All language subtitles for The Maltese Falcon {1941}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,515 --> 00:01:46,607 Yes, sweetheart? 2 00:01:46,683 --> 00:01:49,277 There's a girl wants to see you. Her name's Wonderly. 3 00:01:49,352 --> 00:01:50,376 A customer? 4 00:01:50,453 --> 00:01:53,650 I guess so. You'll want to see her, anyway. She's a knockout. 5 00:01:53,723 --> 00:01:56,556 Shoo her in, Effie, darling. Shoo her in. 6 00:01:59,829 --> 00:02:02,161 Will you come in, Miss Wonderly? 7 00:02:02,532 --> 00:02:03,931 Thank you. 8 00:02:08,271 --> 00:02:10,865 - Won't you sit down, Miss Wonderly? - Thank you. 9 00:02:10,940 --> 00:02:13,841 I inquired at the hotel for the name of a reliable private detective. 10 00:02:13,910 --> 00:02:15,104 They mentioned yours. 11 00:02:15,178 --> 00:02:18,011 Suppose you tell me about it from the very beginning. 12 00:02:18,081 --> 00:02:19,742 I'm from New York. 13 00:02:20,550 --> 00:02:22,415 I'm trying to find my sister. 14 00:02:22,619 --> 00:02:24,678 I have reason to believe that she's here in San Francisco 15 00:02:24,754 --> 00:02:27,917 with a man by the name of Thursby, Floyd Thursby. 16 00:02:28,925 --> 00:02:30,950 I don't know where she met him. 17 00:02:31,027 --> 00:02:33,894 We've never been as close as sisters ought to be. 18 00:02:33,963 --> 00:02:35,760 If we had, perhaps Corinne would have told me 19 00:02:35,832 --> 00:02:37,493 that she was planning on running away with him. 20 00:02:37,567 --> 00:02:38,761 Mother and Father are in Honolulu. 21 00:02:38,835 --> 00:02:41,065 It would kill them. I've got to find her before they get back home. 22 00:02:41,137 --> 00:02:42,365 They're coming home the first of the month. 23 00:02:42,438 --> 00:02:44,065 You've had word of your sister? 24 00:02:44,140 --> 00:02:46,438 A letter from her about two weeks ago. 25 00:02:46,509 --> 00:02:48,909 It said nothing except that she was all right. 26 00:02:48,978 --> 00:02:51,173 I sent her a telegram, begging her to come home. 27 00:02:51,247 --> 00:02:54,182 I sent it to General Delivery here. That was the only address she gave me. 28 00:02:54,250 --> 00:02:57,811 I waited a week and no answer came, so I decided to come out here myself. 29 00:02:57,887 --> 00:03:00,822 I wrote her that I was coming. I shouldn't have done that, should I? 30 00:03:00,890 --> 00:03:03,256 It's not always easy to know what to do. 31 00:03:03,326 --> 00:03:04,725 You haven't found her? 32 00:03:04,794 --> 00:03:08,890 No. I told her in my letter that I'd be at the St. Mark and for her to meet me there. 33 00:03:08,965 --> 00:03:12,833 I waited three whole days. She didn't come. Didn't even send a message. 34 00:03:13,269 --> 00:03:15,134 It was horrible, waiting. 35 00:03:15,805 --> 00:03:17,534 I sent her another letter to General Delivery. 36 00:03:17,607 --> 00:03:19,939 Yesterday afternoon, I went to the post office. 37 00:03:20,009 --> 00:03:23,308 Corinne didn't call for her mail, but Floyd Thursby did. 38 00:03:23,379 --> 00:03:25,779 He wouldn't tell me where Corinne was. 39 00:03:25,848 --> 00:03:27,873 He said she didn't want to see me. 40 00:03:27,951 --> 00:03:29,475 I can't believe that. 41 00:03:29,552 --> 00:03:31,986 He promised to bring her to the hotel, if she'd come, this evening. 42 00:03:32,055 --> 00:03:36,389 He said he knew she wouldn't. He promised to come himself if she didn't. 43 00:03:37,060 --> 00:03:38,288 Excuse me. 44 00:03:38,428 --> 00:03:41,090 It's all right, Miles. Come in. 45 00:03:41,164 --> 00:03:43,860 Miss Wonderly, my partner, Miles Archer. 46 00:03:44,033 --> 00:03:45,933 Miss Wonderly's sister ran away from New York 47 00:03:46,002 --> 00:03:47,469 with a fellow named Floyd Thursby. 48 00:03:47,537 --> 00:03:49,300 They're here in San Francisco. 49 00:03:49,372 --> 00:03:51,704 Miss Wonderly has seen Thursby and has a date to meet him tonight. 50 00:03:51,774 --> 00:03:54,504 Maybe he'll bring the sister with him. The chances are he won't. 51 00:03:54,577 --> 00:03:58,479 Miss Wonderly wants us to find the sister, get her away from him and back home. 52 00:03:58,548 --> 00:03:59,947 - Right? - Yes. 53 00:04:01,651 --> 00:04:04,882 Now, it's simply a matter of having a man at the hotel this evening 54 00:04:04,954 --> 00:04:07,388 to shadow him when he leads us to your sister. 55 00:04:07,457 --> 00:04:10,722 If, after we've found her, she still doesn't want to leave him, 56 00:04:10,793 --> 00:04:13,353 - well, we have ways of managing that. - Yeah. 57 00:04:13,429 --> 00:04:14,623 But you must be careful. 58 00:04:14,697 --> 00:04:17,188 I'm deathly afraid of him, of what he might do. 59 00:04:17,267 --> 00:04:20,031 She's so young, and his bringing her here from New York is such a serious... 60 00:04:20,103 --> 00:04:22,367 Mightn't he do something to her? 61 00:04:22,438 --> 00:04:24,838 Now, just leave that to us. We'll know how to handle him. 62 00:04:24,907 --> 00:04:27,273 But I want you to know he's a dangerous man. 63 00:04:27,343 --> 00:04:29,834 I honestly don't think he'd stop at anything. 64 00:04:29,912 --> 00:04:33,507 I don't think he'd hesitate to kill Corinne if he thought it would save him. 65 00:04:33,583 --> 00:04:35,983 Could he cover up by marrying her? 66 00:04:36,052 --> 00:04:38,577 He has a wife and three children in England. 67 00:04:38,655 --> 00:04:42,250 Yes, they usually do, though not always in England. What's he look like? 68 00:04:42,325 --> 00:04:45,158 He has dark hair and thick, bushy eyebrows. 69 00:04:45,728 --> 00:04:47,457 He talks in a loud, blustery manner. 70 00:04:47,530 --> 00:04:49,794 He gives the impression of being a violent person. 71 00:04:49,866 --> 00:04:53,632 He was wearing a light gray suit and a gray hat when I saw him this morning. 72 00:04:53,703 --> 00:04:56,729 - What does he do for a living? - I haven't the faintest idea. 73 00:04:56,806 --> 00:04:59,297 - What time's he coming to see you? - After 8:00. 74 00:04:59,375 --> 00:05:02,310 All right, Miss Wonderly. We'll have a man there. 75 00:05:02,378 --> 00:05:04,403 I'll look after it myself. 76 00:05:05,048 --> 00:05:06,345 Thank you. 77 00:05:08,685 --> 00:05:10,016 Oh, yes. 78 00:05:20,930 --> 00:05:22,625 Will that be enough? 79 00:05:23,700 --> 00:05:25,600 - Thank you. - Not at all. 80 00:05:26,002 --> 00:05:28,698 It'll help some if you meet Thursby in the lobby. 81 00:05:28,771 --> 00:05:30,500 - I will. - You don't have to look for me. 82 00:05:30,573 --> 00:05:33,007 - I'll see you all right. - Thank you. 83 00:05:40,283 --> 00:05:42,478 - Thank you so much. - Goodbye. 84 00:05:46,956 --> 00:05:48,787 They're right enough. 85 00:05:49,158 --> 00:05:51,319 They have brothers in her bag. 86 00:05:51,561 --> 00:05:54,257 - What do you think of her? - She's sweet. 87 00:05:54,931 --> 00:05:58,059 Maybe you saw her first, Sam, but I spoke first. 88 00:05:58,968 --> 00:06:00,560 You've got brains. 89 00:06:01,838 --> 00:06:03,271 Yes, you have. 90 00:06:30,733 --> 00:06:31,927 Hello? 91 00:06:33,636 --> 00:06:35,126 Yeah. Speaking. 92 00:06:36,305 --> 00:06:38,000 Miles Archer dead? 93 00:06:39,208 --> 00:06:40,368 Where? 94 00:06:41,978 --> 00:06:43,639 Bush and Stockton? 95 00:06:44,647 --> 00:06:45,739 Yeah. 96 00:06:46,182 --> 00:06:47,672 In 15 minutes. 97 00:06:48,651 --> 00:06:49,845 Thanks. 98 00:07:19,215 --> 00:07:20,705 Hello, Effie? 99 00:07:20,883 --> 00:07:22,077 It's me. 100 00:07:22,852 --> 00:07:24,581 Now, listen, precious. 101 00:07:24,654 --> 00:07:26,383 Miles has been shot. 102 00:07:26,823 --> 00:07:28,518 Yeah, dead. 103 00:07:29,826 --> 00:07:31,657 Now, don't get excited. 104 00:07:32,261 --> 00:07:33,319 Yeah. 105 00:07:35,031 --> 00:07:38,364 Now, you'll have to break the news to Iva. I'd fry first. 106 00:07:38,868 --> 00:07:40,859 And keep her away from me. 107 00:07:42,205 --> 00:07:43,866 That's a good girl. 108 00:07:45,441 --> 00:07:47,409 Now get right over there. 109 00:07:48,444 --> 00:07:49,968 You're an angel. 110 00:07:50,913 --> 00:07:52,175 Bye. 111 00:08:04,827 --> 00:08:08,126 - What do you want here? - I'm Sam Spade. Tom Polhaus phoned. 112 00:08:08,197 --> 00:08:11,166 I didn't know you at first. They're back there. 113 00:08:34,390 --> 00:08:37,848 Hello, Sam. I figured you'd want to see it before we took him away. 114 00:08:37,927 --> 00:08:39,417 Thanks, Tom. What happened? 115 00:08:39,495 --> 00:08:41,861 Got him right through the pump with this. 116 00:08:41,931 --> 00:08:43,296 It's a Webley. 117 00:08:43,766 --> 00:08:45,461 English, ain't it? 118 00:08:45,868 --> 00:08:49,235 Yeah. A Webley-Fosbery .45 automatic, 8-shot. They don't make them anymore. 119 00:08:49,305 --> 00:08:51,739 - How many gone out of it? - Just one. 120 00:08:51,974 --> 00:08:53,669 Let's see. Shot up here, huh? 121 00:08:53,743 --> 00:08:56,007 Standing like you are, with his back to the fence. 122 00:08:56,078 --> 00:08:58,239 The man who shot him stood here. 123 00:08:58,447 --> 00:09:00,472 Went over backwards, taking the top of the fence with him, 124 00:09:00,550 --> 00:09:02,677 and went on down the hill and got caught on that rock. That it? 125 00:09:02,752 --> 00:09:04,583 That's it. The blast burnt his coat. 126 00:09:04,654 --> 00:09:06,884 - Who found him? - Man on the beat. 127 00:09:07,290 --> 00:09:11,090 - Anybody hear the shot? - Somebody must've. We just got here. 128 00:09:11,227 --> 00:09:13,661 You want to go down and have a look at him before we take him away? 129 00:09:13,729 --> 00:09:15,924 No, you've seen everything I could. 130 00:09:15,998 --> 00:09:18,262 His gun was still tucked away on his hip. Hadn't been fired. 131 00:09:18,334 --> 00:09:19,767 His overcoat was buttoned. 132 00:09:19,835 --> 00:09:23,601 I found a $100 bill in his vest pocket and 30 some bucks in his pants. 133 00:09:23,673 --> 00:09:25,436 Was he working, Sam? 134 00:09:26,542 --> 00:09:27,668 Well? 135 00:09:27,743 --> 00:09:30,439 - He was tailing a guy named Thursby. - What for? 136 00:09:31,214 --> 00:09:32,306 What for? 137 00:09:32,381 --> 00:09:35,612 He wanted to find out where he lived. Don't crowd me, Tom. 138 00:09:36,185 --> 00:09:38,813 I'm going on down and break the news to Miles' wife. 139 00:09:38,888 --> 00:09:41,618 It's tough, him getting it like that, ain't it? 140 00:09:41,691 --> 00:09:43,591 Miles had his faults, just like any of the rest of us, 141 00:09:43,659 --> 00:09:46,856 but I guess he must've had some good points, too, huh? 142 00:09:47,163 --> 00:09:48,494 I guess so. 143 00:09:51,133 --> 00:09:52,998 Miss Wonderly, please. 144 00:09:54,403 --> 00:09:56,303 Checked out? What time? 145 00:09:59,041 --> 00:10:00,838 Any forwarding address? 146 00:10:01,477 --> 00:10:02,637 Thanks. 147 00:10:37,413 --> 00:10:40,007 Hello, Tom. Hello, Lieutenant. Come in. 148 00:10:47,623 --> 00:10:48,851 Sit down. 149 00:10:53,162 --> 00:10:54,390 Sit down. 150 00:10:59,101 --> 00:11:00,261 Drink? 151 00:11:03,039 --> 00:11:05,735 Did you break the news to Miles' wife, Sam? 152 00:11:06,042 --> 00:11:07,373 How'd she take it? 153 00:11:07,443 --> 00:11:09,809 - I don't know anything about women. - Since when? 154 00:11:09,879 --> 00:11:11,369 What kind of a gun do you carry? 155 00:11:11,447 --> 00:11:14,075 None. I don't like them. Course, there are some at the office. 156 00:11:14,150 --> 00:11:16,482 You don't happen to have one here? You sure about that? 157 00:11:16,552 --> 00:11:18,645 Look around. Turn the dump upside down if you want to. 158 00:11:18,721 --> 00:11:21,812 I won't squawk if you got a search warrant. - We don't want to make any... 159 00:11:21,891 --> 00:11:24,758 I don't like this! Why are you birds sucking around here for? Tell me or get out. 160 00:11:24,827 --> 00:11:28,126 You can't treat us like that, Sam. It ain't right. We got our work to do. 161 00:11:28,197 --> 00:11:29,755 Why were you tailing Thursby? 162 00:11:29,832 --> 00:11:32,096 I wasn't. Miles was and for the simple reason we had a client... 163 00:11:32,168 --> 00:11:35,035 - Who's the client? - Sorry, I can't tell you that. 164 00:11:35,104 --> 00:11:37,504 Be reasonable, Sam. Give us a break, will you? 165 00:11:37,573 --> 00:11:40,872 How we gonna turn up anything on Miles' killing if you don't tell us what you got? 166 00:11:40,943 --> 00:11:42,672 Tom says you were in too much of a hurry 167 00:11:42,745 --> 00:11:44,940 to even stop and take a look at your dead partner. 168 00:11:45,014 --> 00:11:47,482 And you didn't go to Archer's house to tell his wife. 169 00:11:47,550 --> 00:11:51,179 We called your office and the girl there said you told her to do it. 170 00:11:51,253 --> 00:11:54,245 I'll give you 10 minutes to get to a phone and do your talking to the girl. 171 00:11:54,323 --> 00:11:56,723 I'll give you 10 minutes to get to Thursby's joint, 172 00:11:56,792 --> 00:11:59,192 Geary and Leavenworth. You could do it easily in that time. 173 00:11:59,261 --> 00:12:00,922 What's your boyfriend getting at, Tom? 174 00:12:00,996 --> 00:12:03,988 Just this, Thursby was shot down in front of his hotel 175 00:12:04,066 --> 00:12:06,227 about a half an hour after you left Bush Street. 176 00:12:06,302 --> 00:12:07,564 Keep your paws off me. 177 00:12:07,636 --> 00:12:09,365 What time did you get home? 178 00:12:09,438 --> 00:12:12,236 Just a few minutes ahead of you. I was walking around thinking things over. 179 00:12:12,308 --> 00:12:14,105 We know you weren't here. We tried to get you on the phone. 180 00:12:14,176 --> 00:12:15,700 - Where did you walk to? - Up Bush Street. 181 00:12:15,778 --> 00:12:18,474 - Did you see anybody... - No. No witnesses. 182 00:12:18,748 --> 00:12:21,046 Well, I know where I stand, now. 183 00:12:21,684 --> 00:12:23,345 Sorry I got up on my hind legs, boys, 184 00:12:23,419 --> 00:12:25,353 but you fellas trying to rope me made me nervous. 185 00:12:25,421 --> 00:12:28,413 Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy. 186 00:12:28,491 --> 00:12:30,823 But it's all right now, now that I know what it's all about. 187 00:12:30,893 --> 00:12:32,224 Forget it, Sam. 188 00:12:32,294 --> 00:12:33,693 - Thursby die? - Yeah. 189 00:12:33,763 --> 00:12:35,162 How'd I kill him? I forget. 190 00:12:35,231 --> 00:12:39,827 He was shot in the back four times with a .44 or .45 from across the street. 191 00:12:40,236 --> 00:12:42,261 Nobody saw it, but that's how it figures. 192 00:12:42,338 --> 00:12:43,805 Hotel people know anything about him? 193 00:12:43,873 --> 00:12:45,397 Nothing, except that he lived there a week. 194 00:12:45,474 --> 00:12:46,964 - Alone? - Yeah, alone. 195 00:12:47,042 --> 00:12:50,603 Did you find out who he was? What his game was? Well, did you? 196 00:12:50,679 --> 00:12:54,809 - We thought you could tell us that. - I've never seen Thursby, dead or alive. 197 00:12:54,884 --> 00:12:56,283 Well, you know me, Spade. 198 00:12:56,352 --> 00:12:57,546 If you did it, or if you didn't, 199 00:12:57,620 --> 00:13:00,418 you'll get a square deal from me and most of the breaks. 200 00:13:00,489 --> 00:13:03,686 Don't know as I'd blame you much. The man that killed your partner... 201 00:13:03,759 --> 00:13:06,319 But that won't stop me from nailing you. 202 00:13:06,395 --> 00:13:07,453 Fair enough. 