Stark. Two-thirds of this partnership says we're going through. 813 01:08:01,748 --> 01:08:03,917 - And we're not paying any tax. - There's another consideration. 814 01:08:04,042 --> 01:08:06,503 If we run into gunplay, there's Nella. 815 01:08:06,628 --> 01:08:09,089 Hey! leave me out of this! 816 01:08:09,173 --> 01:08:12,092 If there's any trouble, I'll handle my share. 817 01:08:12,176 --> 01:08:14,761 Nevertheless, we have to consider her safety. 818 01:08:14,845 --> 01:08:19,224 ''We''? Ain't it kinda late to start splitting up your responsibility? 819 01:08:25,147 --> 01:08:27,274 Get your wagons moving, hermano.! 820 01:08:52,174 --> 01:08:54,510 Luis, get your wagons around. 821 01:08:54,635 --> 01:08:57,262 - Then do just like I told ya. - Si, Senor Ben. 822 01:08:57,346 --> 01:09:00,265 Stark, you'd better get your responsibility under cover. 823 01:09:00,349 --> 01:09:02,810 Put her in the bathtub. Tell her to lay low. 824 01:09:02,893 --> 01:09:05,229 TheseJayhawkers might get a little ornery. 825 01:09:06,897 --> 01:09:08,857 Hyah! 826 01:09:16,114 --> 01:09:19,493 looks like we might have trouble with thoseJayhawkers. 827 01:09:19,618 --> 01:09:21,954 Allison refuses to pay off. 828 01:09:22,037 --> 01:09:24,039 You'd better keep under cover. 829 01:09:28,210 --> 01:09:30,420 Hyah! Hyah! 830 01:09:30,546 --> 01:09:32,506 Ay.! 831 01:10:02,703 --> 01:10:06,039 We still have time to be practical, Ben. 832 01:10:06,165 --> 01:10:08,375 The odds are way out of line. 833 01:10:08,500 --> 01:10:11,378 Then we'll change the odds. 834 01:10:11,503 --> 01:10:14,381 I thought our idea was to get to Montana. 835 01:10:14,506 --> 01:10:17,384 Pay off, if we have to, but get there. 836 01:10:17,509 --> 01:10:20,554 People build monuments to men who make good. 837 01:10:20,679 --> 01:10:22,890 Fools wind up in unmarked graves. 838 01:10:23,015 --> 01:10:25,893 Don't worry, Mr. Stark. I'll protect ya. 839 01:10:26,018 --> 01:10:27,978 Tie it off, Clint. 840 01:10:32,524 --> 01:10:34,401 Howdy, neighbors. 841 01:10:34,526 --> 01:10:38,405 There's a small matter of some ferry charges before you cross the state line. 842 01:10:39,907 --> 01:10:42,576 You Kansas fellas are great for jokes, I guess. 843 01:10:42,659 --> 01:10:44,912 Now,just wipe that smile off, neighbor. 844 01:10:46,663 --> 01:10:48,081 Wipe! 845 01:10:50,375 --> 01:10:52,628 Us Kansas fellas aim to collect damages from you rebs... 846 01:10:52,753 --> 01:10:55,214 for what you did in these parts in the war. 847 01:10:55,339 --> 01:10:57,299 How much? 848 01:11:01,261 --> 01:11:04,973 You must be driving close to 5,000 head. 849 01:11:05,098 --> 01:11:08,936 The going price is one dollar. Calves half-price. 850 01:11:09,061 --> 01:11:10,938 But I like round numbers. 851 01:11:11,063 --> 01:11:12,773 How round? 852 01:11:12,898 --> 01:11:15,108 Five thousand dollars. 853 01:11:15,234 --> 01:11:18,153 Gold or greenback. I ain't particular. 854 01:11:19,613 --> 01:11:23,951 Well, guess there ain't nothing to do 'cept pay you off. 855 01:11:59,653 --> 01:12:01,572 Alto, muchachos.! 856 01:12:06,535 --> 01:12:09,288 It was magnifico.! But too short! 857 01:12:09,371 --> 01:12:12,291 No more we call you a colonel. Now you are a general! 858 01:12:12,374 --> 01:12:13,293 Any of our boys hurt? 859 01:12:13,319 --> 01:12:15,944 Nope. Only the blue bellies. And we got a mess of'em! 860 01:12:16,003 --> 01:12:18,422 Came out of that pretty lucky, Allison. 861 01:12:18,505 --> 01:12:20,924 But I still say it was a bad gamble. 862 01:12:21,008 --> 01:12:23,427 Got any more mottos, hang 'em on your saddle. 863 01:12:23,510 --> 01:12:25,929 Luis, get a burial detail going. We're moving on. 864 01:12:36,273 --> 01:12:39,818 You shot theJasper right 'tween the horns. It's yours. 865 01:12:43,405 --> 01:12:46,825 ''Death before dishonor. Alvah Jenkins.'' 866 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 I'll shoot you for it. 867 01:12:50,621 --> 01:12:52,748 - Luis, get a target. - Si, senor. 868 01:12:58,754 --> 01:13:02,049 - Were any of our boys hurt? - No. We were lucky. 869 01:13:33,747 --> 01:13:36,667 No good, Senor Ben. Is no good. Imitation! 870 01:13:36,750 --> 01:13:38,919 So was theJasper who owned it. 871 01:13:59,690 --> 01:14:03,152 We'll take 'em up the river and cross 'em in one lick. We'll raft the wagons. 872 01:14:06,697 --> 01:14:10,033 Stark. You'd better get your responsibility on a horse. 873 01:14:10,117 --> 01:14:13,036 This isn't gonna be like bathing in that tub. 874 01:14:13,120 --> 01:14:15,038 Never mind about me, mulehead. 