All language subtitles for The Book of Revelation-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,101 --> 00:02:49,965 And... 2 00:03:01,747 --> 00:03:02,543 Yes. 3 00:03:03,015 --> 00:03:04,175 And charge. 4 00:03:04,483 --> 00:03:05,450 Heads down! 5 00:03:08,153 --> 00:03:09,552 Really strong arms. Open the chest. 6 00:03:09,755 --> 00:03:10,813 Open the chest! 7 00:03:11,457 --> 00:03:12,719 You're warriors, remember. 8 00:03:27,473 --> 00:03:28,235 Bridget. 9 00:05:38,337 --> 00:05:40,362 All right. Thank you. 10 00:05:51,883 --> 00:05:54,147 It's easy to seduce an audience with sex. 11 00:05:55,153 --> 00:05:56,211 It seemed to work. 12 00:06:00,959 --> 00:06:02,654 I want you to go beyond that. 13 00:06:04,763 --> 00:06:06,663 But you want us to dance without emotion. 14 00:06:07,466 --> 00:06:09,593 I want you to dance without ego. 15 00:06:12,604 --> 00:06:13,764 We'll resume at two. 16 00:06:14,640 --> 00:06:17,200 There's a few things I want to go through before tonight's performance. 17 00:06:36,228 --> 00:06:37,456 I think I've injured it again. 18 00:06:38,630 --> 00:06:41,292 You're moving well. I'm sure it's nothing. 19 00:06:44,536 --> 00:06:45,935 Does it looked inflamed to you? 20 00:07:00,319 --> 00:07:01,786 I've run out of cigarettes. 21 00:07:03,055 --> 00:07:04,488 Well, what about the machine? 22 00:07:04,690 --> 00:07:05,850 Well, it's empty. 23 00:07:06,491 --> 00:07:07,856 Would you go and get me some? 24 00:07:16,601 --> 00:07:18,330 I bought you a packet yesterday. 25 00:07:19,171 --> 00:07:20,661 Yeah, well I smoked them. 26 00:07:41,259 --> 00:07:42,283 I won't be long. 27 00:08:36,982 --> 00:08:38,074 It's a good price. 28 00:08:39,184 --> 00:08:40,208 Yes. 29 00:09:41,146 --> 00:09:43,740 Excuse me. Sorry. Have you seen Daniel? 30 00:09:45,617 --> 00:09:46,982 Not since this morning. 31 00:09:49,855 --> 00:09:54,792 Can I have a cigarette? Thank you. 32 00:10:13,478 --> 00:10:14,502 Where's Daniel? 33 00:10:15,881 --> 00:10:19,373 Oh, he went out. To the shops. 34 00:10:24,189 --> 00:10:25,213 Very well. 35 00:10:25,824 --> 00:10:27,155 We'll proceed without him. 36 00:10:42,607 --> 00:10:43,767 Justin, it's Bridget. 37 00:10:45,443 --> 00:10:46,842 Is Daniel with you? 38 00:10:51,016 --> 00:10:53,450 No, it's fine. He must already be at the theater. 39 00:10:56,154 --> 00:10:57,382 Okay. Bye. 40 00:11:09,434 --> 00:11:10,059 Is Daniel in there? 41 00:11:10,268 --> 00:11:11,530 No, I haven't seen him. 42 00:11:18,643 --> 00:11:19,610 He's not here. 43 00:11:32,123 --> 00:11:33,021 Where is he? 44 00:11:33,925 --> 00:11:34,914 I don't know. 45 00:11:36,227 --> 00:11:37,159 What do you mean? 46 00:11:37,929 --> 00:11:39,590 He didn't come home this evening. 47 00:11:52,277 --> 00:11:54,802 James. How long 'til curtain? 48 00:11:55,046 --> 00:11:55,910 Half an hour. 49 00:11:56,848 --> 00:12:02,411 Can you tell Justin to prepare for Daniel's role? 50 00:13:38,116 --> 00:13:39,515 Did he come home last night? 51 00:13:41,820 --> 00:13:43,310 Have you phoned his friends? 52 00:13:43,722 --> 00:13:44,984 Nobody's heard from him. 53 00:13:46,524 --> 00:13:47,786 Was there an argument? 54 00:13:47,992 --> 00:13:48,856 Of course not. 55 00:13:49,828 --> 00:13:50,260 Bridget. 56 00:13:50,462 --> 00:13:52,828 Please Isabel. I'd rather you didn't interfere. 57 00:13:53,164 --> 00:13:55,530 He has missed a performance. 58 00:14:04,809 --> 00:14:06,037 Have you spoken to the police? 