All language subtitles for The 100 - 05x03 - Sleeping Giants.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,518 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,601 I'm sorry they left without you. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,210 Well, I'm not 4 00:00:05,235 --> 00:00:06,742 because if I was with them, 5 00:00:06,767 --> 00:00:08,507 I never would have met you. 6 00:00:10,250 --> 00:00:13,280 CLARKE: Tell Raven to aim for the one spot of green, and you'll find me. 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,105 MURPHY: Why exactly are we sitting here in the dark? 8 00:00:15,107 --> 00:00:17,907 First we find out who they are and then we ask them for help. 9 00:00:17,909 --> 00:00:19,109 - Raven? - Radio sounds. 10 00:00:19,111 --> 00:00:20,503 Their comms might be disabled. 11 00:00:20,528 --> 00:00:21,971 Or the ship could be unmanned. 12 00:00:21,996 --> 00:00:23,395 Doesn't really matter, as long as they get us 13 00:00:23,398 --> 00:00:25,098 - down to the ground. - Something's happening. 14 00:00:25,100 --> 00:00:26,344 HARPER: A second ship. 15 00:00:26,369 --> 00:00:27,600 That must be a transport. 16 00:00:27,602 --> 00:00:29,602 It's headed for the ground. 17 00:00:32,101 --> 00:00:35,842 CLARKE: I used to think that life was about more than just surviving, 18 00:00:36,250 --> 00:00:37,583 but I'm not sure anymore. 19 00:00:37,608 --> 00:00:39,241 DIYOZA: All clear! 20 00:00:39,266 --> 00:00:41,147 Sweep the village and the woods. 21 00:00:41,149 --> 00:00:42,747 Let's find out what we're dealing with here. 22 00:00:42,772 --> 00:00:44,918 CLARKE: Animals don't feel guilty when they kill. 23 00:00:44,920 --> 00:00:47,153 They just do it; They kill... 24 00:00:47,155 --> 00:00:48,855 - [GUNSHOT] - Or they get killed. 25 00:00:48,857 --> 00:00:50,457 [GRUNTS] 26 00:00:50,459 --> 00:00:52,692 Wait. I think he might be a good guy. 27 00:00:52,694 --> 00:00:53,993 There are no good guys. 28 00:00:54,354 --> 00:00:55,962 CLARKE: It was us or them, 29 00:00:55,964 --> 00:00:57,495 kill or be killed. 30 00:00:57,516 --> 00:00:59,416 - What's it mean? - Means we're not alone. 31 00:00:59,418 --> 00:01:01,237 CLARKE: Simple as that. 32 00:01:01,420 --> 00:01:03,587 [BIRDS CHIRPING] 33 00:01:13,824 --> 00:01:15,891 [MAN SCREAMING] 34 00:01:16,376 --> 00:01:18,855 MAN: Help! Help me! 35 00:01:19,363 --> 00:01:20,598 DIYOZA: This way! 36 00:01:20,623 --> 00:01:23,874 MAN: Help! Help! 37 00:01:23,876 --> 00:01:25,242 Help! 38 00:01:25,244 --> 00:01:26,877 [SCREAMING] 39 00:01:26,879 --> 00:01:28,612 Help! 40 00:01:28,614 --> 00:01:30,581 [SCREAMING] 41 00:01:33,559 --> 00:01:36,086 MADI: Clarke, this isn't right. 42 00:01:36,236 --> 00:01:38,870 Madi, I know that this is our home, 43 00:01:39,746 --> 00:01:41,191 your home. 44 00:01:41,193 --> 00:01:42,760 [DISTANT SCREAMING CONTINUES] 45 00:01:42,762 --> 00:01:45,429 And they want to take it from us. 46 00:01:46,611 --> 00:01:48,031 That's right. 47 00:01:48,588 --> 00:01:50,247 But he doesn't have to suffer. 48 00:01:50,272 --> 00:01:52,639 We can kill him now, right? 49 00:01:56,322 --> 00:01:57,408 Not yet. 50 00:01:57,410 --> 00:01:59,209 [SCREAMING] 51 00:02:02,481 --> 00:02:04,114 Help! 52 00:02:04,225 --> 00:02:06,692 Oh! Help me! 53 00:02:08,016 --> 00:02:09,219 DIYOZA: Hold. 54 00:02:09,221 --> 00:02:10,598 [GRUNTING] 55 00:02:11,349 --> 00:02:12,289 I said hold. 56 00:02:12,291 --> 00:02:15,160 This is not your damn army. I'm not just gonna let a man... 57 00:02:15,185 --> 00:02:16,169 [GUNSHOT] 58 00:02:16,194 --> 00:02:18,951 MAN: Help! Help! 59 00:02:20,332 --> 00:02:23,167 [SCREAMING CONTINUES] 60 00:02:24,222 --> 00:02:25,454 Help! 61 00:02:25,479 --> 00:02:28,360 DIYOZA: That ridge line, one o'clock. 62 00:02:28,385 --> 00:02:30,173 - Yeah. - Light it up. 63 00:02:30,198 --> 00:02:32,009 My pleasure. 64 00:02:32,011 --> 00:02:34,845 [SCREAMING CONTINUES] 65 00:02:40,986 --> 00:02:42,986 [BEEPING] 66 00:02:42,988 --> 00:02:44,988 [GUN WHIRRING] 67 00:02:50,629 --> 00:02:52,429 [MADI SCREAMS] 68 00:02:54,366 --> 00:02:56,600 [HIGH-PITCHED WHINING] 69 00:02:56,602 --> 00:02:58,035 [VOICE MUFFLED] Madi. 70 00:02:58,037 --> 00:02:59,603 [MUFFLED COUGH] 71 00:02:59,605 --> 00:03:01,872 [VOICE DISTORTED] Madi? 72 00:03:02,840 --> 00:03:05,542 Madi, are you OK? 73 00:03:05,544 --> 00:03:08,812 Get up. Run! Run. 74 00:03:09,817 --> 00:03:11,682 MCCREARY: They're on the move. 75 00:03:13,817 --> 00:03:16,286 DIYOZA: Get me someone to interrogate. 76 00:03:16,721 --> 00:03:20,491 That means alive, McCreary. You copy? 77 00:03:22,244 --> 00:03:24,361 I copy. 78 00:03:24,519 --> 00:03:26,768 [WHISTLES] On me. 79 00:03:31,015 --> 00:03:32,369 DIYOZA: Go to the ship. 80 00:03:33,577 --> 00:03:36,507 Get me a stretcher and a med kit, now. 81 00:03:36,831 --> 00:03:38,630 A med kit? 82 00:03:38,726 --> 00:03:41,778 I didn't know they taught thoracic surgery in seal training. 