All language subtitles for The Convent 2000 DVDRip XviD-Helljahve

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,632 Manastir 2 00:02:41,512 --> 00:02:45,085 40 godina kasnije 3 00:02:45,946 --> 00:02:47,969 Vide�emo se kasnije. Laku no�, momci. 4 00:03:08,367 --> 00:03:10,682 Isuse, Mo! �ta radi� ti, jebote? 5 00:03:13,304 --> 00:03:16,903 Strari trik sa pile�om maskom. Upali svaku put. 6 00:03:17,370 --> 00:03:20,525 Prepla�ila si me nasmrt. �ta ti je? 7 00:03:20,649 --> 00:03:23,548 I meni je drago �to te vidim. Ide� da dekorira�? 8 00:03:27,941 --> 00:03:31,209 Moji prijatelji su tu. U �urbi sam, u redu? 9 00:03:31,468 --> 00:03:34,235 U redu, ne�emo da �ekaju tvoje sestre iz setrinstva. 10 00:03:34,782 --> 00:03:37,137 Na�i �emo se na �asu psihologije, va�i? 11 00:03:37,640 --> 00:03:38,795 �ekaj...�ekaj, �ekaj! �ekaj! 12 00:03:38,924 --> 00:03:41,535 Ovo je jako hitno. Stvarno si mi potrebna. 13 00:03:42,037 --> 00:03:44,853 O, moj Bo�e! Ko je ta? 14 00:03:45,268 --> 00:03:46,917 Hej, to je jedna �udna gotska cura. 15 00:03:47,090 --> 00:03:48,457 �uo sam da je drolja! 16 00:03:48,623 --> 00:03:51,692 I lezbejka je. Barem tako izgleda. 17 00:03:54,397 --> 00:03:58,910 �ta ona radi tamo? �ekamo na njeno dupe ve�... 5 minuta. 18 00:03:59,534 --> 00:04:01,731 Hajde, Ris! Kalu�erice nas �ekaju! 19 00:04:01,902 --> 00:04:04,292 Sve �to mi treba je prevoz. Prevoz? Gde? 20 00:04:04,468 --> 00:04:06,287 U manastir. Tamo idete, zar ne? 21 00:04:06,422 --> 00:04:10,066 �ula sam od momaka da ste i�krabali manastir pre nego �to su te primili u Kapu. 22 00:04:10,523 --> 00:04:15,295 Da... i? - Treba� mi da mi obezbedi� prevoz tamo. 23 00:04:15,679 --> 00:04:19,318 Jednostavno te ne mogu odvesti, Mo. Ne bi razumeli. 24 00:04:19,902 --> 00:04:21,475 Kako ho�e�, Klarisa! 25 00:04:21,898 --> 00:04:23,540 Uvek �e� se boriti da bi te prihvatili. 26 00:04:23,568 --> 00:04:25,269 Nikad te ne� prihvatiti takvom kakva jesi. 27 00:04:25,301 --> 00:04:28,153 Oni su moji prijatelji. Oni me vole takvom kakva sam. 28 00:04:29,108 --> 00:04:31,765 Ako te toliko vole, onda im sigurno ne�e smetati 29 00:04:31,890 --> 00:04:34,681 da im spomenem tvoje tetova�e, ili pirsing za nos. 30 00:04:34,810 --> 00:04:36,342 i tu no� sa D�oi Ramonom. 31 00:04:36,409 --> 00:04:37,545 Ne�e ti verovati. 32 00:04:38,100 --> 00:04:43,394 Ina�e, preturala sam po ormanu i na�la sam... 33 00:04:44,396 --> 00:04:46,706 Ovu sliku, ti i ja na Misfitsu! 34 00:04:46,841 --> 00:04:49,703 Sigurna sam da �e im se svideti kad budu videli ovo. Ovo je klasika. 35 00:04:51,913 --> 00:04:52,655 Ho�e� li... 36 00:04:54,144 --> 00:04:56,040 Vidi, �ao mi je �to se ne dru�imo vi�e. 37 00:04:56,173 --> 00:04:59,236 Misli� da me mo�e� ucenjivati samo da bi opet postale prijateljice, Mo? 38 00:04:59,404 --> 00:05:03,215 Saberi se, Klarisa! Treba mi prevoz, to je sve. 39 00:05:03,553 --> 00:05:06,286 I? - Ho�u da pogledam kako izgleda to mesto. 40 00:05:07,036 --> 00:05:08,926 Mislila sam da ho�e� da ode� iz Menuda. 41 00:05:09,310 --> 00:05:12,049 �ekaj, tvoji prijatelji ne vole Menudo? 42 00:05:12,962 --> 00:05:14,362 Ho�e� li ve� krenuti, Ris? 43 00:05:14,495 --> 00:05:16,686 Ovo �ekanje nas ve� zamara. 44 00:05:17,353 --> 00:05:19,496 Hej, povedi sa sobom i lezbejku! 45 00:05:21,625 --> 00:05:23,640 Lezbejka, to sam ja! Ovo je super! 46 00:05:26,316 --> 00:05:27,766 Za�to si je pozvao? 47 00:05:27,973 --> 00:05:30,831 Jer nije bila ni sa kim otkad su je izbacili iz ku�e. 48 00:05:31,645 --> 00:05:34,502 Da, po�to je oborila rekord sa najdu�em jebanjem u istoriji. 49 00:05:34,678 --> 00:05:37,027 Za�to uop�te poku�ava� pokupiti jednu lezbejku? 50 00:05:37,359 --> 00:05:38,525 Zna� da je ne mo�e� imati. 51 00:05:38,547 --> 00:05:41,918 Prepusti to meni, �ove�e. Daj mi 5 minuta. 52 00:05:42,251 --> 00:05:44,113 Naravno... ne�e� je kresnuti. 53 00:05:44,240 --> 00:05:45,230 Ti bi je kresnuo? 54 00:05:45,400 --> 00:05:48,503 Pokaza�u ti kako je biti apsolvent u U.C.C. 55 00:05:48,719 --> 00:05:53,712 Gledaj i u�i, devojko. Sve �to treba je 5 minuta. 56 00:05:54,772 --> 00:05:56,515 U redu. Ako ho�e� da ide�, uska�i. 57 00:05:56,591 --> 00:05:57,758 Ali kunem se Bogom, ako ka�e� bilo �ta... 58 00:05:57,789 --> 00:06:00,333 Ne brini, Ris. Sve tvoje male tajne su bezbedne kod mene. 59 00:06:01,179 --> 00:06:03,122 Dru�tvo, ovo je Mo. 60 00:06:05,114 --> 00:06:06,986 �ta zna�i ta skra�enica? Morti�a? 61 00:06:08,274 --> 00:06:10,740 A ti si bulimi�na ku�ka? - Izvini? 62 00:06:10,919 --> 00:06:13,475 Pa, Kejtlin, kako ti je u sestrinstvu? 63 00:06:14,661 --> 00:06:18,291 Pa dobro. Ponavljamo te iste stvari 99 puta. 64 00:06:26,528 --> 00:06:29,214 Hej! Ovo je ku�a te kurve, zar ne? 65 00:06:29,517 --> 00:06:33,040 �ta? Legenda ovog grada. 66 00:06:33,144 --> 00:06:34,876 Luda ku�ka koja �ivi u toj ku�i. 67 00:06:35,091 --> 00:06:37,199 Ne�to smo ve� �ule o ovoj ku�i. 68 00:06:37,454 --> 00:06:39,479 Bolje je bilo �ta nego ludara. 69 00:06:39,857 --> 00:06:41,047 Kako to misli�? 70 00:06:41,227 --> 00:06:42,464 Ova ku�a pripada Krisitin. 71 00:06:42,635 --> 00:06:44,369 Zbog nje su zatvorili manastir. 72 00:06:44,500 --> 00:06:46,149 U stvari, ona je bila ta koja je zatvorila. 73 00:06:46,281 --> 00:06:48,343 Poludela je i ubila je sve kalu�erice. 74 00:06:49,015 --> 00:06:50,664 U�inila je na� grad poznatim. 75 00:06:51,258 --> 00:06:52,871 Da li ju je neko video? 76 00:06:53,481 --> 00:06:55,685 Ne. Pucala je na svakoga ko je kro�io na njeno imanje. 77 00:06:56,380 --> 00:06:57,152 Stvarno? 78 00:06:57,224 --> 00:06:59,120 Da. Puca na ljude sve vreme. 79 00:06:59,336 --> 00:07:00,903 Kladim se da �u je jebati. 80 00:07:02,407 --> 00:07:05,553 Prestani da bude� takav seronja, i odvedi nas ve� jednom tamo! 81 00:07:05,721 --> 00:07:08,325 Samo ho�u da znam koliko �udaka ho�e da po�e sa nama. 82 00:07:09,490 --> 00:07:12,394 Hej, du�o, poseti�emo tvoje prijatelje ve�eras! 83 00:07:12,562 --> 00:07:14,293 Ne�e� da do�e�? Prekini, Frijoli! 84 00:07:14,426 --> 00:07:15,875 Devojko! Samo se ti opusti! 85 00:07:16,207 --> 00:07:18,517 Hajde, du�o! Imamo mesta za jo� jednu! 86 00:07:18,776 --> 00:07:19,931 Prekini odmah! 87 00:07:20,184 --> 00:07:23,584 Nemoj biti takav gnjavator, �ove�e. Ne stanuje tu niko! 88 00:07:23,959 --> 00:07:27,771 Ne interesuje me. Po�injem imati vrlo lo� d�u-d�u od ovoga mesta, jasno? 89 00:07:27,942 --> 00:07:30,134 Hajde, du�o, ovo je tvoja zadnja �ansa! 90 00:07:34,140 --> 00:07:35,164 O, sranje! 91 00:07:35,365 --> 00:07:38,365 O, sranje! - O, sranje! 92 00:08:31,366 --> 00:08:33,166 O, Isuse! Da! 93 00:08:33,226 --> 00:08:36,877 U redu, dru�tvo. Napravi�emo par slika. 94 00:08:38,717 --> 00:08:41,771 Ovo mesto je kao to Amitvil sranje. 95 00:08:44,770 --> 00:08:48,096 Pogre�an film, moronu. - Da. Hej! 96 00:08:48,710 --> 00:08:51,590 Imam jedan dobar vic za vas. Slu�ajte. 97 00:08:51,654 --> 00:08:53,675 Kakvu pi�ku vole popovi? 98 00:08:53,741 --> 00:08:56,428 Nikakvu. - Kalu�eri�ku, shvata�. 99 00:08:58,134 --> 00:09:00,360 Da, ba� kao i ti, zar ne, Frijoli? 100 00:09:02,947 --> 00:09:05,710 U pravu si, orta�e. Ho�e te jako. 101 00:09:05,836 --> 00:09:07,666 Smej se samo, ortak. Samo gledaj. 102 00:09:07,979 --> 00:09:12,660 Imam ne�to da ti poka�em ve�eras. Samo mi daj 5 minuta. 103 00:09:14,518 --> 00:09:16,126 �ta �emo tu raditi? 104 00:09:17,639 --> 00:09:21,155 "Oprao sam momcima stvari ranije", pa su mi dopustili da iza�em sa njima. 105 00:09:21,493 --> 00:09:22,666 Momcima? 