875 01:14:15,122 --> 01:14:18,167 If you can make it, so can I, tub and all! 876 01:14:24,965 --> 01:14:27,384 We'll split the herd to cross over. 877 01:14:27,467 --> 01:14:30,721 I'll go up and hold this bunch until you put some across. 878 01:14:30,804 --> 01:14:33,724 All right, Luis, move 'em out. 879 01:14:33,807 --> 01:14:38,020 - Pedro, let the horses across after we get over. - Si, senor. 880 01:14:40,647 --> 01:14:42,524 Clint! 881 01:14:42,649 --> 01:14:45,611 When you're ready, find a good spot and take 'em over! 882 01:15:14,431 --> 01:15:16,517 All right! 883 01:15:26,151 --> 01:15:28,028 There's a shorter crossing down below. 884 01:15:28,153 --> 01:15:30,030 Why don't you go that way? 885 01:15:30,155 --> 01:15:33,158 - Why don't you? - All right, I will. 886 01:16:05,816 --> 01:16:08,527 All right, amigos! let's get goin'! 887 01:16:42,895 --> 01:16:45,564 Keep 'em movin'! Keep 'em movin'! 888 01:16:59,286 --> 01:17:03,373 Keep pouring 'em across! Easy with 'em! Easy with 'em! 889 01:17:06,793 --> 01:17:10,255 Get those that are bogged down on their feet.! 890 01:17:27,773 --> 01:17:31,360 Pedro! Send over the horses! 891 01:18:09,690 --> 01:18:12,609 Keep 'em headed straight across! 892 01:18:36,049 --> 01:18:37,551 Stark. 893 01:18:40,596 --> 01:18:42,931 Your responsibility's in trouble. 894 01:18:53,066 --> 01:18:55,694 - Your boots, Senor Ben. - Ah, gracias. 895 01:19:13,921 --> 01:19:15,923 You all right, Nella? 896 01:19:27,100 --> 01:19:29,019 You miserable groundhog. 897 01:19:29,102 --> 01:19:32,689 Why didn't you give me a hand? You saw me stuck in the mud. 898 01:19:32,773 --> 01:19:34,691 Mud? I thought that was quicksand. 899 01:19:34,775 --> 01:19:37,861 Ah, you dirty son of a coyote. 900 01:19:43,242 --> 01:19:46,954 There's one place down in Texas 901 01:19:47,079 --> 01:19:50,749 One place I've never been 902 01:19:50,833 --> 01:19:55,712 They call that mud hole Prairie Dog Creek 903 01:19:55,796 --> 01:19:59,550 I'll bet it's hot as sin 904 01:19:59,633 --> 01:20:03,387 The cattle all go loco 905 01:20:03,470 --> 01:20:07,641 The bullfrogs die of thirst 906 01:20:07,766 --> 01:20:12,104 Before I'd go to Prairie Dog Creek 907 01:20:12,187 --> 01:20:15,691 I'd roast in gravy first 908 01:20:15,816 --> 01:20:19,820 Tall men are no good 909 01:20:19,945 --> 01:20:23,073 Small men are no good 910 01:20:23,157 --> 01:20:26,618 All men are no good 911 01:20:26,743 --> 01:20:29,746 But he's the worst 912 01:20:29,872 --> 01:20:32,541 Of all 913 01:20:35,669 --> 01:20:38,589 Well, there's nothin' like a good launderin'job... 914 01:20:38,672 --> 01:20:41,592 to make ol' Moneybags feel like a man. 915 01:20:48,682 --> 01:20:51,602 Unless your brother grows up, Ben, there's gonna be trouble... 916 01:20:51,685 --> 01:20:54,104 because I've had a bellyful. 917 01:20:54,188 --> 01:20:56,713 I'm sorry about it, Stark. I'll straighten him out. 918 01:20:56,739 --> 01:20:57,466 I hope so. 919 01:20:57,524 --> 01:20:59,443 Otherwise I'll have to. 920 01:20:59,526 --> 01:21:02,529 Look, mister, you're talking about my brother. He's a pretty tough hombre. 921 01:21:02,654 --> 01:21:04,531 That's your problem. 922 01:21:04,656 --> 01:21:09,870 Well, remember what you said this afternoon about fools winding up in unmarked graves. 923 01:21:09,995 --> 01:21:12,039 The big difference is, I'm no fool. 924 01:21:12,164 --> 01:21:15,042 No, maybe so, but you tangle with Clint... 925 01:21:15,167 --> 01:21:18,045 and you won't live long enough to have one of those monuments built. 926 01:21:18,170 --> 01:21:20,130 Hmph. 927 01:21:38,357 --> 01:21:42,653 Luis, could I have a couple of buckets to wash the soap off with? 928 01:21:42,736 --> 01:21:45,197 Coming right away, senorita. 929 01:21:46,907 --> 01:21:48,659 Howdy. 930 01:21:58,377 --> 01:22:01,004 little to left. More. More. 931 01:22:05,342 --> 01:22:07,553 The other one. 932 01:22:20,107 --> 01:22:22,359 Aah! 933 01:22:22,442 --> 01:22:26,363 There. That'll give you a chance to dry off behind the ears,junior. 934 01:22:34,246 --> 01:22:37,708 Nothing like a cold bath to make a boy feel like a man. 935 01:24:32,364 --> 01:24:34,283 Morning, gentlemen. 936 01:24:34,366 --> 01:24:37,136 - I'm Colonel Norris, commandant here at Fort Bozeman. 937 01:24:37,162 --> 01:24:37,853 Morning 938 01:24:37,911 --> 01:24:40,831 What's the chances of resting our herd up here for a couple of days? 939 01:24:40,914 --> 01:24:44,042 You'll be here much longer than that. Several months, as a matter of fact. 940 01:24:44,168 --> 01:24:47,296 The Bozeman Trail is closed. 