203 00:13:07,530 --> 00:13:10,897 But I'd feel better about it if you'd have a drink with me. 204 00:13:19,008 --> 00:13:20,339 Success to crime. 205 00:13:40,930 --> 00:13:42,488 She's in there. 206 00:13:43,199 --> 00:13:47,033 - I told you to keep her away from me. - Yes, but you didn't tell me how. 207 00:13:47,269 --> 00:13:49,760 Don't be cranky with me, Sam. I've had her all night. 208 00:13:49,839 --> 00:13:51,864 Sorry, angel. I didn't mean... 209 00:13:52,641 --> 00:13:54,006 Hello, Iva. 210 00:14:01,484 --> 00:14:02,610 Sam. 211 00:14:05,821 --> 00:14:07,049 Darling. 212 00:14:07,356 --> 00:14:09,449 Effie take care of everything? 213 00:14:09,525 --> 00:14:10,856 I think so. 214 00:14:12,294 --> 00:14:14,762 Sam, did you kill him? 215 00:14:16,932 --> 00:14:19,457 Who put that bright idea in your head? 216 00:14:20,035 --> 00:14:23,562 Well, I thought you said if it wasn't for Miles, you'd... 217 00:14:24,440 --> 00:14:26,203 Be kind to me, Sam. 218 00:14:34,583 --> 00:14:37,609 "You killed my husband, Sam. Be kind to me". 219 00:14:48,764 --> 00:14:50,459 Don't, Iva. Don't. 220 00:14:50,799 --> 00:14:54,326 You shouldn't have come here today, darling. You ought to be home. 221 00:14:54,403 --> 00:14:55,995 You'll come soon? 222 00:14:56,071 --> 00:14:57,629 Soon as I can. 223 00:14:57,973 --> 00:14:59,531 Goodbye, Iva. 224 00:15:20,663 --> 00:15:21,789 Well, 225 00:15:22,331 --> 00:15:24,561 how did you and the widow make out? 226 00:15:24,633 --> 00:15:26,430 She thinks I shot Miles. 227 00:15:26,502 --> 00:15:29,266 - So you could marry her? - The cops think I killed Thursby, 228 00:15:29,338 --> 00:15:31,932 the guy Miles was tailing for that Wonderly dame. 229 00:15:32,007 --> 00:15:33,474 Who do you think I shot? 230 00:15:33,542 --> 00:15:35,009 Are you going to marry Iva? 231 00:15:35,077 --> 00:15:38,012 Don't be silly. I wish I'd never laid eyes on her. 232 00:15:39,081 --> 00:15:41,675 Do you suppose she could have killed him? 233 00:15:42,217 --> 00:15:45,243 You're an angel. A nice, rattlebrained, little angel. 234 00:15:45,321 --> 00:15:47,255 - Oh, am I? - Thanks, honey. 235 00:15:47,356 --> 00:15:50,154 Suppose I told you that your Iva hadn't been home many minutes 236 00:15:50,225 --> 00:15:53,217 when I arrived to break the news at 3:00 this morning? 237 00:15:53,295 --> 00:15:54,455 Are you telling me? 238 00:15:54,530 --> 00:15:56,794 She kept me waiting at the door while she undressed. 239 00:15:56,865 --> 00:15:59,857 Her clothes were on a chair where she'd dumped them, hat and coat underneath. 240 00:15:59,935 --> 00:16:01,960 Her slip, on top, was still warm. 241 00:16:02,037 --> 00:16:04,597 She'd wrinkled up the bed, but the wrinkles weren't mashed down. 242 00:16:04,673 --> 00:16:07,540 You're a detective, darling, but she didn't kill him. 243 00:16:07,609 --> 00:16:10,407 Do the police really think you shot this what's-his-name? 244 00:16:10,479 --> 00:16:12,879 Do they? Look at me, Sam. 245 00:16:13,248 --> 00:16:14,681 You worry me. 246 00:16:14,850 --> 00:16:16,374 You always think you know what you're doing, 247 00:16:16,452 --> 00:16:19,012 but you're too slick for your own good. 248 00:16:19,622 --> 00:16:22,648 Someday you're going to find it out. Spade and Archer. 249 00:16:23,092 --> 00:16:24,719 Yes, Miss Wonderly. 250 00:16:26,562 --> 00:16:27,688 Hello? 251 00:16:27,763 --> 00:16:29,628 Yeah, this is Sam Spade. 252 00:16:31,100 --> 00:16:32,260 Where? 253 00:16:32,334 --> 00:16:36,498 Coronet Apartments, California Avenue, apartment 1001. 254 00:16:36,972 --> 00:16:39,338 What's the name? Miss LeBlanc. 255 00:16:40,209 --> 00:16:42,200 Okay, I'll be right over. 256 00:16:46,482 --> 00:16:48,916 Have Miles' desk moved out of the office 257 00:16:48,984 --> 00:16:52,545 and have "Spade and Archer" taken off all the doors and windows 258 00:16:52,621 --> 00:16:54,782 and have "Samuel Spade" put on. 259 00:17:08,670 --> 00:17:10,297 Come in, Mr. Spade. 260 00:17:13,475 --> 00:17:17,502 Everything's upside down. I haven't finished unpacking. Sit down. 261 00:17:24,486 --> 00:17:25,953 Mr. Spade, I... 262 00:17:26,889 --> 00:17:29,881 I have a terrible, terrible confession to make. 263 00:17:30,993 --> 00:17:33,120 That story I told you yesterday 264 00:17:33,662 --> 00:17:35,152 was just a story. 265 00:17:35,230 --> 00:17:38,688 Oh, that. Well, we didn't exactly believe your story, Miss... 266 00:17:39,134 --> 00:17:41,364 What is your name, Wonderly or LeBlanc? 267 00:17:41,437 --> 00:17:43,598 It's really O'Shaughnessy. Brigid O'Shaughnessy. 268 00:17:43,672 --> 00:17:46,163 We didn't exactly believe your story, Miss O'Shaughnessy. 269 00:17:46,241 --> 00:17:48,766 - We believed your $200. - You mean that... 270 00:17:48,844 --> 00:17:51,244 I mean you paid us more than if you'd been telling us the truth 271 00:17:51,313 --> 00:17:53,543 and enough more to make it all right. 272 00:17:53,615 --> 00:17:56,982 Tell me, Mr. Spade, am I to blame for last night? 273 00:17:57,119 --> 00:17:59,212 You warned us that Thursby was dangerous. 274 00:17:59,288 --> 00:18:01,347 Of course, you lied to us about your sister and all that, 275 00:18:01,423 --> 00:18:03,084 but that didn't count. We didn't believe you. 276 00:18:03,158 --> 00:18:05,626 No, I wouldn't say that you were at fault. 277 00:18:05,694 --> 00:18:06,922 Thank you. 278 00:18:07,396 --> 00:18:09,591 Mr. Archer was so alive yesterday, 279 00:18:09,698 --> 00:18:12,064 - so solid and hearty, and... - Stop it. 280 00:18:12,167 --> 00:18:15,261 He knew what he was doing. Those are the chances we take. 281 00:18:15,337 --> 00:18:16,463 Was he married? 282 00:18:16,538 --> 00:18:20,406 Yeah, with $10,000 insurance, no children and a wife that didn't like him. 283 00:18:20,476 --> 00:18:22,910 - Please don't. - That's the way it was. 284 00:18:22,978 --> 00:18:25,970 Anyway, there's no time for worrying about that now. 285 00:18:26,048 --> 00:18:29,108 Out there's a flock of policemen and assistant district attorneys 286 00:18:29,184 --> 00:18:32,119 running around with their noses to the ground. 287 00:18:32,955 --> 00:18:35,446 Mr. Spade, do they know about me? 288 00:18:35,524 --> 00:18:38,254 Not yet. I've been stalling them until I could see you. 289 00:18:38,327 --> 00:18:39,589 Do they have to know about me? I mean, 290 00:18:39,661 --> 00:18:42,653 can't you shield me so that I won't have to answer their questions? 291 00:18:42,731 --> 00:18:45,461 Maybe, but I gotta know what it's all about. 292 00:18:46,268 --> 00:18:47,758 I can't tell you. 293 00:18:48,804 --> 00:18:50,533 I can't tell you now. 294 00:18:52,441 --> 00:18:54,341 I will later, when I can. 295 00:18:54,409 --> 00:18:56,741 You've got to trust me, Mr. Spade. 296 00:18:57,379 --> 00:18:59,711 I'm so alone and afraid. 297 00:19:00,582 --> 00:19:03,676 I've got nobody to help me if you won't help me. 298 00:19:03,986 --> 00:19:05,613 Be generous, Mr. Spade. 299 00:19:06,021 --> 00:19:08,080 You're brave. You're strong. 300 00:19:08,157 --> 00:19:11,058 You can spare me some of that courage and strength, surely. 301 00:19:11,126 --> 00:19:13,492 Help me, Mr. Spade. I need help so badly. 302 00:19:13,562 --> 00:19:16,929 I have no right to ask you. I know I haven't, but I do ask you. 303 00:19:16,999 --> 00:19:18,227 Help me. 304 00:19:19,001 --> 00:19:21,936 You won't need much of anybody's help. You're good. 305 00:19:22,004 --> 00:19:25,269 It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice 306 00:19:25,340 --> 00:19:28,434 when you say things like, "Be generous, Mr. Spade". 307 00:19:28,544 --> 00:19:30,034 I deserve that. 308 00:19:30,646 --> 00:19:35,083 But the lie was in the way I said it, not at all in what I said. 309 00:19:36,785 --> 00:19:39,652 It's my own fault if you can't believe me now. 310 00:19:41,156 --> 00:19:43,056 Now you are dangerous. 311 00:19:43,692 --> 00:19:46,456 But I'm afraid I'm not going to be able to be of much help to you 312 00:19:46,528 --> 00:19:48,428 unless I've got some idea what it's all about. 313 00:19:48,497 --> 00:19:52,433 For instance, I've gotta have some sort of a line on your Floyd Thursby. 314 00:19:52,935 --> 00:19:54,425 I met him in the Orient. 315 00:19:54,503 --> 00:19:57,267 We came here from Hong Kong last week. He promised to help me. 316 00:19:57,339 --> 00:19:59,773 He took advantage of my dependence on him to betray me. 317 00:19:59,841 --> 00:20:02,867 Betray you? How? Why did you want him shadowed? 318 00:20:03,512 --> 00:20:07,004 I wanted to find out how far he'd gone, whom he was meeting, things like that. 319 00:20:07,082 --> 00:20:09,209 - Did he kill Archer? - Certainly. 320 00:20:09,618 --> 00:20:13,554 He had a Luger in his shoulder holster. Archer wasn't shot with a Luger. 321 00:20:14,790 --> 00:20:19,124 Mr. Spade, you don't think I had anything to do with the death of Mr. Archer? 322 00:20:19,394 --> 00:20:20,691 - Did you? - No. 323 00:20:20,762 --> 00:20:22,024 That's good. 324 00:20:22,097 --> 00:20:24,998 Floyd always carried an extra revolver in his overcoat pocket. 325 00:20:25,067 --> 00:20:26,796 Why all the guns? 326 00:20:26,869 --> 00:20:28,336 He lived by them. 327 00:20:28,403 --> 00:20:30,803 The story in Hong Kong is that he first came to the Orient 328 00:20:30,872 --> 00:20:33,705 as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States. 329 00:20:33,775 --> 00:20:36,369 The gambler had since disappeared, and Floyd knew about the disappearance. 330 00:20:36,445 --> 00:20:37,742 I don't know. 331 00:20:37,813 --> 00:20:41,408 I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep 332 00:20:41,483 --> 00:20:44,680 without covering the floor around his bed with crumpled newspapers 333 00:20:44,753 --> 00:20:47,278 so that nobody could come silently into his room. 334 00:20:47,356 --> 00:20:49,187 You picked a nice sort of a playmate. 335 00:20:49,258 --> 00:20:52,318 Only that sort could have helped me, if he'd been loyal. 336 00:20:52,394 --> 00:20:55,363 - How bad a spot are you actually in? - Bad as could be. 337 00:20:55,430 --> 00:20:56,727 Physical danger? 338 00:20:56,798 --> 00:21:00,325 I'm not heroic. I don't think there's anything worse than death. 339 00:21:00,402 --> 00:21:04,065 - Then it's that? - It's that, as surely as we're sitting here. 340 00:21:05,474 --> 00:21:07,066 Unless you help me. 341 00:21:08,143 --> 00:21:10,771 Who killed Thursby, your enemies or his? 342 00:21:11,380 --> 00:21:12,745 I don't know. 343 00:21:13,081 --> 00:21:14,571 His, I suppose. 344 00:21:14,950 --> 00:21:17,009 I'm afraid. I don't know. 345 00:21:17,085 --> 00:21:19,610 This is hopeless. I don't know what you want done. 346 00:21:19,688 --> 00:21:21,349 I don't even know if you know what you want done. 347 00:21:21,423 --> 00:21:22,515 You won't go to the police? 348 00:21:22,591 --> 00:21:25,458 Go to them? All I got to do is stand still, and they'll be swarming all over me. 349 00:21:25,527 --> 00:21:28,291 All right, I'll tell them all I know, and you'll have to take your chances. 350 00:21:28,363 --> 00:21:30,797 You've been patient with me. You've tried to help me. 351 00:21:30,866 --> 00:21:32,800 It's useless and hopeless, I suppose. 352 00:21:32,868 --> 00:21:36,827 I do thank you for what you've done. I'll have to take my chances. 353 00:21:40,709 --> 00:21:44,201 - How much money have you got? - I've got about $500 left. 354 00:21:44,279 --> 00:21:45,678 Give it to me. 355 00:22:04,599 --> 00:22:07,363 - There's only $400 here. - I had to keep some to live on. 356 00:22:07,436 --> 00:22:08,994 - Well, can't you get some more? - No. 357 00:22:09,071 --> 00:22:11,130 Haven't you got anything you can raise some money on? 358 00:22:11,206 --> 00:22:14,869 - I've got some furs and a little jewelry. - You'll have to hock them. 359 00:22:22,050 --> 00:22:23,278 There you are. 360 00:22:23,352 --> 00:22:25,946 I'll be back as soon as I can with the best news I can manage. 361 00:22:26,021 --> 00:22:28,353 I'll ring four times, long, short, long, short. 362 00:22:28,423 --> 00:22:32,154 And no, you needn't bother to come to the door. I'll let myself in. 363 00:22:40,969 --> 00:22:42,402 Anything stirring? 364 00:22:42,471 --> 00:22:43,938 Did you send the flowers? 365 00:22:44,005 --> 00:22:47,907 You're invaluable, darling. Say, get my lawyer on the phone, will you? 366 00:23:03,358 --> 00:23:04,689 Hello, Sid? 367 00:23:05,227 --> 00:23:08,993 I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid. 368 00:23:09,765 --> 00:23:12,563 Hey, can I hide behind the sanctity of my client's identity, 369 00:23:12,634 --> 00:23:15,933 secrets and what-nots all the same, priest or lawyer? 370 00:23:16,271 --> 00:23:18,296 Yeah, I know, but Dundy's getting a little rambunctious, 371 00:23:18,373 --> 00:23:20,398 and maybe it is a bit thick this time. 372 00:23:20,475 --> 00:23:23,171 Yeah. What'll it cost to be on the safe side? 373 00:23:23,378 --> 00:23:25,972 Well, maybe it's worth it. Okay, go ahead. 374 00:23:32,554 --> 00:23:33,714 Gardenia. 375 00:23:33,789 --> 00:23:35,620 Quick, darling, in with him. 376 00:23:38,727 --> 00:23:40,752 Will you come in, Mr. Cairo? 377 00:23:46,501 --> 00:23:48,401 Will you sit down, Mr. Cairo? 378 00:23:48,670 --> 00:23:50,194 Thank you, sir. 379 00:23:52,974 --> 00:23:55,568 Now, what can I do for you, Mr. Cairo? 380 00:23:55,644 --> 00:23:59,876 May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? 381 00:24:00,348 --> 00:24:01,406 Thanks. 382 00:24:01,483 --> 00:24:03,610 Is there, Mr. Spade, as the newspapers imply, 383 00:24:03,685 --> 00:24:07,553 a certain relationship between that unfortunate happening 384 00:24:07,622 --> 00:24:10,716 and the death a little later of the man Thursby? 385 00:24:13,028 --> 00:24:14,893 I beg your pardon. No. 386 00:24:15,363 --> 00:24:18,093 More than idle curiosity prompted my question. 387 00:24:18,567 --> 00:24:21,058 See, Mr. Spade, I'm trying to recover 388 00:24:21,870 --> 00:24:24,998 an ornament that, shall we say, has been mislaid. 389 00:24:26,041 --> 00:24:28,236 I thought and hoped you could assist me. 390 00:24:28,310 --> 00:24:30,244 The ornament is a statuette, 391 00:24:31,179 --> 00:24:33,204 a black figure of a bird. 392 00:24:33,281 --> 00:24:35,249 I am prepared to pay, on behalf 393 00:24:35,317 --> 00:24:39,378 of the figure's rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery. 394 00:24:40,121 --> 00:24:43,386 I am prepared to promise that, what is the phrase? 395 00:24:44,226 --> 00:24:46,057 No questions will be asked. 396 00:24:46,128 --> 00:24:48,255 $5,000 is a lot of money. 397 00:24:52,167 --> 00:24:53,532 Yes, Effie? 398 00:24:54,136 --> 00:24:57,731 No, that'll be all. Just be sure to lock the door behind you on your way out. 399 00:24:57,806 --> 00:24:59,034 Good night. 400 00:25:00,175 --> 00:25:01,175 $5,000 is... 401 00:25:01,243 --> 00:25:04,872 You will clasp your hands together at the back of your neck. 402 00:25:05,046 --> 00:25:07,844 I intend to search your offices, Mr. Spade. 403 00:25:08,450 --> 00:25:12,318 I warn you, if you attempt to prevent me, I shall certainly shoot you. 404 00:25:13,054 --> 00:25:14,521 Go ahead and search. 