83 00:03:42,723 --> 00:03:44,982 Maybe if you didn't make Paxton "Graveyard" McCreary 84 00:03:44,984 --> 00:03:46,624 your right hand, we'd still have a doctor... 85 00:03:46,649 --> 00:03:47,903 [GUNSHOT] 86 00:03:51,012 --> 00:03:55,050 McCreary's still useful, and so are you, for now. 87 00:03:56,636 --> 00:03:59,206 Go to war with the army you have, not the army you want. 88 00:04:00,737 --> 00:04:02,833 Why does it have to be war at all? 89 00:04:03,456 --> 00:04:06,259 Spoken like a man who gave up jets for spaceships. 90 00:04:06,284 --> 00:04:09,719 What can I say? I choose speed over death every time. 91 00:04:09,744 --> 00:04:12,016 How about life over death, Lieutenant? 92 00:04:13,578 --> 00:04:15,512 Do you choose that, too? 93 00:04:15,953 --> 00:04:17,981 Without this valley, we die. 94 00:04:18,735 --> 00:04:21,852 I'd say that's worth fighting over, wouldn't you? 95 00:04:24,365 --> 00:04:26,341 Glad we got that cleared up. 96 00:05:11,646 --> 00:05:15,505 RAVEN: Boys and girls, meet Eligius IV. 97 00:05:17,394 --> 00:05:19,977 EMORI: "Powering a better tomorrow." 98 00:05:19,979 --> 00:05:21,912 Must be a mining ship. 99 00:05:21,914 --> 00:05:24,183 - Mining in space? - I've heard stories. 100 00:05:24,605 --> 00:05:28,026 MONTY: Missions sent to mine asteroids or search for habitable planets, 101 00:05:28,573 --> 00:05:30,454 but that was a hundred years ago. 102 00:05:30,456 --> 00:05:32,089 They got back somehow. 103 00:05:32,091 --> 00:05:34,111 Means they must have fuel. 104 00:05:34,136 --> 00:05:38,028 Well, now there's a ship with a story to tell. 105 00:05:40,911 --> 00:05:43,910 It looks like one of the engines was destroyed. 106 00:05:43,935 --> 00:05:46,103 RAVEN: At least the hap is still rotating. 107 00:05:46,105 --> 00:05:48,355 That rotation means they'll have gravity. 108 00:05:48,380 --> 00:05:52,792 Sorry, lovebirds. No zero-g space sex. 109 00:05:52,817 --> 00:05:54,945 There. There's the docking bay. 110 00:05:54,947 --> 00:05:57,706 MONTY: I hate to ask this now. What if they're still inside? 111 00:05:57,731 --> 00:05:58,965 ECHO: We've been through this. 112 00:05:58,997 --> 00:06:00,127 If they were still inside and saw 113 00:06:00,152 --> 00:06:03,657 a foreign ship trying to board them, they would shoot us out of the sky. 114 00:06:03,837 --> 00:06:04,767 RAVEN: OK. 115 00:06:04,792 --> 00:06:07,124 Commencing Operation Uninvited Guests. 116 00:06:07,446 --> 00:06:12,015 Firing thrusters in 3, 2, 1. 117 00:06:16,026 --> 00:06:19,968 Emori, soon as I line us up with the hap, it's all yours. 118 00:06:19,993 --> 00:06:21,712 On my mark. 119 00:06:22,790 --> 00:06:24,712 OK, we're in alignment. 120 00:06:25,003 --> 00:06:26,836 RAVEN: The nav is yours. 121 00:06:26,861 --> 00:06:28,633 It's just like the simulator. 122 00:06:28,658 --> 00:06:30,180 EMORI: Copy that. 123 00:06:30,182 --> 00:06:31,781 Grounders don't say, "copy that." 124 00:06:31,806 --> 00:06:35,344 This one does. Initiating docking sequence. 125 00:06:39,236 --> 00:06:40,702 MURPHY: We are so screwed. 126 00:06:40,727 --> 00:06:42,188 EMORI: Shut up, John. 127 00:06:42,790 --> 00:06:44,428 RAVEN: Why are we losing alignment? 128 00:06:44,430 --> 00:06:46,430 I lost stabilization. 129 00:06:46,997 --> 00:06:47,941 I don't know. 130 00:06:47,966 --> 00:06:49,763 We're coming in too fast! 131 00:06:50,341 --> 00:06:53,514 OK, I got it! I got it! Switching back to manual. 132 00:06:53,539 --> 00:06:55,672 [ALARM BLARING] 133 00:07:01,046 --> 00:07:04,581 OK. Hold on. Hold on! 134 00:07:05,884 --> 00:07:07,751 [LOUD THUD] 135 00:07:09,781 --> 00:07:13,469 Brace for impact. We're coming in hot! 136 00:07:16,695 --> 00:07:18,729 [EXHALES] 137 00:07:21,149 --> 00:07:25,418 MURPHY: That was fun. We should do that again sometime. 138 00:07:30,750 --> 00:07:34,311 BELLAMY: OK. Let's go find that fuel. 139 00:07:36,517 --> 00:07:37,848 On me. 140 00:07:38,212 --> 00:07:40,884 Suits off in the cargo hold. 141 00:07:44,056 --> 00:07:47,290 [DISTANT ALARM BLARING] 142 00:07:47,799 --> 00:07:49,666 BELLAMY: Come on. We got to move fast. 143 00:07:52,167 --> 00:07:54,768 ECHO: We don't know what we're walking into. 144 00:07:58,234 --> 00:08:00,390 MURPHY: That's just annoying. 145 00:08:00,726 --> 00:08:03,625 HARPER: If someone was here, they'd shut it off, right? 146 00:08:05,031 --> 00:08:06,764 Hey, not you. 147 00:08:06,789 --> 00:08:09,089 You should stay in the pod and run a full diagnostic check. 148 00:08:09,114 --> 00:08:10,393 That was a big impact. 149 00:08:10,418 --> 00:08:12,192 We don't know if we took on any damage. 150 00:08:12,723 --> 00:08:15,218 I can, uh, stay back and help. 151 00:08:15,220 --> 00:08:17,502 How, making stupid little jokes? 152 00:08:17,527 --> 00:08:18,563 Don't take it out on me 153 00:08:18,588 --> 00:08:20,823 because you screwed the pooch in your big debut, OK? 154 00:08:20,825 --> 00:08:23,096 Hey, hey... 155 00:08:23,828 --> 00:08:25,728 Harper can help Emori. 