941 01:24:47,379 --> 01:24:49,798 looks open enough to me. 942 01:24:49,882 --> 01:24:52,801 You go out there, you'll find out how closed it is. 943 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 Chief Red Cloud and half the Sioux nation are waiting... 944 01:24:55,888 --> 01:24:58,307 daring us to ride out there and commit suicide. 945 01:24:58,390 --> 01:25:00,642 You can start building your cabins and corrals along the river. 946 01:25:00,726 --> 01:25:03,562 - Winter sets in pretty early in these parts. - Thanks. 947 01:25:03,687 --> 01:25:07,649 But we didn't come this far to get closed out. We'll just rest up for two days. 948 01:25:07,733 --> 01:25:10,235 Perhaps I didn't make myself clear. 949 01:25:10,360 --> 01:25:12,529 The Bozeman Trail is closed. 950 01:25:12,613 --> 01:25:15,532 No law against opening it, is there? 951 01:25:15,616 --> 01:25:18,577 We'll bed down over there under the trees! 952 01:25:29,129 --> 01:25:31,924 Luis, where's my little ditty bag? 953 01:25:32,049 --> 01:25:34,051 - The little bag. - In that wagon, senorita. 954 01:25:34,134 --> 01:25:36,053 Ah. Gracias. 955 01:25:36,136 --> 01:25:38,388 Hey, Luis! Where are my boots? 956 01:25:38,472 --> 01:25:41,850 - You have them on, Senor Ben! - Oh! Oh, yeah. Thank you. 957 01:25:45,646 --> 01:25:49,066 You weren't serious about tackling Red Cloud, were you? 958 01:25:49,149 --> 01:25:52,069 I'm serious about going through. 959 01:25:52,152 --> 01:25:55,072 You're being somewhat less conservative than the United States Army. 960 01:25:55,155 --> 01:25:58,075 If Red Cloud's building up to a full-sized war... 961 01:25:58,158 --> 01:26:00,994 this fort's not gonna be any healthier than out there in the open. 962 01:26:01,119 --> 01:26:03,497 That's theory, Ben, not fact. 963 01:26:03,622 --> 01:26:07,167 As things stand now, our choice is limited, but safe. 964 01:26:07,292 --> 01:26:10,504 We can stay here, or turn back to Abilene and sell the cattle. 965 01:26:10,629 --> 01:26:12,506 Mmm. For what we paid for 'em. 966 01:26:12,631 --> 01:26:15,342 No. We didn't bargain to winter here. 967 01:26:15,467 --> 01:26:19,012 We agreed to take the herd through to Mineral City, and that's where we're going. 968 01:26:19,138 --> 01:26:21,014 Dead or alive, huh? 969 01:26:21,140 --> 01:26:23,016 Why argue, Nathan? 970 01:26:23,142 --> 01:26:27,020 Mr. Allison's a man who never changes his mind about anything. 971 01:26:27,146 --> 01:26:30,107 Sometimes I do about people. 972 01:26:35,154 --> 01:26:38,157 Put that out a little further, I'll cut it off. 973 01:26:39,575 --> 01:26:42,369 Nah, I'm not dictating to you, Stark. 974 01:26:42,494 --> 01:26:45,372 You're free to cut out your share of the herd and stay here... 975 01:26:45,497 --> 01:26:47,374 or head back to Abilene. 976 01:26:47,499 --> 01:26:49,752 Without a single wrangler? They wouldn't leave you. 977 01:26:49,778 --> 01:26:50,903 You can talk to 'em. 978 01:26:51,003 --> 01:26:53,213 Anybody who wants to is free to go. 979 01:26:53,338 --> 01:26:56,758 That includes you and your responsibility. 980 01:27:02,848 --> 01:27:05,767 Hey, Luis! What are we having for supper? 981 01:27:05,851 --> 01:27:08,770 Well, I got huevos rancheros, enchiladas, tamales... 982 01:27:08,854 --> 01:27:12,316 carne asada, tortillas, frijoles refritos and frijole aguados... 983 01:27:12,441 --> 01:27:14,359 garlic... 984 01:27:14,443 --> 01:27:16,987 and plenty chili pepper! 985 01:27:24,536 --> 01:27:28,749 On your way,junior.! This place is occupied.! 986 01:27:31,210 --> 01:27:34,254 Sidney, what do you figure this is all about? 987 01:27:34,379 --> 01:27:37,549 Huh? You think so? 988 01:27:37,674 --> 01:27:41,428 Beat it, you crowing rooster! I'm coming out of here! 989 01:27:41,512 --> 01:27:45,432 It sounds like one of them female frogs, don't it, Sidney? 990 01:27:45,516 --> 01:27:49,186 Yeah, well, why don't you go in and take a look-see. 991 01:27:51,230 --> 01:27:54,566 I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape! 992 01:27:54,691 --> 01:27:58,570 Come on out, Sidney. It's time to do the laundering. 993 01:27:58,695 --> 01:28:00,864 You're rotten, Clint.! 994 01:28:05,077 --> 01:28:08,622 I'll cut your heart out and feed it to the buzzards! 995 01:28:15,379 --> 01:28:19,341 I'll chase you all the way back to your Prairie Dog Creek! 996 01:28:19,466 --> 01:28:21,385 Never mind, Nella. 997 01:28:21,468 --> 01:28:23,387 Time junior learned his lesson. 998 01:28:23,470 --> 01:28:26,098 You gonna play teacher? 999 01:28:26,223 --> 01:28:29,601 As they say in your part of the country, I aim to. 1000 01:28:33,063 --> 01:28:35,023 Don't make me kill you,junior. 