405 00:25:14,589 --> 00:25:17,422 Will you please come to the center of the room? 406 00:25:19,828 --> 00:25:22,695 I have to make certain that you are not armed. 407 00:25:55,530 --> 00:25:56,827 PASSPORT Joel Cairo 408 00:25:56,898 --> 00:25:58,422 FRENCH REPUBLIC PASSPORT 409 00:26:49,184 --> 00:26:51,015 Look what you did to my shirt. 410 00:26:51,086 --> 00:26:52,246 Sorry. 411 00:26:52,320 --> 00:26:55,483 But imagine my embarrassment when I found out that $5,000 offer 412 00:26:55,557 --> 00:26:56,649 was just hooey. 413 00:26:56,725 --> 00:26:58,989 Mr. Spade, my offer is genuine. 414 00:26:59,361 --> 00:27:02,819 I am prepared to pay $5,000 for the figure's return. 415 00:27:04,065 --> 00:27:05,657 - Do you have it? - No. 416 00:27:06,868 --> 00:27:08,165 But if it isn't here, 417 00:27:08,236 --> 00:27:11,296 why did you risk serious injury to prevent my searching for it? 418 00:27:11,373 --> 00:27:14,467 Why should I sit around here and let people come in and stick me up? 419 00:27:14,542 --> 00:27:17,807 But certainly it is only natural that I try to save the owner 420 00:27:17,879 --> 00:27:20,040 such a considerable expense, if possible. 421 00:27:20,115 --> 00:27:21,309 Who is he? 422 00:27:21,383 --> 00:27:24,910 Mr. Spade, you'll forgive my not answering that question. 423 00:27:24,986 --> 00:27:27,147 Yeah, well, I think we'd be better off all around 424 00:27:27,222 --> 00:27:28,655 if we'd put our cards on the table. 425 00:27:28,723 --> 00:27:31,283 No, I do not think it would be better. 426 00:27:31,760 --> 00:27:34,456 You see, Mr. Spade, if you know more than I do, 427 00:27:34,529 --> 00:27:36,588 then I shall profit by your knowledge. 428 00:27:36,665 --> 00:27:39,566 So will you, to the extent of $5,000. 429 00:27:39,634 --> 00:27:41,932 There's nothing like $5,000 here. 430 00:27:42,003 --> 00:27:44,836 You want some assurance of my sincerity? 431 00:27:45,006 --> 00:27:47,236 - A retainer? Would that do? - It might. 432 00:27:47,309 --> 00:27:49,300 You will take, say, $100? 433 00:27:49,511 --> 00:27:51,706 No. I will take, say, $200. 434 00:27:52,313 --> 00:27:54,838 Now, let's see, your first guess was that I had the bird. 435 00:27:54,916 --> 00:27:55,940 There's nothing to that. 436 00:27:56,017 --> 00:27:57,484 What's your second guess? 437 00:27:57,552 --> 00:28:01,613 That you know where it is, or at least you know it is where you can get it. 438 00:28:01,690 --> 00:28:04,215 You're not hiring me to do any murders or burglaries, 439 00:28:04,292 --> 00:28:07,625 but simply to get it back if possible, in an honest, lawful way? 440 00:28:07,696 --> 00:28:08,924 If possible. 441 00:28:08,997 --> 00:28:12,125 But in any case, with discretion. 442 00:28:14,035 --> 00:28:17,971 When you wish to contact me, sir, I'm staying at the Hotel Belvedere, 443 00:28:18,039 --> 00:28:20,303 room 635. 444 00:28:21,276 --> 00:28:24,302 I sincerely expect the greatest mutual benefit 445 00:28:24,546 --> 00:28:26,912 from our association, Mr. Spade. 446 00:28:27,782 --> 00:28:29,613 May I please have my gun, now? 447 00:28:29,684 --> 00:28:32,152 Oh, sure. I'd forgotten all about it. 448 00:28:34,255 --> 00:28:37,452 Will you please clasp your hands together at the back of your neck? 449 00:28:37,525 --> 00:28:39,686 I intend to search your offices. 450 00:28:39,761 --> 00:28:41,126 Well, I'll be... 451 00:28:44,499 --> 00:28:45,830 Why, sure. 452 00:28:47,268 --> 00:28:49,668 Go ahead. I won't stop you. 453 00:29:35,316 --> 00:29:38,479 - Turn to the right and go up the hill, driver. - Okay. 454 00:30:18,526 --> 00:30:19,823 Mr. Spade. 455 00:30:21,396 --> 00:30:23,125 Do you bring any news? 456 00:30:23,264 --> 00:30:26,324 I mean, did you manage it so that the police won't have to know about me? 457 00:30:26,401 --> 00:30:28,130 Well, they won't for a while, anyway. 458 00:30:28,203 --> 00:30:29,795 You are wonderful. 459 00:30:30,472 --> 00:30:32,030 You won't get into any trouble, will you? 460 00:30:32,106 --> 00:30:34,836 I don't mind a reasonable amount of trouble. 461 00:30:37,111 --> 00:30:38,578 Do sit down. 462 00:30:51,192 --> 00:30:54,855 You aren't exactly the sort of a person you pretend to be, are you? 463 00:30:55,730 --> 00:30:58,665 Why, I'm not sure I know exactly what you mean. 464 00:30:58,766 --> 00:31:02,463 The schoolgirl manner. You know, blushing, stammering and all that. 465 00:31:05,106 --> 00:31:07,904 I haven't lived a good life. I've been bad. 466 00:31:09,444 --> 00:31:10,934 Worse than you could know. 467 00:31:11,012 --> 00:31:13,242 Yeah, well, that's good, because if you actually were 468 00:31:13,314 --> 00:31:16,112 as innocent as you pretend to be, we'd never get anywhere. 469 00:31:16,184 --> 00:31:17,515 I won't be innocent. 470 00:31:17,585 --> 00:31:18,711 Good. 471 00:31:20,255 --> 00:31:22,723 By the way, I saw Joel Cairo tonight. 472 00:31:24,225 --> 00:31:26,659 - Do you know him? - Only slightly. 473 00:31:51,853 --> 00:31:54,083 You're good. You're very good. 474 00:31:54,255 --> 00:31:55,813 - What did he say? - About what? 475 00:31:55,890 --> 00:31:57,619 - About me. - Nothing. 476 00:31:58,026 --> 00:32:02,053 - What did you talk about then? - He offered me $5,000 for the black bird. 477 00:32:05,500 --> 00:32:07,832 You're not going to go around the room straightening things 478 00:32:07,902 --> 00:32:10,029 and poking the fire again, are you? 479 00:32:10,104 --> 00:32:11,435 No, I'm not. 480 00:32:12,206 --> 00:32:15,573 - What did you say? - I said $5,000 was a lot of money. 481 00:32:15,643 --> 00:32:16,803 It is. 482 00:32:17,278 --> 00:32:21,112 It's more than I can ever offer you if I have to bid for your loyalty. 483 00:32:23,084 --> 00:32:25,211 That's good coming from you. 484 00:32:25,853 --> 00:32:28,378 What have you ever given me beside money? 485 00:32:28,456 --> 00:32:31,516 You ever given me any of your confidence, any of the truth? 486 00:32:31,592 --> 00:32:34,083 Haven't you tried to buy my loyalty with money and nothing else? 487 00:32:34,162 --> 00:32:36,596 What else is there I can buy you with? 488 00:32:53,181 --> 00:32:55,672 I don't care what your secrets are, 489 00:32:56,284 --> 00:32:59,947 but I can't go ahead without more confidence in you than I've got now. 490 00:33:00,021 --> 00:33:01,955 You've got to convince me that you know what this is all about, 491 00:33:02,023 --> 00:33:05,322 that you aren't just fiddling around, hoping it'll all come out right in the end. 492 00:33:05,393 --> 00:33:06,587 Can't you trust me a little longer? 493 00:33:06,661 --> 00:33:08,993 How much is a little? What are you waiting for? 494 00:33:09,063 --> 00:33:10,724 I've got to talk to Joel Cairo. 495 00:33:10,798 --> 00:33:14,165 You can see him tonight. He's at the theater. It'll be out soon. 496 00:33:14,235 --> 00:33:17,261 - I'll leave a message at his hotel. - He can't come here. 497 00:33:17,338 --> 00:33:19,431 I can't let him know where I am. I'm afraid. 498 00:33:19,507 --> 00:33:20,997 My place, then. 499 00:33:21,976 --> 00:33:23,102 Hello? 500 00:33:23,177 --> 00:33:25,645 - I want to leave a message for Joel Cairo. - All right. 501 00:33:48,102 --> 00:33:50,502 You know, I never would've placed myself in this position 502 00:33:50,571 --> 00:33:52,436 if I didn't trust you completely. 503 00:33:52,507 --> 00:33:53,872 That again? 504 00:33:56,978 --> 00:33:58,878 Do you know that's true, though? 505 00:33:59,347 --> 00:34:03,477 You don't have to trust me, so long as you can persuade me to trust you. 506 00:34:04,552 --> 00:34:06,747 But don't worry about that now. 507 00:34:06,821 --> 00:34:08,721 He'll be along any minute. 508 00:34:09,157 --> 00:34:12,718 You get your business with Cairo over with, then we'll see how we stand. 509 00:34:12,794 --> 00:34:15,922 And you'll let me go about it with him in my own way? 510 00:34:15,997 --> 00:34:17,191 Sure. 511 00:34:19,967 --> 00:34:21,628 You are a godsend. 512 00:34:22,403 --> 00:34:24,394 Well, now don't overdo it. 513 00:34:32,447 --> 00:34:36,281 Mr. Spade, there is a boy outside. He seems to be watching the house. 514 00:34:36,350 --> 00:34:37,681 Yeah, I know. I spotted him. 515 00:34:37,752 --> 00:34:39,743 What? What's that? What boy? 516 00:34:39,821 --> 00:34:42,381 I don't know. A kid. He's been trailing me all evening. 517 00:34:42,457 --> 00:34:45,551 - Did he follow you to my apartment? - No. I shook him long before that. 518 00:34:45,626 --> 00:34:47,355 Come in, Mr. Cairo. 519 00:34:52,133 --> 00:34:56,229 - I'm delighted to see you again, madam. - I was sure you would be, Joel. 520 00:35:00,408 --> 00:35:03,434 Mr. Spade told me about your offer for the Falcon. 521 00:35:03,511 --> 00:35:05,775 - How soon can you have the money ready? - The money is ready. 522 00:35:05,847 --> 00:35:07,109 - In cash? - Yes. 523 00:35:07,181 --> 00:35:10,150 You're ready to pay $5,000 if we turn over the Falcon to you? 524 00:35:10,218 --> 00:35:13,119 Excuse me, please. I must have expressed myself badly. 525 00:35:13,187 --> 00:35:15,781 I did not mean to say that I have the money in my pocket, 526 00:35:15,857 --> 00:35:18,883 but that I am ready to get it for you on a few minutes' notice, 527 00:35:18,960 --> 00:35:20,723 anytime during banking hours. 528 00:35:20,795 --> 00:35:23,423 That's probably true. He only had a couple of hundred on him 529 00:35:23,498 --> 00:35:26,058 when I searched him late this afternoon at my office. 530 00:35:26,134 --> 00:35:30,833 I shall be able to have the money for you at, say, 10:30 in the morning. 531 00:35:31,973 --> 00:35:33,998 But I haven't got the Falcon. 532 00:35:35,576 --> 00:35:38,374 I'll have it in another week at the most, though. 533 00:35:38,479 --> 00:35:40,037 Then where is it? 534 00:35:40,148 --> 00:35:43,083 - Where Floyd hid it. - Floyd hid... 535 00:35:43,484 --> 00:35:46,544 And you know where he hid it? Then why do we have to wait a week? 536 00:35:46,621 --> 00:35:48,111 Perhaps not a whole week. 537 00:35:48,189 --> 00:35:52,182 And why, if I may ask another question, are you willing to sell it to me? 538 00:35:52,960 --> 00:35:54,723 Because I'm afraid. 539 00:35:55,163 --> 00:35:57,222 After what happened to Floyd, I'm afraid to touch it, 540 00:35:57,298 --> 00:35:58,822 except to turn it over to somebody else. 541 00:35:58,900 --> 00:36:01,095 What exactly did happen to Floyd? 542 00:36:03,671 --> 00:36:05,002 The fat man. 543 00:36:05,439 --> 00:36:06,770 Fat man. 544 00:36:07,308 --> 00:36:10,038 - Is he here? - I don't know. I suppose so. 545 00:36:10,344 --> 00:36:11,936 What difference does it make? 546 00:36:12,013 --> 00:36:14,174 It might make a world of difference. 547 00:36:15,216 --> 00:36:16,444 Or you or me. 548 00:36:16,517 --> 00:36:19,611 Precisely. But, shall we add, more certainly 549 00:36:20,922 --> 00:36:22,219 the boy outside? 550 00:36:22,290 --> 00:36:25,726 Yes. But you might be able to get around him, Joel, 551 00:36:25,793 --> 00:36:27,727 as you did the one in Istanbul. 552 00:36:27,795 --> 00:36:29,456 What was his name? 553 00:36:29,797 --> 00:36:32,493 You mean the one you couldn't get to come to... 554 00:36:36,837 --> 00:36:40,102 This is the second time that you have laid hands on me. 555 00:36:40,174 --> 00:36:42,870 When you're slapped, you'll take it and like it. 556 00:36:45,346 --> 00:36:46,711 Who's that? 557 00:36:46,881 --> 00:36:48,746 I don't know. Keep quiet. 558 00:36:56,691 --> 00:36:57,885 Hello. 559 00:36:58,559 --> 00:37:01,119 You guys pick swell hours to do your visiting in. 560 00:37:01,195 --> 00:37:03,459 - What is it this time? - We want to talk to you, Spade. 561 00:37:03,531 --> 00:37:04,691 Well, go ahead and talk. 562 00:37:04,765 --> 00:37:06,392 We don't have to do it out here in the hall, do we, Sam? 563 00:37:06,467 --> 00:37:09,527 - You can't come in. - Come off it now, Sam. 564 00:37:09,904 --> 00:37:12,065 You aren't trying to strong-arm me, are you, Tom? 565 00:37:12,139 --> 00:37:13,629 Why don't you be reasonable? 566 00:37:13,708 --> 00:37:15,801 It would pay you to play along with us a little, Spade. 567 00:37:15,877 --> 00:37:17,435 You got away with this, and you got away with that, 568 00:37:17,511 --> 00:37:19,138 but you can't keep it up forever. 569 00:37:19,213 --> 00:37:22,114 - Stop me when you can. - That's what I intend to do. 570 00:37:22,183 --> 00:37:24,549 There's talk going around about you and Archer's wife. 571 00:37:24,619 --> 00:37:26,780 - Is there anything to it? - Not a thing. 572 00:37:26,854 --> 00:37:28,822 The talk is that she tried to get a divorce from him 573 00:37:28,889 --> 00:37:31,084 so she could put in with you, and he wouldn't give it to her. 574 00:37:31,158 --> 00:37:32,523 - Anything to that? - No. 575 00:37:32,593 --> 00:37:34,652 There's even talk that that's why he was put on the spot. 576 00:37:34,729 --> 00:37:36,356 Don't be a hog, Dundy. 577 00:37:36,430 --> 00:37:39,160 Your first idea that I killed Thursby because he killed Miles 578 00:37:39,233 --> 00:37:41,599 falls to pieces if you blame me for killing Miles, too. 579 00:37:41,669 --> 00:37:43,728 You haven't heard me say you killed anybody. 580 00:37:43,804 --> 00:37:45,169 You're the one that keeps bringing that up. 581 00:37:45,239 --> 00:37:47,901 Haven't you anything better to do than to keep popping in here 582 00:37:47,975 --> 00:37:50,375 early every morning, asking a lot of fool questions? 583 00:37:50,444 --> 00:37:53,470 - And getting a lot of lying answers. - Take it easy. 584 00:37:53,547 --> 00:37:55,538 If you say there's nothing between you and Archer's wife, 585 00:37:55,616 --> 00:37:57,345 you're a liar and I'm telling you so. 586 00:37:57,418 --> 00:38:01,013 Is that the hot tip that brought you up here at this ungodly hour of the night? 587 00:38:01,088 --> 00:38:02,316 That's one of them. 588 00:38:02,390 --> 00:38:03,823 And the other? 589 00:38:04,325 --> 00:38:05,553 Let us in. 590 00:38:07,461 --> 00:38:09,429 All right, Spade, we'll go. 591 00:38:10,031 --> 00:38:12,761 Maybe you're right in bucking us. Think it over. 592 00:38:15,536 --> 00:38:16,628 Help! 593 00:38:17,071 --> 00:38:19,801 - I guess we're going in. - I guess you are. 594 00:38:22,543 --> 00:38:24,010 What's going on in here? 595 00:38:24,078 --> 00:38:26,546 Look, Officer! Look what she did! 596 00:38:27,415 --> 00:38:29,315 - Did you do that? - I had to. 597 00:38:29,417 --> 00:38:31,442 I was alone in here with him. He tried to attack me. 598 00:38:31,519 --> 00:38:33,510 I had to keep him off. I couldn't bring myself to shoot him. 599 00:38:33,587 --> 00:38:36,579 You dirty, filthy liar! You... It isn't true! 600 00:38:36,657 --> 00:38:39,626 I came up here in good faith, and then both of them attacked me. 601 00:38:39,694 --> 00:38:43,221 And then when he went out to talk to you, he left her here with a pistol. 602 00:38:43,297 --> 00:38:45,663 And she said as soon as you leave, they are going to kill me, 603 00:38:45,733 --> 00:38:49,100 so I called for help because I didn't want you to leave me and be murdered. 604 00:38:49,170 --> 00:38:51,365 And then she struck me with a pistol! 605 00:38:51,439 --> 00:38:53,737 Why don't you make him tell the truth? 606 00:38:54,575 --> 00:38:55,803 Behave yourself, sister. 