59 00:14:06,478 --> 00:14:07,376 Yes. 60 00:14:07,645 --> 00:14:08,441 And? 61 00:14:09,714 --> 00:14:13,172 A person has to be missing for seventy-two hours before they can act. 62 00:14:44,783 --> 00:14:45,807 Isabel. 63 00:14:49,687 --> 00:14:50,711 Mark. 64 00:14:59,898 --> 00:15:01,160 Thank you for coming. 65 00:15:04,169 --> 00:15:05,830 And why do you think he's in danger? 66 00:15:06,304 --> 00:15:09,865 Because I know him. He wouldn't leave without an explanation. 67 00:15:10,842 --> 00:15:14,573 Look, he might leave a lover like this but he's not going to walk away from his work. 68 00:15:14,813 --> 00:15:16,303 It means too much to him. 69 00:15:17,515 --> 00:15:19,278 Not everyone's as driven as you. 70 00:15:29,027 --> 00:15:30,494 Find him for me. 71 00:16:04,162 --> 00:16:07,063 Bridget. My name's Mark Olsen. 72 00:16:07,298 --> 00:16:08,526 I'm a friend of Isabel's. 73 00:16:10,001 --> 00:16:11,866 I'm also a police officer. 74 00:16:12,136 --> 00:16:13,797 I'd like to speak with you about Daniel. 75 00:16:17,308 --> 00:16:18,707 Does that happen often? 76 00:16:19,210 --> 00:16:20,677 Oh yeah, we're well known. 77 00:16:21,446 --> 00:16:22,276 We? 78 00:16:22,780 --> 00:16:24,077 Daniel and I. 79 00:16:26,217 --> 00:16:27,741 Can I ask you a few questions? 80 00:16:30,088 --> 00:16:31,953 Has he spoken to you about leaving the company? 81 00:16:32,490 --> 00:16:35,050 Sick of touring. Perhaps a bit homesick? 82 00:16:35,426 --> 00:16:36,324 No. 83 00:16:37,929 --> 00:16:39,226 How long have you been together? 84 00:16:42,267 --> 00:16:46,101 Ah... about three years. 85 00:16:47,872 --> 00:16:51,433 Was there anything unusual in his behavior when you saw him last? 86 00:16:51,876 --> 00:16:53,810 Something that strikes you as different? 87 00:16:57,582 --> 00:16:59,243 I can't think of anything. 88 00:17:01,519 --> 00:17:03,146 Sorry, but I have to ask. 89 00:17:04,923 --> 00:17:06,823 Were you having problems as a couple? 90 00:17:09,494 --> 00:17:11,655 Do you think there could be another woman involved? 91 00:17:13,965 --> 00:17:15,125 I don't know. 92 00:17:17,502 --> 00:17:20,562 I, um, asked him to go out and buy me a packet of cigarettes 93 00:17:20,772 --> 00:17:25,937 and he went out and... he didn't come back. 94 00:17:29,013 --> 00:17:30,310 If there's anything you remember... 95 00:17:31,616 --> 00:17:32,947 ... or want to tell me. 96 00:17:37,088 --> 00:17:37,952 Thank you. 97 00:18:01,546 --> 00:18:04,242 Oh yeah. He came in to look at that vase. 98 00:18:36,614 --> 00:18:40,015 He was seen in the laneway but he never arrived at the tobacconist. 99 00:18:40,385 --> 00:18:43,479 I've checked all admissions to the hospitals in the last forty eight hours. 100 00:18:44,022 --> 00:18:44,886 Nothing. 101 00:18:45,189 --> 00:18:46,247 Has he left the country? 102 00:18:46,457 --> 00:18:47,219 No. 103 00:18:47,658 --> 00:18:49,489 Immigration checks have turned up nothing. 104 00:18:53,498 --> 00:18:55,762 That stupid girl. She's driven him away. 105 00:19:02,106 --> 00:19:03,937 I'll file a missing person's report. 106 00:20:38,369 --> 00:20:40,360 Twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine... 107 00:20:40,571 --> 00:20:46,908 ...thirty, thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four, 108 00:21:42,200 --> 00:21:44,998 A beer, thanks. 109 00:22:12,330 --> 00:22:14,230 What, what, what day is it? 110 00:22:15,833 --> 00:22:19,269 Friday. The fifteenth. 111 00:22:23,541 --> 00:22:24,940 Twelve days. 112 00:22:30,147 --> 00:22:31,876 Do you sell cigarettes? 113 00:23:14,191 --> 00:23:15,385 Where have you been? 114 00:23:24,068 --> 00:23:25,194 Daniel? 