106 00:09:23,023 --> 00:09:25,445 Zar ti oni nisu prijatelji ili tako ne�to? 107 00:09:25,558 --> 00:09:27,830 I jesu mi prijatelji, dopusti�e mi da u�em u njihovo dru�tvo. 108 00:09:28,292 --> 00:09:30,236 Zar ne vidi� da te samo iskori��avaju? 109 00:09:30,928 --> 00:09:34,063 Samo se �ale sa tobom. Ne�e te nikad dopustiti da u�e� kod njih. 110 00:09:34,138 --> 00:09:35,457 Sad zvu�i� ba� kao majka. 111 00:09:36,417 --> 00:09:38,807 Zar ne mo�e� prihvatiti da su oni i moji prijatelji? 112 00:09:39,308 --> 00:09:41,908 Zar ne mo�e� prihvatiti da su oni i moji prijatelji? 113 00:09:43,073 --> 00:09:44,373 O, da. 114 00:09:44,474 --> 00:09:45,879 Lepo. Lepo. 115 00:09:46,881 --> 00:09:50,721 Ova je bila dobra, �ed. O�inuo si me za zadnjicu. 116 00:09:51,103 --> 00:09:52,677 Dobar posao, ortak. 117 00:09:52,932 --> 00:09:55,583 Ovde si me o�inuo. Evo, upravo ovde. 118 00:10:07,246 --> 00:10:08,647 Razvali, ortak! 119 00:10:09,195 --> 00:10:10,347 Izvini, Bif? �ta? 120 00:10:10,518 --> 00:10:12,302 Rekao sam da razvali� ta prokleta vrata! Sad! Sad! Sad! 121 00:10:12,680 --> 00:10:15,242 Da. Hej, razvali, Brent. - U redu. 122 00:10:15,743 --> 00:10:17,043 Va�i... 123 00:10:17,196 --> 00:10:18,907 Razvali�u... Razvali�u... 124 00:10:19,008 --> 00:10:20,308 U redu... 125 00:10:20,459 --> 00:10:22,659 Da... Va�i, ortak... da... 126 00:10:22,785 --> 00:10:24,285 Va�i... 127 00:10:25,294 --> 00:10:27,040 U redu, ima li tu neki pajser koju bi koristio? 128 00:10:27,107 --> 00:10:29,140 �ta? Pajser? Mrdaj to dupe odmah, kurvo! Sad! 129 00:10:30,099 --> 00:10:33,121 Hej, ho�ete li, molim vas, postupati sa njim malo ne�nije? 130 00:10:33,420 --> 00:10:36,979 Izvini, Ris, ali ti si povela svog mla�eg brata da bi pristupio Lambdi. 131 00:10:37,274 --> 00:10:39,381 O, i svojim telom treba da razvali ta vrata, je li? 132 00:10:39,634 --> 00:10:42,025 Samo jo� jednom. Va�i? Klarisa? 133 00:10:42,245 --> 00:10:43,323 Dobro. Svejedno. 134 00:10:44,280 --> 00:10:48,206 Molim te... - Lep posao. 135 00:10:49,786 --> 00:10:52,297 Moje dupe se zaglavilo. Be�i odatle, seronjo! 136 00:10:55,743 --> 00:10:56,851 U�i unutra! 137 00:10:57,352 --> 00:10:58,652 Mislim da sam udario ki�mu. 138 00:10:59,141 --> 00:11:01,991 Hej, nemoj da bude� pi�ka, ortak! U�i unutra! 139 00:11:02,583 --> 00:11:05,565 Izgleda da ste vi svi banda pi�ki. Sklonite mi se s puta! 140 00:11:05,631 --> 00:11:06,723 Izvini? 141 00:11:08,547 --> 00:11:10,518 Mislim da si me �ula malopre. 142 00:11:10,653 --> 00:11:12,415 Za�to to ne strpa� u svoje uvo? 143 00:11:53,393 --> 00:11:55,372 Verovatno se to ovde desilo. 144 00:11:55,589 --> 00:11:56,743 �ta? �ta se desilo? 145 00:11:58,758 --> 00:11:59,646 Abortus. 146 00:12:02,091 --> 00:12:04,572 Nije bilo tu nikakvog abortusa. To je samo jedna urbana legenda, zar ne? 147 00:12:04,831 --> 00:12:05,904 Ne seri... 148 00:12:06,276 --> 00:12:09,389 Bio je toliki skandal da su morali zatvoriti ovo mesto. 149 00:12:09,927 --> 00:12:11,953 Zadnja operacija se tu odigralo. 150 00:12:17,590 --> 00:12:19,980 Kristin O'Meli je imala 16 godina, i bila je trudna. 151 00:12:20,696 --> 00:12:22,759 U ono vreme su bila druga vremena. 152 00:12:24,222 --> 00:12:28,493 Otac Rajan i �asna majka su je kidnapovali usred no�i i doveli je ovde. 153 00:12:28,785 --> 00:12:30,021 Vezali su je. 154 00:12:46,547 --> 00:12:49,196 Izvr�ili su abortus na njoj. 155 00:12:49,653 --> 00:12:51,715 Bez njenog odobrenja. 156 00:12:51,932 --> 00:12:54,917 Kladim se da su koristili �ice da bi... - Zave�i, Kejtlin. 157 00:12:55,416 --> 00:12:57,066 To je moja devojka... 158 00:12:57,239 --> 00:12:58,475 Za�to bi to uradili? 159 00:12:58,608 --> 00:13:00,832 Abortus je najve�i greh u katolicizmu. 160 00:13:01,009 --> 00:13:03,121 Mislili su da dete pripada ocu Rajan. 161 00:13:03,293 --> 00:13:06,062 Ovo je sjebano... Da li je crkva kaznila oca Rajana? 162 00:13:07,025 --> 00:13:07,896 Ne verujem. 163 00:13:08,182 --> 00:13:10,656 Krisitin je jednoga dana, za vreme mise pobegla, 164 00:13:10,832 --> 00:13:12,858 i zapalila ih je jedan po jedan... 165 00:13:13,199 --> 00:13:16,050 Sestre i vatra. Mogu da se kladim da je bilo jebeno lepo. 166 00:13:16,265 --> 00:13:20,105 Pa, ona je postala neka vrsta serijske ubice sestre? 167 00:13:20,490 --> 00:13:22,764 Ona je rekla da je obo�avala �avola. 168 00:13:23,605 --> 00:13:26,420 Onda je po�ela svoj godi�nji odmor od 30 godina u sestrinskoj ku�i. 169 00:13:26,585 --> 00:13:29,936 Ka�u da otac Rajan i sestre jo� uvek �ive u ovoj zgradi, 170 00:13:30,801 --> 00:13:32,429 tra�e�i osvetu. 171 00:13:35,247 --> 00:13:38,472 Zvu�i� kao neka koja je videla previ�e epizode Elvire. 172 00:13:40,673 --> 00:13:42,273 Sranje... �ove�e! 173 00:13:42,320 --> 00:13:43,809 Ovo je ludo, �ove�e! 174 00:13:43,924 --> 00:13:45,619 Hej, nosi to u pizdu materinu, ortak! 175 00:13:46,284 --> 00:13:49,053 Ali... ali... - Kakvo ali?! Mrdaj, odmah! 176 00:13:49,184 --> 00:13:52,422 Jesi li �uo �ta sam ti rekao?? Mrdaj! Mrdaj! Mrdaj odmah! Odmah! Ortak! 177 00:13:53,245 --> 00:13:54,947 Tako je! 178 00:13:56,025 --> 00:13:58,381 Bif, ovo mesto je grozno. 179 00:13:58,608 --> 00:14:01,904 Do�i, po�urimo i farbajmo ne�to, pa posle hajdemo na jedno romanti�no mesto. 180 00:14:01,914 --> 00:14:04,114 Dobro ka�e�, dobro ka�e�... 181 00:14:32,355 --> 00:14:35,049 Misli� da su obo�avaoci �avola stvarno �iveli tu? 182 00:14:36,795 --> 00:14:38,607 Ovo je crte�, kretenu. 183 00:14:40,728 --> 00:14:44,216 �ta ka�e� da malo istra�ujemo? 184 00:14:44,421 --> 00:14:46,693 Zar ne bi trebalo da ostanemo zajedno? 185 00:14:50,049 --> 00:14:52,701 U redu, na�ta si mislio? 186 00:14:56,147 --> 00:14:57,866 Po�ni sa grafitima, ortak! 187 00:15:04,990 --> 00:15:07,676 Fri! Tvoj pas ho�e da me ujede! 188 00:15:09,381 --> 00:15:11,490 Rekao si da ho�e� akciju, ortak. 189 00:15:11,660 --> 00:15:13,439 Ovo nije sme�no. Stvarno je jak. 190 00:15:13,898 --> 00:15:17,708 Polako, momak. Hej, Brent! 191 00:15:17,920 --> 00:15:21,017 Za�to ne odnese� Buzera malo na �etnju? 192 00:15:21,731 --> 00:15:24,589 Dosta mi je �to sam tu. Ovo mesto je ionako sranje. 193 00:15:25,133 --> 00:15:27,277 Ponovi�u ti, ortak. 194 00:15:28,278 --> 00:15:31,264 Za�to ne odnese� Buzera na �etnju? - Ali... 195 00:15:37,733 --> 00:15:38,803 Do�i, Buzer. 196 00:15:46,136 --> 00:15:49,190 Izgleda da smo ti i ja zavisnici trave, du�o. 197 00:15:52,649 --> 00:15:53,883 Da, koje sam sre�e. 198 00:16:03,528 --> 00:16:05,545 Ljudi su stvarno dolazili ovde da obo�avaju �avola. 199 00:16:05,621 --> 00:16:07,468 To je samo jo� jedna glupa legenda. 200 00:16:08,737 --> 00:16:10,883 Verovatno stanuju tu i besku�nici. 201 00:16:11,097 --> 00:16:14,081 Ne znam, ne bi ba� nazvao ovo mesto uto�i�tem. 202 00:16:14,583 --> 00:16:17,597 Pitam se kako bi bilo provesti no� ovde. 203 00:16:20,110 --> 00:16:21,855 Ima� li neku skrivenu, mra�nu stranu? 204 00:16:22,123 --> 00:16:23,258 Mo�da... 205 00:16:47,057 --> 00:16:48,918 �ta je? �ta se desilo? 206 00:16:49,916 --> 00:16:51,644 Tamo je bila jedna sestra. 207 00:16:51,977 --> 00:16:54,995 Izgledala je grozno i bila je sjebana! 208 00:16:55,852 --> 00:16:58,152 Opusti se, samo umi�lja� stvari. 209 00:16:58,417 --> 00:17:01,021 Verovatno te je Frijol zbunio sa svojim sranjima. 210 00:17:01,187 --> 00:17:04,250 Ali... kunem se, videla sam sestru kako stoji upravo ovde. 211 00:17:07,618 --> 00:17:11,292 U redu, pod uticajem si trave i Morti�ine pri�e. 212 00:17:11,510 --> 00:17:13,291 Ali izgledala je tako stvarno. 