607 00:38:55,876 --> 00:38:57,309 That's no way to act. 608 00:38:57,378 --> 00:39:00,040 Well, Tom, I don't guess we'll be wrong running the lot of them in. 609 00:39:00,114 --> 00:39:02,639 Don't be in a hurry, boys. Everything can be explained. 610 00:39:02,717 --> 00:39:03,843 I'll bet. 611 00:39:03,918 --> 00:39:05,283 Miss O'Shaughnessy, may I present 612 00:39:05,353 --> 00:39:07,844 Lieutenant Dundy and Detective Sergeant Polhaus? 613 00:39:07,922 --> 00:39:11,722 Miss O'Shaughnessy is an operative in my employ since yesterday. 614 00:39:11,792 --> 00:39:12,918 That's a lie, too. 615 00:39:12,993 --> 00:39:14,620 That is Mr. Joel Cairo. 616 00:39:14,996 --> 00:39:18,932 Cairo was an acquaintance of Thursby's. He came into my office late this afternoon 617 00:39:19,000 --> 00:39:20,695 and hired me to find something that Thursby 618 00:39:20,768 --> 00:39:22,998 was supposed to have on him when he was bumped off. 619 00:39:23,070 --> 00:39:26,403 It looked funny to me the way he put it, so I wouldn't touch it. 620 00:39:26,474 --> 00:39:29,500 Then he pulled a gun on me. Well, that's neither here nor there, 621 00:39:29,577 --> 00:39:32,740 unless we start preferring charges against each other. 622 00:39:33,881 --> 00:39:36,008 Anyway, Miss O'Shaughnessy and I discussed the matter, 623 00:39:36,083 --> 00:39:38,574 and we decided to find out exactly how much he knew 624 00:39:38,652 --> 00:39:40,483 about Miles' and Thursby's killings, 625 00:39:40,554 --> 00:39:42,488 so we asked him to come up here. 626 00:39:42,556 --> 00:39:45,992 Now, maybe we did put the questions to him a little roughly. 627 00:39:46,360 --> 00:39:48,260 You know how that is, Lieutenant. 628 00:39:48,329 --> 00:39:51,162 But we didn't hurt him enough to make him cry for help. 629 00:39:51,232 --> 00:39:54,224 - Well, what have you got to say to that? - I don't know what to say. 630 00:39:54,301 --> 00:39:55,700 Try telling the facts. 631 00:39:55,770 --> 00:39:57,738 - What? Facts? - Quit stalling. 632 00:39:57,805 --> 00:40:00,569 All you have to do is swear out a complaint they took a poke at you, 633 00:40:00,641 --> 00:40:01,972 and I'll throw them in the can. 634 00:40:02,043 --> 00:40:04,034 Go ahead, Cairo. Tell him, he'll do it. 635 00:40:04,111 --> 00:40:07,979 Then we'll swear out a complaint against you, and he'll have the lot of us. 636 00:40:08,049 --> 00:40:09,573 Get your hats. 637 00:40:09,850 --> 00:40:13,013 Well, boys and girls, we put it over nicely. 638 00:40:13,087 --> 00:40:14,349 Go on, get your hats. 639 00:40:14,422 --> 00:40:16,219 Don't you know when you're being kidded? 640 00:40:16,290 --> 00:40:18,656 No, but that can wait till we get down to the hall. 641 00:40:18,726 --> 00:40:21,194 Wake up, Dundy, you're being kidded. 642 00:40:21,295 --> 00:40:24,128 When I heard the buzzer, I said to Miss O'Shaughnessy and Cairo here, 643 00:40:24,198 --> 00:40:27,326 I said, "There's the police again. They're getting to be a nuisance. 644 00:40:27,401 --> 00:40:28,891 "When you hear them going, one of you scream, 645 00:40:28,969 --> 00:40:31,961 "and then we'll see how far along we can string them until they tumble". 646 00:40:32,039 --> 00:40:33,529 Stop it, Sam! 647 00:40:33,607 --> 00:40:35,734 That cut on his head. How did that get there? 648 00:40:35,810 --> 00:40:38,870 - Ask him. Maybe he cut himself shaving. - The cut? No. 649 00:40:38,946 --> 00:40:43,280 When we pretended to be struggling for the gun, I fell over the carpet. I fell. 650 00:40:43,417 --> 00:40:44,645 Horsefeathers. 651 00:40:44,718 --> 00:40:46,447 Take him along, anyway, for packing a gun. 652 00:40:46,520 --> 00:40:48,010 Don't be a sap. 653 00:40:48,222 --> 00:40:50,053 That gun was a plant. It was one of mine. 654 00:40:50,124 --> 00:40:53,116 It's too bad it was only a .25, or maybe you could prove that was the gun 655 00:40:53,194 --> 00:40:55,662 that Miles and Thursby were shot with. 656 00:40:56,797 --> 00:40:58,856 - No, Sam! No! - Well, then get him out of here. 657 00:40:58,933 --> 00:41:02,869 - Get their names and addresses. - My name is Joel Cairo, Hotel Belvedere. 658 00:41:02,970 --> 00:41:04,665 Miss O'Shaughnessy's address is my office. 659 00:41:04,738 --> 00:41:06,706 - Where do you live? - Get him out of here! I've had enough... 660 00:41:06,774 --> 00:41:09,334 Now, now. Take it easy, will you, Sam? Is that all you want, Lieutenant? 661 00:41:09,410 --> 00:41:10,877 - Yeah. - I think I'll be going now. 662 00:41:10,945 --> 00:41:12,344 What's the hurry, Cairo? 663 00:41:12,413 --> 00:41:15,507 There is no hurry. It's getting quite late, and... 664 00:41:17,051 --> 00:41:18,985 Tell him to leave the gun. 665 00:41:22,389 --> 00:41:25,085 I hope you know what you're doing, Sam. 666 00:41:35,002 --> 00:41:38,995 You're absolutely the wildest, most unpredictable person I've ever known. 667 00:41:39,206 --> 00:41:41,674 Do you always carry on so highhanded? 668 00:41:43,577 --> 00:41:45,875 Well, you've had your talk with Cairo. 669 00:41:46,313 --> 00:41:48,008 Now you can talk to me. 670 00:41:48,749 --> 00:41:50,273 Yes, of course. 671 00:41:50,518 --> 00:41:52,042 I'm listening. 672 00:41:53,387 --> 00:41:54,877 I'm still listening. 673 00:41:54,955 --> 00:41:59,289 - Look at the time. I must be going. - No. Not till you've told me all about it. 674 00:41:59,460 --> 00:42:00,984 Am I a prisoner? 675 00:42:01,428 --> 00:42:03,919 Maybe the boy outside hasn't gone home yet. 676 00:42:05,699 --> 00:42:07,633 Do you suppose he's still there? 677 00:42:07,701 --> 00:42:08,929 Likely. 678 00:42:10,037 --> 00:42:11,527 You can start now. 679 00:42:16,243 --> 00:42:18,677 You are the most insistent person. 680 00:42:19,280 --> 00:42:21,305 And wild and unpredictable, huh? 681 00:42:22,149 --> 00:42:25,983 Say, what's this bird, this Falcon that everybody's all steamed up about? 682 00:42:26,053 --> 00:42:28,544 Supposing I wouldn't tell you anything about it at all? 683 00:42:28,622 --> 00:42:31,750 What would you do? Something wild and unpredictable? 684 00:42:32,226 --> 00:42:33,352 I might. 685 00:42:35,763 --> 00:42:38,323 It's a black figure, as you know, smooth and shiny, 686 00:42:38,399 --> 00:42:41,129 of a bird, a hawk or falcon, about that high. 687 00:42:41,435 --> 00:42:42,493 Here. 688 00:42:44,905 --> 00:42:48,534 - What makes it so important? - I don't know. They wouldn't tell me. 689 00:42:48,609 --> 00:42:52,545 They offered me £500 if I'd help them get it away from the man who had it. 690 00:42:52,613 --> 00:42:54,137 That was in Istanbul? 691 00:42:54,214 --> 00:42:55,442 Marmara. 692 00:42:56,183 --> 00:42:57,343 Go ahead. 693 00:42:57,618 --> 00:42:58,915 But that's all. 694 00:42:59,687 --> 00:43:02,815 They promised me £500 if I'd help them, and I did. 695 00:43:03,591 --> 00:43:06,617 Then we found out that Joel Cairo intended to desert us, 696 00:43:06,694 --> 00:43:09,822 taking the Falcon with him and leaving Floyd and me nothing. 697 00:43:09,897 --> 00:43:11,990 So we did exactly that to him. 698 00:43:12,499 --> 00:43:14,763 Then I wasn't any better off than I was before, 699 00:43:14,835 --> 00:43:17,235 because Floyd hadn't any intention of keeping his promise to me 700 00:43:17,304 --> 00:43:20,432 about sharing equally. I'd learned that by the time we got here. 701 00:43:20,507 --> 00:43:22,236 What's the bird made of? 702 00:43:22,309 --> 00:43:26,040 Porcelain or black stone. I don't know. I only saw it once for a few minutes. 703 00:43:26,113 --> 00:43:28,843 Floyd showed it to me when we first got hold of it. 704 00:43:28,916 --> 00:43:30,406 You are a liar. 705 00:43:33,621 --> 00:43:34,713 I am. 706 00:43:35,656 --> 00:43:37,351 I've always been a liar. 707 00:43:38,158 --> 00:43:40,285 Don't brag about it. 708 00:43:40,995 --> 00:43:43,361 Was there any truth at all in that yarn? 709 00:43:43,764 --> 00:43:44,924 Some. 710 00:43:45,599 --> 00:43:47,066 Not very much. 711 00:43:48,268 --> 00:43:50,759 Well, we got all night. 712 00:43:51,505 --> 00:43:54,599 Coffee'll be ready soon. We'll have a cup and try again. 713 00:43:54,675 --> 00:43:56,472 I'm so tired. 714 00:43:58,045 --> 00:44:01,037 So tired of lying and making up lies. 715 00:44:01,515 --> 00:44:05,042 Not knowing what is a lie and what's the truth. I wish... 716 00:44:27,941 --> 00:44:30,432 I want to talk to Mr. Cairo, Joel Cairo. 717 00:44:35,315 --> 00:44:36,441 Thanks. 718 00:44:48,195 --> 00:44:49,457 Where is he? 719 00:44:50,831 --> 00:44:52,992 - What? - Where is he? 720 00:44:53,133 --> 00:44:55,067 - Who? - Cairo. 721 00:44:55,469 --> 00:44:57,630 What do you think you're doing, Jack, kidding me? 722 00:44:57,705 --> 00:44:59,400 I'll tell you when I am. 723 00:44:59,673 --> 00:45:01,265 New York, aren't you? 724 00:45:01,342 --> 00:45:02,570 Shove off. 725 00:45:02,843 --> 00:45:05,175 You're gonna have to talk to me before you're through, sonny. 726 00:45:05,245 --> 00:45:08,510 Some of you will, and you can tell the fat man I said so. 727 00:45:09,750 --> 00:45:12,878 Keep asking for it and you're gonna get it, plenty. 728 00:45:13,687 --> 00:45:15,382 I told you to shove off. 729 00:45:15,789 --> 00:45:16,983 Shove off. 730 00:45:18,425 --> 00:45:20,655 People lose teeth talking like that. 731 00:45:20,728 --> 00:45:23,322 You want to hang around, you'll be polite. 732 00:45:28,936 --> 00:45:29,994 Luke. 733 00:45:35,843 --> 00:45:37,743 - Hello, Sam. - Hello, Luke. 734 00:45:37,811 --> 00:45:40,245 Say, that was too bad about Miles. 735 00:45:40,414 --> 00:45:42,245 Yeah. It was a tough break. 736 00:45:42,316 --> 00:45:44,216 I want to show you something. 737 00:45:47,287 --> 00:45:49,949 What do you let these cheap gunmen hang around the lobby for, 738 00:45:50,023 --> 00:45:52,719 with their heaters bulging in their clothes? 739 00:45:55,496 --> 00:45:57,088 What do you want here? 740 00:46:00,801 --> 00:46:02,769 Well, if you don't want anything, beat it 741 00:46:02,836 --> 00:46:04,463 and don't come back. 742 00:46:06,874 --> 00:46:08,569 I won't forget you guys. 743 00:46:18,385 --> 00:46:21,479 - What is it? - I don't know. I just spotted him. 744 00:46:22,422 --> 00:46:25,619 - Say, what about Miles? - I'll see you, Luke. 745 00:46:26,560 --> 00:46:27,993 - 603. - Yes, sir. 746 00:46:30,264 --> 00:46:31,492 Good morning. 747 00:46:31,698 --> 00:46:32,892 - Good morning. - There you are, sir. 748 00:46:32,966 --> 00:46:34,627 Let's go someplace where we can talk. 749 00:46:34,701 --> 00:46:36,965 No. Our private conversations have not been such 750 00:46:37,037 --> 00:46:38,595 that I'm anxious to continue them. 751 00:46:38,672 --> 00:46:41,140 Forgive my speaking so bluntly, but it is the truth. 752 00:46:41,208 --> 00:46:42,641 You mean last night? What else could I do? 753 00:46:42,709 --> 00:46:44,609 I had to throw in with her. I don't know where the bird is, 754 00:46:44,678 --> 00:46:46,236 and neither do you. She does. 755 00:46:46,346 --> 00:46:47,973 How're we gonna get it if I don't play along with her? 756 00:46:48,048 --> 00:46:50,710 You always have a very smooth explanation ready, huh? 757 00:46:50,784 --> 00:46:52,752 What do you want me to do? Learn to stutter? 758 00:46:52,820 --> 00:46:55,482 Dundy take you down to the station? How long did they work on you? 759 00:46:55,556 --> 00:46:57,285 Till a little while ago. 760 00:46:57,357 --> 00:47:00,724 - What'd they shake out of you? - Shake out? Not one thing. 761 00:47:00,794 --> 00:47:03,854 I adhered to the course you indicated earlier in your rooms, 762 00:47:03,931 --> 00:47:07,367 but I certainly wish you would have invented a more reasonable story. 763 00:47:07,434 --> 00:47:09,698 I felt distinctly like an idiot repeating it. 764 00:47:09,770 --> 00:47:12,000 Don't worry about the story's goofiness. 765 00:47:12,072 --> 00:47:14,734 A sensible one would have had us all in the cooler. 766 00:47:14,808 --> 00:47:17,368 - You sure you didn't tell them anything? - I did not. 767 00:47:17,444 --> 00:47:18,604 Now, you'll want sleep 768 00:47:18,679 --> 00:47:21,409 if you've been standing up under a police grilling all night. 769 00:47:21,482 --> 00:47:23,507 - See you later. - No, not yet. 770 00:47:27,054 --> 00:47:29,887 Yes, I'll have him call you the minute he comes in. 771 00:47:29,957 --> 00:47:32,517 That's the third time she's called this morning. 772 00:47:32,593 --> 00:47:34,993 - Miss O'Shaughnessy's in there. - Anything else? 773 00:47:35,062 --> 00:47:38,725 The district attorney's office called. Bryan would like to see you. 774 00:47:38,799 --> 00:47:40,596 And a Mr. Gutman called. 775 00:47:40,667 --> 00:47:43,261 And when I told him you weren't in, he said, "Would you please tell him that 776 00:47:43,337 --> 00:47:47,501 "the young man gave me his message, and that I phoned and will phone again?" 777 00:47:48,208 --> 00:47:49,402 Gutman, huh? 778 00:47:50,677 --> 00:47:52,042 Thanks, darling. 779 00:47:53,981 --> 00:47:56,415 Darling. Somebody's been in my apartment. 780 00:47:56,483 --> 00:47:58,280 It's all upside down, every which way. 781 00:47:58,352 --> 00:48:00,616 I changed as fast as I could and came right over here. 782 00:48:00,687 --> 00:48:02,416 You must have let that boy follow you there. 783 00:48:02,489 --> 00:48:06,323 No, angel. I shook him off long before I ever went to your place. 784 00:48:06,426 --> 00:48:09,452 It might have been Cairo. He wasn't at the hotel last night. 785 00:48:09,529 --> 00:48:12,760 He told me he'd been standing up under a police grilling. I wonder. 786 00:48:12,833 --> 00:48:14,733 - You saw Joel this morning? - Yeah. 787 00:48:14,801 --> 00:48:15,927 Why? 788 00:48:16,003 --> 00:48:18,301 Because, my own true love, I've got to keep in some sort of touch 789 00:48:18,372 --> 00:48:22,832 with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever gonna make heads or tails of it. 790 00:48:22,910 --> 00:48:25,140 Now we've got to find a new home for you. 791 00:48:25,212 --> 00:48:27,077 I won't go back there. 792 00:48:28,849 --> 00:48:30,874 I got an idea. Wait a minute. 793 00:48:33,754 --> 00:48:35,915 What does your woman's intuition tell you about her? 794 00:48:35,989 --> 00:48:39,015 She's all right. Maybe it's her own fault for being in whatever the trouble is, 795 00:48:39,092 --> 00:48:41,750 but she's all right, if that's what you mean. - That's what I mean. 796 00:48:41,828 --> 00:48:43,887 Are you strong enough for her to put her up for a few days? 797 00:48:43,964 --> 00:48:45,659 - You mean at home? - Yeah. 798 00:48:45,799 --> 00:48:48,529 - Is she in any danger, Sam? - I think she is. 799 00:48:48,869 --> 00:48:51,201 Gee, that'd scare Mom into a green hemorrhage. 800 00:48:51,271 --> 00:48:53,398 I'd have to say she's a surprise witness or something 801 00:48:53,473 --> 00:48:54,804 you're keeping undercover until the last minute. 802 00:48:54,875 --> 00:48:56,240 You're a darling. 803 00:48:57,077 --> 00:48:58,271 Brigid. 804 00:48:59,079 --> 00:49:01,104 Effie here has offered to put you up for a few days. 805 00:49:01,181 --> 00:49:02,409 That's very kind of you. 806 00:49:02,482 --> 00:49:04,609 You'd better start now. Go out the back entrance. 807 00:49:04,685 --> 00:49:06,676 There's usually a cab parked there by the alleyway. 