115 00:24:08,813 --> 00:24:09,905 Where are you going? 116 00:24:10,981 --> 00:24:12,676 I have a performance tonight. 117 00:24:20,691 --> 00:24:22,659 Will you be here when I get back? 118 00:24:25,796 --> 00:24:27,388 Yes, of course. 119 00:26:01,792 --> 00:26:02,781 Daniel? 120 00:26:11,936 --> 00:26:13,403 Why didn't you answer me? 121 00:26:16,707 --> 00:26:32,988 I... There were... three of them. 122 00:26:37,428 --> 00:26:38,486 Who? 123 00:26:42,433 --> 00:26:44,094 I don't know who they were. 124 00:26:47,972 --> 00:26:49,166 What do you mean? 125 00:27:00,885 --> 00:27:02,853 They took me to... 126 00:27:20,237 --> 00:27:21,363 Go on. 127 00:27:29,580 --> 00:27:37,715 Three of them. Three women. 128 00:27:49,133 --> 00:27:50,327 So tell me. 129 00:28:22,399 --> 00:28:23,798 One, two, three, four. 130 00:28:24,001 --> 00:28:25,161 Elbows, Fiona. 131 00:28:25,369 --> 00:28:28,395 One, two, three, four. 132 00:28:28,606 --> 00:28:30,164 Long fingers there. 133 00:28:30,374 --> 00:28:32,001 Two, three, four, five, six. 134 00:28:32,209 --> 00:28:33,767 No, no, no, wait, wait, Sharn. 135 00:28:34,011 --> 00:28:35,911 Come show me your, um, peel. 136 00:28:36,714 --> 00:28:40,707 Reach and tuck those fists right in there between the shoulder blades. 137 00:28:40,951 --> 00:28:43,181 Okay. Now let's do it again slowly. 138 00:28:43,387 --> 00:28:48,586 But this time... Gavin count like five, six, seven, eight. 139 00:28:48,792 --> 00:28:52,694 One, two, three, four, five... 140 00:28:52,896 --> 00:28:53,692 Big jettais. 141 00:28:53,897 --> 00:28:57,389 ... six, seven, eight. One, two, three... 142 00:28:57,601 --> 00:28:59,364 ... four, five.... 143 00:29:14,585 --> 00:29:15,074 Okay. 144 00:29:15,285 --> 00:29:19,381 Let's, um, let's mark through again let's do it with the music from the top 145 00:29:19,590 --> 00:29:22,582 and really tight circle this time. Thanks Michelle. 146 00:29:22,826 --> 00:29:23,690 And. 147 00:30:28,225 --> 00:30:29,920 Where the hell have you been? 148 00:30:32,830 --> 00:30:33,728 Well? 149 00:30:38,902 --> 00:30:40,062 What's happened to you? 150 00:30:47,845 --> 00:30:49,176 I had to replace you. 151 00:30:50,547 --> 00:30:51,514 Yes. 152 00:30:52,616 --> 00:30:53,605 With Justin. 153 00:30:54,084 --> 00:30:55,881 I won't take it away from him now. 154 00:30:56,653 --> 00:30:58,382 I wouldn't expect you to. 155 00:31:02,960 --> 00:31:04,291 Are you back at the flat? 156 00:31:11,201 --> 00:31:13,101 Do you need to take a few days off? 157 00:31:23,380 --> 00:31:27,339 Very well. We'll resume tomorrow. Nine o'clock? 158 00:31:35,359 --> 00:31:37,259 You're back. That's the main thing. 159 00:33:32,943 --> 00:33:34,376 I want to report a crime. 160 00:33:35,479 --> 00:33:36,411 Yes. 161 00:33:44,755 --> 00:33:47,690 Can I speak to someone... in private? 162 00:33:56,300 --> 00:33:57,597 You want to make a report? 163 00:34:05,475 --> 00:34:06,464 Well? 164 00:34:14,451 --> 00:34:16,043 A friend of mine.... 165 00:34:20,624 --> 00:34:22,216 ...a male friend... 166 00:34:26,596 --> 00:34:28,359 ...was abducted by three women. 167 00:34:41,144 --> 00:34:42,304 Poor bastard. 168 00:39:20,223 --> 00:39:21,190 Who is it? 169 00:39:24,427 --> 00:39:25,826 Is somebody there? 170 00:39:32,269 --> 00:39:33,395 What do you want? 171 00:40:07,737 --> 00:40:08,704 What do you want? 172 00:40:14,210 --> 00:40:15,677 What time is it? 173 00:40:18,181 --> 00:40:19,978 I have a performance tonight. 174 00:40:48,211 --> 00:40:49,644 Don't resist. 