213 00:17:13,624 --> 00:17:16,318 Smiri se... trebalo bi da se zabavimo. 214 00:17:16,447 --> 00:17:17,768 E, ja ne�u. 215 00:17:18,074 --> 00:17:21,658 Ho�emo li, molim te, oti�i odavde? Od ovog mesta se sva naje�im. 216 00:17:23,279 --> 00:17:24,531 Ovo je seksi, Ris. 217 00:17:32,426 --> 00:17:34,716 Misli� da mo�emo oti�i gore do zvonare odavde? 218 00:17:34,985 --> 00:17:36,256 Da, mislim. 219 00:17:39,952 --> 00:17:41,523 �ta ti je? Pla�i� se? 220 00:17:46,048 --> 00:17:50,231 Pa, du�o, razume� li se u karate? Jer to dupe rastura. 221 00:17:51,227 --> 00:17:52,925 Molim te, reci mi da nisi ozbiljan. 222 00:17:53,091 --> 00:17:55,118 Hajde, du�o. Tako si... Tako si lepa. 223 00:17:55,289 --> 00:17:57,073 Ne mogu na�i prave re�i da to opi�em. 224 00:17:57,199 --> 00:17:59,966 Pa, u�ini mi uslugu i nemoj pri�ati. 225 00:18:00,139 --> 00:18:03,286 Ho�e� da budem jak i tih? Do�i... 226 00:18:03,414 --> 00:18:05,108 Hej, smiri se... 227 00:18:05,489 --> 00:18:07,101 Haje, du�o, znam da i ti ho�e�. 228 00:18:07,228 --> 00:18:08,503 Be�i od mene! 229 00:18:09,258 --> 00:18:10,533 Svaka riba to ka�e. 230 00:18:10,668 --> 00:18:13,318 Sigurna sam da to ka�u! - Da, ali nikad ne misle tako. 231 00:18:13,443 --> 00:18:14,467 E, ja mislim. 232 00:18:15,477 --> 00:18:18,790 Vidi, mom�ino, ja sam devica! 233 00:18:19,164 --> 00:18:21,873 I sigurno ne�u da izgubim svoju nevinost sa jednom seronjom kao �to si ti. 234 00:18:22,409 --> 00:18:24,630 �uvam sebe za Merilina Mensona. 235 00:18:27,259 --> 00:18:30,605 Vidi�, to mnogo obja�njava. Ali nemoj se pla�iti. 236 00:18:30,740 --> 00:18:32,684 Dobi�e� malo ljubavi od Frijolija. 237 00:18:32,810 --> 00:18:34,671 Ve� sam ti rekla, smiri se! 238 00:18:35,072 --> 00:18:36,272 Hej, �ove�e! 239 00:18:36,294 --> 00:18:37,993 Ose�am tu neku agresiju. 240 00:18:38,118 --> 00:18:40,097 Da, dobro si osetio. Pa, odbij, jebote! 241 00:18:40,272 --> 00:18:42,627 Za�to mi �alje� te dvosmislene znakove, �ove�e? 242 00:18:43,372 --> 00:18:44,904 Devica moje dupe... 243 00:18:45,828 --> 00:18:47,101 Ovo je policija! 244 00:18:47,403 --> 00:18:50,338 Imate 60 sekundi da napustite zgradu, 245 00:18:50,676 --> 00:18:53,986 sa rukama na potiljku, ina�e upadamo! 246 00:18:54,187 --> 00:18:55,387 O, sranje! 247 00:18:55,466 --> 00:18:57,895 Vidi, ja nisam ni bila ovde! Jesi li me �uo? 248 00:18:57,972 --> 00:19:00,281 Ne, ne. Ovo je verovatno samo �kolska policija. Opusti se. 249 00:19:00,416 --> 00:19:02,395 Ne, ne, ne! Ja sam ve� ionako na uslovnoj, shvata�? 250 00:19:02,571 --> 00:19:04,266 Molim te, reci im da sam ve� oti�la. 251 00:19:04,391 --> 00:19:06,590 Hej, �ove�e! Ho�e� da la�em pajkanima? 252 00:19:06,801 --> 00:19:08,993 Ma, hajde! To �e biti na�a mala tajna. 253 00:19:09,122 --> 00:19:11,978 Sve �to treba da uradi� da im ka�e� da sam ve� oti�la ku�i. 254 00:19:14,154 --> 00:19:15,554 Ja... 255 00:19:17,850 --> 00:19:19,583 Uradi�u ti bilo �ta. 256 00:19:22,242 --> 00:19:25,010 Ovo je muzika za moje u�i, du�o. Samo mi ka�i gde i kad. 257 00:19:25,224 --> 00:19:28,375 Pa, ovde... recimo za sat vremena? 258 00:19:28,710 --> 00:19:30,111 Kako �u znati da �e� do�i? 259 00:19:30,708 --> 00:19:32,599 Ne znam... Ho�e� moje kreditne kartice? 260 00:19:33,070 --> 00:19:35,922 Re�i �u ti �ta �emo... Da�e� mi tvoje ga�ice... 261 00:19:36,432 --> 00:19:38,245 ...i sve �e biti super. 262 00:19:39,246 --> 00:19:40,550 Moje ga�ice? 263 00:19:40,563 --> 00:19:41,964 Ovo je lak izbor, du�o... 264 00:19:42,138 --> 00:19:48,775 Ga�ice ili komunalni rad. Ga�ice ili komunalni rad. - U redu, u redu! 265 00:19:49,600 --> 00:19:54,276 Isuse Hriste! �ta si gledao? 16 sve�ica 18,000 puta? 266 00:19:57,230 --> 00:19:59,255 Dovucite svoja dupeta, odmah! 267 00:19:59,964 --> 00:20:03,146 Da! O tome ti pri�am. 268 00:20:13,889 --> 00:20:15,456 Da pogodim... 269 00:20:15,753 --> 00:20:17,208 ...vi ste misili... 270 00:20:17,458 --> 00:20:20,933 ...da �ete vi biti ti koji �e obe�astiti zvonik, zar ne? 271 00:20:21,063 --> 00:20:22,593 To ste mislili? 272 00:20:24,085 --> 00:20:27,484 Ne, samo... - Pri�aj jasnije, beli �ove�e! 273 00:20:28,979 --> 00:20:30,758 Mislio sam... - Umukni! 274 00:20:31,962 --> 00:20:34,318 Ne�u da �ujem nijednu re� od tebe, mali pankeru! 275 00:20:39,631 --> 00:20:40,522 Vidite... 276 00:20:41,744 --> 00:20:42,810 ...svake godine... 277 00:20:43,691 --> 00:20:45,253 ...zapo�inje ova igra... 278 00:20:46,053 --> 00:20:49,734 ...jo� jedna grupa klinaca koji poku�avaju po�initi neki kriminal. 279 00:20:50,450 --> 00:20:51,939 Ali to se nikad ne desi. 280 00:20:52,276 --> 00:20:54,174 Zar ne, Starki? - Naravno da ne! 281 00:20:54,391 --> 00:20:57,603 Ni ove godine ne�e biti druga�ije, momci. Jeste li ovo shvatili? 282 00:20:58,890 --> 00:21:00,080 A sad, jeste li sigurni... 283 00:21:00,255 --> 00:21:02,317 ...da nije ostao niko u zgradi? 284 00:21:02,576 --> 00:21:04,144 Da li je bilo jo� nekoga? 285 00:21:08,879 --> 00:21:10,574 Bolje da ne bude. 286 00:21:11,860 --> 00:21:15,454 Jer ako na�em jo� nekoga, 287 00:21:15,837 --> 00:21:18,234 ispra�i�u vam tako dupeta... 288 00:21:18,412 --> 00:21:22,334 ...da �ete se �e�ljati i tamo gde vam ne svrbi. 289 00:21:22,935 --> 00:21:24,235 Ukapirao, beli �ove�e? 290 00:21:25,746 --> 00:21:28,269 Pa... ako ste sigurni... 291 00:21:30,105 --> 00:21:32,454 ...da ne�emo na�i nikoga unutra... 292 00:21:32,667 --> 00:21:35,566 Pa, bila je jo� jedna devojka, ali ta je ve� oti�la ku�i. 293 00:21:39,230 --> 00:21:40,660 Za�to bi, do vraga... 294 00:21:40,826 --> 00:21:43,595 ...jedna mlada devojka oti�la ku�i sama usred no�i? 295 00:21:43,769 --> 00:21:45,417 Za�to? Za�to? Za�to? Za�to? Za�to? 296 00:21:45,549 --> 00:21:48,112 Pri�ala je o nekom ku�nom pritvoru. 297 00:21:49,780 --> 00:21:54,377 Pa, ve�eras je va�a sre�na no�, klinci. 298 00:21:54,794 --> 00:21:58,539 Ako vidim bilo koga od vas bitange jo� jednom ovde, idete u �orku. 299 00:21:58,640 --> 00:21:59,940 Jeste li to shvatili? 300 00:22:01,468 --> 00:22:03,990 �ta je ovo? �ta je ovo? �ta je ovo? 301 00:22:04,284 --> 00:22:06,596 Ne znam �ije je to, �ove�e. 302 00:22:06,941 --> 00:22:10,524 A, sad ho�e� da mi la�e�, beli �ove�e? 303 00:22:11,541 --> 00:22:13,155 Pusti me da ga ubijem, Rej! - Ne! Ne! 304 00:22:13,356 --> 00:22:14,956 Pusti me da ga ubijem! - Ne! Starki! Ne! Ne vredi toliko! 305 00:22:15,132 --> 00:22:16,732 Pusti me da ga ubijem!! - Ne! Ne, Starki! Ne! 306 00:22:19,574 --> 00:22:20,874 U redu je... 307 00:22:21,895 --> 00:22:24,958 Zna� �ta mislim o ovome... 308 00:22:25,460 --> 00:22:28,812 ...mladost, koja uni�tava sebe ovom supstancom marihuane. 309 00:22:29,856 --> 00:22:31,840 Znam, Starki. Znam. 310 00:22:32,264 --> 00:22:36,953 Delikventni degenerisani klinci, be�ite odavde u pakao! 311 00:22:37,067 --> 00:22:39,121 Svi vi, be�ite! - �uli ste �ta je rekao! 312 00:22:39,413 --> 00:22:41,867 Prokletnici, mrdajte dupetima! - Be�ite za va�e dobro! 313 00:22:46,768 --> 00:22:49,268 Imamo dosta ovakvih budala svake godine, zar ne? - O, �ove�e. 314 00:22:49,816 --> 00:22:52,372 Zar ne misli� da bi trebalo da idemo unutra i da proverimo? 315 00:22:52,550 --> 00:22:54,988 Samo da se uverimo da klinci ne la�u. 316 00:22:55,366 --> 00:22:57,728 Upadaj u kola... Mrdaj ve�... 317 00:22:58,148 --> 00:23:00,800 Nijedan od ovih klinaca nema muda da bi ostao unutra, �ove�e. 318 00:23:01,213 --> 00:23:02,699 Ne brini zbog toga. 319 00:23:05,936 --> 00:23:07,756 Be�ite ve�, mali prasi�i. 320 00:23:09,905 --> 00:23:10,777 Super! 