808 00:49:06,753 --> 00:49:09,449 You ride partway with her over the bridge and make sure you're not followed. 809 00:49:09,523 --> 00:49:11,787 You better change cabs a couple of times, just to be on the safe side. 810 00:49:11,858 --> 00:49:12,950 I'll give Mom a ring. 811 00:49:13,026 --> 00:49:15,722 There's time enough for that when you get back. 812 00:49:16,029 --> 00:49:17,519 I'll call you later. 813 00:49:38,251 --> 00:49:39,275 Hello? 814 00:49:39,586 --> 00:49:41,144 This is Samuel Spade. 815 00:49:41,254 --> 00:49:44,223 Say, my secretary tells me Mr. Bryan wants to see me. 816 00:49:45,592 --> 00:49:48,425 Yeah. Ask him what time's most convenient for him. 817 00:49:48,996 --> 00:49:51,692 Spade. S-P-A-D-E. 818 00:49:52,165 --> 00:49:53,496 Hello, honey. 819 00:49:53,700 --> 00:49:54,792 Yeah. 820 00:49:55,035 --> 00:49:57,060 2:30. All right. Thanks. 821 00:49:57,638 --> 00:50:00,163 Sam, forgive me. Please forgive me. 822 00:50:00,841 --> 00:50:03,105 I sent those policemen to your place last night. 823 00:50:03,176 --> 00:50:06,339 I was mad, crazy with jealousy. I phoned that if they went there, 824 00:50:06,413 --> 00:50:08,506 they'd learn something about Miles' murder. 825 00:50:08,582 --> 00:50:11,881 - What made you think of that? - I was mad, Sam. I wanted to hurt you. 826 00:50:11,952 --> 00:50:13,419 Did you tell them who you were when you phoned? 827 00:50:13,487 --> 00:50:15,785 - No. Sam, dearest, I... - Where'd you phone from? 828 00:50:15,856 --> 00:50:17,619 The drugstore across from your place. 829 00:50:17,691 --> 00:50:20,251 You better hurry along home and think of something to tell the police. 830 00:50:20,327 --> 00:50:22,659 You'll be hearing from them, and by the way, 831 00:50:22,729 --> 00:50:25,425 where were you the night Miles was murdered? 832 00:50:25,899 --> 00:50:27,025 Home. 833 00:50:27,668 --> 00:50:28,930 - I was. - No. 834 00:50:29,002 --> 00:50:31,835 But if that's your story, it's all right with me. 835 00:50:32,606 --> 00:50:34,267 Now you run along. 836 00:50:44,751 --> 00:50:45,809 Hello? 837 00:50:45,886 --> 00:50:47,683 Yeah, this is Spade. 838 00:50:47,754 --> 00:50:50,655 Yes, Mr. Gutman, I got it. Yeah, I've been waiting to hear from you. 839 00:50:50,724 --> 00:50:54,285 Well, now. The sooner, the better. Say, 15 minutes? Right. 840 00:50:54,561 --> 00:50:55,653 12C. 841 00:50:56,897 --> 00:50:58,524 12C to your left, sir. 842 00:51:18,018 --> 00:51:20,987 - Mr. Spade. - How do you do, Mr. Gutman? 843 00:51:37,304 --> 00:51:38,498 You begin well, sir. 844 00:51:38,572 --> 00:51:40,802 I distrust a man who says "when". 845 00:51:40,874 --> 00:51:43,206 He's got to be careful not to drink too much, 846 00:51:43,276 --> 00:51:45,574 because he's not to be trusted when he does. 847 00:51:45,645 --> 00:51:46,805 Well, sir, 848 00:51:48,381 --> 00:51:51,316 here's to plain speaking and clear understanding. 849 00:51:59,926 --> 00:52:02,724 - You're a close-mouthed man? - No, I like to talk. 850 00:52:02,796 --> 00:52:05,959 Better and better. I distrust a close-mouthed man. 851 00:52:06,466 --> 00:52:10,027 He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things. 852 00:52:10,103 --> 00:52:14,233 Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice. 853 00:52:15,942 --> 00:52:18,069 Now, sir. We'll talk, if you like. 854 00:52:18,245 --> 00:52:22,443 I'll tell you right out. I'm a man who likes talking to a man who likes to talk. 855 00:52:22,516 --> 00:52:23,574 Swell. 856 00:52:23,650 --> 00:52:26,016 Will we talk about the black bird? 857 00:52:26,720 --> 00:52:28,278 You're a man for me, sir. 858 00:52:28,355 --> 00:52:30,983 No beating about the bush. Right to the point. 859 00:52:31,091 --> 00:52:33,355 Let's talk about the black bird, by all means. 860 00:52:33,426 --> 00:52:34,984 But first, sir, answer me a question. 861 00:52:35,061 --> 00:52:37,962 Are you here as Miss O'Shaughnessy's representative? 862 00:52:38,165 --> 00:52:40,633 Well, there's nothing certain either way. It depends. 863 00:52:40,700 --> 00:52:41,962 It depends on? 864 00:52:42,802 --> 00:52:44,770 Maybe it depends on Joel Cairo. 865 00:52:44,838 --> 00:52:45,930 Maybe. 866 00:52:46,006 --> 00:52:49,134 The question is then which you represent. It'll be one or the other. 867 00:52:49,209 --> 00:52:50,733 I didn't say so. 868 00:52:51,645 --> 00:52:53,704 - Who else is there? - There's me. 869 00:52:56,483 --> 00:52:58,314 That's wonderful, sir, wonderful. 870 00:52:58,385 --> 00:53:01,877 I do like a man who tells you right out he's looking out for himself. 871 00:53:01,955 --> 00:53:03,422 Don't we all? 872 00:53:03,523 --> 00:53:05,821 I don't trust a man who says he's not. 873 00:53:07,227 --> 00:53:09,457 Now, let's talk about the black bird. 874 00:53:09,629 --> 00:53:10,721 Let's. 875 00:53:11,131 --> 00:53:13,395 Mr. Spade, have you any conception 876 00:53:13,800 --> 00:53:16,735 of how much money can be got for that black bird? 877 00:53:16,970 --> 00:53:17,994 No. 878 00:53:18,171 --> 00:53:22,403 Well, sir, if I told you, if I told you half, you'd call me a liar. 879 00:53:22,475 --> 00:53:24,238 No, not even if I thought so. 880 00:53:24,311 --> 00:53:27,576 But you tell me what it is, and I'll figure out the profit. 881 00:53:30,884 --> 00:53:33,114 You mean, you don't know what the bird is? 882 00:53:33,186 --> 00:53:35,654 I know what it's supposed to look like, 883 00:53:35,722 --> 00:53:38,816 and I know the value in human life you people put on it. 884 00:53:38,892 --> 00:53:41,053 She didn't tell you what it is? 885 00:53:41,862 --> 00:53:45,127 - Cairo didn't, either? - He offered me $10,000 for it. 886 00:53:45,198 --> 00:53:46,426 $10,000. 887 00:53:46,933 --> 00:53:49,094 Dollars, mind you, not even pounds. 888 00:53:49,869 --> 00:53:52,736 Do they know what that bird is, sir? What is your impression? 889 00:53:52,806 --> 00:53:54,273 There's not very much to go by. 890 00:53:54,341 --> 00:53:56,206 Cairo didn't say he did, and he didn't say he didn't. 891 00:53:56,276 --> 00:53:59,575 She said she didn't, but I took it for granted she was lying. 892 00:53:59,646 --> 00:54:01,637 Not an injudicious thing to do. 893 00:54:02,983 --> 00:54:07,215 If they don't know, I'm the only one in the whole wide sweet world who does. 894 00:54:07,320 --> 00:54:10,153 Swell. When you've told me, that'll make two of us. 895 00:54:10,223 --> 00:54:14,626 Mathematically correct, sir, but I don't know for certain that I'm going to tell you. 896 00:54:14,694 --> 00:54:17,754 Don't be foolish. You know what it is. I know where it is. That's why I'm here. 897 00:54:17,831 --> 00:54:19,594 Well, sir, where is it? 898 00:54:20,000 --> 00:54:24,198 You see, I must tell you what I know, but you won't tell me what you know. 899 00:54:24,371 --> 00:54:26,396 It's hardly equitable, sir. 900 00:54:26,806 --> 00:54:30,105 No, no. I don't think we can do business along those lines. 901 00:54:30,176 --> 00:54:32,337 Well, think again, and think fast! 902 00:54:32,445 --> 00:54:35,039 I told that gunsel of yours you'd have to talk to me before you're through! 903 00:54:35,115 --> 00:54:37,606 I'm telling you now, you'll talk to me today, or you are through! 904 00:54:37,684 --> 00:54:40,482 What are you wasting my time for? I can get along without you! 905 00:54:40,553 --> 00:54:41,781 And another thing, 906 00:54:41,855 --> 00:54:44,187 keep that gunsel out of my way while you're making up your mind. 907 00:54:44,257 --> 00:54:46,157 I'll kill him if you don't! I'll kill him! 908 00:54:46,226 --> 00:54:49,354 Well, sir, I must say you have a most violent temper. 909 00:54:50,130 --> 00:54:52,724 Think it over. You've got till 5:00. 910 00:54:53,233 --> 00:54:55,997 Then you're either in or out, for keeps! 911 00:55:20,527 --> 00:55:22,927 - Who killed Thursby? - I don't know. 912 00:55:22,996 --> 00:55:25,157 Perhaps you don't, but you could make an excellent guess. 913 00:55:25,231 --> 00:55:27,358 My guess might be excellent or it might be crummy, 914 00:55:27,434 --> 00:55:30,597 but Mrs. Spade didn't raise any children dippy enough to make guesses 915 00:55:30,670 --> 00:55:33,969 in front of a district attorney, an assistant district attorney and a stenographer. 916 00:55:34,040 --> 00:55:35,769 Why shouldn't you, if you've nothing to conceal? 917 00:55:35,842 --> 00:55:37,742 Everybody has something to conceal. 918 00:55:37,811 --> 00:55:40,712 I'm a sworn officer of the law, 24 hours a day, 919 00:55:40,980 --> 00:55:44,313 and neither formality nor informality justifies you withholding 920 00:55:44,384 --> 00:55:48,184 evidence of crime from me except, of course, on constitutional grounds. 921 00:55:48,254 --> 00:55:50,381 Now, both you and the police have as much as accused me 922 00:55:50,457 --> 00:55:52,516 of being mixed up in the other night's murders. 923 00:55:52,592 --> 00:55:55,823 Well, I've had trouble with both of you before, and as far as I can see, 924 00:55:55,895 --> 00:55:58,830 my best chance of clearing myself of the trouble you're trying to make for me 925 00:55:58,898 --> 00:56:00,991 is by bringing in the murderers all tied up. 926 00:56:01,067 --> 00:56:02,500 And the only chance I've got of catching them 927 00:56:02,569 --> 00:56:04,298 and tying them up and bringing them in 928 00:56:04,371 --> 00:56:06,362 is by staying as far away as possible from you and the police, 929 00:56:06,439 --> 00:56:07,770 because you'd only gum up the works. 930 00:56:07,841 --> 00:56:09,934 You getting this all right, son, or am I going too fast for you? 931 00:56:10,009 --> 00:56:12,705 - No, sir. I'm getting it all right. - Good work. 932 00:56:13,113 --> 00:56:15,843 Now, if you want to go to the board and tell them I'm obstructing justice 933 00:56:15,915 --> 00:56:18,076 and ask them to revoke my license, hop to it. 934 00:56:18,151 --> 00:56:20,949 You tried it before, and it didn't get you anything but a good laugh all around. 935 00:56:21,020 --> 00:56:23,420 - Now, look here. - And I don't want any more informal talks. 936 00:56:23,490 --> 00:56:27,119 I've nothing to say to you or the police, and I'm tired of being called things 937 00:56:27,193 --> 00:56:30,356 by every crackpot on the city payroll. So, if you want to see me 938 00:56:30,430 --> 00:56:33,922 pinch me or subpoena me or something, and I'll come down with my lawyer. 939 00:56:34,000 --> 00:56:36,161 I'll see you at the inquest, maybe. 940 00:56:39,572 --> 00:56:41,369 Come on. He wants to see you. 941 00:56:41,441 --> 00:56:45,309 I didn't expect you till 5:25. I hope I haven't kept you waiting. 942 00:56:45,678 --> 00:56:46,872 Keep on riding me, 943 00:56:46,946 --> 00:56:49,744 they're gonna be picking iron out of your liver. 944 00:56:50,083 --> 00:56:52,984 The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh? 945 00:56:53,253 --> 00:56:54,743 Now, let's go. 946 00:57:15,742 --> 00:57:18,575 Come on. This'll put you in solid with your boss. 947 00:57:27,220 --> 00:57:29,620 Come in, sir. Thank you for coming. Come in. 948 00:57:29,689 --> 00:57:32,055 Here. You shouldn't let him go around with these on him. 949 00:57:32,125 --> 00:57:34,150 He might get himself hurt. 950 00:57:35,795 --> 00:57:37,126 Well, well, what's this? 951 00:57:37,197 --> 00:57:40,860 A crippled newsie took them away from him. I made him give them back. 952 00:57:44,103 --> 00:57:48,767 By gad, sir, you're a chap worth knowing. An amazing character. Give me your hat. 953 00:57:53,246 --> 00:57:54,543 Sit down. 954 00:58:00,386 --> 00:58:03,048 - I owe you an apology, sir. - Now, never mind that. 955 00:58:03,389 --> 00:58:05,414 Let's talk about the black bird. 956 00:58:05,625 --> 00:58:07,217 All right, sir, let's. 957 00:58:10,363 --> 00:58:11,557 Let's. 958 00:58:12,499 --> 00:58:15,832 This is going to be the most astounding thing you've ever heard of, sir. 959 00:58:15,902 --> 00:58:19,133 And I say this knowing that a man of your caliber and your profession 960 00:58:19,205 --> 00:58:22,231 must have known some astounding things in his time. 961 00:58:22,642 --> 00:58:26,271 What do you know, sir, about the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem, 962 00:58:26,346 --> 00:58:28,507 later known as the Knights of Rhodes and other things? 963 00:58:28,581 --> 00:58:31,982 - Crusaders or something, weren't they? - Very good. Sit down. 964 00:58:34,787 --> 00:58:36,914 In 1539, these crusading Knights 965 00:58:36,990 --> 00:58:40,323 persuaded Emperor Charles V to give them the island of Malta. 966 00:58:40,393 --> 00:58:42,293 He made but one condition, 967 00:58:42,362 --> 00:58:44,853 that they pay him each year the tribute of a falcon 968 00:58:44,931 --> 00:58:47,593 in acknowledgement that Malta was still under Spain. 969 00:58:47,667 --> 00:58:49,259 Do you follow me? 970 00:58:51,204 --> 00:58:53,263 Have you any conception of the extreme, 971 00:58:53,339 --> 00:58:55,705 the immeasurable wealth of the Order of that time? 972 00:58:55,775 --> 00:58:57,402 I imagine they were pretty well fixed. 973 00:58:57,477 --> 00:59:01,038 "Pretty well" is putting it mildly. They were rolling in wealth, sir. 974 00:59:01,114 --> 00:59:04,675 For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems, 975 00:59:04,751 --> 00:59:07,049 precious metals, silks, ivory, sir. 976 00:59:07,220 --> 00:59:11,179 We all know the holy wars to them were largely a matter of loot. 977 00:59:11,758 --> 00:59:14,886 The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles 978 00:59:14,961 --> 00:59:17,088 for his generosity toward them. 979 00:59:17,163 --> 00:59:19,063 They hit upon the happy thought of sending him, 980 00:59:19,132 --> 00:59:22,693 for his first year's tribute, not an insignificant live bird 981 00:59:23,269 --> 00:59:25,396 but a glorious golden falcon 982 00:59:25,605 --> 00:59:27,573 crusted from head to foot 983 00:59:27,640 --> 00:59:30,165 with the finest jewels in their coffers. 984 00:59:31,144 --> 00:59:32,270 Well, sir, 985 00:59:32,345 --> 00:59:34,575 - what do you think of that? - I don't know. 986 00:59:34,647 --> 00:59:36,581 These are facts, historical facts, 987 00:59:36,649 --> 00:59:40,881 not schoolbook history, not Mr. Wells' history, but history, nevertheless. 988 00:59:41,020 --> 00:59:43,750 They sent this foot-high jeweled bird to Charles, who was then in Spain. 989 00:59:43,823 --> 00:59:47,088 They sent it in a galley commanded by a member of the Order. 990 00:59:48,161 --> 00:59:50,061 It never reached Spain. 991 00:59:50,563 --> 00:59:52,656 A famous admiral of buccaneers 992 00:59:53,099 --> 00:59:55,567 took the Knights' galley and the bird. 993 00:59:56,102 --> 00:59:58,900 In 1713, it turned up in Sicily. 994 00:59:59,772 --> 01:00:02,297 In 1840, it appeared in Paris. 995 01:00:02,542 --> 01:00:05,636 It had, by that time, acquired a coat of black enamel, 996 01:00:05,712 --> 01:00:09,808 so that it looked nothing more than a fairly interesting black statuette. 