1001 01:28:36,942 --> 01:28:40,612 Stark! If you're spoiling to use that gun some more, you got your wish. 1002 01:28:41,655 --> 01:28:45,117 It was all fair and square, Ben. 1003 01:28:45,242 --> 01:28:47,411 He beat me to the draw. 1004 01:28:47,494 --> 01:28:50,080 Clint, get back to camp. 1005 01:29:02,926 --> 01:29:05,846 He called the turn, so I had to nick him. 1006 01:29:05,929 --> 01:29:08,140 But you didn't go all the way. 1007 01:29:08,265 --> 01:29:11,393 Only because I need you to take us through to Montana. 1008 01:29:11,477 --> 01:29:15,939 By the time you two stop bowing to each other, I'll be drowned. 1009 01:29:16,023 --> 01:29:18,984 - I'll get you some clothes. - Nah, never mind. 1010 01:29:29,161 --> 01:29:32,122 If that isn't big enough, I'll cut you that one. 1011 01:30:13,664 --> 01:30:16,076 When I was waltzing with that young lieutenant, 1012 01:30:16,102 --> 01:30:17,860 he was stepping all over my feet... 1013 01:30:17,918 --> 01:30:20,087 and blushing like a June bride. 1014 01:30:20,170 --> 01:30:23,549 He said he was engaged to some little girl from Philadelphia. 1015 01:30:23,674 --> 01:30:26,802 Nathan, where in tarnation is Philadelphia? 1016 01:30:26,885 --> 01:30:29,847 Colonel North was a little put out that you didn't pay your respects. 1017 01:30:29,972 --> 01:30:32,850 I'll catch up with him before we leave. 1018 01:30:32,975 --> 01:30:34,852 Nathan, it was a lovely evening... 1019 01:30:34,977 --> 01:30:36,937 and you're a wonderful dancer. 1020 01:30:41,275 --> 01:30:43,235 I found this in the bushes. 1021 01:30:44,611 --> 01:30:47,114 - Where is he now? - Drunk. But I don't know where. 1022 01:30:53,620 --> 01:30:56,331 How are you on praying, Jasper? 1023 01:30:58,458 --> 01:31:01,378 I'm gonna kill you, Stark. 1024 01:31:13,932 --> 01:31:15,851 Reach for it... 1025 01:31:15,934 --> 01:31:18,228 so I can start killing 1026 01:31:19,771 --> 01:31:21,732 Go on. Reach! 1027 01:31:23,775 --> 01:31:26,320 I'll let you get real close. 1028 01:31:41,084 --> 01:31:43,003 Get clear, Ben. 1029 01:31:43,086 --> 01:31:45,297 You ain't gonna stop me. 1030 01:31:46,632 --> 01:31:49,051 - Sober up, hermano. - Ain't nobody gonna stop me. 1031 01:31:49,134 --> 01:31:52,095 You got no use for that gun tonight. 1032 01:31:53,680 --> 01:31:56,558 Don't make me do it, Ben. 1033 01:31:56,642 --> 01:31:58,560 Don't make me shoot. 1034 01:31:58,644 --> 01:32:02,731 If there has to be a shooting, we'd better keep it in the family. 1035 01:32:54,158 --> 01:32:56,493 Hermano.! Clint! 1036 01:32:57,953 --> 01:32:59,913 Clint! 1037 01:33:00,956 --> 01:33:03,083 Luis! Get me a horse! 1038 01:33:12,134 --> 01:33:14,094 You ready, Nella? 1039 01:33:15,387 --> 01:33:17,973 Nathan, I don't feel much like going. 1040 01:33:18,056 --> 01:33:20,642 But I told the commandant we'd be there. 1041 01:33:20,767 --> 01:33:23,687 His wife arranged this tea party in your honor. 1042 01:33:23,770 --> 01:33:27,065 I know, but I never was one for teas and gossip. 1043 01:33:27,191 --> 01:33:29,651 I don't understand you, Nella. 1044 01:33:29,776 --> 01:33:32,026 If Clint Allison is big enough to draw a gun, 1045 01:33:32,052 --> 01:33:34,056 he's big enough to take care of himself. 1046 01:33:34,114 --> 01:33:36,658 His disappearance isn't our problem. It's his brother's. 1047 01:33:36,783 --> 01:33:40,287 Anyway, he'll turn up, like a bad penny. 1048 01:33:40,370 --> 01:33:44,500 Maybe. But meanwhile we've been stuck here for three days. 1049 01:33:51,799 --> 01:33:54,176 You didn't find him? 1050 01:33:54,259 --> 01:33:56,220 No. Not a sign. 1051 01:34:04,812 --> 01:34:08,774 Don't you worry. Tomorrow we get all the vaqueros and find him! 1052 01:34:10,984 --> 01:34:12,986 Nope. We're moving out. 1053 01:34:13,070 --> 01:34:15,572 Si, senor. 1054 01:34:45,602 --> 01:34:49,398 Yoo-hoo.! Yoo-hoo.! 1055 01:34:52,484 --> 01:34:55,404 If I'd have been a Sioux, you'd have been a dead Comanche. 1056 01:34:55,487 --> 01:34:58,407 That's what you think. I been trailing you since early this morning. 1057 01:34:58,490 --> 01:35:01,493 I'm real glad to see you, hermano. You all right? 1058 01:35:01,618 --> 01:35:04,830 like when Grandma used to whup me- more shamed than hurt. 1059 01:35:04,955 --> 01:35:06,999 Well, people been drunk before. 1060 01:35:07,124 --> 01:35:10,002 Me, Pa. Even Grandma was pretty good with the jug. 1061 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 Yeah, but not loco drunk. 