156 00:08:25,730 --> 00:08:28,698 BELLAMY: Everyone else move, now. 157 00:08:28,700 --> 00:08:31,267 [ALARM CONTINUES BLARING] 158 00:08:50,854 --> 00:08:53,509 BELLAMY: This place is like a maze. 159 00:08:58,176 --> 00:09:00,897 "No inmates past this point." 160 00:09:00,899 --> 00:09:02,298 Inmates? 161 00:09:02,300 --> 00:09:04,267 MONTY: Prison labor. 162 00:09:04,892 --> 00:09:06,903 The mining missions were dangerous. 163 00:09:06,905 --> 00:09:09,572 They sent people they thought were disposable. 164 00:09:10,134 --> 00:09:11,974 Sounds familiar. 165 00:09:12,345 --> 00:09:15,645 RAVEN: Relax. Our ancestors were prisoners a hundred years ago. 166 00:09:15,647 --> 00:09:19,415 Their descendants on that transport ship are survivors, just like us. 167 00:09:20,547 --> 00:09:23,299 The bridge is this way. Come on. 168 00:09:28,406 --> 00:09:30,393 RAVEN: Looks like someone forgot their key. 169 00:09:31,700 --> 00:09:32,902 Jackpot. 170 00:09:33,798 --> 00:09:36,466 BELLAMY: Something bad happened here. 171 00:09:36,468 --> 00:09:38,101 - Monty. - Help you access 172 00:09:38,103 --> 00:09:40,103 the ship's manifest and schematics so we can 173 00:09:40,105 --> 00:09:41,284 find out where they keep their hydrazine? 174 00:09:41,309 --> 00:09:44,240 RAVEN: Yes, but first let's kill this alarm. 175 00:09:44,242 --> 00:09:46,142 [ALARM STOPS] 176 00:09:46,276 --> 00:09:47,808 Thank you. 177 00:09:48,683 --> 00:09:50,490 MONTY: Fuel systems. 178 00:09:51,620 --> 00:09:52,248 Got it. 179 00:09:53,082 --> 00:09:55,396 MURPHY: Oh, captain's chair. 180 00:09:56,387 --> 00:09:58,408 RAVEN: The ship doesn't run on hydrazine. 181 00:09:58,433 --> 00:10:00,656 They could never store enough for a long-duration mission. 182 00:10:00,658 --> 00:10:02,230 BELLAMY: Well, what, then? 183 00:10:02,255 --> 00:10:05,105 It looks like... hythylodium. 184 00:10:05,130 --> 00:10:06,965 MONTY: Must be what they were mining for, 185 00:10:06,990 --> 00:10:07,940 incredibly efficient energy... 186 00:10:07,965 --> 00:10:09,120 MURPHY: Spare me the science lesson. 187 00:10:09,150 --> 00:10:11,001 Can we use it to land the pod or not? 188 00:10:11,026 --> 00:10:12,852 Sure, if you want to explode every cell in your body. 189 00:10:13,073 --> 00:10:14,339 Raven. 190 00:10:14,503 --> 00:10:15,690 RAVEN: Don't worry. 191 00:10:15,715 --> 00:10:17,523 Just because this ship doesn't run on hydrazine 192 00:10:17,525 --> 00:10:20,360 doesn't mean they don't have any on board. 193 00:10:20,362 --> 00:10:21,828 The dropship. 194 00:10:21,830 --> 00:10:23,196 Short-range transport. 195 00:10:23,659 --> 00:10:26,733 They'd have to have a supply for refueling. 196 00:10:28,439 --> 00:10:29,737 Boom. 197 00:10:31,089 --> 00:10:32,853 And the crowd goes wild. 198 00:10:32,878 --> 00:10:36,042 So we have a way down? 199 00:10:37,009 --> 00:10:38,962 RAVEN: We have a way down. 200 00:10:39,962 --> 00:10:42,111 MONTY: That's not all we have. 201 00:10:43,051 --> 00:10:45,318 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 202 00:10:45,673 --> 00:10:47,234 Lasercom. 203 00:10:47,275 --> 00:10:48,654 DIYOZA, ON RADIO: I mean it, McCreary. 204 00:10:48,656 --> 00:10:50,646 I'm not losing any more men today. 205 00:10:50,671 --> 00:10:52,622 MONTY: Our radios were blocked by residual radiation 206 00:10:52,647 --> 00:10:54,505 on the Earth, but lasercom was designed 207 00:10:54,530 --> 00:10:57,045 to cut through worse atmospheric conditions than that. 208 00:10:58,569 --> 00:10:59,966 Well, can we talk to them? 209 00:10:59,968 --> 00:11:01,968 Wait. We don't know who we're dealing with. 210 00:11:01,970 --> 00:11:04,771 MAN, ON RADIO: Movement to the northwest. McCreary, do you see it? 211 00:11:04,773 --> 00:11:08,515 MCCREARY, ON RADIO: I've got something better than movement. I've got tracks. 212 00:11:09,046 --> 00:11:10,643 RAVEN: They're hunting our people. 213 00:11:10,645 --> 00:11:12,245 MURPHY: We don't know that. 214 00:11:12,247 --> 00:11:14,814 We know there was no one else left on the ground. 215 00:11:14,816 --> 00:11:17,679 Whatever this is, Octavia can handle it. 216 00:11:18,484 --> 00:11:19,537 RAVEN: Move over. 217 00:11:20,140 --> 00:11:21,573 BELLAMY: Wait. What are you doing? 218 00:11:21,598 --> 00:11:23,322 Finding out who we're dealing with. 219 00:11:23,324 --> 00:11:25,404 We can make it to the north cave. Come on. 220 00:11:25,429 --> 00:11:27,730 [GRUNTING] 221 00:11:29,952 --> 00:11:31,412 You're hurt. 222 00:11:32,610 --> 00:11:34,146 [BREATHING HEAVILY] Here. 223 00:11:34,171 --> 00:11:35,833 We have to hide you. Come on. 224 00:11:35,858 --> 00:11:37,336 DIYOZA, ON RADIO: All units, be advised. 225 00:11:37,338 --> 00:11:39,238 Subject is armed and dangerous. 226 00:11:39,240 --> 00:11:41,974 We are in her backyard. She knows the terrain. 