997 01:00:10,016 --> 01:00:13,713 In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris 998 01:00:14,220 --> 01:00:17,280 for over three score years by private owners too stupid 999 01:00:17,357 --> 01:00:19,291 to see what it was under the skin. 1000 01:00:19,359 --> 01:00:20,519 Then, 1001 01:00:21,194 --> 01:00:23,822 in 1923, a Greek dealer 1002 01:00:24,330 --> 01:00:27,822 named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop. 1003 01:00:29,435 --> 01:00:33,838 No thickness of enamel could conceal value from his eyes. 1004 01:00:37,010 --> 01:00:40,309 - You begin to believe me a little? - I haven't said I didn't. 1005 01:00:40,446 --> 01:00:45,213 Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history, 1006 01:00:45,585 --> 01:00:47,746 Charilaos re-enameled the bird. 1007 01:00:48,254 --> 01:00:52,020 Despite this precaution, however, I got wind of his find. 1008 01:00:54,661 --> 01:00:56,652 If I'd only known a few days sooner. 1009 01:00:56,729 --> 01:00:58,287 I was in London when I heard. 1010 01:00:58,364 --> 01:01:00,594 I packed a bag, got on the boat train immediately. 1011 01:01:00,667 --> 01:01:02,464 On the train I opened the paper, The Times, 1012 01:01:02,535 --> 01:01:04,059 and read that Charilaos's establishment 1013 01:01:04,137 --> 01:01:06,605 had been burglarized and him murdered. 1014 01:01:06,806 --> 01:01:10,674 Sure enough, on arriving there, I discovered the bird was gone. 1015 01:01:12,211 --> 01:01:13,940 That was 17 years ago. 1016 01:01:14,747 --> 01:01:18,979 Well, sir, it took me 17 years to locate that bird, but I did. 1017 01:01:19,352 --> 01:01:20,649 I wanted it. 1018 01:01:20,887 --> 01:01:23,754 I'm a man not easily discouraged when I want something. 1019 01:01:23,823 --> 01:01:25,916 I traced it to the home of a Russian general, 1020 01:01:25,992 --> 01:01:30,156 one Kemidov, in an Istanbul suburb. He didn't know a thing about it. 1021 01:01:30,263 --> 01:01:32,424 It was nothing but a black-enameled figure to him, 1022 01:01:32,498 --> 01:01:35,160 but his natural contrariness kept him from selling it to me 1023 01:01:35,234 --> 01:01:39,136 when I made him an offer. So I sent him some agents to get it. 1024 01:01:39,439 --> 01:01:40,701 Well, sir, 1025 01:01:40,773 --> 01:01:43,298 they got it and I haven't got it. 1026 01:01:43,710 --> 01:01:46,076 But I'm going to get it. 1027 01:01:47,380 --> 01:01:48,745 Your glass. 1028 01:01:48,915 --> 01:01:52,942 Then the bird doesn't really belong to any of you, but to a General Kemidov? 1029 01:01:53,019 --> 01:01:56,614 Well, sir, you might as well say it belonged to the King of Spain. 1030 01:01:57,190 --> 01:02:00,717 I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it 1031 01:02:00,793 --> 01:02:02,886 except by right of possession. 1032 01:02:03,529 --> 01:02:04,826 And now, sir, 1033 01:02:05,264 --> 01:02:08,529 before we start to talk prices, how soon can you 1034 01:02:08,735 --> 01:02:11,169 or how soon are you willing to produce the Falcon? 1035 01:02:11,237 --> 01:02:13,603 - A couple of days. - That is satisfactory. 1036 01:02:14,640 --> 01:02:18,599 Well, sir, here's to a fair bargain. Profits large enough for both of us. 1037 01:02:18,878 --> 01:02:20,937 What's your idea of a fair bargain? 1038 01:02:21,013 --> 01:02:24,608 I will give you $25,000 when you deliver the Falcon to me 1039 01:02:25,118 --> 01:02:26,847 and another $25,000 later on. 1040 01:02:26,919 --> 01:02:30,355 Or I will give you one quarter of what I realize on the Falcon. 1041 01:02:30,423 --> 01:02:32,254 That would amount to a vastly greater sum. 1042 01:02:32,325 --> 01:02:35,351 - How much greater? - Who knows? Shall we say $100,000? 1043 01:02:35,628 --> 01:02:38,222 Would you believe me if I name a sum that seems the probable minimum? 1044 01:02:38,297 --> 01:02:39,525 Why not? 1045 01:02:39,599 --> 01:02:42,193 What would you say to a quarter of a million? 1046 01:02:44,404 --> 01:02:46,634 Then you think the dingus is worth a million, huh? 1047 01:02:46,706 --> 01:02:48,537 In your own words, why not? 1048 01:02:52,678 --> 01:02:55,374 - That's a lot of dough. - A lot of dough. 1049 01:02:57,650 --> 01:02:59,413 Minimum, huh? What's the maximum? 1050 01:02:59,485 --> 01:03:01,817 The maximum, I refuse to guess. 1051 01:03:02,922 --> 01:03:04,446 You'd think me crazy. 1052 01:03:04,690 --> 01:03:05,918 I don't know. 1053 01:03:06,626 --> 01:03:09,254 There's no telling how high it could go, sir. 1054 01:03:09,429 --> 01:03:12,159 That is the one and only truth about it. 1055 01:03:29,415 --> 01:03:30,473 Wilmer! 1056 01:04:58,683 --> 01:05:00,310 Hello, Effie. It's me. 1057 01:05:00,652 --> 01:05:02,779 Let me talk to Miss O'Shaughnessy. 1058 01:05:03,621 --> 01:05:05,111 Isn't there? 1059 01:05:07,859 --> 01:05:09,793 What? She didn't show up? 1060 01:05:12,163 --> 01:05:15,860 Listen, you get on back to the office and wait there till I come or you hear from me. 1061 01:05:15,934 --> 01:05:18,767 Yeah, let's do something right for a change. 1062 01:06:11,422 --> 01:06:13,913 It started in the hold aft, in the rear basement. 1063 01:06:13,992 --> 01:06:15,687 What insurance was she carrying? 1064 01:06:15,760 --> 01:06:16,920 - Anybody burnt? - No. 1065 01:06:16,995 --> 01:06:19,088 Only the harbor watch was aboard! 1066 01:06:20,598 --> 01:06:22,259 - Someone I know came... - Huh? 1067 01:06:22,333 --> 01:06:24,460 Someone I know came aboard this afternoon, 1068 01:06:24,536 --> 01:06:26,766 and I haven't seen her since. I'm worried. 1069 01:06:26,838 --> 01:06:29,671 No reason to be, mister. Everybody got off all right. 1070 01:06:29,741 --> 01:06:33,575 I wonder if you saw her. She's kind of small, about 5-foot... 1071 01:06:33,645 --> 01:06:38,309 I couldn't tell you, mister. But if she come aboard, she got off all right. 1072 01:06:38,383 --> 01:06:41,648 Only the harbor watch was aboard when the fire started. 1073 01:06:43,721 --> 01:06:46,349 Now you know as much about it as I do, precious. 1074 01:06:46,424 --> 01:06:48,984 Maybe they went down to the ship. Maybe they didn't. 1075 01:06:49,060 --> 01:06:51,324 The part about the bird is thrilling. 1076 01:06:52,363 --> 01:06:53,762 Or ridiculous. 1077 01:07:05,276 --> 01:07:06,538 You know. 1078 01:07:09,314 --> 01:07:10,508 Falcon. 1079 01:07:16,888 --> 01:07:18,378 Lock that door. 1080 01:07:35,873 --> 01:07:36,965 Is... 1081 01:07:37,642 --> 01:07:39,610 - Is he... - Yeah. 1082 01:07:42,046 --> 01:07:45,106 He couldn't have come far with those holes in him. 1083 01:07:52,790 --> 01:07:56,453 Why couldn't he have stayed alive long enough to tell us something? 1084 01:07:57,328 --> 01:08:00,661 Here, here, here, none of that now. Come on. 1085 01:08:01,466 --> 01:08:04,526 - You can't pass out on me now. - All right, Sam. 1086 01:08:13,378 --> 01:08:15,175 Do you really think it's... 1087 01:08:29,127 --> 01:08:32,187 - We've got it, angel, we've got it! - You're hurting me. 1088 01:08:33,931 --> 01:08:35,523 Answer the phone. 1089 01:08:38,436 --> 01:08:39,596 Hello. 1090 01:08:39,671 --> 01:08:40,763 Yes. 1091 01:08:41,272 --> 01:08:42,432 Who? 1092 01:08:44,509 --> 01:08:45,737 Oh, yes. 1093 01:08:46,511 --> 01:08:47,705 Where? 1094 01:08:48,446 --> 01:08:49,777 Yes, yes. 1095 01:08:51,482 --> 01:08:53,609 Hello? Hello! Hello! 1096 01:08:53,685 --> 01:08:56,347 That was Miss O'Shaughnessy. She wants you. She's in danger. 1097 01:08:56,421 --> 01:08:58,286 - Where is she? - Burlingame, 26 Ancho. 1098 01:08:58,356 --> 01:08:59,846 Sam, her voice, it was awful. 1099 01:08:59,924 --> 01:09:02,916 And something happened to her before she could finish. Go help her, Sam! 1100 01:09:02,994 --> 01:09:06,430 You've got to go to her, don't you see? He was helping her, and they killed him... 1101 01:09:06,497 --> 01:09:07,964 You've got to go, Sam! 1102 01:09:08,032 --> 01:09:09,590 All right, I'll go. 1103 01:09:10,068 --> 01:09:12,036 Now, after I've gone, you phone the police. 1104 01:09:12,103 --> 01:09:14,503 Tell them how it happened, but don't drag any names in. You don't know. 1105 01:09:14,572 --> 01:09:17,507 I got the phone call and told you I had to go, but I didn't say where. 1106 01:09:17,575 --> 01:09:20,442 Now forget about this thing. Tell them how it happened, but without the bundle. 1107 01:09:20,511 --> 01:09:23,605 Now get that straight. Everything happened exactly as it did happen, 1108 01:09:23,681 --> 01:09:26,673 but without the bundle, and I got the phone call, not you. 1109 01:09:26,751 --> 01:09:28,742 - Yes, Sam. - Okay. 1110 01:09:32,457 --> 01:09:35,688 Shut this door and lock it behind me and don't open it till the police come. 1111 01:09:35,760 --> 01:09:37,022 Do you know who he is? 1112 01:09:37,095 --> 01:09:40,326 Yeah, it's Captain Jacoby, master of the La Paloma. 1113 01:09:40,998 --> 01:09:43,091 You're a good man, sister. 1114 01:10:03,721 --> 01:10:05,746 - Can I borrow your pencil? - Sure. 1115 01:10:31,682 --> 01:10:33,479 - Say, Frank? - Hello, Mr. Spade. 1116 01:10:33,551 --> 01:10:35,246 - You got plenty of gas? - Sure thing. 1117 01:10:35,319 --> 01:10:37,446 Do you know where Ancho Street or Avenue is in Burlingame? 1118 01:10:37,522 --> 01:10:38,921 Nope, but if she's there, we can find her. 1119 01:10:38,990 --> 01:10:40,651 Well, 26 is the number and the sooner the better. 1120 01:10:40,725 --> 01:10:41,919 All right. 1121 01:10:51,335 --> 01:10:53,030 Keep your motor running. 1122 01:11:19,230 --> 01:11:21,357 - Bum steer, Mr. Spade? - Yeah. 1123 01:11:27,805 --> 01:11:29,602 Let's get to a phone booth. 1124 01:11:30,308 --> 01:11:32,367 Hello, Mrs. Perine? Is Effie there? 1125 01:11:32,443 --> 01:11:33,774 Yes, please. 1126 01:11:35,112 --> 01:11:37,478 Hello, precious. What's the good news? 1127 01:11:37,882 --> 01:11:41,249 No, no. It was a bum steer. Are you sure that was her voice? 1128 01:11:41,652 --> 01:11:43,244 Well, it was hooey. 1129 01:11:43,788 --> 01:11:47,087 Everything go all right? Nothing said about the bundle, huh? 1130 01:11:47,325 --> 01:11:48,587 That's swell. 1131 01:11:48,659 --> 01:11:50,820 They take you down to the hall? 1132 01:11:51,963 --> 01:11:53,157 All right, precious. 1133 01:11:53,231 --> 01:11:57,031 You better hit the hay and get a good night's rest. You sound all in. 1134 01:11:57,101 --> 01:11:59,934 No, no. Save it till tomorrow. I'm going on home. 1135 01:12:05,843 --> 01:12:08,869 - Thanks. Good night, Frank. - Good night, Mr. Spade. 1136 01:12:16,187 --> 01:12:18,178 I've been hiding in a doorway up the street. 1137 01:12:18,256 --> 01:12:20,053 I thought you'd never come. 1138 01:12:29,767 --> 01:12:31,860 Can you make it all right, or shall I carry you? 1139 01:12:31,936 --> 01:12:35,804 I'll be all right as soon as I can get some place where I can lie down. 1140 01:12:49,086 --> 01:12:50,383 Well, sir, we're all here. 1141 01:12:50,454 --> 01:12:53,252 Now, let's come in and sit down and be comfortable and talk. 1142 01:12:53,324 --> 01:12:54,518 Sure. 1143 01:12:55,226 --> 01:12:58,753 - Get away. You're not gonna frisk me. - Stand still. Shut up. 1144 01:12:58,829 --> 01:13:01,423 Take your paws off me, or I'll make you use that gun. 1145 01:13:01,499 --> 01:13:04,434 Ask your boss if he wants me shot up before we talk. 1146 01:13:04,735 --> 01:13:06,202 Never mind, Wilmer. 1147 01:13:08,039 --> 01:13:10,735 You certainly are a most headstrong individual. 1148 01:13:11,075 --> 01:13:12,940 Well, let's be seated. 1149 01:13:15,780 --> 01:13:19,375 Are you ready to make the first payment and take the Falcon off my hands? 1150 01:13:19,450 --> 01:13:21,645 Well, sir, as to that... 1151 01:13:22,620 --> 01:13:24,110 As to that... 1152 01:13:28,826 --> 01:13:31,818 $10,000? We were talking about a lot more money than this. 1153 01:13:31,896 --> 01:13:34,956 Yes, sir, we were. But this is genuine coin of the realm. 1154 01:13:35,032 --> 01:13:37,432 With a dollar of this, you can buy $10 of talk. 1155 01:13:37,501 --> 01:13:39,901 And there are more of us to be taken care of now. 1156 01:13:39,971 --> 01:13:42,132 That may be, but I've got the Falcon. 1157 01:13:42,206 --> 01:13:44,800 I shouldn't think it would be necessary to remind you, Mr. Spade, 1158 01:13:44,875 --> 01:13:47,810 that you may have the Falcon, but we certainly have you. 1159 01:13:48,179 --> 01:13:51,376 Yeah, I'm trying not to let that worry me. We'll get back to the money later on. 1160 01:13:51,449 --> 01:13:54,145 There's something else to be discussed first. 1161 01:13:56,220 --> 01:13:58,051 We've got to have a fall guy. 1162 01:13:58,122 --> 01:13:59,419 The police have got to have a victim, 1163 01:13:59,490 --> 01:14:01,788 somebody they can pin those three murders on. 1164 01:14:01,859 --> 01:14:05,454 Three? But there's only two, because Thursby certainly killed your partner. 1165 01:14:05,529 --> 01:14:07,258 All right. Only two then. What difference does it make? 1166 01:14:07,331 --> 01:14:08,923 The point is, we've got to give the police... 1167 01:14:09,000 --> 01:14:12,527 Come, come, Mr. Spade, you can't expect us to believe at this late date 1168 01:14:12,603 --> 01:14:14,628 that you're the least bit afraid of the police, 1169 01:14:14,705 --> 01:14:17,936 - or that you're not quite able to handle... - I'm in this up to my neck, Gutman. 1170 01:14:18,009 --> 01:14:22,378 I've got to find somebody, a victim, when the time comes. If I don't, I'll be it. 1171 01:14:27,651 --> 01:14:29,744 Let's give them the gunsel. 1172 01:14:30,121 --> 01:14:32,885 He actually did shoot Thursby and Jacoby, didn't he? 1173 01:14:32,957 --> 01:14:35,721 Anyway, he's made to order for the part. Look at him. 1174 01:14:35,793 --> 01:14:37,420 Let's give him to them. 1175 01:14:39,630 --> 01:14:42,326 By gad, sir, you are a character. That you are. 1176 01:14:42,566 --> 01:14:45,228 There's never any telling what you'll say or do next, 1177 01:14:45,302 --> 01:14:47,293 except that it's bound to be something astonishing. 1178 01:14:47,371 --> 01:14:49,339 Why, it's our best bet. With him in their hands... 1179 01:14:49,407 --> 01:14:52,570 But, my dear man, can't you see that if I, even for a moment, 1180 01:14:52,643 --> 01:14:55,237 thought of doing such a thing... That's ridiculous. 1181 01:14:55,312 --> 01:14:58,941 I feel towards Wilmer here just exactly as if he were my own son. 1182 01:14:59,016 --> 01:15:00,142 Really, I do. 1183 01:15:00,217 --> 01:15:03,152 But if I even for a moment thought of doing what you propose, 1184 01:15:03,220 --> 01:15:06,553 what in the world would keep Wilmer from telling the police 1185 01:15:06,624 --> 01:15:09,092 every last detail about the Falcon and all... 1186 01:15:09,160 --> 01:15:10,559 Let him talk his head off. 1187 01:15:10,628 --> 01:15:13,756 I'll guarantee you nobody'll do anything about it. 1188 01:15:14,065 --> 01:15:16,898 Well, what do you think of this, Wilmer? Mighty funny. 1189 01:15:16,967 --> 01:15:18,434 Mighty funny. 1190 01:15:22,073 --> 01:15:24,541 How do you feel now? Any better, precious? 1191 01:15:24,642 --> 01:15:25,973 Much better. 1192 01:15:26,610 --> 01:15:28,009 But I'm frightened. 1193 01:15:28,079 --> 01:15:30,946 Well, don't be. Nothing very bad's going to happen here. 1194 01:15:31,215 --> 01:15:33,206 You want a drink, angel? 