1062 01:35:12,629 --> 01:35:16,258 Well, get on back to the herd and take up your job. 1063 01:35:21,638 --> 01:35:24,516 I don't feel much like seeing anybody right now. 1064 01:35:24,641 --> 01:35:26,852 So how's about riding with you? 1065 01:35:26,977 --> 01:35:28,854 Yeah, sure. 1066 01:35:28,979 --> 01:35:32,191 Luis's been off his pepper and beans lately. Could be he's worried about you. 1067 01:35:32,316 --> 01:35:34,193 - Only you wasn't. - Well, a touch. 1068 01:35:34,318 --> 01:35:36,195 - Ben. - Yeah? 1069 01:35:36,320 --> 01:35:38,697 How often you get sick of trying to bring me up? 1070 01:35:38,822 --> 01:35:41,700 - Oh, quit jabbering. You ain't the worst. -Just the dumbest. 1071 01:35:41,825 --> 01:35:44,703 I know what store you set in gettin' the herd through, getting your ranch. 1072 01:35:44,828 --> 01:35:47,706 And about Nella and Stark, I reckon we just see it different. 1073 01:35:47,831 --> 01:35:49,708 So I ain't messing in no more. 1074 01:35:49,833 --> 01:35:53,212 That'll sit real good with me. There are some things a man can't change. 1075 01:35:53,337 --> 01:35:56,215 The trouble is, I get fired up and make a dumb try. 1076 01:35:56,340 --> 01:35:58,717 Keeping out of the way is the only medicine. 1077 01:35:58,842 --> 01:36:00,719 let me take over riding point. 1078 01:36:00,844 --> 01:36:02,721 You can't keep dodging people, boy. 1079 01:36:02,846 --> 01:36:04,691 Everybody'll be glad to see you back- even Nella. 1080 01:36:04,717 --> 01:36:05,749 Naw, it wouldn't work. 1081 01:36:05,849 --> 01:36:08,727 At least riding point will keep Stark out of my gun sights. 1082 01:36:08,852 --> 01:36:11,814 I ain't quick enough for him, but I'm loco enough to try. 1083 01:36:13,106 --> 01:36:15,484 All right, Clinton. But when you get out there- 1084 01:36:15,609 --> 01:36:17,986 I know, I know. Walk your horse slow and easy. 1085 01:36:18,111 --> 01:36:19,945 Don't move out less'n it's clear as Texas water. 1086 01:36:19,971 --> 01:36:21,056 Well,just remember that. 1087 01:36:21,114 --> 01:36:24,034 You'll be getting close enough to those Siouxs to smell the war paint. 1088 01:36:24,117 --> 01:36:26,036 Here. You'll need that. 1089 01:36:26,119 --> 01:36:28,997 Gracias, hermano. This is gonna be like old times again. 1090 01:36:29,122 --> 01:36:31,041 'Cepting I'll be doing the leading. 1091 01:36:31,124 --> 01:36:34,336 Don't worry. I'll leave trail signs plain enough so's even you can read 'em. 1092 01:36:35,379 --> 01:36:37,923 Oh. Almost forgot. 1093 01:36:38,048 --> 01:36:40,425 Wanna show you how reformed I am. 1094 01:36:40,551 --> 01:36:42,928 The rest of my whiskey- the stuff you couldn't find- 1095 01:36:43,053 --> 01:36:45,514 is in Nella's wagon under that bathtub. 1096 01:36:45,597 --> 01:36:47,808 Yeah, I know. I found it two days ago. 1097 01:36:50,185 --> 01:36:52,146 Hasta la vista, hermano. 1098 01:36:52,229 --> 01:36:54,231 Adios. 1099 01:37:10,747 --> 01:37:12,624 Clint's edging us north again. 1100 01:37:12,749 --> 01:37:15,627 Says the Sioux are coming in from the east and the west... 1101 01:37:15,752 --> 01:37:18,130 making some kind of a rendezvous. 1102 01:37:18,255 --> 01:37:21,008 Road back to the fort's still open, if there are any takers. 1103 01:37:21,091 --> 01:37:23,343 If the herd's going through, I am. 1104 01:37:23,427 --> 01:37:26,555 I believe in staying close to my investments. 1105 01:37:57,294 --> 01:37:59,421 That's Clint's horse.! 1106 01:37:59,546 --> 01:38:01,882 Luis, hold the herd here. Double your picket line. 1107 01:38:01,965 --> 01:38:04,259 Get more men around these here wagons. 1108 01:38:16,939 --> 01:38:20,192 - Luis. -Si, senorita. That's Senor Clint's horse. 1109 01:38:33,872 --> 01:38:35,833 Mire, senor. 1110 01:39:16,456 --> 01:39:18,500 Cut the rope, boys. 1111 01:39:38,937 --> 01:39:43,609 In el nombre de padre, del hijo, del Espiritu Santo. Amen. 1112 01:39:57,372 --> 01:40:01,502 Senor Ben, the friends of your brother are full of sorrow. 1113 01:40:01,627 --> 01:40:04,671 Thanks, Carlos. 1114 01:40:04,797 --> 01:40:07,216 Gracias, muchachos. Gracias. 1115 01:40:07,299 --> 01:40:09,259 Carlos, get my horse. 1116 01:40:10,803 --> 01:40:12,721 I'll be riding point. 1117 01:40:12,805 --> 01:40:15,724 May be gone for a couple days. Watch for my signs. 1118 01:40:15,808 --> 01:40:18,769 - But, Senor Ben, if you do not- - Then you take 'em through. 1119 01:41:38,724 --> 01:41:41,143 Have you seen anything of him, Luis? 1120 01:41:41,226 --> 01:41:43,145 Don't worry, senorita. 1121 01:41:43,228 --> 01:41:45,147 I'm not worried. 