321 00:23:25,836 --> 00:23:28,905 Izvinjavam se, mogu li dobiti sira i salatu? 322 00:23:31,184 --> 00:23:33,210 Frijoli, jesi li stvarno video da je Mo oti�la? 323 00:23:33,753 --> 00:23:39,062 Sve �to znam da sam je video, u redu? Video sam puno toga od nje... 324 00:23:41,322 --> 00:23:45,129 Ho�e� li prestati da bude� svinja samo na minut i odgovoriti na moje pitanje? 325 00:23:45,258 --> 00:23:47,652 Nemoj se nervirati, du�o. Nije ba� laskaju�e. 326 00:23:47,790 --> 00:23:49,405 Jesi li je video da je oti�la ili nisi? 327 00:23:49,571 --> 00:23:50,513 Smiri se, du�o. 328 00:23:50,649 --> 00:23:53,335 Zna� da ne volim izostavljati pusu posle jebanja. 329 00:23:54,758 --> 00:23:57,281 Prokletstvo, devojko... opusti se. 330 00:23:57,663 --> 00:24:00,268 Sakrila se da ne bi morala da pri�a sa pajkanima. 331 00:24:00,854 --> 00:24:04,613 Spavati sa jednom gotskom curom je kao da se jebe� sa le�om. 332 00:24:05,039 --> 00:24:07,561 To je ve� nekrofilija, Bif. 333 00:24:08,151 --> 00:24:10,966 Shvatate li da smo je ostavili tamo samu? 334 00:24:11,134 --> 00:24:13,447 Pa? Ona je htela da ostane. 335 00:24:13,832 --> 00:24:15,893 Mogu je silovati ili ubiti. 336 00:24:17,088 --> 00:24:19,031 Dosta je drame, du�o. 337 00:24:19,326 --> 00:24:21,468 Mo�emo li da se vratimo i da je prona�emo? 338 00:24:21,646 --> 00:24:23,918 Izvini? Ti to pu�i� travu? 339 00:24:24,918 --> 00:24:26,696 Ne verujem da bi jedno hap�enje 340 00:24:26,824 --> 00:24:28,856 dobro izgledalo u mojoj biografiji za modnu �kolu. 341 00:24:28,957 --> 00:24:30,257 �ed? 342 00:24:30,391 --> 00:24:32,005 Dolazi� samnom? 343 00:24:34,906 --> 00:24:36,272 Jebite se! - Sranje! 344 00:24:36,364 --> 00:24:39,386 �ekaj... Klarisa! Smiri se! 345 00:24:41,002 --> 00:24:41,909 Idioti! 346 00:24:42,037 --> 00:24:44,181 Moram li se o svemu sama postarati? 347 00:24:44,647 --> 00:24:46,380 Kejtlin, ne brini zbog toga. 348 00:24:48,698 --> 00:24:49,889 Klarisa, gde si krenula? 349 00:24:50,025 --> 00:24:52,875 Da pi�am. - Moram i ja da pi�am, ali ja ne�u ulaziti tamo. 350 00:24:53,297 --> 00:24:54,399 �ta je ovo, geto? 351 00:24:54,431 --> 00:24:56,208 Ne�e te ubiti, samo sedi. 352 00:24:56,933 --> 00:24:59,506 Super, ali vakcinisa�u se protiv kolere. 353 00:25:01,952 --> 00:25:03,351 Pa, �ta se desilo, Klarisa? 354 00:25:03,484 --> 00:25:05,592 Za�to pizdi� toliko zbog te uvrnute ribe? 355 00:25:05,719 --> 00:25:09,073 Kejtlin, ostavili smo jednu devojku samu u jednoj napu�tenoj zgradi! 356 00:25:09,458 --> 00:25:10,819 Ko zna �ta joj se desilo? 357 00:25:10,947 --> 00:25:12,561 Mislim da prereagira�. 358 00:25:12,726 --> 00:25:16,202 Ne. Uop�te ne. To mesto je zastra�uju�e. Zna� i ti. 359 00:25:16,501 --> 00:25:18,532 Ne interesuje me, dru�tvo, �ta vi radite. Ja se vra�am nazad. 360 00:25:18,698 --> 00:25:21,814 U redu, Ris, kako ho�e�. Samo po�urimo ve�, u redu? 361 00:25:21,844 --> 00:25:23,870 Hej, jesi li zavr�ila ili ima� jo�? 362 00:25:23,998 --> 00:25:25,892 Zavr�ila sam. Hvala. 363 00:25:25,944 --> 00:25:29,208 Dobro. Jer sad si mi definitvno du�na zbog ovoga. - O, Bo�e... 364 00:25:29,369 --> 00:25:32,466 Ortak, ne bi mi smetalo da se vratim na jo� jedan krug sa tom gotskom ribom. 365 00:25:32,495 --> 00:25:34,475 Bila je tako super. 366 00:25:34,650 --> 00:25:37,966 Ortak, ka�em ti da se vratimo po tih 50 gajbi do Lambde ku�e... 367 00:25:38,301 --> 00:25:40,579 Ne mo�emo se vratiti tamo, ortak. 368 00:25:40,704 --> 00:25:41,859 Ne treba nam jo� problema. 369 00:25:41,960 --> 00:25:44,660 Ortak, ako joj se ne�to desilo, tvoje ime �e biti u ru�evinama, �ove�e. 370 00:25:44,805 --> 00:25:45,668 Pivo! 371 00:25:45,800 --> 00:25:48,574 Ne�emo da �edvik Senior �uje za ovo 372 00:25:48,709 --> 00:25:50,932 i da pokvari ovu zabavu. Ne�emo, zar ne? 373 00:25:53,353 --> 00:25:54,505 Jednostavno ne vredi toliko. 374 00:25:54,635 --> 00:25:56,509 Halo, da li me momci, slu�ate? 375 00:25:56,694 --> 00:25:58,877 50 gajbi, �ove�e! 5-0! 376 00:25:59,010 --> 00:26:01,119 Zar se ne ose�a� lo�e da joj se ne�to desilo, �ove�e? 377 00:26:01,249 --> 00:26:03,519 To nije moj problem, �ove�e! - Popu�i� mi kurac! 378 00:26:03,649 --> 00:26:04,842 Jebi se! 379 00:26:05,017 --> 00:26:07,703 Ne interesuje me, momci, �ta vi mislite. Ni�ta me ne�e naterati da se vratim. 380 00:26:07,919 --> 00:26:12,309 Je li? Mrzim �to moram da ti ka�em ovo, ali ja sam ostavio sve moje stvari tamo. 381 00:26:13,677 --> 00:26:14,433 �ta? 382 00:26:17,742 --> 00:26:20,974 Vi ovo ne shvatate. 50 gajbi! 383 00:26:21,443 --> 00:26:25,202 Mislim da reskiramo previ�e zbog Klarisine prijateljice, Morti�e. 384 00:26:25,238 --> 00:26:26,885 Zove se Monika, u redu, Kejtlin? 385 00:26:26,986 --> 00:26:28,286 Monika! 386 00:26:29,458 --> 00:26:32,709 Devojke, devojke, devojke. Pokupi�emo stvari i be�imo odavde. 387 00:26:32,841 --> 00:26:35,761 I prona�i �emo Mo. - Da, prona�i �emo... Mo. 388 00:26:35,865 --> 00:26:38,872 Momci, razdvoji�emo se i tako �emo je prona�i br�e. 389 00:26:39,027 --> 00:26:42,064 Super. �eg, ti ide� sa Vilmom. Ja idem sa Defni. 390 00:26:42,758 --> 00:26:45,150 Ozbiljno, momci... �ta, jebote...? 391 00:26:45,905 --> 00:26:48,381 �ed i ja �emo pogledati sobe. Do�i, du�o. 392 00:26:53,126 --> 00:26:54,426 I... 393 00:26:54,527 --> 00:26:57,103 ...pa, mi �emo proveriti spava�e sobe. 394 00:26:57,304 --> 00:26:58,604 U redu... 395 00:26:58,672 --> 00:27:01,132 Kasnije se vidimo, momci... - Da, kasnije. 396 00:27:05,719 --> 00:27:08,618 Buzer! Buzer! Vrati se, momak! 397 00:27:08,809 --> 00:27:10,109 �ove�e... 398 00:27:10,115 --> 00:27:11,975 Hej, Brent, idi i prona�i mi psa, �ove�e. 399 00:27:12,228 --> 00:27:13,759 �ekaj! Ne verujem da bi trebalo da se razdvojimo. 400 00:27:13,884 --> 00:27:16,046 Imam ne�to da sredim, pa se postaraj za to. 401 00:27:16,203 --> 00:27:17,524 O �emu ti pri�a�? 402 00:27:17,654 --> 00:27:20,429 Dolazi par tipova, ho�e da pu�e travu. 403 00:27:20,562 --> 00:27:22,150 Tu �e� se na�i sa njima? - Da, da... 404 00:27:22,218 --> 00:27:24,180 I verovatno �e dovesti neke cure sa sobom... 405 00:27:24,205 --> 00:27:27,517 Pa, mo�da �u ti dopustiti da koju pokupi�... ako mi vrati� psa. 406 00:27:28,349 --> 00:27:29,755 Misli� na seks? - Da. 407 00:27:29,887 --> 00:27:31,252 Sa devojkom? - Da! 408 00:27:31,419 --> 00:27:34,239 Evo, uzmi moje klju�eve. Idi i prona�i mi psa. 409 00:27:34,532 --> 00:27:37,604 I �ekaj me tu, vrati�u se pa �u te na�i, u redu? 410 00:27:39,402 --> 00:27:41,452 Da, tako je. Super. 411 00:27:41,553 --> 00:27:42,853 Sve je super. 412 00:27:46,780 --> 00:27:48,820 Bi�u veoma zauzet, seronje. 413 00:28:02,330 --> 00:28:03,871 Ko ste vi, jebote? 414 00:28:12,279 --> 00:28:13,187 Prokletstvo! 415 00:28:16,002 --> 00:28:18,277 Do�ao sam! 416 00:28:23,687 --> 00:28:25,916 Va�a devica, lorde moj. 417 00:28:27,253 --> 00:28:28,192 Super. 418 00:28:28,701 --> 00:28:32,585 Zna�i, ona �e biti na�e �rtveno jagnje. 419 00:28:32,930 --> 00:28:34,829 Stigli smo ba� na vreme. 420 00:28:38,689 --> 00:28:40,228 Sve je spremno, g-dine. 421 00:28:41,470 --> 00:28:44,076 Vrlo dobro, moj odani slugo. 422 00:28:46,053 --> 00:28:49,117 Pa, devojke levo. I momci desno. 423 00:28:49,935 --> 00:28:53,780 I sad, do�lo je vreme da obo�avamo mog oca, Lucifera. 424 00:28:56,069 --> 00:28:59,545 Safrija, jesi li spremna da da� svoju du�u... 425 00:28:59,716 --> 00:29:01,286 ...vatri mraka? 426 00:29:01,500 --> 00:29:04,599 Da, moj lorde. �ivim da bi vas slu�ila. 427 00:29:05,146 --> 00:29:06,761 Vrlo dobro, Safrija... 