1195 01:15:33,517 --> 01:15:35,144 Be careful, Sam. 1196 01:15:37,988 --> 01:15:39,080 Well? 1197 01:15:39,156 --> 01:15:40,817 If you're really serious about this, 1198 01:15:40,891 --> 01:15:43,621 the least we can do in common politeness is to hear you out. 1199 01:15:43,694 --> 01:15:46,219 Now, how would you be able to fix it 1200 01:15:46,597 --> 01:15:48,827 so that Wilmer couldn't do us any harm? 1201 01:15:48,899 --> 01:15:51,493 I can show Bryan, our district attorney, that if he goes around 1202 01:15:51,569 --> 01:15:54,129 trying to collect everybody, he's gonna have a tangled case, 1203 01:15:54,205 --> 01:15:57,072 but if he sticks to Wilmer here, 1204 01:15:57,274 --> 01:16:00,243 he can get a conviction standing on his head. 1205 01:16:03,481 --> 01:16:05,142 Get up on your feet. 1206 01:16:05,216 --> 01:16:08,185 I've taken all the riding from you I'm gonna take. 1207 01:16:08,486 --> 01:16:10,010 Get up and shoot it out! 1208 01:16:10,087 --> 01:16:11,748 Young Wild West. 1209 01:16:11,922 --> 01:16:13,617 Maybe you'd better tell him that shooting me 1210 01:16:13,691 --> 01:16:16,387 before you get your hands on the Falcon is gonna be bad for business. 1211 01:16:16,460 --> 01:16:19,156 Now, now, Wilmer. We can't have any of that. 1212 01:16:19,230 --> 01:16:21,698 You shouldn't let yourself attach so much importance to these things. 1213 01:16:21,766 --> 01:16:23,290 Then tell him to lay off me then. 1214 01:16:23,367 --> 01:16:24,664 Now, Wilmer... 1215 01:16:27,037 --> 01:16:31,599 Your plan is not at all satisfactory, sir. Let's not say anything more about it. 1216 01:16:31,675 --> 01:16:33,734 All right. I've got another suggestion. 1217 01:16:33,811 --> 01:16:36,871 It may not be as good as the first one, but it's better than nothing. 1218 01:16:36,947 --> 01:16:39,507 - You want to hear it? - Most assuredly. 1219 01:16:43,621 --> 01:16:45,111 Give them Cairo. 1220 01:16:45,689 --> 01:16:46,951 Well, by gad, sir... 1221 01:16:47,024 --> 01:16:49,652 And suppose we give them you or Miss O'Shaughnessy? How about that? 1222 01:16:49,727 --> 01:16:51,524 You want the Falcon. I've got it. 1223 01:16:51,595 --> 01:16:55,258 The fall guy's part of the price I'm asking. As for Miss O'Shaughnessy, 1224 01:16:55,332 --> 01:16:59,234 if you think she can be rigged for the part, I'm perfectly willing to discuss it with you. 1225 01:16:59,303 --> 01:17:03,103 You seem to forget that you are not in a position at all to insist upon anything. 1226 01:17:03,174 --> 01:17:04,402 Now, come, gentlemen. 1227 01:17:04,475 --> 01:17:07,103 Let's keep our discussion on a friendly basis. 1228 01:17:07,878 --> 01:17:10,938 There certainly is something in what Mr. Cairo said. 1229 01:17:11,682 --> 01:17:15,049 If you kill me, how are you gonna get the bird? 1230 01:17:15,119 --> 01:17:16,814 And if I know you can't afford to kill me, 1231 01:17:16,887 --> 01:17:18,946 how are you going to scare me into giving it to you? 1232 01:17:19,023 --> 01:17:23,187 Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill. 1233 01:17:23,260 --> 01:17:24,693 Yes, that's... 1234 01:17:25,896 --> 01:17:27,329 That's true. 1235 01:17:28,933 --> 01:17:32,926 But they're none of them any good unless the threat of death is behind them. 1236 01:17:33,003 --> 01:17:34,368 You see what I mean? 1237 01:17:34,438 --> 01:17:37,805 If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me 1238 01:17:37,875 --> 01:17:39,342 or call it off. 1239 01:17:40,344 --> 01:17:44,576 That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgment on both sides. 1240 01:17:44,648 --> 01:17:46,912 Because, as you know, sir, in the heat of action, 1241 01:17:46,984 --> 01:17:49,953 men are likely to forget where their best interests lie 1242 01:17:50,020 --> 01:17:52,352 and let their emotions carry them away. 1243 01:17:52,423 --> 01:17:55,688 Then the trick from my angle is to make my play strong enough 1244 01:17:55,759 --> 01:17:58,694 to tie you up, but not make you mad enough to bump me off 1245 01:17:58,762 --> 01:18:00,024 against your better judgment. 1246 01:18:00,097 --> 01:18:03,032 By gad, sir, you are a character. 1247 01:18:08,372 --> 01:18:11,170 Six-two uneven. They're selling you out, sonny. 1248 01:18:11,809 --> 01:18:14,243 I hope you're not letting yourself be influenced by the guns 1249 01:18:14,311 --> 01:18:17,144 these pocket-edition desperadoes are waving around. 1250 01:18:17,214 --> 01:18:20,411 Because I've practiced taking guns away from these boys before, 1251 01:18:20,484 --> 01:18:22,816 so we'll have no trouble there. 1252 01:18:23,087 --> 01:18:24,520 - Wilmer, here is... - All right. 1253 01:18:24,588 --> 01:18:27,056 Wilmer. Wilmer! 1254 01:18:27,958 --> 01:18:28,958 Wilmer! 1255 01:18:57,988 --> 01:18:59,478 There's our fall guy. 1256 01:18:59,556 --> 01:19:02,753 Either you'll say yes right now, or I'll turn the Falcon and the whole lot of you in. 1257 01:19:02,826 --> 01:19:04,088 Don't like that, sir. 1258 01:19:04,161 --> 01:19:06,288 You won't like it. Well? 1259 01:19:11,101 --> 01:19:12,693 You can have him. 1260 01:19:14,271 --> 01:19:16,967 I won't be able to get the Falcon till daylight, or maybe later. 1261 01:19:17,041 --> 01:19:20,340 It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each other's sight 1262 01:19:20,411 --> 01:19:23,812 until our business has been transacted. You have the envelope? 1263 01:19:23,881 --> 01:19:26,247 Miss O'Shaughnessy has it. That's all right. Hang on to it. 1264 01:19:26,317 --> 01:19:29,514 We don't have to lose sight of each other. The dingus'll be brought to us here. 1265 01:19:29,586 --> 01:19:31,213 Excellent, sir, excellent. 1266 01:19:31,288 --> 01:19:33,620 And in exchange for the $10,000 and Wilmer, 1267 01:19:33,691 --> 01:19:36,319 you'll give us the Falcon and an hour or two of grace. 1268 01:19:36,393 --> 01:19:38,759 Now, let's get the details fixed, first. 1269 01:19:38,829 --> 01:19:43,198 Why did he shoot Thursby and why, where and how did he shoot Captain Jacoby? 1270 01:19:43,267 --> 01:19:45,326 You see, I've got to know all that happened, so I can be sure 1271 01:19:45,402 --> 01:19:47,302 the parts that don't fit are covered up. 1272 01:19:47,371 --> 01:19:49,396 I shall be candid with you, sir. 1273 01:19:49,473 --> 01:19:51,941 Thursby was Miss O'Shaughnessy's ally. 1274 01:19:52,009 --> 01:19:54,102 We believed that disposing of him in the manner we did 1275 01:19:54,178 --> 01:19:58,114 would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that, perhaps, it would be best 1276 01:19:58,182 --> 01:20:01,481 to patch up her differences with us regarding the Falcon. 1277 01:20:01,719 --> 01:20:04,688 Then you didn't try to make a deal with him before giving him the works? 1278 01:20:04,755 --> 01:20:06,950 We did. Yes, sir. We most certainly did. 1279 01:20:07,024 --> 01:20:10,516 I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him. 1280 01:20:10,594 --> 01:20:13,586 He was quite determinedly loyal to Miss O'Shaughnessy. 1281 01:20:14,765 --> 01:20:18,132 So Wilmer followed him back to the hotel and did what he did. 1282 01:20:18,702 --> 01:20:20,431 That sounds all right. 1283 01:20:21,238 --> 01:20:22,671 Now, Jacoby. 1284 01:20:24,008 --> 01:20:27,910 Captain Jacoby's death was entirely Miss O'Shaughnessy's fault. 1285 01:20:29,380 --> 01:20:30,677 Tell me what happened. 1286 01:20:30,748 --> 01:20:33,239 Well, Cairo, as you must have surmised, got in touch with me 1287 01:20:33,317 --> 01:20:36,115 after he left police headquarters yesterday night or morning. 1288 01:20:36,186 --> 01:20:39,451 He recognized the mutual advantage of pooling forces. 1289 01:20:39,523 --> 01:20:42,083 Mr. Cairo is a man of nice judgment. 1290 01:20:42,226 --> 01:20:45,684 The Paloma was his thought. He saw the notice of its arrival in the papers 1291 01:20:45,763 --> 01:20:48,061 and remembered he had heard in Hong Kong 1292 01:20:48,132 --> 01:20:51,363 that Jacoby and Miss O'Shaughnessy were seen together. 1293 01:20:54,338 --> 01:20:56,363 Well, sir, he saw that notice 1294 01:20:56,440 --> 01:20:59,000 and, putting two and two together, guessed the truth. 1295 01:20:59,076 --> 01:21:01,738 She had given the bird to Jacoby to bring here for her. 1296 01:21:01,812 --> 01:21:04,280 And at that juncture, you decided to slip me a Mickey, huh? 1297 01:21:04,348 --> 01:21:06,782 There was no place for you in our plan, sir. 1298 01:21:06,850 --> 01:21:10,479 So we decided to spare ourselves any possible embarrassment. 1299 01:21:11,355 --> 01:21:14,586 Mr. Cairo and Wilmer and I went to call on Captain Jacoby. 1300 01:21:15,259 --> 01:21:18,626 We were lucky enough to arrive while Miss O'Shaughnessy was there. 1301 01:21:18,695 --> 01:21:22,153 In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded 1302 01:21:22,232 --> 01:21:25,326 Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. 1303 01:21:25,402 --> 01:21:27,870 We then left the boat and set out for my hotel, 1304 01:21:27,938 --> 01:21:31,374 where I was to pay Miss O'Shaughnessy and receive the bird. 1305 01:21:31,508 --> 01:21:34,136 Well, sir, we mere men should have known better. 1306 01:21:34,211 --> 01:21:36,771 En route, she, Captain Jacoby and the Falcon 1307 01:21:36,847 --> 01:21:39,475 slipped completely through our fingers. 1308 01:21:39,683 --> 01:21:42,151 It was neatly done, sir. Indeed, it was. 1309 01:21:43,020 --> 01:21:45,181 You touched off the boat before you left? 1310 01:21:45,255 --> 01:21:46,722 No, not intentionally. 1311 01:21:46,790 --> 01:21:50,521 Though, I daresay, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire. 1312 01:21:50,594 --> 01:21:55,122 While the rest of us were talking in the cabin, Wilmer went about the boat, 1313 01:21:55,632 --> 01:21:57,532 trying to find the Falcon. 1314 01:21:58,469 --> 01:22:00,699 No doubt, he was careless with matches. 1315 01:22:00,771 --> 01:22:02,329 How about the shooting? 1316 01:22:02,406 --> 01:22:05,933 We caught up with Miss O'Shaughnessy and Jacoby at her apartment. 1317 01:22:06,009 --> 01:22:10,002 I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell. 1318 01:22:10,447 --> 01:22:14,008 And, sure enough, while she was asking us who we were through the door, 1319 01:22:14,084 --> 01:22:16,780 and we were telling her, we heard a window go up. 1320 01:22:16,854 --> 01:22:19,880 Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, 1321 01:22:19,957 --> 01:22:23,950 shot him more than once, but Jacoby was too tough to fall or drop the Falcon. 1322 01:22:24,027 --> 01:22:27,861 He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over and ran off. 1323 01:22:29,299 --> 01:22:33,030 We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy 1324 01:22:33,103 --> 01:22:36,163 to tell us where she had told Captain Jacoby to take the Falcon. 1325 01:22:36,240 --> 01:22:38,708 And we further persuaded her to phone your office 1326 01:22:38,775 --> 01:22:41,903 in an attempt to draw you away before Jacoby got there, 1327 01:22:41,979 --> 01:22:43,571 but, unfortunately for us, 1328 01:22:43,647 --> 01:22:46,912 it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy. 1329 01:22:47,284 --> 01:22:49,343 And you had the Falcon before we could reach you. 1330 01:23:04,668 --> 01:23:07,569 Well, Wilmer, I'm sorry indeed to lose you, but I want you to know 1331 01:23:07,638 --> 01:23:10,368 I couldn't be fonder of you if you were my own son. 1332 01:23:10,440 --> 01:23:13,466 But, well, if you lose a son, it's possible to get another. 1333 01:23:14,044 --> 01:23:16,205 There's only one Maltese Falcon. 1334 01:23:17,481 --> 01:23:20,780 When you're young, you simply don't understand these things. 1335 01:23:22,819 --> 01:23:25,413 How about some coffee? Put the pot on, will you, angel? 1336 01:23:25,489 --> 01:23:27,582 I don't like to leave our guests. 1337 01:23:27,691 --> 01:23:28,817 Surely. 1338 01:23:28,892 --> 01:23:32,726 Just a moment, my dear. Hadn't you better leave the envelope in here? 1339 01:23:34,464 --> 01:23:36,261 Sit on it, if you're afraid of losing it. 1340 01:23:36,333 --> 01:23:38,301 You misunderstand me. It's not that at all. 1341 01:23:38,368 --> 01:23:41,826 But business should be transacted in a businesslike manner. 1342 01:23:43,640 --> 01:23:46,666 For instance, there are only nine bills here now. 1343 01:23:46,743 --> 01:23:50,270 There were 10 when I handed them to you, as you very well know. 1344 01:23:56,987 --> 01:23:58,147 Well? 1345 01:23:58,255 --> 01:24:00,086 I want to know about this. 1346 01:24:07,831 --> 01:24:09,196 You palmed it. 1347 01:24:09,299 --> 01:24:10,391 - I palmed it? - Yes. 1348 01:24:10,467 --> 01:24:12,526 Do you want to say so, or do you want to stand for a frisk? 1349 01:24:12,603 --> 01:24:15,766 You're going to admit it, or I'm gonna search you. There's no third way. 1350 01:24:15,839 --> 01:24:17,602 By gad, I believe you would. I really do. 1351 01:24:17,674 --> 01:24:19,699 You are a character, if you don't mind my saying so. 1352 01:24:19,776 --> 01:24:21,243 You palmed it. 1353 01:24:21,812 --> 01:24:23,677 Yes, sir, that I did. 1354 01:24:28,418 --> 01:24:30,716 I must have my little joke now and then. 1355 01:24:30,787 --> 01:24:33,847 And I was curious to know what you would do in a situation of this sort. 1356 01:24:33,924 --> 01:24:36,290 I must say you passed the test with flying colors. 1357 01:24:36,360 --> 01:24:38,794 It's the sort of a thing I'd expect from somebody Wilmer's age. 1358 01:24:38,862 --> 01:24:41,626 This will soon be yours. You might as well take it. 1359 01:24:41,698 --> 01:24:43,393 I ought to have more than $10,000. 1360 01:24:43,467 --> 01:24:45,867 Of course, sir. You understand this is the first payment. Later. 1361 01:24:45,936 --> 01:24:48,598 Oh, yes. Later you'll give me millions, 1362 01:24:48,672 --> 01:24:50,572 but how's about $15,000 now? 1363 01:24:50,874 --> 01:24:54,241 Frankly and candidly, upon my word of honor as a gentleman, 1364 01:24:54,745 --> 01:24:57,339 $10,000 is all the money I can raise. 1365 01:24:58,582 --> 01:25:00,516 But you didn't say positively. 1366 01:25:00,917 --> 01:25:02,214 Positively. 1367 01:25:07,491 --> 01:25:09,789 I'd like to give you a word of advice. 1368 01:25:09,860 --> 01:25:10,884 Go ahead. 1369 01:25:12,462 --> 01:25:14,020 I daresay you're going to give her some money, 1370 01:25:14,097 --> 01:25:16,565 but if you don't give her as much as she thinks she ought to have, 1371 01:25:16,633 --> 01:25:19,101 my word of advice is be careful. 1372 01:25:22,506 --> 01:25:23,803 Dangerous? 1373 01:25:24,508 --> 01:25:25,532 Very. 1374 01:25:26,777 --> 01:25:29,746 - How's the coffee coming, angel? - In a few minutes. 1375 01:25:29,813 --> 01:25:32,111 It's almost daylight, Mr. Spade. 1376 01:25:32,449 --> 01:25:34,508 Can you start getting it now? 1377 01:25:34,785 --> 01:25:36,150 I guess so. 1378 01:25:49,266 --> 01:25:50,392 Hello? 1379 01:25:50,867 --> 01:25:53,734 Hello, precious. I'm sorry to get you up so early. 1380 01:25:54,171 --> 01:25:56,469 Now, listen carefully. Here's the plot. 1381 01:25:56,540 --> 01:26:00,533 In the holland box at the post office there's an envelope with my scrawl. 1382 01:26:00,977 --> 01:26:05,346 In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday. 1383 01:26:06,116 --> 01:26:09,108 Now, get that bundle and bring it here, PDQ. 1384 01:26:09,186 --> 01:26:12,349 That's a good girl. Now hustle. Goodbye. 