1122 01:41:52,821 --> 01:41:54,740 Is that a prayer, Luis? 1123 01:41:54,823 --> 01:41:56,867 A little one, for Senor Ben. 1124 01:41:57,910 --> 01:41:59,828 You like him, don't you? 1125 01:41:59,912 --> 01:42:03,499 Like him? I love him, senorita. 1126 01:42:03,624 --> 01:42:05,709 Why? 1127 01:42:05,834 --> 01:42:09,213 That's a question not very easy to answer. 1128 01:42:09,338 --> 01:42:11,799 Why a man love his home? 1129 01:42:11,882 --> 01:42:14,134 Why do I love my Mexico? 1130 01:42:14,218 --> 01:42:16,136 Because love is something in here... 1131 01:42:16,220 --> 01:42:18,138 and here. 1132 01:42:18,222 --> 01:42:21,141 That's the way it's supposed to be with friends, senorita. 1133 01:42:21,225 --> 01:42:23,811 Today, tomorrow, you say to me... 1134 01:42:23,936 --> 01:42:27,523 ''Luis, you must die for Senor Ben.'' 1135 01:42:27,648 --> 01:42:30,609 Then I will ask you, ''What time?'' 1136 01:42:31,985 --> 01:42:34,988 I owe Senor Ben my life... 1137 01:42:35,072 --> 01:42:38,325 two or three times from long ago. 1138 01:42:38,408 --> 01:42:41,954 It is not right to love a man for saving your life? 1139 01:42:44,706 --> 01:42:46,667 Si. 1140 01:43:16,113 --> 01:43:18,031 Red Cloud's got us boxed- 1141 01:43:18,115 --> 01:43:20,200 point, drag and both sides. 1142 01:43:20,284 --> 01:43:22,202 Cut off from the river ahead. 1143 01:43:22,286 --> 01:43:24,204 That would be the Yellowstone and Montana. 1144 01:43:24,288 --> 01:43:26,206 Yeah, the canyon's just this side. 1145 01:43:26,290 --> 01:43:29,209 Narrow, and a mile long- perfect for ambush. 1146 01:43:29,293 --> 01:43:32,212 Do you think the Sioux are waiting there? 1147 01:43:32,296 --> 01:43:35,549 They could have jumped us any time they wanted in the last five days. 1148 01:43:35,632 --> 01:43:38,552 They waited for this spot. It's a perfect trap. 1149 01:43:38,635 --> 01:43:41,889 They know that if we get through that canyon, we're safe. 1150 01:43:41,972 --> 01:43:45,100 It's their last chance, and ours too. 1151 01:43:46,977 --> 01:43:48,896 Any ideas? 1152 01:43:48,979 --> 01:43:51,899 Don't you think it's a bit late for advice and suggestions? 1153 01:43:51,982 --> 01:43:55,235 We're sitting in the middle of a hangman's noose awaiting the inevitable. 1154 01:43:55,319 --> 01:43:57,237 I'm not sitting or waiting. 1155 01:43:57,321 --> 01:43:59,519 I'm driving my split of the cows right up the 1156 01:43:59,545 --> 01:44:01,934 mouth of the canyon and then we're going through. 1157 01:44:02,034 --> 01:44:03,952 Whoever wants to come along is welcome. 1158 01:44:04,036 --> 01:44:06,955 Anyone wants to look after his own hair can do it. 1159 01:44:07,039 --> 01:44:09,708 Senor Ben speaks for Luis Estrella and his vaqueros. 1160 01:44:13,629 --> 01:44:17,007 Nathan, a man can't get to own Montana by just sitting here with a lot of cows. 1161 01:44:17,132 --> 01:44:19,009 Sure. 1162 01:44:19,134 --> 01:44:22,930 Probably hasn't been a rainbow in years this side of the Yellowstone. 1163 01:44:23,013 --> 01:44:26,475 As long as you're gonna feed the Sioux some beefsteak, count my cows in. 1164 01:44:30,687 --> 01:44:32,606 Luis... 1165 01:44:32,689 --> 01:44:35,609 I don't want the cattle to get any water this side of the canyon. 1166 01:44:35,692 --> 01:44:38,612 Keep 'em cob dry, drinking nothing but dust all the way. 1167 01:44:38,695 --> 01:44:41,615 Yes, yes! No water, and they run wild! I give the orders! 1168 01:44:41,698 --> 01:44:43,617 Luis. 1169 01:44:43,700 --> 01:44:47,287 - Have Nella ride on the chuck wagon. Watch her. - Si, senor. 1170 01:45:59,318 --> 01:46:02,321 More Sioux out there than there are fleas on a dog. 1171 01:46:02,404 --> 01:46:06,033 That big cat won't move until us mice try and go through. 1172 01:46:07,576 --> 01:46:10,454 Luis, have the men break out their blankets and old shirts. 1173 01:46:10,579 --> 01:46:12,456 Everything they can wave at the herd. 1174 01:46:12,581 --> 01:46:15,209 Tell 'em to check their guns and ammunition. 1175 01:46:15,334 --> 01:46:19,546 Stark, you can help. Move those last two wagons to the other side of the herd. 1176 01:46:29,932 --> 01:46:34,102 I wanted a chance to tell you I'm sorry you're caught up in this. 1177 01:46:34,228 --> 01:46:36,104 Oh, it ain't your fault. 1178 01:46:36,230 --> 01:46:40,359 You didn't exactly give me an invite to come along this trip. 1179 01:46:40,442 --> 01:46:43,362 Well, either way, it's too late for wishing. 1180 01:46:43,445 --> 01:46:46,615 It always is. For dreaming too. 1181 01:46:48,617 --> 01:46:51,578 Yeah. Especially that. 1182 01:46:54,706 --> 01:46:57,668 You remember the thing we once argued about? 