227 00:11:41,976 --> 00:11:43,342 Keep your eyes open. 228 00:11:43,705 --> 00:11:45,578 Right here. You need to get in here. 229 00:11:45,580 --> 00:11:47,180 Not without you. 230 00:11:47,182 --> 00:11:48,748 There's no time to argue about this, Madi. 231 00:11:48,750 --> 00:11:51,751 Get in, now. I'm gonna lead them away. 232 00:11:54,432 --> 00:11:57,265 Now I need you to stay out of sight, no matter what. 233 00:11:57,290 --> 00:11:58,461 Promise me. 234 00:11:59,890 --> 00:12:01,828 I love you. 235 00:12:06,634 --> 00:12:08,501 MAN: There! Something's moving! 236 00:12:08,901 --> 00:12:10,215 This way! 237 00:12:12,739 --> 00:12:14,207 [GRUNTS] 238 00:12:14,474 --> 00:12:16,440 MAN, ON RADIO: I see her! Moving in! 239 00:12:16,465 --> 00:12:18,978 MCCREARY, ON RADIO: We'll go south and cut her off. 240 00:12:25,619 --> 00:12:27,320 MAN: There she is! On the ridge! 241 00:12:29,851 --> 00:12:31,724 - MAN, ON RADIO: We're closing in! - [GUNSHOTS] 242 00:12:31,726 --> 00:12:34,760 DIYOZA, ON RADIO: McCreary, we heard gunfire. Report. 243 00:12:35,304 --> 00:12:37,130 I said report, McCreary. 244 00:12:37,369 --> 00:12:38,701 MCCREARY, ON RADIO: Relax, Colonel. 245 00:12:38,726 --> 00:12:40,833 I told you we'd get her, and we did. 246 00:12:40,835 --> 00:12:44,089 She's a feisty one. Pretty, too. 247 00:12:44,114 --> 00:12:45,956 DIYOZA, ON RADIO: Good work. Bring her to me. 248 00:12:45,981 --> 00:12:47,440 We got a lot to talk about. 249 00:12:47,442 --> 00:12:50,301 We got to get down there, now. 250 00:12:55,408 --> 00:12:56,955 We got one. 251 00:13:04,917 --> 00:13:07,151 Let me see her face. 252 00:13:12,108 --> 00:13:13,691 SHAW: You only caught one? 253 00:13:13,693 --> 00:13:15,826 We only saw one. 254 00:13:16,366 --> 00:13:18,195 I highly doubt she was alone. 255 00:13:19,808 --> 00:13:21,754 How many others in the woods? 256 00:13:26,269 --> 00:13:28,036 [GRUNTS] 257 00:13:34,267 --> 00:13:35,980 Answer the question. 258 00:13:39,885 --> 00:13:41,318 [WHIMPERS] 259 00:13:41,444 --> 00:13:42,743 Not yet. 260 00:13:44,290 --> 00:13:45,726 First we pray. 261 00:13:49,461 --> 00:13:51,729 DIYOZA: Secure the perimeter. 262 00:13:51,965 --> 00:13:53,383 Her people will come for her. 263 00:13:53,408 --> 00:13:54,430 MAN: Good. 264 00:13:54,923 --> 00:13:56,756 - Be ready. - Let's move. 265 00:13:56,836 --> 00:13:59,536 Look, she's our only link to what happened here. 266 00:13:59,538 --> 00:14:02,139 I'm thinking using McCreary for this is a bad idea. 267 00:14:02,141 --> 00:14:04,274 She killed four of our people. 268 00:14:04,276 --> 00:14:06,643 Yes, but after we landed in their valley, 269 00:14:06,645 --> 00:14:08,537 and we took their village. 270 00:14:08,562 --> 00:14:10,647 Colonel, a proximity alarm was triggered 271 00:14:10,649 --> 00:14:12,282 near the primary docking point on the mother ship. 272 00:14:12,284 --> 00:14:13,650 Probably nothing, but I thought I should... 273 00:14:13,652 --> 00:14:15,688 Did you activate kodiak? 274 00:14:15,713 --> 00:14:16,797 Not yet, no. I... 275 00:14:16,822 --> 00:14:18,222 We have security protocols. 276 00:14:18,224 --> 00:14:19,672 Follow them. 277 00:14:21,008 --> 00:14:22,559 Good cop, 278 00:14:22,936 --> 00:14:24,214 you're with me. 279 00:14:51,490 --> 00:14:53,211 - [GRUNTS] - Hey, hey, stop! 280 00:14:53,236 --> 00:14:55,069 SHAW: We need her. 281 00:14:57,303 --> 00:14:59,037 DIYOZA: Hey! Enough! 282 00:15:00,039 --> 00:15:01,271 That's enough. 283 00:15:01,296 --> 00:15:03,033 MCCREARY: He is not one of us. 284 00:15:03,263 --> 00:15:06,464 We lose four men, and he doesn't even care. 285 00:15:06,489 --> 00:15:08,175 He is one of us. 286 00:15:08,200 --> 00:15:10,507 None of us is here without Shaw. 287 00:15:10,778 --> 00:15:13,200 None of us is here without me, either. 288 00:15:15,382 --> 00:15:17,215 You remember that. 289 00:15:18,552 --> 00:15:20,551 We all have a role to play, 290 00:15:20,553 --> 00:15:23,554 and we're all upset about the loss of our men. 291 00:15:23,872 --> 00:15:26,896 Take a team and sweep the woods for her friends. 292 00:15:34,526 --> 00:15:36,237 DIYOZA: Let it go. 293 00:15:45,258 --> 00:15:46,777 You see this? 294 00:15:52,251 --> 00:15:54,184 [SNIFFS] 295 00:15:54,186 --> 00:15:56,820 Blood alteration like they had on Eligius III. 296 00:15:57,461 --> 00:16:00,376 Two suns, no sunscreen needed. 297 00:16:00,401 --> 00:16:02,695 Must be how they survived down here. 298 00:16:04,945 --> 00:16:07,763 Bring me a med kit. Over. 299 00:16:07,788 --> 00:16:09,169 MAN, ON RADIO: On my way. 300 00:16:18,162 --> 00:16:20,444 MCCREARY, ON RADIO: Harris, I'm en route. 301 00:16:20,446 --> 00:16:22,446 How's the search of sector six? 302 00:16:22,662 --> 00:16:24,648 HARRIS, ON RADIO: Finishing up now. 303 00:16:24,650 --> 00:16:27,584 - Find anything? - We got off on the wrong foot, you and I. 304 00:16:28,490 --> 00:16:31,889 We had no idea that there was anyone alive down here. 305 00:16:32,193 --> 00:16:34,144 How could we have? 306 00:16:35,339 --> 00:16:37,094 We were just trying to get back home. 307 00:16:38,003 --> 00:16:39,128 Imagine our surprise when 308 00:16:39,153 --> 00:16:41,704 we found that there was no home to get back to, 309 00:16:42,644 --> 00:16:45,802 and then your people started killing mine. 310 00:16:46,167 --> 00:16:48,205 Surely you can understand why I'm upset. 