1385 01:27:01,738 --> 01:27:04,002 Thanks, lady. Sorry to spoil your day of rest. 1386 01:27:04,074 --> 01:27:06,235 Not the first one you've spoiled. Anything else? 1387 01:27:06,309 --> 01:27:08,641 - No. No, thanks. - Bye-bye, then. 1388 01:27:28,432 --> 01:27:29,956 There you are. 1389 01:27:41,711 --> 01:27:44,145 Now, after 17 years... 1390 01:28:23,019 --> 01:28:24,281 It is it. 1391 01:28:25,722 --> 01:28:27,451 But we'll make sure. 1392 01:28:45,041 --> 01:28:46,167 Fake. 1393 01:28:46,243 --> 01:28:48,268 It's a phony! It's lead! 1394 01:28:48,778 --> 01:28:50,040 It's lead! 1395 01:28:50,447 --> 01:28:51,812 It's a fake! 1396 01:28:52,816 --> 01:28:55,250 All right, you've had your little joke. Now, tell us about it. 1397 01:28:55,318 --> 01:28:56,717 No, Sam! No! 1398 01:28:57,153 --> 01:28:59,451 That's the one I got from Kemidov. I swear it! 1399 01:28:59,522 --> 01:29:00,648 You. 1400 01:29:01,958 --> 01:29:04,017 It's you who bungled it. 1401 01:29:04,661 --> 01:29:07,459 You and your stupid attempt to buy it! 1402 01:29:07,797 --> 01:29:10,527 Kemidov found out how valuable it was! 1403 01:29:10,967 --> 01:29:13,265 No wonder we had such an easy time stealing it! 1404 01:29:13,336 --> 01:29:14,826 You imbecile! 1405 01:29:14,905 --> 01:29:17,135 You bloated idiot! 1406 01:29:17,207 --> 01:29:19,107 You stupid fathead, you! 1407 01:29:47,637 --> 01:29:50,663 Yes, it's the Russian's hand. There's no doubt about it. 1408 01:29:50,740 --> 01:29:52,207 Well, sir, what do you suggest? 1409 01:29:52,275 --> 01:29:54,869 We stand here and shed tears and call each other names, 1410 01:29:54,945 --> 01:29:57,038 or shall we go to Istanbul? 1411 01:29:58,481 --> 01:30:00,108 Are you going? 1412 01:30:00,317 --> 01:30:04,276 Seventeen years I've wanted that little item and have been trying to get it. 1413 01:30:04,354 --> 01:30:06,948 If we must spend another year on the quest, 1414 01:30:07,023 --> 01:30:10,322 well, sir, it will be an additional expenditure in time 1415 01:30:10,393 --> 01:30:14,090 of only five and fifteen-seventeenths percent. 1416 01:30:14,664 --> 01:30:16,359 I'm going with you. 1417 01:30:32,782 --> 01:30:34,010 Wilmer. 1418 01:30:36,720 --> 01:30:38,347 A swell lot of thieves. 1419 01:30:38,421 --> 01:30:41,584 We've little enough to boast about, sir, but the world hasn't come to an end 1420 01:30:41,658 --> 01:30:43,649 just because we've run into a little setback. 1421 01:30:43,727 --> 01:30:47,128 - I must ask you for that envelope. - I held up my end. You got your dingus. 1422 01:30:47,197 --> 01:30:49,495 It's your hard luck, not mine, it wasn't what you wanted. 1423 01:30:49,566 --> 01:30:51,557 Now, come, sir, we've all failed, 1424 01:30:51,634 --> 01:30:55,627 and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt. 1425 01:30:55,939 --> 01:30:58,669 In short, sir, I must ask you for my $10,000. 1426 01:31:03,013 --> 01:31:05,504 This'll take care of my time and expenses. 1427 01:31:08,551 --> 01:31:10,519 Now, sir, we'll say goodbye to you, 1428 01:31:10,587 --> 01:31:14,045 unless you care to undertake the Istanbul expedition with us. 1429 01:31:14,124 --> 01:31:15,386 You don't? 1430 01:31:15,558 --> 01:31:17,958 Well, frankly, sir, I'd like to have you along. 1431 01:31:18,028 --> 01:31:20,656 You're a man of nice judgment and many resources. 1432 01:31:20,730 --> 01:31:22,197 Now that there's no alternative, 1433 01:31:22,265 --> 01:31:24,233 I daresay you'll manage the police without a fall guy. 1434 01:31:24,300 --> 01:31:25,494 I'll make out all right. 1435 01:31:25,568 --> 01:31:28,628 Well, sir, the shortest farewells are best. Adieu. 1436 01:31:32,709 --> 01:31:36,509 And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there 1437 01:31:36,579 --> 01:31:38,206 as a little memento. 1438 01:31:58,368 --> 01:32:00,359 Hello. Is Sergeant Polhaus there? 1439 01:32:00,603 --> 01:32:02,901 Yeah. Put him on. This is Sam Spade. 1440 01:32:04,274 --> 01:32:07,505 Hello. Tom? Now, listen. I've got something for you. Here it is. 1441 01:32:07,577 --> 01:32:10,671 Jacoby and Thursby were killed by a kid named Wilmer Cook. 1442 01:32:10,747 --> 01:32:14,308 Yeah. He's about 20 years old, 5'6", wearing a gray overcoat. 1443 01:32:14,451 --> 01:32:16,646 He's working for a man named Kasper Gutman. 1444 01:32:16,719 --> 01:32:19,381 Now, you can't miss Gutman. He must weigh 300 pounds. 1445 01:32:19,456 --> 01:32:21,321 That fellow Cairo's in with him, too. 1446 01:32:21,391 --> 01:32:23,188 They just left here for the Alexandria Hotel. 1447 01:32:23,259 --> 01:32:25,591 But you'll have to move fast. They're blowing town. 1448 01:32:25,662 --> 01:32:27,789 Now, watch yourself when you go up against the kid. 1449 01:32:27,864 --> 01:32:29,593 Yes, that's right. Very. 1450 01:32:29,666 --> 01:32:31,258 Now, good luck, Tom. 1451 01:32:31,334 --> 01:32:33,859 They'll talk, when they're nailed, about us. We're sitting on dynamite. 1452 01:32:33,937 --> 01:32:37,065 We've only got minutes to get set for the police. Now, give me all of it, fast. 1453 01:32:37,140 --> 01:32:39,700 When you first came to my office, why did you want Thursby shadowed? 1454 01:32:39,776 --> 01:32:42,301 I told you, Sam. I thought he was betraying me, and I wanted to find out. 1455 01:32:42,378 --> 01:32:43,675 That's a lie! You had Thursby hooked, 1456 01:32:43,746 --> 01:32:46,806 and you knew it, and you wanted to get rid of him before Jacoby came with the loot, 1457 01:32:46,883 --> 01:32:49,647 so you wouldn't have to split it with him. Isn't that so? What was your scheme? 1458 01:32:49,719 --> 01:32:51,414 I thought if he knew someone was following him, 1459 01:32:51,488 --> 01:32:52,785 he'd be frightened into going away. 1460 01:32:52,856 --> 01:32:55,552 Miles wasn't clumsy enough to be spotted the first night. 1461 01:32:55,625 --> 01:32:58,093 You told Thursby he was being followed. 1462 01:33:00,497 --> 01:33:01,862 I told him. 1463 01:33:03,066 --> 01:33:04,431 I told him. 1464 01:33:05,301 --> 01:33:06,632 Yes, but please believe me, Sam. 1465 01:33:06,703 --> 01:33:09,069 I wouldn't have told him if I thought Floyd would kill him. 1466 01:33:09,139 --> 01:33:11,607 If you thought he wouldn't kill Miles, you were right, angel. 1467 01:33:11,674 --> 01:33:14,074 Miles hadn't many brains, but he'd had too many years experience 1468 01:33:14,144 --> 01:33:16,578 as a detective to be caught like that by a man he was shadowing 1469 01:33:16,646 --> 01:33:19,638 up a blind alley with his gun on his hip and his overcoat buttoned. 1470 01:33:19,716 --> 01:33:22,150 But he'd have gone up there with you, angel. 1471 01:33:22,218 --> 01:33:24,482 He was just dumb enough for that. 1472 01:33:24,821 --> 01:33:27,756 He'd have looked you up and down, and licked his lips and gone, 1473 01:33:27,824 --> 01:33:29,655 grinning from ear to ear. 1474 01:33:29,793 --> 01:33:32,193 And you could have stood as close to him as you liked in the dark 1475 01:33:32,262 --> 01:33:34,822 and put a hole through him with a gun you got from Thursby that evening. 1476 01:33:34,898 --> 01:33:35,898 Don't, Sam. Don't say that! 1477 01:33:35,965 --> 01:33:37,694 Stop it! The police'll be here any minute! Now talk! 1478 01:33:37,767 --> 01:33:38,893 Why do you accuse me... 1479 01:33:38,968 --> 01:33:40,731 This isn't the time for that schoolgirl act! 1480 01:33:40,803 --> 01:33:42,395 We're both of us sitting under the gallows! 1481 01:33:42,472 --> 01:33:44,633 Now, why did you shoot Miles? 1482 01:33:45,708 --> 01:33:48,700 I didn't mean to at first, really, I didn't. 1483 01:33:49,746 --> 01:33:52,647 But when I found out that Floyd couldn't be frightened... 1484 01:33:52,715 --> 01:33:54,740 I can't look at you and tell you this, Sam! 1485 01:33:54,817 --> 01:33:57,843 You thought Thursby would tackle Miles and one or the other would go down. 1486 01:33:57,921 --> 01:33:59,445 If Thursby was killed, you were rid of him. 1487 01:33:59,522 --> 01:34:01,752 If it was Miles, you'd see that Thursby was caught and set up for it. 1488 01:34:01,825 --> 01:34:03,292 - Isn't that right? - Something like that. 1489 01:34:03,359 --> 01:34:05,054 When you found that Thursby wasn't going to tackle him, 1490 01:34:05,128 --> 01:34:07,358 you borrowed his gun and did it yourself, right? 1491 01:34:07,430 --> 01:34:09,694 And when you heard Thursby was shot, you knew Gutman was in town. 1492 01:34:09,766 --> 01:34:11,358 And you knew you needed another protector, 1493 01:34:11,434 --> 01:34:14,801 somebody to fill Thursby's boots, so you came back to me. 1494 01:34:14,871 --> 01:34:17,931 Yes! Sweetheart, it wasn't only that. 1495 01:34:18,441 --> 01:34:20,671 I'd have come back to you, sooner or later. 1496 01:34:20,743 --> 01:34:23,576 From the very first instant I saw you, I knew. 1497 01:34:25,481 --> 01:34:30,043 Well, if you get a good break, you'll be out of Tehachapi in 20 years, 1498 01:34:30,119 --> 01:34:32,314 and you can come back to me then. 1499 01:34:32,722 --> 01:34:36,180 I hope they don't hang you, precious, by that sweet neck. 1500 01:34:38,628 --> 01:34:41,563 - You're not... - Yes, angel, I'm gonna send you over. 1501 01:34:41,631 --> 01:34:43,997 The chances are you'll get off with life. 1502 01:34:44,067 --> 01:34:46,627 That means, if you're a good girl, you'll be out in 20 years. 1503 01:34:46,703 --> 01:34:48,398 I'll be waiting for you. 1504 01:34:48,471 --> 01:34:51,065 If they hang you, I'll always remember you. 1505 01:34:53,743 --> 01:34:55,108 Don't, Sam. 1506 01:34:55,578 --> 01:34:57,603 Don't say that, even in fun. 1507 01:34:59,082 --> 01:35:02,347 I was frightened for a minute. I really thought... 1508 01:35:02,852 --> 01:35:05,320 You do such wild and unpredictable things. 1509 01:35:05,388 --> 01:35:07,117 Now, don't be silly. 1510 01:35:07,223 --> 01:35:09,088 You're taking the fall. 1511 01:35:15,031 --> 01:35:16,965 You've been playing with me, 1512 01:35:17,500 --> 01:35:20,264 just pretending you cared to trap me like this. 1513 01:35:20,336 --> 01:35:22,201 You didn't care at all! 1514 01:35:22,972 --> 01:35:24,462 You don't love me! 1515 01:35:24,540 --> 01:35:26,405 I won't play the sap for you. 1516 01:35:26,509 --> 01:35:28,067 You know it's not like that. You can't say that. 1517 01:35:28,144 --> 01:35:30,169 You never played square with me for half an hour at a stretch 1518 01:35:30,216 --> 01:35:31,235 since I've known you. 1519 01:35:31,347 --> 01:35:34,874 You know down deep in your heart that in spite of anything I've done, I love you. 1520 01:35:34,951 --> 01:35:37,044 I don't care who loves who! I won't play the sap for you! 1521 01:35:37,120 --> 01:35:40,578 I won't walk in Thursby's and I don't know how many others' footsteps! 1522 01:35:40,657 --> 01:35:43,649 You killed Miles, and you're going over for it. 1523 01:35:56,539 --> 01:35:58,803 How can you do this to me, Sam? 1524 01:36:00,076 --> 01:36:03,045 Surely Mr. Archer wasn't as much to you as... 1525 01:36:15,792 --> 01:36:17,020 Listen. 1526 01:36:17,860 --> 01:36:19,828 This won't do any good. 1527 01:36:20,596 --> 01:36:24,054 You'll never understand me, but I'll try once and then give it up. 1528 01:36:24,133 --> 01:36:27,398 When a man's partner is killed, he's supposed to do something about it. 1529 01:36:27,470 --> 01:36:29,700 It doesn't make any difference what you thought of him. 1530 01:36:29,772 --> 01:36:33,299 He was your partner, and you're supposed to do something about it, 1531 01:36:33,743 --> 01:36:36,576 and it happens we're in the detective business. 1532 01:36:36,679 --> 01:36:39,807 Well, when one of your organization gets killed, it's... 1533 01:36:40,183 --> 01:36:43,311 It's bad business to let the killer get away with it, 1534 01:36:43,386 --> 01:36:46,014 bad all around, bad for every detective everywhere. 1535 01:36:46,089 --> 01:36:48,421 You don't expect me to think that these things you're saying 1536 01:36:48,491 --> 01:36:49,958 are sufficient reason for sending me... 1537 01:36:50,026 --> 01:36:52,551 Wait till I'm through. Then you can talk. 1538 01:36:52,628 --> 01:36:54,823 I've no earthly reason to think I can trust you, 1539 01:36:54,897 --> 01:36:57,889 and if I do this and get away with it, you'll have something on me 1540 01:36:57,967 --> 01:37:00,197 that you can use whenever you want to. 1541 01:37:00,269 --> 01:37:01,759 Since I've got something on you, 1542 01:37:01,838 --> 01:37:05,399 I couldn't be sure that you wouldn't put a hole in me someday. 1543 01:37:06,008 --> 01:37:07,942 All those are on one side. 1544 01:37:08,177 --> 01:37:11,738 Maybe some of them are unimportant. I won't argue about that. 1545 01:37:12,348 --> 01:37:14,543 But look at the number of them. 1546 01:37:15,451 --> 01:37:17,282 And what have we got on the other side? 1547 01:37:17,353 --> 01:37:21,585 All we've got is that maybe you love me and maybe I love you. 1548 01:37:22,792 --> 01:37:25,192 You know whether you love me or not. 1549 01:37:26,929 --> 01:37:31,491 Maybe I do. I'll have some rotten nights after I've sent you over, but that'll pass. 1550 01:37:36,506 --> 01:37:38,701 And if all I've said doesn't mean anything to you, 1551 01:37:38,775 --> 01:37:41,403 then forget it and we'll make it just this, 1552 01:37:41,477 --> 01:37:45,038 I won't because all of me wants to regardless of consequences, 1553 01:37:45,281 --> 01:37:46,976 and because you've counted on that with me 1554 01:37:47,049 --> 01:37:49,540 the same as you counted on that with all the others. 1555 01:37:49,619 --> 01:37:53,055 Would you've done this to me if the Falcon had been real and you'd got your money? 1556 01:37:53,122 --> 01:37:55,784 Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be. 1557 01:37:55,858 --> 01:37:58,292 That sort of reputation might be good business, 1558 01:37:58,361 --> 01:38:02,422 bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy, 1559 01:38:02,865 --> 01:38:07,700 but a lot more money would have been one more item on your side of the scales. 1560 01:38:07,770 --> 01:38:11,706 If you'd loved me, you wouldn't have needed any more on that side. 1561 01:38:23,386 --> 01:38:24,580 Come in. 1562 01:38:29,325 --> 01:38:31,225 Hello, Tom. Got them? 1563 01:38:31,294 --> 01:38:32,386 Got them. 1564 01:38:32,462 --> 01:38:35,989 Swell. Here's another one for you. She killed Miles. 1565 01:38:36,666 --> 01:38:40,158 And I've got some exhibits, the boys' guns, one of Cairo's, 1566 01:38:40,236 --> 01:38:43,069 and a $1,000 bill I was supposed to be bribed with, 1567 01:38:43,372 --> 01:38:46,739 and this black statuette here that all the fuss was about. 1568 01:38:47,510 --> 01:38:48,977 What's the matter with your little playmate? 1569 01:38:49,045 --> 01:38:50,444 He looks brokenhearted. 1570 01:38:50,513 --> 01:38:53,004 And I bet when he heard Gutman's story, he thought he had me. 1571 01:38:53,082 --> 01:38:54,640 Cut it out, Sam. 1572 01:38:55,885 --> 01:38:58,513 Well, shall we be getting down to the hall? 1573 01:39:09,866 --> 01:39:11,231 It's heavy. 1574 01:39:11,634 --> 01:39:12,965 What is it? 1575 01:39:17,306 --> 01:39:20,867 The stuff that dreams are made of. 131028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.