428 00:29:07,051 --> 00:29:09,395 ...zna�, Safrija, ne znam da li sam ti rekao ovo ranije... 429 00:29:09,538 --> 00:29:13,560 ...ali ti si definitvno otelovljenje po�ude. 430 00:29:14,309 --> 00:29:16,786 Poni�ena sam pred va�im veli�anstveno��u, Sal. 431 00:29:18,146 --> 00:29:20,415 Ne�ete biti razo�arani. 432 00:29:27,013 --> 00:29:28,957 Molim vas, recite mi momci da ne mislite ovo ozbiljno? 433 00:29:29,127 --> 00:29:30,580 Smrtno smo ozbiljni! 434 00:29:31,244 --> 00:29:32,563 Vi ste ludi 435 00:29:32,695 --> 00:29:35,876 ako mislite da �ete dobiti ne�to time �to �ete me ubiti, znate li? 436 00:29:37,677 --> 00:29:38,977 Izvini... 437 00:29:39,033 --> 00:29:41,429 Ti�ina, neverna. Jer ako ne�e�, 438 00:29:41,690 --> 00:29:46,650 ja �u li�no sa svojim rukama, 439 00:29:46,869 --> 00:29:53,124 izvu�i jezik iz tvojih usta, obele�avaju�i krug Bezl... 440 00:29:53,335 --> 00:29:57,353 Bez... Bez... 13. krug! 441 00:30:01,947 --> 00:30:03,400 13. krug? 442 00:30:03,614 --> 00:30:05,971 Budi malo vi�e gotik, Boga ti. 443 00:30:06,101 --> 00:30:07,960 Kako se usu�uje� pri�ati tako sa princem zla? 444 00:30:08,061 --> 00:30:09,361 Kurvo! 445 00:30:09,440 --> 00:30:10,662 Princ zla? 446 00:30:11,948 --> 00:30:13,892 Ti radi� kod jebenog Deri Kvina! 447 00:30:16,285 --> 00:30:17,253 La�ljivice! 448 00:30:17,689 --> 00:30:18,928 La�ljivica moje dupe! 449 00:30:19,058 --> 00:30:22,079 Uslu�io si mog ro�aka i mene Snekers Vizardom pro�le nedelje. 450 00:30:22,545 --> 00:30:24,488 O �emu ona pri�a, jebote? 451 00:30:25,029 --> 00:30:27,600 La�i, la�i, la�i! 452 00:30:27,927 --> 00:30:29,826 Ti�inu, odmah! 453 00:30:33,072 --> 00:30:35,969 Evo ti! K�eri mraka! 454 00:30:36,345 --> 00:30:40,150 Do�lo je vreme da u�utimo ovu devojku zauvek. 455 00:30:40,946 --> 00:30:42,595 Deri Kvin, Sal? 456 00:30:42,676 --> 00:30:43,976 Safrija... 457 00:30:44,013 --> 00:30:47,652 Do�lo je vreme za tvoj prvi korak prema mraku. 458 00:30:48,072 --> 00:30:53,168 Pa, za�to ne uzme�... 459 00:30:53,422 --> 00:30:56,525 ...ovaj bode� beznade�nosti... 460 00:30:56,948 --> 00:31:00,467 ...i zna�, zarije� u njeno devi�ansko srce... 461 00:31:03,850 --> 00:31:05,299 ...danas! 462 00:31:10,355 --> 00:31:13,917 Sine zla, Gospodaru mraka. Zovem te... 463 00:31:14,131 --> 00:31:16,072 ...majstore donjeg sveta. 464 00:31:17,112 --> 00:31:19,304 Zatvorila sam tvoju devicu u mrak. 465 00:31:19,557 --> 00:31:22,662 Baci�emo je u more mraka. 466 00:31:23,082 --> 00:31:25,735 Baci�emo je pred 60 demona. 467 00:31:26,066 --> 00:31:28,338 Poseduj njene o�i, kao �to i o�i demona. 468 00:31:28,593 --> 00:31:30,871 Poseduj njene ruke, kao �to i ruke demona. 469 00:31:31,291 --> 00:31:33,767 Poseduj njeno srce, kao �to i srce demona. 470 00:31:34,315 --> 00:31:36,342 Dajemo ti Gospodarevu vatru... 471 00:31:36,635 --> 00:31:39,816 Dajemo ti sramotno telo i �istu krv. 472 00:31:40,490 --> 00:31:43,097 Demoni, rastrgnite je sa sve strane. 473 00:31:43,435 --> 00:31:45,249 Probudite se! Probudite se! 474 00:31:58,187 --> 00:31:59,377 Dragi Bo�e! 475 00:32:01,590 --> 00:32:03,039 Strava! 476 00:33:48,938 --> 00:33:50,680 Ovo je bilo vikanje? 477 00:33:50,936 --> 00:33:52,236 Ne... 478 00:33:52,838 --> 00:33:55,059 Misi� da Kejtlin ili Bif poku�avaju da nas zajebu? 479 00:33:55,965 --> 00:33:57,216 Bolje je da jebeno umukne�. 480 00:33:57,344 --> 00:33:59,052 Nema potrebe za tim da nam se opet vrate pajkani. 481 00:33:59,174 --> 00:34:00,996 Znam da bi trebalo da je tu negde. 482 00:34:06,891 --> 00:34:08,334 �ta je to bilo? 483 00:34:08,970 --> 00:34:10,606 Verovatno ni�ta. 484 00:34:10,779 --> 00:34:13,093 Ne, �ed. Definitivno je bilo ne�to. 485 00:34:14,037 --> 00:34:15,688 Hajdemo mi odavde. 486 00:34:17,389 --> 00:34:18,789 Halo! 487 00:34:20,550 --> 00:34:21,574 Mo? 488 00:34:22,906 --> 00:34:24,094 Jesi li to ti? 489 00:34:25,568 --> 00:34:27,374 Ponavljam... hajdemo odavde. 490 00:34:27,642 --> 00:34:29,575 Mislim da bi trebalo da proverimo. 491 00:34:29,835 --> 00:34:31,897 Super, �enina je zadnja re�. - Ma hajde. 492 00:34:32,109 --> 00:34:32,856 Ris! 493 00:34:32,982 --> 00:34:34,881 O, Isuse, �ed! Ti si ovde mu�karac! 494 00:34:35,054 --> 00:34:36,327 Ne pla�im se. 495 00:34:36,502 --> 00:34:39,160 Doka�i onda, jaka mom�ino. - �ta? 496 00:35:05,632 --> 00:35:09,030 Vidi�? Nema ni�eg, rekao sam ti. - U redu. 497 00:35:09,201 --> 00:35:10,683 Samo sam htela da proverim. 498 00:35:11,974 --> 00:35:14,083 Super, mo�emo li i�i odavde u pizdu materinu? 499 00:36:00,207 --> 00:36:01,738 Ustani! 500 00:36:06,634 --> 00:36:09,024 Hej, �ta ima, dru�tvo? 501 00:36:29,449 --> 00:36:31,512 Ovo rastura. 502 00:36:46,784 --> 00:36:49,011 Hej, hej, skidaj me odavde, kurvin sine! 503 00:36:59,755 --> 00:37:02,029 �ta, jebote? 504 00:37:25,505 --> 00:37:27,368 Vidi, vidi, vidi... 505 00:37:27,702 --> 00:37:29,518 �ta to imamo ovde? 506 00:37:30,400 --> 00:37:34,157 Uvek sam znao da si ti jedna nevaljala devoj�ica. 507 00:37:36,741 --> 00:37:37,436 Sranje! 508 00:37:39,292 --> 00:37:42,555 Pa, ovo je super. Volim dominantne ribe. 509 00:37:45,881 --> 00:37:49,476 Izgleda� mi demonski, sranje! 510 00:37:50,318 --> 00:37:52,342 Hej , hej. To je strava. To je strava! 511 00:37:53,257 --> 00:37:55,651 Dobro. To je strava. 512 00:37:56,245 --> 00:37:57,436 Prokletstvo, devojko. 513 00:37:58,437 --> 00:38:00,037 Za�to se ne spusti�... 514 00:38:00,838 --> 00:38:02,238 U redu. Strava. 515 00:38:02,736 --> 00:38:05,190 Uradi �to misli�. 516 00:38:05,278 --> 00:38:06,895 Uradi �to mora� uraditi. 517 00:38:07,021 --> 00:38:08,321 Zna�... 518 00:38:08,572 --> 00:38:10,272 koliko je sati... sranje... 519 00:38:29,239 --> 00:38:30,309 Buzer? 520 00:38:31,810 --> 00:38:33,110 Buz... 521 00:38:40,801 --> 00:38:42,101 Buzer? 522 00:38:51,601 --> 00:38:52,901 Buzer? 523 00:38:56,752 --> 00:38:58,052 Buzer? 524 00:39:04,269 --> 00:39:05,569 Buzer? 525 00:39:10,220 --> 00:39:12,540 Buzer, jesi li to ti... tamo? 526 00:39:31,434 --> 00:39:32,919 Nije ovde. 527 00:39:35,820 --> 00:39:37,120 Da... 528 00:39:38,121 --> 00:39:39,421 Ne! 529 00:39:40,457 --> 00:39:41,729 Jesi li i ti jedan od njih? 530 00:39:41,988 --> 00:39:42,977 Odovori mi! 531 00:39:43,110 --> 00:39:44,721 Jesi li �avolja sluga? 532 00:39:44,931 --> 00:39:46,172 Ne, ja sam Lambda. 533 00:39:46,342 --> 00:39:47,583 Da li ima beleg, Gospodaru? 534 00:39:48,811 --> 00:39:50,447 �ta...? �ta radite? 535 00:39:50,614 --> 00:39:51,308 Prekinite! 536 00:39:51,338 --> 00:39:53,009 �ta je ovo? Je li to beleg? 537 00:39:53,178 --> 00:39:54,714 Ne! To je samo mlade�! 538 00:39:54,836 --> 00:39:55,992 �ist je. 539 00:39:56,791 --> 00:39:58,487 Momci, jeste li vi sa koled�a ili tako ne�to? 540 00:39:58,611 --> 00:39:59,851 �ta se tu de�ava? 541 00:39:59,979 --> 00:40:02,290 Beleg zla. Brzo! Poka�i mi beleg zla! 542 00:40:02,422 --> 00:40:05,737 Beleg? A, sad ve� kapiram.... 543 00:40:06,237 --> 00:40:08,712 Vi, momci ste Frijolijevi prijatelji, zar ne? 544 00:40:09,113 --> 00:40:11,213 Da! Hej! 545 00:40:12,098 --> 00:40:15,476 Hej! Ako vam treba ne�to od tih opojnih sredstava, znate... 546 00:40:15,918 --> 00:40:19,024 ...dajte malo akcije matorom Brensteru. 547 00:40:19,862 --> 00:40:23,093 Znate, akcija... akcija... 548 00:40:23,094 --> 00:40:25,794 O, da... o, da... O, da... o, da... 549 00:40:25,867 --> 00:40:26,891 Znate li na�ta mislim? 550 00:40:27,023 --> 00:40:28,342 Tako je, Branster! 551 00:40:28,514 --> 00:40:33,555 Mi smo Frijolovi ljudi i do�li smo da te pokupimo! 