1183 01:46:59,002 --> 01:47:02,172 You dreaming of ownin' some acres of dirt... 1184 01:47:02,256 --> 01:47:04,174 in Prairie Dog Creek... 1185 01:47:04,299 --> 01:47:07,845 and me dreaming of owning the world. 1186 01:47:07,970 --> 01:47:10,722 A little dream and a big dream... 1187 01:47:10,806 --> 01:47:14,434 both gonna be smashed into the same nothing up that canyon. 1188 01:47:16,395 --> 01:47:18,272 Maybe not, Nella. 1189 01:47:18,397 --> 01:47:21,483 I got a hunch you and your dream will make it. 1190 01:47:21,608 --> 01:47:26,613 And owning half of Montana one of these days won't be bad at all. 1191 01:47:26,738 --> 01:47:28,699 I guess not. 1192 01:47:30,951 --> 01:47:34,830 Be sure you got plenty of cartridges, and stay down low in the wagon. 1193 01:47:34,955 --> 01:47:38,083 Sure. Me and the bathtub. 1194 01:47:39,460 --> 01:47:41,336 Yeah. 1195 01:47:41,462 --> 01:47:43,338 Good luck. 1196 01:47:43,464 --> 01:47:45,424 Yeah. 1197 01:47:47,801 --> 01:47:49,678 - Everything's ready, senor. - Good. 1198 01:47:49,803 --> 01:47:53,265 Watch for my signal. Then pile 'em into the canyon so fast they can't stop. 1199 01:47:53,348 --> 01:47:56,018 Si, senor. Vamonos.! 1200 01:47:59,688 --> 01:48:02,024 Allison change your mind about anything? 1201 01:48:02,149 --> 01:48:06,028 - What makes you think he'd bother to try? - You. 1202 01:48:06,153 --> 01:48:10,032 Pure gold in the rough that still needs a bit more refining. 1203 01:48:10,157 --> 01:48:13,702 - That doesn't mean a thing to him. - Well, it does to me. 1204 01:48:13,827 --> 01:48:15,992 You're gonna look very beautiful walking up 1205 01:48:16,018 --> 01:48:18,232 the stairs to the governor's mansion, Nella. 1206 01:48:18,332 --> 01:48:21,877 Up the back stairs or the front, Nathan? 1207 01:48:22,002 --> 01:48:24,546 I'd say that was up to you. 1208 01:48:24,671 --> 01:48:28,133 Right now I'd say it was up to a fella named Red Cloud. 1209 01:50:32,216 --> 01:50:34,676 Hyah! 1210 01:51:32,776 --> 01:51:35,362 Take cover, and start using that rifle. 1211 01:53:26,515 --> 01:53:29,101 Luis, how many head did we lose? 1212 01:53:29,226 --> 01:53:31,145 Oh, about 1 00, 1 50. 1213 01:53:31,228 --> 01:53:34,398 Oh. Well, those belong to Stark. 1214 01:53:34,481 --> 01:53:36,650 - You can water 'em again. -Si, senor. 1215 01:53:39,528 --> 01:53:41,655 Vamonos, muchachos.! 1216 01:53:45,033 --> 01:53:47,494 - Ready, Nella? - Yep. 1217 01:53:49,371 --> 01:53:52,291 I'll hold the herd outside Mineral City until you arrange for pasture. 1218 01:53:52,374 --> 01:53:54,293 I'll do better than that. 1219 01:53:54,376 --> 01:53:57,296 By the time you arrive in town tomorrow... 1220 01:53:57,379 --> 01:54:00,716 I'll have the cattle sold and paid for and I'll be fixed to pay you off. 1221 01:54:00,841 --> 01:54:03,719 - Will we be seeing you in town, Ben? - If you look real quick. 1222 01:54:03,844 --> 01:54:06,722 Nella, let's start looking for that rainbow, huh? 1223 01:54:06,847 --> 01:54:08,807 Oh. 1224 01:55:28,595 --> 01:55:31,598 - Is Nathan Stark here? - In the office. 1225 01:55:42,276 --> 01:55:44,194 I expected you this afternoon. 1226 01:55:44,278 --> 01:55:46,194 I came as soon as I got through turning the 1227 01:55:46,220 --> 01:55:48,223 herd over to your buyers and their wranglers. 1228 01:55:48,282 --> 01:55:51,702 It's all right. Only I didn't want to be late getting to the hotel. 1229 01:55:51,785 --> 01:55:53,787 Nella and I are celebrating. 1230 01:55:56,123 --> 01:55:59,042 Total comes to $1 7 0,000. 1231 01:55:59,126 --> 01:56:00,961 Eighty-five each. 1232 01:56:01,086 --> 01:56:02,963 That's what I agreed to do, isn't it? 1233 01:56:03,088 --> 01:56:04,965 That's what we agreed to do. 1234 01:56:05,090 --> 01:56:07,259 Just a play on words. 1235 01:56:07,342 --> 01:56:10,762 The point is, I always keep my word to the exact penny. 1236 01:56:10,846 --> 01:56:13,765 But there's another point more important to me than money... 1237 01:56:13,849 --> 01:56:17,394 and I've been looking forward to it for many months. 1238 01:56:17,519 --> 01:56:20,939 No man ever stuck a gun in my belly... 1239 01:56:21,023 --> 01:56:23,984 and lived to make a profit out of it. 1240 01:56:27,488 --> 01:56:30,908 I think you missed meeting these gentlemen on your last visit to Mineral City. 1241 01:56:30,991 --> 01:56:33,911 I want you to meet the vigilante committee. 1242 01:56:33,994 --> 01:56:36,914 Gentlemen, this is that very competent highwayman, Benjamin Allison. 1243 01:56:36,997 --> 01:56:38,999 Take his gun. 1244 01:56:40,125 --> 01:56:42,002 Si, senor? 