311 00:16:48,207 --> 00:16:51,909 [MCCREARY SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 312 00:16:53,345 --> 00:16:56,680 Just like you were upset when we took your village. 313 00:16:56,682 --> 00:16:58,282 I don't blame you. 314 00:16:58,284 --> 00:17:01,318 When a fascist government tried to take my home, 315 00:17:01,873 --> 00:17:03,559 I wanted blood, too, 316 00:17:03,584 --> 00:17:05,189 and I got it. 317 00:17:05,995 --> 00:17:08,134 HARRIS, ON RADIO: We're at the lake now, heading due north. 318 00:17:08,159 --> 00:17:10,394 Nobody else has to die today. 319 00:17:11,206 --> 00:17:13,397 You tell me what I need to know, 320 00:17:13,399 --> 00:17:16,361 and we can come up with an arrangement that works for all of us. 321 00:17:16,386 --> 00:17:18,669 Sound like a plan? 322 00:17:19,438 --> 00:17:22,306 SHAW: Maybe she doesn't speak English. 323 00:17:22,308 --> 00:17:26,008 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 324 00:17:26,047 --> 00:17:27,177 MCCREARY, ON RADIO: What you got? 325 00:17:27,766 --> 00:17:29,680 She speaks English. 326 00:17:30,672 --> 00:17:32,316 She just wants us to think she doesn't 327 00:17:32,318 --> 00:17:35,922 so we'll speak freely and reveal something she can use against us. 328 00:17:37,516 --> 00:17:39,797 Every time patrol checks in... 329 00:17:41,102 --> 00:17:43,060 she looks at this. 330 00:17:44,338 --> 00:17:45,548 She's tracking our movements; 331 00:17:45,573 --> 00:17:47,431 that's all she cares about. 332 00:17:47,433 --> 00:17:51,201 You don't want to talk, that's fine. Don't talk. 333 00:17:51,547 --> 00:17:54,852 But we'll see how you feel when we find whoever it is you're protecting. 334 00:17:57,664 --> 00:18:00,477 Change of plans, ladies and gentlemen. 335 00:18:01,224 --> 00:18:02,791 No more prisoners. 336 00:18:04,492 --> 00:18:05,896 Shoot to kill. 337 00:18:13,651 --> 00:18:16,093 MONTY: Go slow, Murphy. This stuff's combustible. 338 00:18:16,095 --> 00:18:19,129 MURPHY: No kidding. Just tell me we're going the right way. 339 00:18:19,131 --> 00:18:20,964 This place gives me the creeps. 340 00:18:20,966 --> 00:18:23,165 MONTY: Yes. We're almost back to the docking bay. 341 00:18:23,190 --> 00:18:25,002 ECHO: You're afraid of an empty ship. 342 00:18:25,004 --> 00:18:28,062 You should be more worried about what's waiting for us on the ground. 343 00:18:28,664 --> 00:18:30,774 I worry about more than one thing at a time. 344 00:18:30,776 --> 00:18:32,826 It's called multi-tasking. 345 00:18:32,851 --> 00:18:34,578 Well, the old Murphy's back. 346 00:18:34,580 --> 00:18:37,814 I, for one, miss your stupid little jokes. 347 00:18:37,816 --> 00:18:40,122 - Thank you, Echo. - Please, don't encourage him. 348 00:18:40,147 --> 00:18:41,818 He just misses his algae farm. 349 00:18:41,820 --> 00:18:43,372 What's that supposed to mean? 350 00:18:43,397 --> 00:18:45,889 It's pretty clear you'd rather we stay on the ring. 351 00:18:45,891 --> 00:18:48,492 You mean where we were safe, well-fed, 352 00:18:48,494 --> 00:18:50,727 plenty of water, friends, people we love? 353 00:18:50,729 --> 00:18:52,396 Why would anyone want to stay there? 354 00:18:52,398 --> 00:18:54,431 Come on, man, we were stuck in a metal tube 355 00:18:54,433 --> 00:18:56,400 for 2,201 days. 356 00:18:56,402 --> 00:18:58,290 - But who's counting? - That's right. 357 00:18:58,315 --> 00:18:59,970 And while the rest of us were working every one 358 00:18:59,972 --> 00:19:02,639 of those days to make life better, to learn things, 359 00:19:02,641 --> 00:19:04,608 you sat on your ass and did nothing, 360 00:19:04,610 --> 00:19:06,843 pushing Emori away because she deigned to find a skill 361 00:19:06,845 --> 00:19:08,478 that made her more useful than you. 362 00:19:08,480 --> 00:19:10,380 Tell me how you really feel, Monty. 363 00:19:10,382 --> 00:19:11,682 I thought I just did. 364 00:19:12,050 --> 00:19:13,327 You're just mad because I'm excited 365 00:19:13,352 --> 00:19:14,379 to go back down to the ground 366 00:19:14,404 --> 00:19:15,819 instead of hiding from the real world. 367 00:19:15,821 --> 00:19:17,120 - Guys? - You don't like being called 368 00:19:17,122 --> 00:19:18,689 useless, do you, Murphy? 369 00:19:18,691 --> 00:19:19,956 - Guys? - I don't know. 370 00:19:19,958 --> 00:19:21,525 Do you like being called a coward? 371 00:19:21,527 --> 00:19:23,327 - Useless. - Coward. 372 00:19:23,329 --> 00:19:27,631 Guys... you need to see this. 373 00:19:34,165 --> 00:19:36,006 MONTY: I don't believe it. 374 00:19:36,008 --> 00:19:37,892 Cryosleep. 