175 00:41:30,987 --> 00:41:32,079 He's ready. 176 00:43:12,922 --> 00:43:14,583 You will have more movement now. 177 00:43:16,326 --> 00:43:19,090 We don't want you to suffer any more than you have to. 178 00:43:19,295 --> 00:43:20,762 Think of it as a reward... 179 00:43:21,898 --> 00:43:23,388 ... for last night. 180 00:43:24,133 --> 00:43:25,031 Of course, ... 181 00:43:25,969 --> 00:43:27,766 ... if you refuse to comply... 182 00:43:31,007 --> 00:43:32,338 Why are you doing this? 183 00:43:33,743 --> 00:43:35,301 For our own pleasure. 184 00:43:38,214 --> 00:43:40,774 We were surprised by how willing you were. 185 00:43:41,417 --> 00:43:43,612 We didn't think it would be so easy. 186 00:43:45,955 --> 00:43:47,217 It didn't mean anything. 187 00:43:48,424 --> 00:43:51,484 We'll see what it means, Daniel. 188 00:44:06,910 --> 00:44:08,207 Are you there? 189 00:44:16,619 --> 00:44:17,711 Hello? 190 00:44:19,756 --> 00:44:21,155 Is somebody there? 191 00:44:27,997 --> 00:44:29,487 I need to piss. 192 00:44:40,577 --> 00:44:42,306 I need to fucking piss! 193 00:44:43,980 --> 00:44:45,174 Fuck you! 194 00:44:55,925 --> 00:44:56,983 Fuck you! 195 00:45:27,056 --> 00:45:28,216 He stinks. 196 00:45:32,929 --> 00:45:33,861 Clean him. 197 00:46:54,711 --> 00:46:56,645 How long will you keep me here? 198 00:47:16,866 --> 00:47:17,560 Don't. 199 00:47:20,136 --> 00:47:21,262 Please. 200 00:47:42,759 --> 00:47:44,090 Why me? 201 00:47:47,263 --> 00:47:49,163 Because you're beautiful. 202 00:48:00,376 --> 00:48:02,173 We want you to masturbate. 203 00:48:05,248 --> 00:48:08,149 We want to see the expression on your face. 204 00:48:08,918 --> 00:48:10,283 The way that it changes. 205 00:48:11,320 --> 00:48:16,314 As you lose yourself. Like when you dance. 206 00:48:18,928 --> 00:48:20,657 Is that too much to ask? 207 00:48:49,125 --> 00:48:51,320 It will break your ankle, Daniel. 208 00:48:53,830 --> 00:48:55,195 The bone will be crushed. 209 00:49:01,804 --> 00:49:02,862 All right. 210 00:49:36,639 --> 00:49:37,867 You're not trying. 211 00:49:39,508 --> 00:49:40,907 You can't try. 212 00:49:42,278 --> 00:49:43,836 Perhaps you need some help. 213 00:49:57,126 --> 00:49:59,594 A lot of men would pay to be in your position. 214 00:50:00,129 --> 00:50:02,393 If I was paying this would be my choice. 215 00:50:05,101 --> 00:50:06,534 This is not my choice. 216 00:50:06,936 --> 00:50:07,903 No. 217 00:50:09,238 --> 00:50:10,330 It's mine. 218 00:50:59,455 --> 00:51:01,252 You know when a man fucks a woman,... 219 00:51:02,291 --> 00:51:04,020 ... no matter how beautiful she is... 220 00:51:05,061 --> 00:51:08,497 whenever he closes his eyes he always thinks of himself. 221 00:51:18,107 --> 00:51:19,199 Open your eyes. 222 00:51:20,943 --> 00:51:22,205 Open your eyes. 223 00:51:46,469 --> 00:51:47,766 Sorry to wake you. 224 00:52:02,852 --> 00:52:04,080 No. 225 00:52:20,336 --> 00:52:25,899 You know what you are, don't you? You're a cunt. Aagh! Aagh! 226 00:52:57,873 --> 00:52:59,898 I don't want anything. 227 00:53:35,778 --> 00:53:37,643 It's only a dream. 228 00:54:52,321 --> 00:54:53,447 What's your name? 229 00:55:00,763 --> 00:55:02,230 Show me your face. 230 00:55:34,863 --> 00:55:41,962 What did it feel like... being fucked? 231 00:55:45,874 --> 00:55:48,001 I hope she didn't hurt you. 232 00:55:51,614 --> 00:55:53,377 I don't know what you're talking about. 233 00:56:27,283 --> 00:56:28,614 What happened here? 234 00:56:30,286 --> 00:56:32,151 It's a calcium spur. 235 00:56:32,721 --> 00:56:34,313 It's common for dancers. 