552 00:40:33,956 --> 00:40:35,256 Da! 553 00:40:35,680 --> 00:40:39,162 Pa.... hajde da te pokupimo! - Va�i! - Va�i! 554 00:40:39,213 --> 00:40:40,413 O, Bo�e! - Da! Do�i! 555 00:40:40,492 --> 00:40:42,847 Hajdemo na �urku! Tako sam uzbu�en! 556 00:40:42,978 --> 00:40:44,131 Stani ovde. 557 00:40:44,428 --> 00:40:45,876 Stavi�emo ti povez. 558 00:40:47,360 --> 00:40:49,351 Povez stavljen? Dobro. 559 00:40:49,710 --> 00:40:51,779 Jesu li devojke u kolima? - O, da. 560 00:40:54,415 --> 00:40:57,157 A sad slu�aj vrlo pa�ljivo moj glas. 561 00:40:57,488 --> 00:40:59,433 Zaspa�e�... sad! 562 00:41:00,554 --> 00:41:02,663 Sranje! - Vi ga povre�ujete, Gospodaru? 563 00:41:02,832 --> 00:41:06,013 Moja jebena glava. Vi jebeni idioti! 564 00:41:06,231 --> 00:41:07,767 Poku�ao sam da ga onesvestim. 565 00:41:07,975 --> 00:41:09,541 Jebote, kako me boli! 566 00:41:09,755 --> 00:41:10,910 Zbog �ega sam ovo dobio? 567 00:41:11,081 --> 00:41:13,933 Izvini, nisam uspeo! Nisam uspeo! Do�i, proba�emo jo� jednom. 568 00:41:14,313 --> 00:41:15,779 Dobro! Slu�aj me vrlo pa�ljivo! 569 00:41:16,012 --> 00:41:19,815 �ta vi radite, momci? - Slu�aj. Zaspa�e�, sad! 570 00:41:20,656 --> 00:41:23,506 Jebote! Vi jebeni idioti! 571 00:41:23,804 --> 00:41:27,156 Jebeni idioti! - Ovamo! Stani! 572 00:41:27,217 --> 00:41:29,117 Ne! - Ostani tako! 573 00:41:30,480 --> 00:41:33,854 Definitivno �e� zaspati, sad! 574 00:41:36,613 --> 00:41:38,232 Za�to si to uradio, Gospodaru? 575 00:41:38,357 --> 00:41:40,877 Jer ho�u da �ivim! I imam jednu ideju! 576 00:41:41,572 --> 00:41:42,049 Kakvu? 577 00:41:42,083 --> 00:41:44,936 Mo�da �emo sa jo� jednom devi�anskom �rtvom 578 00:41:45,108 --> 00:41:49,214 uspeti da okrenemo proces i poslati demone nazad! 579 00:41:50,498 --> 00:41:52,606 Ali, gde �emo na�i devicu? 580 00:41:56,093 --> 00:41:58,243 Mislim da smo ga na�li jednog. 581 00:42:01,528 --> 00:42:02,308 Stvarno? 582 00:42:08,515 --> 00:42:10,875 Dogovorimo se oko mesta sastanka. 583 00:42:11,834 --> 00:42:13,774 Pravo vreme za ovakve gluposti, Kejtlin. 584 00:42:13,904 --> 00:42:18,328 Ne�u sa�ekati da mi budu za petama neki mrtvi monstrumi, va�i, Bif? 585 00:42:18,614 --> 00:42:20,472 Nemoj preterivati toliko. 586 00:42:22,332 --> 00:42:23,307 Zna� �ta? 587 00:42:23,602 --> 00:42:26,584 Ne�u da se sva�am. To ionako ne vodi ni�emu. 588 00:42:28,328 --> 00:42:30,520 �ta je sad? - O, Bo�e! 589 00:42:33,555 --> 00:42:34,768 Pusti mi prijateljicu, kurvo! 590 00:42:45,877 --> 00:42:47,384 Kurvin sine! 591 00:43:05,964 --> 00:43:07,143 Ne�emo borbu! 592 00:43:07,633 --> 00:43:10,621 Pomo�! Pomo�! 593 00:43:11,537 --> 00:43:12,453 Ris! 594 00:43:13,228 --> 00:43:14,876 Misli� da �e mi biti dobro? 595 00:43:15,921 --> 00:43:18,366 Izgleda. Pomo�! 596 00:43:18,647 --> 00:43:19,947 Pomo�! 597 00:43:20,026 --> 00:43:21,134 �ed! Ris! 598 00:43:21,396 --> 00:43:23,290 Ris, hajde! Iza mene su, hajde! 599 00:43:23,321 --> 00:43:24,521 Hajdemo! Mrdaj! 600 00:43:25,522 --> 00:43:27,222 Kreni! Hajde! Hajde! 601 00:43:43,609 --> 00:43:45,802 Moramo nestati odavde! 602 00:43:51,569 --> 00:43:52,724 Bif, pomozi mi! 603 00:43:53,061 --> 00:43:55,139 Bif! Pomozi joj, jebote! 604 00:43:55,440 --> 00:43:56,740 Pomozite mi! 605 00:43:56,933 --> 00:43:58,570 Pokret! Pokret! Pokret! 606 00:44:01,682 --> 00:44:02,919 Moramo prona�i mog brata! 607 00:44:03,049 --> 00:44:04,204 Jebeno je umro! 608 00:44:05,461 --> 00:44:07,328 Bif, moramo prona�i mog brata! 609 00:44:08,421 --> 00:44:09,865 Ja ne idem nigde, u redu? 610 00:44:09,994 --> 00:44:11,794 Pretvorili su i moju devojku u jednu od njih! 611 00:44:11,822 --> 00:44:14,254 Mene ne�e uhvatiti! - Po�uri! 612 00:44:14,325 --> 00:44:15,644 Idem, jebote! 613 00:44:23,245 --> 00:44:24,545 Sranje! 614 00:44:25,646 --> 00:44:26,946 Sranje! 615 00:45:01,340 --> 00:45:02,951 Na�ao sam, �efe! 616 00:45:06,103 --> 00:45:07,721 U redu, evo ga. 617 00:45:08,098 --> 00:45:09,463 Slu�aj me, mom�e Diki. 618 00:45:09,711 --> 00:45:12,644 Upravo sam saznao od mog oca, Lucifera... 619 00:45:12,820 --> 00:45:15,834 da ja ne�u izvoditi ritual. 620 00:45:16,090 --> 00:45:17,202 O, stvarno? 621 00:45:17,378 --> 00:45:21,515 Treba ne�to da uradim Gospodaru mraka, ne�to �to sam ve� radio, te�ak posao. 622 00:45:21,616 --> 00:45:22,916 Pa... 623 00:45:23,517 --> 00:45:27,451 Pa, ko �e to uraditi? Ja? 624 00:45:29,521 --> 00:45:30,715 Ali �efe... zaslu�ujem li ja to? 625 00:45:30,815 --> 00:45:32,053 Da! Pogodi! Rekao mi je. 626 00:45:32,182 --> 00:45:35,494 Sad je tvoje vreme! Jednostavno uradi. 627 00:45:36,766 --> 00:45:38,918 Ne�u vas razo�arati, Gospodaru mraka. 628 00:45:40,045 --> 00:45:41,445 Gde sam ja? 629 00:45:41,702 --> 00:45:43,399 Ne vidim ni�ta. 630 00:45:45,036 --> 00:45:46,545 Samo ostani le�e�i! 631 00:45:46,857 --> 00:45:48,311 �ta se to de�ava? 632 00:45:48,890 --> 00:45:50,162 Hajde, Branster. 633 00:45:50,302 --> 00:45:52,613 Ovo je iznena�enje koje si �ekao. 634 00:45:52,913 --> 00:45:54,870 Pa, samo lezi tamo. 635 00:45:55,121 --> 00:45:56,421 O, da! 636 00:45:56,862 --> 00:45:58,162 Da! 637 00:46:12,459 --> 00:46:14,152 Sekrata! 638 00:46:15,107 --> 00:46:19,827 lndata! Matu! 639 00:46:20,458 --> 00:46:23,392 Ustajte! Ustajte! Ustajte! 640 00:46:24,185 --> 00:46:25,670 �ta radi�, jebote? 641 00:46:25,966 --> 00:46:28,198 Ni�ta! Iznena�enje. 642 00:46:30,489 --> 00:46:38,894 lndideja, mondeja, inserata! Ustajte! Ustajte! 643 00:46:39,692 --> 00:46:46,953 Zajata! Mondata, inserata! Ustajte! 644 00:46:47,623 --> 00:46:48,681 Ustajte! 645 00:46:48,882 --> 00:46:50,182 Ustajte! 646 00:46:52,845 --> 00:46:54,742 Ne, �efe! Ne mogu! 647 00:46:55,081 --> 00:46:59,140 Hej, momci, mislim da ovo nije za mene. 648 00:46:59,605 --> 00:47:00,854 Ne, za tebe je! 649 00:47:00,876 --> 00:47:02,332 Jedino ti mo�e� imati tu �ast! 650 00:47:02,543 --> 00:47:05,691 Ovo je tvoja �ansa, mom�e Diki. Doka�i se! 651 00:47:06,342 --> 00:47:07,096 Uradi! 652 00:47:08,397 --> 00:47:09,697 Uradi! 653 00:47:11,456 --> 00:47:13,977 Dosta mi je ovoga, momci... 654 00:47:14,108 --> 00:47:15,509 Gde su strava ribe? 655 00:47:15,887 --> 00:47:17,422 Prokletstvo! �ta ti je? 656 00:47:19,789 --> 00:47:23,343 Uradi, ili �e� biti ti umesto njega! 657 00:47:31,478 --> 00:47:35,442 O, Bo�e! Obo�avaoci �avola! 658 00:47:35,835 --> 00:47:38,549 Izvini. - Ne ide nam. 659 00:47:47,539 --> 00:47:50,112 Pomozite mi, oficiru! Pomozite mi! Pomozite mi! Pomozite...! 660 00:47:50,693 --> 00:47:52,199 Ne! Nemojte se pla�iti! Nemojte se pla�iti! 661 00:47:52,500 --> 00:47:53,800 Ne! Nemojte! 662 00:47:54,255 --> 00:47:55,870 Uhvati�u te, demonska kurvo! 663 00:48:00,391 --> 00:48:02,701 Kako se usu�uje�, nakazo no�i?! 664 00:48:34,585 --> 00:48:38,351 Kristin! Halo? Halo? 665 00:48:39,352 --> 00:48:40,752 Halo? 666 00:48:43,524 --> 00:48:45,997 Kristin! Manastir! 667 00:48:46,341 --> 00:48:48,159 Ljudi umiru! 668 00:48:48,499 --> 00:48:50,198 Mora� nam pomo�i! 669 00:48:51,442 --> 00:48:53,138 Molim te! 670 00:48:54,139 --> 00:48:55,739 Kristin! 671 00:49:00,640 --> 00:49:02,040 Kristin! 672 00:49:02,839 --> 00:49:05,118 Kurvo! Kurvo! 673 00:50:41,701 --> 00:50:42,961 Halo? 674 00:50:49,762 --> 00:50:51,062 Halo? 675 00:51:03,840 --> 00:51:05,194 Ostani tamo gde si, klinko. 676 00:51:05,316 --> 00:51:07,800 Ima� uperenu vin�esterku u visini tvojih grudiju. 677 00:51:07,980 --> 00:51:10,287 Ako mi ne veruje�, idi korak nazad. 678 00:51:10,419 --> 00:51:12,562 Ti si ta? Jesi li ti Krisitin? 