375 00:19:40,955 --> 00:19:42,262 Cryo. 376 00:19:42,759 --> 00:19:44,079 What does it mean? 377 00:19:44,104 --> 00:19:47,339 MURPHY: Means the prisoners are still here. 378 00:19:54,311 --> 00:19:57,861 MONTY: They're all full. There's hundreds of them. 379 00:19:58,144 --> 00:19:59,944 MURPHY: Monty. 380 00:20:01,749 --> 00:20:03,044 Monty. 381 00:20:03,655 --> 00:20:04,701 MURPHY: We already got the fuel, man. 382 00:20:04,726 --> 00:20:07,170 Let's just load it up and get the hell out of here. 383 00:20:07,601 --> 00:20:09,539 ECHO: Murphy's right. 384 00:20:09,541 --> 00:20:11,140 Let's go. 385 00:20:43,325 --> 00:20:45,292 All systems check out. 386 00:20:45,294 --> 00:20:48,966 - [SIGHS] - Heh! No thanks to me. 387 00:20:50,974 --> 00:20:53,467 It was your first time at the controls. 388 00:20:53,687 --> 00:20:56,521 Stop beating yourself up over it. 389 00:20:58,207 --> 00:21:00,173 I kicked John out 390 00:21:00,175 --> 00:21:03,323 because he never did anything to help us get home, 391 00:21:03,812 --> 00:21:05,604 but when it really mattered, 392 00:21:05,639 --> 00:21:08,841 I'm the one who almost got us all killed. 393 00:21:10,784 --> 00:21:13,445 Maybe he deserves a second chance, too. 394 00:21:13,803 --> 00:21:15,147 MURPHY: It's time to go. 395 00:21:15,149 --> 00:21:18,016 MONTY: Harper, I need the siphon. 396 00:21:19,678 --> 00:21:21,120 ECHO: Monty, can you handle the fueling? 397 00:21:21,122 --> 00:21:22,788 I need to go warn bellamy and Raven. 398 00:21:22,790 --> 00:21:24,490 Warn them about what? 399 00:21:24,492 --> 00:21:27,226 MONTY: I'll explain. Go. 400 00:21:30,955 --> 00:21:32,391 You were talking about me, weren't you? 401 00:21:32,433 --> 00:21:34,700 Don't flatter yourself, John. 402 00:21:36,269 --> 00:21:37,972 What's going on? 403 00:21:40,120 --> 00:21:43,909 Murder, murder, murder, 404 00:21:44,355 --> 00:21:46,779 arson resulting in murder, 405 00:21:46,781 --> 00:21:49,648 armed robbery resulting in murder. 406 00:21:49,650 --> 00:21:51,650 300 inmates, 407 00:21:51,675 --> 00:21:53,959 25 guards, and 12 crew. 408 00:21:53,984 --> 00:21:55,554 RAVEN: Relax. 409 00:21:55,556 --> 00:21:58,257 Great-great-grandpappy Blake was an astronaut 410 00:21:58,259 --> 00:21:59,892 with how many Ph.D.s? 411 00:21:59,894 --> 00:22:01,260 4? 412 00:22:01,285 --> 00:22:03,285 And how many do you have? 413 00:22:03,682 --> 00:22:05,987 Oh, wait. Shut up. I got it. 414 00:22:06,012 --> 00:22:07,611 The captain's log. 415 00:22:08,112 --> 00:22:10,169 The last entry was over a hundred years ago. 416 00:22:10,171 --> 00:22:11,190 Play that one. 417 00:22:11,215 --> 00:22:12,915 Aye, aye, Captain. 418 00:22:14,550 --> 00:22:15,983 I have to make this fast. 419 00:22:15,985 --> 00:22:17,318 The ship has been compromised. 420 00:22:17,320 --> 00:22:19,153 The prisoners found out about order eleven. 421 00:22:19,155 --> 00:22:22,550 They used an explosion in the starboard engine bay as a distract... 422 00:22:23,509 --> 00:22:25,509 Most of the crew is already dead. 423 00:22:25,511 --> 00:22:28,045 They're about to take the bridge. Listen to me! 424 00:22:28,070 --> 00:22:29,318 With the engine damage, 425 00:22:29,343 --> 00:22:31,682 it'll be decades, maybe longer, before they make it back home. 426 00:22:31,684 --> 00:22:33,684 I tried disabling cryo, but couldn't. 427 00:22:33,686 --> 00:22:35,052 DIYOZA: That's quite enough, Captain. 428 00:22:35,465 --> 00:22:37,131 If Eligius makes it back to Earth, 429 00:22:37,156 --> 00:22:38,388 blow it out of the sky! 430 00:22:38,390 --> 00:22:40,023 Diyoza can't be allowed to weaponize the cargo! 431 00:22:40,025 --> 00:22:42,866 Do you hear me?! I said blow it... 432 00:22:43,999 --> 00:22:45,536 DIYOZA: The bridge is yours, Lieutenant. 433 00:22:45,561 --> 00:22:47,130 SHAW: You said you wouldn't kill the crew. 434 00:22:47,351 --> 00:22:49,155 I said I wouldn't. 435 00:22:49,561 --> 00:22:51,729 You did the right thing. I won't forget it. 436 00:22:52,908 --> 00:22:53,937 DIYOZA: Now do your job 437 00:22:53,939 --> 00:22:55,906 and get us the hell out of here, Lieutenant. 438 00:22:55,908 --> 00:22:58,075 [OVERLAPPING CHATTER] 439 00:23:02,429 --> 00:23:03,999 _ 440 00:23:15,067 --> 00:23:16,544 Cryo? 441 00:23:16,676 --> 00:23:18,962 He said he was trying to deactivate the cryo... 442 00:23:18,964 --> 00:23:20,723 Bellamy, look out! 443 00:23:41,287 --> 00:23:44,421 - ECHO: Hey! Let her go! - [GRUNTS] 444 00:24:18,657 --> 00:24:21,058 [ALL PANTING] 445 00:24:25,597 --> 00:24:27,064 RAVEN: One down... 446 00:24:27,386 --> 00:24:29,753 299 to go. 447 00:24:39,395 --> 00:24:42,396 Not too long ago, I'd have thought this was magic. 448 00:24:42,398 --> 00:24:44,398 RAVEN: "Any sufficiently advanced technology 449 00:24:44,400 --> 00:24:47,221 is indistinguishable from magic." 450 00:24:47,246 --> 00:24:48,969 Arthur C. Clarke. 451 00:24:48,971 --> 00:24:51,171 BELLAMY: How long can they live like this? 452 00:24:51,173 --> 00:24:53,774 Technically? Forever. 