236 00:56:49,638 --> 00:56:50,627 Do you mind? 237 00:56:53,442 --> 00:56:56,605 Some men don't like being touched when they're soft. 238 00:56:59,348 --> 00:57:01,111 Depends on who's touching it. 239 00:57:02,818 --> 00:57:04,809 Does Bridget like to touch it? 240 00:57:31,280 --> 00:57:33,271 I think you want me, Daniel. 241 00:57:50,299 --> 00:57:51,994 We have another request. 242 00:57:55,170 --> 00:57:57,070 We want you to dance for us. 243 00:57:59,742 --> 00:58:01,903 It's what we want most of all. 244 00:58:04,380 --> 00:58:05,642 Will you agree? 245 00:58:07,649 --> 00:58:08,809 And if I don't? 246 00:58:28,237 --> 00:58:29,135 Help me! 247 00:58:51,994 --> 00:58:55,555 You're ours. You belong to us now. 248 00:58:55,764 --> 00:59:01,464 You belong to us now. You belong to us now. 249 00:59:01,670 --> 00:59:08,200 You belong to us now. 250 01:01:39,859 --> 01:01:41,520 Three gin and tonics. 251 01:02:58,571 --> 01:02:59,765 Don't mind me. 252 01:03:02,208 --> 01:03:03,334 Come on. 253 01:03:08,881 --> 01:03:10,280 Can I undress you? 254 01:05:12,305 --> 01:05:13,363 What are you doing? 255 01:05:47,907 --> 01:05:50,603 Well... it's not very pretty. 256 01:05:55,348 --> 01:05:56,975 But there's no permanent damage. 257 01:05:57,650 --> 01:05:59,015 It's healed very well. 258 01:06:04,457 --> 01:06:05,754 Can I ask you a question? 259 01:06:06,025 --> 01:06:06,855 Sure. 260 01:06:07,660 --> 01:06:10,652 To inject someone with a needle, do you have to know what you're doing? 261 01:06:11,497 --> 01:06:13,021 Yes, of course. 262 01:06:14,467 --> 01:06:16,628 What if you're administering a sedative? 263 01:06:17,737 --> 01:06:21,173 Well then you'd need to know how much you have to give. 264 01:06:23,075 --> 01:06:29,241 Administering straight to the blood stream could be lethal. Why do you ask? 265 01:06:31,651 --> 01:06:33,312 Curious... that's all. 266 01:07:23,936 --> 01:07:26,029 Are you looking for someone? 267 01:07:31,644 --> 01:07:32,838 Just visiting. 268 01:07:34,247 --> 01:07:36,340 Visiting hours don't start for another hour. 269 01:07:38,551 --> 01:07:39,643 I'll wait. 270 01:09:01,701 --> 01:09:02,827 Dear Isabel. 271 01:09:04,704 --> 01:09:08,606 I have taken a new apartment. I'm sitting on the balcony... 272 01:09:08,808 --> 01:09:10,776 ... which is flooded with light. 273 01:09:11,877 --> 01:09:13,845 I feel rested and replenished. 274 01:09:14,647 --> 01:09:18,310 I am sorry, Isabel but l am happy. 275 01:09:20,386 --> 01:09:21,853 I don't believe a word of it. 276 01:09:31,130 --> 01:09:32,529 Perhaps you should let him go. 277 01:09:34,233 --> 01:09:35,257 How can I? 278 01:09:40,439 --> 01:09:42,031 This was posted from the port. 279 01:09:44,110 --> 01:09:45,202 Would you look? 280 01:09:46,345 --> 01:09:47,744 Can I tell him you're ill? 281 01:09:50,683 --> 01:09:51,581 No. 282 01:10:17,777 --> 01:10:19,005 A beer thanks. 283 01:10:24,083 --> 01:10:24,947 Two ninety. 284 01:10:28,220 --> 01:10:29,346 Quiet day. 285 01:10:36,462 --> 01:10:37,554 Mark Olsen. 286 01:10:39,498 --> 01:10:40,465 David. 287 01:10:52,645 --> 01:10:53,737 You're a dancer. 288 01:10:54,947 --> 01:10:56,608 It's the way you move. Your posture. 289 01:10:57,716 --> 01:11:01,652 Yeah I danced when I was a child. Some habits are to break. 290 01:11:04,490 --> 01:11:06,321 I was married to a dancer once. 291 01:11:11,797 --> 01:11:12,729 What happened? 