679 00:51:12,912 --> 00:51:15,107 Ako si do�la da se dru�imo, pogre�ila si ku�u. 680 00:51:15,271 --> 00:51:17,541 Ako si do�la da pri�a� o manastiru, po�ni pri�ati �ta se desilo. 681 00:51:17,832 --> 00:51:19,248 Moji prijatelji su u velikoj nevolji... 682 00:51:19,377 --> 00:51:21,684 zaglavili su se tamo, neko je ve� mo�da mrtav. 683 00:51:21,816 --> 00:51:22,970 Prokletstvo! 684 00:51:23,806 --> 00:51:25,543 Provalili ste tamo, zar ne? 685 00:51:27,453 --> 00:51:29,239 Da pogodim ostatak pri�e. 686 00:51:29,527 --> 00:51:32,223 Ti i tvoji prijatelji ste oti�li tamo da se jebete i da pu�ite travu, 687 00:51:32,392 --> 00:51:34,372 ali kad su se na�alost pojavie sile zla, 688 00:51:34,503 --> 00:51:36,241 po�eli su ubijati svakoga. U pravu sam? 689 00:51:36,452 --> 00:51:38,190 Pa, tako nekako. 690 00:51:38,361 --> 00:51:42,791 Da. Pa, sa�uvaj pri�u za nekoga koga �e to interesovati. 691 00:51:42,917 --> 00:51:46,063 Ali, zar ne vidite da ste vi jedini koji nam mo�e pomo�i! 692 00:51:46,275 --> 00:51:47,643 O, da! Naravno! 693 00:51:47,849 --> 00:51:50,079 Svaki peti klinac misli 694 00:51:50,213 --> 00:51:53,360 da je dobra zabava provaliti u manastir. I vidi� �ta se sve desilo. 695 00:51:53,660 --> 00:51:57,494 Ali kad se stvari otmu kontroli, dolazite po ribu koja je sve zapo�ela. 696 00:51:58,006 --> 00:52:01,732 Zajebite vi�e! Ve� sam to pro�la! Ne�u ovoga puta. 697 00:52:02,154 --> 00:52:04,508 Ne treba mi to da �istim sva�ija govna. 698 00:52:04,719 --> 00:52:06,126 Ali morate mi pomo�i! 699 00:52:06,255 --> 00:52:09,240 Moj momak je ve� jedan od njih. Moj brat je jo� uvek unutra! 700 00:52:09,777 --> 00:52:11,315 Zaboravi ga, mrtav je. 701 00:52:11,480 --> 00:52:12,389 Otkud znate? 702 00:52:12,762 --> 00:52:16,651 Znam. Demoni se hrane samo sve�im mesom. 703 00:52:16,780 --> 00:52:19,341 Kada to urade, ve� je kasno. Mrtav je. 704 00:52:19,480 --> 00:52:21,376 Ali moj brat je mo�da jo� uvek �iv. 705 00:52:21,637 --> 00:52:23,366 Samo onda ako je jo� uvek nevin. 706 00:52:26,439 --> 00:52:27,842 Nije nevin, zar ne? 707 00:52:28,303 --> 00:52:29,542 Otkud ja znam? 708 00:52:30,670 --> 00:52:32,320 Odgovori mi! Jo� je nevin? 709 00:52:32,699 --> 00:52:33,315 Da. 710 00:52:35,034 --> 00:52:38,238 Ovo je jednostavno jebeno dobro. On je nevin! Ovo je perfektno! 711 00:52:38,543 --> 00:52:39,676 Pa? 712 00:52:39,812 --> 00:52:42,713 Jebeno vole nevine! Prokleti demoni! 713 00:52:42,839 --> 00:52:44,701 Uvek ne�to sa nevinima! 714 00:52:44,992 --> 00:52:46,312 �ta �emo? 715 00:52:46,486 --> 00:52:48,179 Deco, imate li pojma �ta ste uradili? 716 00:52:48,347 --> 00:52:49,719 Ne. Za�to? 717 00:52:51,047 --> 00:52:54,145 Da ti ispri�am �ta se stvarno desilo pre 40 godina. 718 00:53:01,095 --> 00:53:03,156 Setra Kamila je bila prva koja je to videla... 719 00:53:03,663 --> 00:53:07,962 U ba�ti je bila jedna devoj�ica. Samo je stajala u ki�i. 720 00:53:08,841 --> 00:53:11,072 Sestra Kamila je mislila da je to jo� jedno siro�e. 721 00:53:14,035 --> 00:53:15,680 Ona je bila prva koja je uhva�ena. 722 00:53:15,889 --> 00:53:17,502 Prva koja je postala demon. 723 00:53:22,482 --> 00:53:24,343 Nije trajalo dugo i napala je. 724 00:53:24,593 --> 00:53:25,865 Sestra D�oan je bila slede�a. 725 00:53:27,412 --> 00:53:29,275 Posle sestra Ebigejl. 726 00:53:33,672 --> 00:53:36,404 I tako u krug. Sestra Kej... 727 00:53:38,727 --> 00:53:40,427 ...sestra Marlin... 728 00:53:42,916 --> 00:53:46,943 Sestra O' Donahju. Nije ostala nijedna sestra. 729 00:53:47,534 --> 00:53:49,455 Mesto je postalo �avolji manastir. 730 00:53:52,858 --> 00:53:55,414 Slede�i dan u �koli su ve� svi znali da ne�to ne valja. 731 00:54:09,544 --> 00:54:11,245 Ja sam bila tamo samo par nedelja. 732 00:54:11,413 --> 00:54:13,356 Bila sam u 8. mesecu trudno�e. 733 00:54:13,524 --> 00:54:14,719 Pokupili su me. 734 00:54:21,883 --> 00:54:24,403 Od toga dana su po�eli de�avati �udne stvari. 735 00:54:24,740 --> 00:54:26,306 Vrlo �udne. 736 00:54:56,955 --> 00:55:00,219 Posle svega toga, ni�ta me nije moglo pripremiti za�ta �e se desiti slede�e. 737 00:55:00,394 --> 00:55:02,377 Izvr�ili su abortus na vama? 738 00:55:04,006 --> 00:55:05,616 To je samo jedna urbana legenda. 739 00:55:06,174 --> 00:55:07,734 To se nije desilo. 740 00:55:09,280 --> 00:55:10,767 �ta se onda desilo? 741 00:55:16,204 --> 00:55:17,359 Le�ala sam u svom krevetu, 742 00:55:17,695 --> 00:55:19,720 beba je po�ela da dolazi. 743 00:55:46,462 --> 00:55:49,280 Odneli su me u kapelu i zapo�eli su proces. 744 00:55:49,568 --> 00:55:50,937 Kakav proces? 745 00:55:51,436 --> 00:55:53,581 Proces oduzimanja moje bebe. 746 00:55:57,118 --> 00:55:58,610 �ta su uradili sa njom? 747 00:55:58,740 --> 00:56:01,320 Hteli su da je iskoriste za jednu od svojih jebenih �rtvovanja! 748 00:56:04,296 --> 00:56:05,596 Vidi�... 749 00:56:05,697 --> 00:56:07,453 Devi�anska krv je mo�na. 750 00:56:07,584 --> 00:56:10,603 Ali bebina krv je jo� mo�nija. 751 00:56:10,816 --> 00:56:12,516 Za�to bi hteli da je �rtvuju? 752 00:56:12,808 --> 00:56:15,365 Njeno telo bi trebalo da bude gazda za njihovu novu vo�u. 753 00:56:15,842 --> 00:56:16,779 �avoljem sinu. 754 00:56:17,821 --> 00:56:20,839 Ali na njihovu nesre�u, ja sam imala druga�ije planove. 755 00:56:21,969 --> 00:56:24,325 Ne�e niko uzeti moju bebu. 756 00:56:24,620 --> 00:56:26,401 Zbog toga ste ih sve pobili, zar ne? 757 00:56:26,525 --> 00:56:27,303 Ta�no. 758 00:56:27,560 --> 00:56:31,324 �ak i ako legenda ka�e da sam poludela jer sam pro�la kroz abortus. 759 00:56:31,966 --> 00:56:34,143 A va�a beba? Pre�ivela je? 760 00:56:34,519 --> 00:56:37,171 Da, civilni in�enjer je u Pijoru. 761 00:56:38,615 --> 00:56:40,492 Poenta pri�e je da ovi prokletnici mogu da na�u 762 00:56:40,560 --> 00:56:41,683 jednu drugu devicu, 763 00:56:41,714 --> 00:56:43,659 dok kona�no ne zavr�e ritual. 764 00:56:43,790 --> 00:56:46,581 Moj brat �e da bude novi antihrist? 765 00:56:47,609 --> 00:56:48,415 Pla�im se da jeste. 766 00:56:49,141 --> 00:56:50,988 Majka �e popizdeti. 767 00:56:54,409 --> 00:56:55,974 Klarisa? �ed? 768 00:56:58,011 --> 00:57:02,365 Momci, jeste li to vi? Definitvno niste vi! 769 00:57:15,090 --> 00:57:16,988 Pa, gde smo ono stali? 770 00:57:17,119 --> 00:57:19,476 Hteli smo da zabodemo bode� u njegovo srce, lorde moj. 771 00:57:19,854 --> 00:57:22,713 A, da. Vrlo dobro, moj odani slugo. 772 00:57:22,966 --> 00:57:25,240 Ali ovoga puta nemoj da omane�. 773 00:57:28,312 --> 00:57:31,128 Izdr�i dotle dok ne odradim proceduru. 774 00:57:31,462 --> 00:57:36,992 I onda, i samo onda, mora�e� ritualnim bode�om probosti njegovo srce. 775 00:57:37,861 --> 00:57:40,073 Da, lorde mraka. Prekini! 776 00:57:41,184 --> 00:57:44,637 lnsekrata! Nostrata! 777 00:57:46,501 --> 00:57:49,564 lnfanis, lorde! Ustani! 778 00:57:49,645 --> 00:57:50,945 Ustani! 779 00:57:51,165 --> 00:57:53,326 Po�uri, dolaze! 780 00:57:56,445 --> 00:57:57,542 lnsekrata! 781 00:57:57,652 --> 00:58:01,994 Nostrata! lnfernus, lorde! Ustani! Ustani! 782 00:58:02,145 --> 00:58:03,745 Ustani! Ustani! 783 00:58:04,054 --> 00:58:05,749 Sad, Gospodaru! Mogu li da ga ubijem? 784 00:58:05,875 --> 00:58:09,351 Jo� ne! Sekrata! Nostrata! 785 00:58:11,304 --> 00:58:13,251 Sad! Sad! Ubij ga sad! 786 00:58:35,952 --> 00:58:38,554 Sad je vreme! Daj mi bode�! 787 00:59:13,217 --> 00:59:14,863 Pa, �ta �emo uraditi? 788 00:59:15,662 --> 00:59:17,470 Kako ti izgledam �ta radim? 