453 00:24:53,776 --> 00:24:57,457 MURPHY: Or we can kill them all right now. 454 00:24:57,482 --> 00:24:59,146 What happened to you? 455 00:24:59,568 --> 00:25:01,348 ECHO: One of them woke up. 456 00:25:01,850 --> 00:25:03,317 Question is how? 457 00:25:03,319 --> 00:25:05,792 No, the question is what the hell are we waiting for? 458 00:25:05,817 --> 00:25:07,370 I'm serious, OK. We're all gassed up. 459 00:25:07,395 --> 00:25:09,525 Let's pull the plug on this sleeping army and go home. 460 00:25:09,550 --> 00:25:12,518 That's not an option. Kill theirs, they kill ours. 461 00:25:13,045 --> 00:25:14,344 Raven? 462 00:25:14,456 --> 00:25:16,620 The pods are all jacked into the mainframe. 463 00:25:17,284 --> 00:25:20,282 I'm guessing they activated this one remotely from the ground, 464 00:25:20,307 --> 00:25:23,162 probably in response to us tripping their alarm. 465 00:25:23,846 --> 00:25:26,313 ECHO: When he doesn't check in, they'll wake more of them. 466 00:25:26,338 --> 00:25:27,938 I'd say that's a good bet. 467 00:25:27,963 --> 00:25:30,914 MURPHY: Ergo, my "get the hell out of here" plan. 468 00:25:30,939 --> 00:25:34,540 ECHO: Bellamy, you know what happens when these guys get to the ground. 469 00:25:34,853 --> 00:25:36,742 Murphy's not wrong. 470 00:25:36,744 --> 00:25:38,576 This is an army. 471 00:25:41,764 --> 00:25:43,682 ECHO: I know how you feel, 472 00:25:43,904 --> 00:25:47,193 but it took three of us to take out one of them. 473 00:25:47,670 --> 00:25:48,854 Giving them reinforcements 474 00:25:48,856 --> 00:25:52,424 when we can stop it is a strategic mistake. 475 00:25:55,121 --> 00:25:56,962 We've been off the ring for less than a day, 476 00:25:56,964 --> 00:25:59,165 and we're already talking about murdering hundreds of people. 477 00:25:59,167 --> 00:26:01,700 MURPHY: This is not murder. It's survival. 478 00:26:02,355 --> 00:26:04,040 They die now or we die later. 479 00:26:04,065 --> 00:26:05,204 If Clarke was here, this wouldn't even be... 480 00:26:05,206 --> 00:26:07,840 - Clarke's not here! - Exactly. 481 00:26:07,842 --> 00:26:09,875 She died so we could live, Bellamy. 482 00:26:09,877 --> 00:26:11,733 This is how we do that. 483 00:26:13,764 --> 00:26:15,208 RAVEN: Maybe not. 484 00:26:16,864 --> 00:26:18,870 We can leave them here like this, 485 00:26:18,904 --> 00:26:21,554 but block the signal from the ground so they can't wake them up. 486 00:26:21,556 --> 00:26:23,093 MURPHY: They have a shuttle. They can just come back up 487 00:26:23,118 --> 00:26:24,649 and do it themselves. 488 00:26:25,235 --> 00:26:27,560 Can you rig it so we can kill them remotely? 489 00:26:27,562 --> 00:26:30,774 It's tricky... but possible. Why? 490 00:26:31,274 --> 00:26:32,598 Leverage... 491 00:26:33,048 --> 00:26:36,035 "put down your weapons or we pull the plug." 492 00:26:36,037 --> 00:26:38,037 How long do you need to make that possible? 493 00:26:38,039 --> 00:26:40,039 I don't know, but I'm on it. 494 00:26:41,094 --> 00:26:42,074 BELLAMY: Wait. 495 00:26:42,076 --> 00:26:43,809 Murphy. 496 00:26:46,937 --> 00:26:48,581 I want to know what you think. 497 00:26:49,920 --> 00:26:51,584 I think it's a risk. 498 00:26:51,586 --> 00:26:54,220 You're right. It is. 499 00:26:54,857 --> 00:26:56,422 But Clarke didn't die for us to live 500 00:26:56,424 --> 00:26:58,424 just so we can go back to the ground 501 00:26:58,426 --> 00:27:01,260 and make the same mistakes. 502 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 What the hell? 503 00:27:05,972 --> 00:27:07,933 Let's be good guys. 504 00:27:12,139 --> 00:27:15,241 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 505 00:27:32,077 --> 00:27:33,269 Come on. 506 00:27:33,294 --> 00:27:36,128 What harm can come from telling me your name? 507 00:27:39,165 --> 00:27:41,732 Well, believe it or not, 508 00:27:41,757 --> 00:27:44,503 this is the best conversation I've had 509 00:27:44,505 --> 00:27:46,818 in over a hundred years. 510 00:27:50,779 --> 00:27:53,979 I was an altar boy in a church just like this. 511 00:27:55,182 --> 00:27:56,989 Saginaw, 512 00:27:57,551 --> 00:27:59,885 about two hours outside Detroit. 513 00:28:01,528 --> 00:28:03,055 On my Harley, 514 00:28:03,473 --> 00:28:05,293 I'd make it in one. 515 00:28:08,444 --> 00:28:11,245 God, I miss that bike... 516 00:28:13,299 --> 00:28:15,556 More than I miss most of the people. 517 00:28:16,760 --> 00:28:18,771 MCCREARY, ON RADIO: Someone just ran out of that cave. 518 00:28:19,150 --> 00:28:20,839 Harris, watch your six. 519 00:28:20,841 --> 00:28:22,875 MAN, ON RADIO: Copy that. Tight intercept. 520 00:28:22,877 --> 00:28:24,176 Fast little thing. 521 00:28:24,178 --> 00:28:26,745 We can cut her off at the lake. Go west. 522 00:28:27,210 --> 00:28:29,148 Changing direction now. 523 00:28:29,150 --> 00:28:31,817 Wait, scratch that. She's turning north. 