292 01:11:13,299 --> 01:11:14,664 Marriage didn't suit her. 293 01:11:14,867 --> 01:11:21,864 Or me for that matter. We drifted apart. If it wasn't dance it was my work. 294 01:11:22,775 --> 01:11:25,767 Silly isn't it? When you love somebody... 295 01:11:26,412 --> 01:11:28,346 ... but you let them slip through your fingers. 296 01:11:33,252 --> 01:11:34,549 Do you still see her? 297 01:11:36,622 --> 01:11:40,718 We couldn't bear to see each other for many years. 298 01:11:45,397 --> 01:11:46,591 And what do you do? 299 01:11:47,666 --> 01:11:48,690 I'm a cop. 300 01:11:53,372 --> 01:11:54,304 I should go. 301 01:11:56,308 --> 01:11:57,206 Thanks. 302 01:14:08,507 --> 01:14:09,838 Do I know you? 303 01:14:10,909 --> 01:14:11,876 I don't know. 304 01:14:13,445 --> 01:14:14,673 I know a lot of men. 305 01:14:35,534 --> 01:14:38,264 Come on! 306 01:15:14,840 --> 01:15:16,137 Beautiful day to be out. 307 01:15:18,477 --> 01:15:20,502 Depends on what sort of mood you're in. 308 01:15:26,218 --> 01:15:27,685 Thought I might go in and have a beer. 309 01:15:31,523 --> 01:15:33,115 Your dancer... does she still work? 310 01:15:33,692 --> 01:15:36,058 Yes, here in Melbourne. She's a choreographer. 311 01:15:37,363 --> 01:15:39,331 Dance is still her great love 312 01:15:40,399 --> 01:15:41,832 but not for much longer. 313 01:15:45,137 --> 01:15:45,967 Why? 314 01:15:47,906 --> 01:15:49,066 She's dying. 315 01:16:03,989 --> 01:16:05,081 Isabel? 316 01:16:06,425 --> 01:16:07,392 Daniel. 317 01:16:08,627 --> 01:16:10,720 Yes. Isabel. 318 01:16:20,439 --> 01:16:25,069 Tuber roses. How beautiful. My favorite. 319 01:16:28,981 --> 01:16:31,779 Last time I brought you iris you said the same thing. 320 01:16:32,351 --> 01:16:34,216 That's because they're all my favorite. 321 01:16:50,936 --> 01:16:52,198 What do the doctors say? 322 01:16:54,973 --> 01:16:56,463 It's in my bones. 323 01:17:07,586 --> 01:17:09,383 Just come back to work. 324 01:17:14,293 --> 01:17:16,056 I don't know if I can do that. 325 01:17:23,969 --> 01:17:28,463 Forgive me if this sounds harsh but whatever happened to you, 326 01:17:29,475 --> 01:17:36,039 it's behind you now. I can understand if you feel you can no longer dance, 327 01:17:36,248 --> 01:17:38,478 but what about your choreography? 328 01:17:44,890 --> 01:17:46,482 I chose you. 329 01:17:47,459 --> 01:17:49,222 I didn't ask to be chosen. 330 01:17:54,166 --> 01:17:55,565 Then leave. 331 01:18:03,809 --> 01:18:04,833 Isabel. 332 01:18:59,164 --> 01:19:00,961 We want you to dance for us. 333 01:19:05,537 --> 01:19:07,596 It's what we want most of all. 334 01:19:27,492 --> 01:19:29,323 Do you want to kill me, Daniel? 335 01:19:35,901 --> 01:19:37,926 Or perhaps you want to fuck me? 336 01:23:01,139 --> 01:23:03,130 You will never forget me. 337 01:25:12,570 --> 01:25:13,537 Are you alright? 338 01:25:20,412 --> 01:25:21,777 How did it happen? 339 01:25:32,357 --> 01:25:33,688 My older sister did it. 340 01:25:37,696 --> 01:25:38,788 An accident? 341 01:25:40,365 --> 01:25:41,389 No. 342 01:25:42,400 --> 01:25:43,958 She did it on purpose. 343 01:25:47,739 --> 01:25:50,105 She put my hand in a pot of boiling water. 344 01:25:59,718 --> 01:26:06,248 When I see photos of myself as a little girl always got my hand in my pocket. 345 01:26:26,411 --> 01:26:28,379 I'm sorry if I disturbed you. 346 01:26:39,457 --> 01:26:41,891 Would it be strange if I asked you for your name? 347 01:26:43,228 --> 01:26:46,857 No. Not strange. It's Julie. 348 01:26:50,268 --> 01:26:51,235 Daniel. 349 01:27:07,152 --> 01:27:07,914 Julie! 350 01:27:08,420 --> 01:27:09,409 Julie! 