789 00:59:18,328 --> 00:59:20,153 I�i �e� tamo sama? 790 00:59:20,328 --> 00:59:22,227 Ne, prati�u tebe! 791 00:59:22,478 --> 00:59:23,978 �ekaj! Ja... 792 00:59:24,659 --> 00:59:28,302 Zar ne bi trebalo jednostavno da zovemo 911 ili tako ne�to? 793 00:59:29,092 --> 00:59:29,969 Ho�e� moju pomo�, 794 00:59:30,207 --> 00:59:31,966 ali previ�e si upla�ena da bi u�la tamo? 795 00:59:32,428 --> 00:59:35,167 Ne, samo... - Samo ni�ta! 796 00:59:35,290 --> 00:59:36,740 Moramo ubiti te demone. 797 00:59:38,202 --> 00:59:40,463 Ovako ne�to jo� nisam videla. 798 00:59:40,759 --> 00:59:41,996 Sad �e� da vidi�. 799 00:59:49,653 --> 00:59:50,409 Upadaj! 800 01:00:02,089 --> 01:00:03,347 Gde nas vode? 801 01:00:03,639 --> 01:00:04,833 Zar nisi shvatio? 802 01:00:04,968 --> 01:00:06,370 �rtvova�e nas! 803 01:00:06,501 --> 01:00:08,609 �rtvova�e? Bo�e, za�to? 804 01:00:09,028 --> 01:00:10,427 Jer si nevin! 805 01:00:10,724 --> 01:00:13,286 Jesam... ali otkud znaju? 806 01:00:13,755 --> 01:00:14,745 Otkud zna� ti? 807 01:00:14,914 --> 01:00:17,139 Molim te... upravo sad si hteo da izgubi� svoju nevinost! 808 01:00:18,354 --> 01:00:19,378 A demoni... 809 01:00:20,410 --> 01:00:22,780 ...demoni verovatno samo nanju�e na tebi. 810 01:00:23,122 --> 01:00:24,445 Onda za�to nose i tebe? 811 01:00:25,235 --> 01:00:26,684 Mislim, i ti si nevin? 812 01:00:26,807 --> 01:00:28,706 Jednostavno nisam prona�ao onu pravu, u redu? 813 01:00:28,807 --> 01:00:30,107 U redu. 814 01:00:38,010 --> 01:00:39,241 Pa, �ta je tvoj plan? 815 01:00:42,471 --> 01:00:44,650 U�i �u i razne�u ih! 816 01:00:45,085 --> 01:00:46,566 �ta ho�e� �ta da uradim? 817 01:00:47,115 --> 01:00:48,894 Samo mi se sklanjaj sa puta! 818 01:00:49,185 --> 01:00:50,129 Super! 819 01:01:01,562 --> 01:01:02,834 Prili�no je tiho. 820 01:01:03,994 --> 01:01:06,187 Da. Pa, to nikad nije dobar znak. 821 01:01:06,687 --> 01:01:10,362 Pa, Kristin, kako �emo ubiti te prokletnike? 822 01:01:27,739 --> 01:01:28,930 Jo� neko pitanje? 823 01:01:36,981 --> 01:01:38,716 Hej, Brent! - Da? 824 01:01:40,551 --> 01:01:41,740 Imam jednu ideju. 825 01:01:42,126 --> 01:01:43,197 Kakvu? 826 01:01:45,260 --> 01:01:47,234 Mislim da bi trebalo da se seksujemo. 827 01:01:50,103 --> 01:01:51,134 Izvini? 828 01:01:51,386 --> 01:01:54,583 Rekao sam, mislim da bi trebalo da se seksujemo. 829 01:01:54,561 --> 01:01:55,331 Za�to? 830 01:01:56,879 --> 01:02:01,878 Pa, kad bi seksovali, ne bi bili vi�e nevini. 831 01:02:02,824 --> 01:02:06,450 Ne! Mislim da radije ne. 832 01:02:06,485 --> 01:02:08,563 To je na�a jedina �ansa! 833 01:02:10,917 --> 01:02:12,217 Pa... 834 01:02:12,268 --> 01:02:15,615 Pa kao prvo, ako vi�e nismo nevini, onda �e nas jednostavno ubiti. 835 01:02:20,806 --> 01:02:22,257 To je dobra poenta. 836 01:02:25,943 --> 01:02:28,089 Hej, Brent. - Da? 837 01:02:29,428 --> 01:02:31,144 Ipak bi voleo da isprobam. 838 01:02:33,161 --> 01:02:36,002 Ne bi mogli seksovati �ak iako bi hteli. Obojica smo vezani. 839 01:02:36,133 --> 01:02:38,594 Ne, gledaj. Oslobodio sam svoje ruke. 840 01:02:39,696 --> 01:02:41,147 Do�i, du�o! 841 01:02:42,225 --> 01:02:44,734 Pomo�! Pomo�! 842 01:02:55,612 --> 01:02:57,345 Zna� li gde idemo? 843 01:02:57,890 --> 01:02:59,130 Idemo u kapelu. 844 01:02:59,257 --> 01:03:00,663 Prekini sa tim prokletim pitanjima. 845 01:03:02,870 --> 01:03:04,145 �ta je to? 846 01:03:04,259 --> 01:03:05,559 �ta? 847 01:03:05,602 --> 01:03:06,902 Iza nas su! 848 01:03:11,242 --> 01:03:13,431 Crknite, mater vam jebem! 849 01:03:34,090 --> 01:03:35,952 Umukni i pucaj! 850 01:03:57,953 --> 01:03:59,453 Kristin! 851 01:04:29,784 --> 01:04:30,732 �ta �emo sad raditi? 852 01:04:32,933 --> 01:04:34,501 Pojma nemam, klinko. 853 01:04:35,970 --> 01:04:37,486 �ta misli� gde je moj brat? 854 01:04:37,619 --> 01:04:39,726 Sigurna sam da je tu negde u kapeli. 855 01:04:40,429 --> 01:04:41,994 Onda, hajdemo! 856 01:04:43,825 --> 01:04:45,891 Vidi, klinko. Skoro smo potro�ile metke. 857 01:04:46,026 --> 01:04:48,218 Kapela je na drugoj strani manastira. 858 01:04:48,996 --> 01:04:50,615 Potro�ile metke? - Da. 859 01:04:52,685 --> 01:04:54,092 �ta �emo raditi? 860 01:05:02,637 --> 01:05:04,746 Odmah se vra�am. - �ta? 861 01:05:05,980 --> 01:05:07,512 Izdr�i dok se ne vratim! 862 01:05:11,864 --> 01:05:13,133 U redu! 863 01:05:20,064 --> 01:05:21,019 Gde si krenuo? 864 01:05:21,148 --> 01:05:23,209 Ne brini zbog mene, ortak. Samo begam odavde... 865 01:05:23,343 --> 01:05:24,534 Do�i, Brent. 866 01:05:24,685 --> 01:05:25,985 Brent! 867 01:05:26,706 --> 01:05:28,006 O, da! 868 01:05:28,431 --> 01:05:30,340 Ovo je perfektno! - O, ne! 869 01:05:30,399 --> 01:05:31,754 Ne mora� se pla�iti. 870 01:05:32,307 --> 01:05:33,708 Bi�u veoma ne�an. 871 01:05:33,764 --> 01:05:35,546 Zadnji put ka�em, ne! 872 01:05:37,415 --> 01:05:40,102 Voleo bi da ostanem nevin! 873 01:05:41,054 --> 01:05:42,915 Nemoj mi ovo ote�avati! 874 01:05:44,907 --> 01:05:46,395 O, Bo�e! 875 01:05:52,282 --> 01:05:55,405 O, ne! 876 01:05:58,785 --> 01:06:00,433 Sranje, sranje! 877 01:06:12,192 --> 01:06:14,543 O�e nas, koji si u nebesima, da ti se sveti tvoje ime... 878 01:06:15,381 --> 01:06:18,281 Molim te, pokreni ovaj jebeni motor, jer �emo svi zagristi za govna.... 879 01:06:21,609 --> 01:06:22,956 Hvala ti, Isuse! 880 01:06:26,465 --> 01:06:27,765 Dobro, jebote... 881 01:06:27,816 --> 01:06:28,971 Bez metaka... 882 01:06:29,101 --> 01:06:32,685 Jebena luda pi�ka, kretenka, psihopatska jebena kurva! 883 01:06:33,043 --> 01:06:34,343 U redu... 884 01:06:34,405 --> 01:06:38,072 �ao, dru�tvo. Bif, Kejtlin... 885 01:06:39,573 --> 01:06:40,873 Sranje. 886 01:06:41,612 --> 01:06:42,710 Razumem se u karate. 887 01:06:53,918 --> 01:06:55,111 Hajdemo. 888 01:07:03,067 --> 01:07:04,933 Vidi�, da si se pridr�avao moga plana... 889 01:07:05,058 --> 01:07:06,391 ovo se ne bi desilo. 890 01:07:06,525 --> 01:07:09,366 Nema pomo�i za mene, zar ne, ortak? 891 01:07:32,306 --> 01:07:33,706 Klarisa! 892 01:07:46,307 --> 01:07:48,621 Klarisa! Vratila si se po mene! 893 01:07:48,806 --> 01:07:50,444 Ti si najbolja sestra ikad! 894 01:07:52,933 --> 01:07:55,076 Molim te! Pomozi i meni! 895 01:08:21,447 --> 01:08:22,460 Prokletstvo! 896 01:08:35,081 --> 01:08:36,949 �ta se desilo? Jesmo li zakasnile? 897 01:08:37,075 --> 01:08:38,439 Ne, jo� mi mo�e� pomo�i. 898 01:08:42,089 --> 01:08:43,535 Bolje je da se izgubite odavde! 899 01:08:43,664 --> 01:08:45,608 Ali... - Gubite se odavde, prokletstvo! 900 01:08:46,525 --> 01:08:51,025 U redu, kurvini sinovi, ovaj put vas vodim u pakao li�no! 901 01:09:38,396 --> 01:09:39,696 Hej...! 902 01:09:39,772 --> 01:09:41,308 Gledaj! Ovo je Buzer! Hej! 903 01:09:42,655 --> 01:09:44,108 Uspeo si! 904 01:09:48,164 --> 01:09:49,398 Sad ti se svi�am. 905 01:09:53,542 --> 01:09:55,952 Ima� klju�eve? - Da. 906 01:10:04,605 --> 01:10:06,930 Jo� uvek ho�e� da u�e� u Lambde? 907 01:10:08,053 --> 01:10:09,077 Ne. 908 01:10:11,159 --> 01:10:13,890 Jesi li siguran? - Da. 909 01:10:23,749 --> 01:10:25,372 To �e ti pomo�i da spava� ve�eras. 910 01:10:26,494 --> 01:10:28,473 Ne mogu ni da zamislim kroz �ta si pro�la. 911 01:10:29,530 --> 01:10:31,983 Celo sestrinstvo je �okirano. 912 01:10:33,334 --> 01:10:37,179 Ali pogledaj svetliju stranu, izgleda da �e� imati odli�an prosek ovog semestra. 913 01:10:42,084 --> 01:10:43,977 Pusti�u te da se odmori�. 914 01:10:46,135 --> 01:10:47,206 Lepe snove. 915 01:11:13,564 --> 01:11:14,535 �ta je, ortak? 916 01:11:18,872 --> 01:11:19,980 Buzer? 917 01:11:29,608 --> 01:11:31,339 Prekini, Buzer! Nemoj! 918 01:11:35,482 --> 01:11:40,995 Prevod: BaglyasPeter http://titlovi.com/ 66882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.