1245 01:56:42,127 --> 01:56:46,590 I, uh,just wanted our friend Stark to get a look at the view. 1246 01:57:00,729 --> 01:57:03,649 Now, if you're still interested in a hanging, Stark... 1247 01:57:03,732 --> 01:57:06,151 I'd like to hear more of the details. 1248 01:57:06,235 --> 01:57:09,238 No, I've lost interest. Put up your gun. 1249 01:57:10,739 --> 01:57:13,909 You know how I feel about gambling when the odds are wrong. 1250 01:57:14,034 --> 01:57:17,121 - And they couldn't be more wrong. - That's obvious. 1251 01:57:17,204 --> 01:57:20,958 As much as the fact that I made the mistake of thinking you trusted me. 1252 01:57:21,041 --> 01:57:24,086 That mistake is going to cost me $1 7 0,000. 1253 01:57:24,169 --> 01:57:27,506 I never trust any man who figures percentages as close as you do. 1254 01:57:27,631 --> 01:57:31,677 I'll keep that in mind for the future, if there's going to be a future. 1255 01:57:31,802 --> 01:57:35,347 Don't worry. You and Nella will get your chance at owning Montana. 1256 01:57:35,472 --> 01:57:37,599 That's a very pleasant surprise. 1257 01:57:39,351 --> 01:57:41,311 lots of surprises, Stark. 1258 01:57:43,021 --> 01:57:44,982 Give me 1 6,000. 1259 01:57:46,358 --> 01:57:49,319 That's the bonus I promised my men. 1260 01:57:53,740 --> 01:57:57,035 Ten thousand for me. That's what I figure I earned. 1261 01:58:05,627 --> 01:58:08,881 And a hundred-dollar bill for party drinking. 1262 01:58:08,964 --> 01:58:11,008 The rest is yours. 1263 01:58:11,133 --> 01:58:13,051 Big dreamers need big money. 1264 01:58:13,135 --> 01:58:15,053 Nella can tell you about me. 1265 01:58:15,137 --> 01:58:17,097 I dream small. 1266 01:58:25,564 --> 01:58:28,567 - You handle champagne water? - Y-Y-Y-Yes, sir. 1267 01:58:28,692 --> 01:58:32,863 Then use this hundred to buy a bottle for Nathan Stark's wedding. 1268 01:58:32,946 --> 01:58:36,033 And tell the lady that Ben Allison said good-bye. 1269 01:58:36,116 --> 01:58:38,035 Yes, sir. Good-bye. I will. Thank you, sir. 1270 01:58:38,118 --> 01:58:40,037 Luis. 1271 01:58:40,120 --> 01:58:43,040 - Tell the hombres to have one on the house. - Si, senor. 1272 01:58:52,841 --> 01:58:54,760 Now I'll never find out. 1273 01:58:54,843 --> 01:58:56,762 What's that, Mr. Stark? 1274 01:58:56,845 --> 01:59:00,766 Whether I would have been able to let you go through with hanging him. 1275 01:59:02,935 --> 01:59:05,437 There goes the only man I ever respected. 1276 01:59:07,105 --> 01:59:10,943 He's what every boy thinks he's going to be when he grows up... 1277 01:59:11,068 --> 01:59:14,029 and wishes he had been when he's an old man. 1278 01:59:27,209 --> 01:59:30,129 Now for a good celebration and a big drunk! 1279 01:59:30,212 --> 01:59:34,133 No. Skip me, Luis. Here, split this bonus money among the boys, share for share. 1280 01:59:34,216 --> 01:59:37,845 - Senor Ben, this is a night for drinking. - Some other time. 1281 01:59:46,770 --> 01:59:48,647 What's the matter with the general? 1282 01:59:48,772 --> 01:59:51,150 He always have drink with the boys. 1283 01:59:51,275 --> 01:59:54,153 His heart is sad for the woman he loves. 1284 01:59:54,278 --> 01:59:57,656 I think, after I have two or three drinks, I'll go back to town... 1285 01:59:57,781 --> 01:59:59,992 and make her a widow, but quick. 1286 02:00:00,117 --> 02:00:02,536 It won't be manana. 1287 02:00:26,268 --> 02:00:29,855 I wish I was a peach tree 1288 02:00:29,980 --> 02:00:33,609 A-growin'in the ground 1289 02:00:33,692 --> 02:00:38,405 And every time my sweetie passed by 1290 02:00:38,530 --> 02:00:42,826 I'd shake some peaches down 1291 02:00:42,910 --> 02:00:47,706 And ifhe wants more peaches 1292 02:00:47,831 --> 02:00:52,211 Here's all he has to know 1293 02:00:52,294 --> 02:00:54,755 Just plant my tree 1294 02:00:54,880 --> 02:00:57,966 In Prairie Dog Creek 1295 02:00:58,050 --> 02:01:01,386 And watch them peaches 1296 02:01:01,512 --> 02:01:03,764 Grow 1297 02:01:05,057 --> 02:01:07,017 Howdy. 1298 02:01:09,603 --> 02:01:12,231 I love 1299 02:01:12,356 --> 02:01:15,317 My tall man 1300 02:01:15,400 --> 02:01:17,402 He ain't 1301 02:01:17,486 --> 02:01:20,030 A small man 1302 02:01:20,155 --> 02:01:21,824 My man 1303 02:01:21,907 --> 02:01:24,827 Is all man 1304 02:01:25,911 --> 02:01:30,082 And the only one 1305 02:01:30,207 --> 02:01:34,128 For me 1306 02:01:34,253 --> 02:01:37,089 Salud.! 1307 02:01:37,172 --> 02:01:39,299 Salud! 1308 02:01:42,219 --> 02:01:45,097 Ben, it was a long walk out here and my feet are killing me. 1309 02:01:45,222 --> 02:01:47,182 Will you take my boots off? 102816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.