351 01:27:14,292 --> 01:27:16,089 Do you mind if I ask you for your number? 352 01:28:08,446 --> 01:28:13,008 Hi. No one's here to take your call but leave us a message. Thanks. Bye. 353 01:28:15,587 --> 01:28:19,990 Julie. It's Daniel. The guy on the train. 354 01:28:21,793 --> 01:28:24,261 I don't know if you can make it but there's a cafe 355 01:28:24,462 --> 01:28:26,589 The Plain Tree ^near Bourke Street. 356 01:28:27,499 --> 01:28:30,559 Tomorrow say 5.30. 357 01:28:36,941 --> 01:28:37,908 You still reading? 358 01:28:38,376 --> 01:28:39,570 Whenever I can. 359 01:28:42,514 --> 01:28:43,981 Are you still talking to yourseIf? 360 01:28:45,383 --> 01:28:48,944 Wouldn't know, would I ? Not unless you were there to tell me. 361 01:28:51,022 --> 01:28:52,284 Actually I'm studying. 362 01:28:53,324 --> 01:28:54,120 So you're a student. 363 01:28:54,325 --> 01:28:57,658 Night school. Economics. I've got a lecture at six thirty. 364 01:28:59,097 --> 01:28:59,825 What are you having? 365 01:29:00,031 --> 01:29:00,827 Tea. 366 01:29:01,199 --> 01:29:03,292 A pot... for two. 367 01:29:07,539 --> 01:29:08,665 I'm glad you came. 368 01:29:10,175 --> 01:29:11,403 I'm glad you phoned. 369 01:29:18,516 --> 01:29:20,279 So why did you give me your number? 370 01:29:22,720 --> 01:29:23,880 It was an impulse. 371 01:29:24,322 --> 01:29:26,381 It can be dangerous listening to your impulses. 372 01:29:27,759 --> 01:29:30,057 Yeah. Sometimes. 373 01:29:39,904 --> 01:29:41,428 Why were you upset on the train? 374 01:29:47,178 --> 01:29:48,645 A friend of mine is dying. 375 01:29:55,353 --> 01:29:56,718 I've neglected her. 376 01:29:59,591 --> 01:30:01,024 Is she a close friend? 377 01:30:02,961 --> 01:30:04,895 In some ways she's the closest. 378 01:30:12,170 --> 01:30:13,068 This is it. 379 01:30:19,210 --> 01:30:20,472 Can I see you again? 380 01:30:23,648 --> 01:30:24,945 What are you doing Sunday? 381 01:30:26,217 --> 01:30:27,650 Feel like a game of footy? 382 01:30:28,052 --> 01:30:29,314 I can't play. 383 01:30:31,889 --> 01:30:33,083 Course you can. 384 01:30:35,627 --> 01:30:36,525 Call me. 385 01:30:48,706 --> 01:30:53,336 Take it up. Kick it. Kick it. 386 01:30:54,545 --> 01:30:55,239 Daniel. 387 01:30:58,249 --> 01:30:59,181 Kick it. 388 01:31:05,423 --> 01:31:06,219 Nice kick. 389 01:31:52,804 --> 01:31:53,736 Yes. 390 01:31:54,772 --> 01:31:55,966 I'm ready to work. 391 01:31:57,942 --> 01:31:59,466 Come to lunch on Sunday. 392 01:32:02,747 --> 01:32:03,873 Can I bring someone? 393 01:32:05,683 --> 01:32:06,581 Yes. 394 01:32:16,828 --> 01:32:17,760 You look great. 395 01:32:17,962 --> 01:32:19,429 Do I? I wasn't sure what to wear. 396 01:32:19,630 --> 01:32:22,224 No, it's fine. lt's not like you're meeting my mother or anything. 397 01:32:22,433 --> 01:32:23,161 No. 398 01:32:23,368 --> 01:32:25,165 Isabel's much worse than my mother. 399 01:32:27,438 --> 01:32:28,302 Come in. 400 01:32:33,578 --> 01:32:36,012 Isabel, I'd like you to meet a friend of mine. Julie. 401 01:32:36,647 --> 01:32:37,807 ^Welcome. ^Thank you. 402 01:32:38,015 --> 01:32:40,210 Wow, look at the table. It looks great. 403 01:32:40,418 --> 01:32:41,476 You shouldn't have gone to so much trouble. 404 01:32:41,686 --> 01:32:43,813 I didn't. Mark did it all. 405 01:32:46,257 --> 01:32:47,155 Daniel. 406 01:32:52,830 --> 01:32:56,527 You know, you don't look like a policeman. 407 01:32:56,801 --> 01:32:57,597 No? 408 01:32:59,470 --> 01:33:00,960 Does Julie like artichoke? 409 01:33:02,206 --> 01:33:03,195 I'm not sure. 410 01:33:11,649 --> 01:33:13,276 I'm glad you're not a dancer. 411 01:33:14,285 --> 01:33:18,187 It's a very insular world. 412 01:33:23,628 --> 01:33:24,720 Where did you meet? 413 01:33:26,197 --> 01:33:27,221 On a train. 414 01:33:29,133 --> 01:33:30,065 Wine? 415 01:33:34,238 --> 01:33:38,675 I've started to make some notes for our new work. 416 01:33:38,876 --> 01:33:40,810 I mean just a few initial thoughts really. 417 01:33:46,851 --> 01:33:54,257 It's so unfair. It was so damn expensive. You're not meant to be able to tell. 418 01:33:54,926 --> 01:33:56,416 Perhaps you were in a hurry. 419 01:34:07,038 --> 01:34:07,936 Isabel. 420 01:34:48,646 --> 01:34:50,273 I think I owe you my thanks. 421 01:34:51,782 --> 01:34:52,680 Why? 422 01:34:54,986 --> 01:34:56,613 For bringing Daniel back. 423 01:35:03,361 --> 01:35:07,263 So Daniel, you never told me... if I don't look like a cop... 424 01:35:07,465 --> 01:35:08,625 ... what do I look like? 425 01:35:09,500 --> 01:35:10,467 I don't know. 426 01:35:11,702 --> 01:35:12,691 Headmaster. 427 01:35:16,874 --> 01:35:18,239 So what kind of cop are you? 428 01:35:18,809 --> 01:35:20,242 I work for a special unit. 429 01:35:20,444 --> 01:35:25,347 We deal with certain kinds of crimes. Child abuse. Violence against women. 430 01:35:26,150 --> 01:35:28,084 Are they difficult... to solve? 431 01:35:28,386 --> 01:35:30,081 Well most of the crimes I deal with, 432 01:35:31,088 --> 01:35:33,716 you have to go back in time to construct the evidence. 433 01:35:34,358 --> 01:35:39,318 So many things change... memory fades. 434 01:35:40,831 --> 01:35:43,425 Then there are the crimes that are never officially reported. 435 01:35:43,901 --> 01:35:46,699 We call them dark number cases. 436 01:35:47,471 --> 01:35:48,369 Why? 437 01:35:49,941 --> 01:35:54,173 If nobody speaks out then the cases don't exist. They can never be solved. 438 01:35:56,247 --> 01:35:57,407 What happens to them? 439 01:35:58,316 --> 01:36:01,285 In the end... a dusty file note somewhere. 440 01:36:02,653 --> 01:36:03,620 No... 441 01:36:05,990 --> 01:36:07,116 ... to the victims? 442 01:36:10,461 --> 01:36:16,525 That's unpredictable. Some recover. For some it never ends. 443 01:36:38,155 --> 01:36:39,144 Do you like it? 444 01:36:42,293 --> 01:36:43,317 How did you find it? 445 01:36:43,894 --> 01:36:46,954 A friend. You can use it as long as you need. 446 01:39:22,319 --> 01:39:23,843 My legs feel like stone. 447 01:39:26,957 --> 01:39:29,084 I feel such strength in you. 448 01:39:39,436 --> 01:39:40,494 Are you tired? 449 01:39:44,008 --> 01:39:45,305 See you in the morning. 450 01:40:41,365 --> 01:40:42,229 Drink? 451 01:40:43,067 --> 01:40:44,193 Red wine. 452 01:40:49,473 --> 01:40:50,701 I won't be long. 453 01:40:52,710 --> 01:40:56,510 I won't be long. 454 01:41:07,725 --> 01:41:10,353 A beer and a red wine. Thank you. 455 01:45:07,898 --> 01:45:09,092 Julie. 456 01:45:19,877 --> 01:45:21,242 Julie! 457 01:46:02,452 --> 01:46:06,946 Hi. No one's here to take your call but leave us a message. Thanks. Bye. 458 01:46:10,594 --> 01:46:11,526 It's Daniel. 459 01:46:25,475 --> 01:46:26,669 Help me. 460 01:48:42,646 --> 01:48:46,377 I saw... I saw a woman. 461 01:48:56,727 --> 01:48:58,217 I thought I knew her. 462 01:49:13,310 --> 01:49:14,902 I touched her hair. 463 01:49:17,748 --> 01:49:18,772 Daniel. 464 01:49:21,385 --> 01:49:23,080 You've started at the end. 465 01:49:25,021 --> 01:49:29,890 Please, go back to the beginning. 30655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.