524 00:28:32,092 --> 00:28:33,458 I got a shot. 525 00:28:33,483 --> 00:28:34,856 No. 526 00:28:34,881 --> 00:28:36,817 She's just a child. 527 00:28:37,109 --> 00:28:38,275 DIYOZA: She speaks. 528 00:28:38,504 --> 00:28:40,292 - CLARKE: Please. - Waiting for orders. 529 00:28:40,294 --> 00:28:41,715 How many others are in the woods? 530 00:28:41,740 --> 00:28:44,140 None. It's just the two of us. 531 00:28:44,165 --> 00:28:46,995 I am begging you. Tell him not to shoot. 532 00:28:47,020 --> 00:28:49,034 - Fire at will. - Copy. 533 00:28:49,036 --> 00:28:51,036 MCCREARY: She went behind those twin rocks! 534 00:28:51,038 --> 00:28:53,005 Falk! Take her on the other side! 535 00:28:53,030 --> 00:28:54,276 I know where they are. 536 00:28:54,301 --> 00:28:55,836 That's our summer hunting grounds. 537 00:28:55,861 --> 00:28:57,943 She's leading them into a trap. 538 00:28:57,945 --> 00:29:00,924 FALK, ON RADIO: I see her. Going in. Cover me. 539 00:29:00,949 --> 00:29:02,549 Listen to me. 540 00:29:02,850 --> 00:29:06,251 If they don't stop right now, those men will die. 541 00:29:06,765 --> 00:29:08,053 FALK, ON RADIO: I see her. I'm going in. 542 00:29:08,055 --> 00:29:10,171 - I believe her. - It's the truth. 543 00:29:12,026 --> 00:29:15,108 If you let her go, I'll tell you everything. 544 00:29:20,701 --> 00:29:22,325 All units... 545 00:29:22,670 --> 00:29:24,879 Stand down. Over. 546 00:29:24,957 --> 00:29:27,306 MCCREARY, ON RADIO: If we stand down, she'll get away. 547 00:29:27,308 --> 00:29:28,907 I'm taking the shot. 548 00:29:28,909 --> 00:29:31,143 DIYOZA: Falk, if McCreary disobeys, 549 00:29:31,145 --> 00:29:32,544 shoot him in the leg. 550 00:29:32,546 --> 00:29:34,868 Harris, if Falk disobeys, 551 00:29:34,893 --> 00:29:36,401 shoot him in the head. 552 00:29:37,698 --> 00:29:39,818 MCCREARY, ON RADIO: Standing down. 553 00:29:40,690 --> 00:29:42,128 DIYOZA: Good choice. 554 00:29:42,167 --> 00:29:44,423 There may be traps near your position. 555 00:29:44,682 --> 00:29:46,885 Check it out and report back. Over. 556 00:29:53,234 --> 00:29:55,267 MCCREARY, ON RADIO: Son of a bitch. 557 00:29:55,269 --> 00:29:57,269 Another bear trap. 558 00:29:57,271 --> 00:29:59,141 Almost stepped right in it. 559 00:29:59,740 --> 00:30:02,307 Report to base camp. Over and out. 560 00:30:02,719 --> 00:30:03,909 Thank you. 561 00:30:03,911 --> 00:30:06,545 DIYOZA: Thank you for telling the truth. 562 00:30:07,367 --> 00:30:08,747 As long as you keep doing that, 563 00:30:08,749 --> 00:30:11,250 your friend in the woods will stay alive, and so will you. 564 00:30:11,429 --> 00:30:13,285 Do we understand each other? 565 00:30:13,287 --> 00:30:15,087 Yes. 566 00:30:17,234 --> 00:30:19,758 Good. Then let's begin. 567 00:30:19,760 --> 00:30:22,027 Start with how the world ended. 568 00:30:29,343 --> 00:30:30,890 Which time? 569 00:30:51,878 --> 00:30:53,002 Raven. 570 00:30:54,603 --> 00:30:56,637 Someone has to stay up here. 571 00:30:56,639 --> 00:30:58,238 What? 572 00:30:58,763 --> 00:31:02,113 With remote access to the cryo-pods blocked, 573 00:31:02,138 --> 00:31:04,444 we won't be able to operate them, either. 574 00:31:04,446 --> 00:31:06,200 Pulling the plug from the ground is not an option. 575 00:31:06,225 --> 00:31:07,991 Someone has to stay. 576 00:31:08,684 --> 00:31:10,856 No. No. No way. 577 00:31:10,881 --> 00:31:14,341 OK, we make the threat from up here on the lasercom. 578 00:31:14,366 --> 00:31:15,811 We won't know if they're following through. 579 00:31:15,836 --> 00:31:18,248 Look, I've played out every angle. 580 00:31:18,293 --> 00:31:21,962 This only works if we have eyes on the ground. 581 00:31:22,779 --> 00:31:23,663 Fine. 582 00:31:24,012 --> 00:31:25,699 Show me how to do it. I... 583 00:31:26,614 --> 00:31:28,071 I can't. 584 00:31:28,582 --> 00:31:30,771 There are nine security measures to be bypassed, 585 00:31:30,773 --> 00:31:33,237 and teaching you would take days, and 586 00:31:33,262 --> 00:31:36,343 knowing you, you'd probably still screw it up. 587 00:31:39,626 --> 00:31:41,079 It has to be me. 588 00:31:42,424 --> 00:31:44,681 I am not leaving you here. 589 00:31:45,752 --> 00:31:47,454 I'll be fine. 590 00:31:47,924 --> 00:31:50,757 Emori can get you down. That's what I trained her for. 591 00:31:51,593 --> 00:31:53,970 You need to go and find your sister, 592 00:31:54,580 --> 00:31:57,406 and make a deal for peace with the prisoners. 593 00:31:57,431 --> 00:31:59,466 Once everyone's friends, they'll come back up for their people, 594 00:31:59,468 --> 00:32:01,729 and I'll hitch a ride down with them. 595 00:32:01,754 --> 00:32:03,684 What if the threat doesn't work? 596 00:32:05,293 --> 00:32:07,007 You'll be stuck up here, Raven. 597 00:32:07,009 --> 00:32:09,739 You'll have to kill 300 people. 598 00:32:10,887 --> 00:32:12,823 Have you thought about that? 599 00:32:13,619 --> 00:32:16,043 No, no, we'll come up with something else. 600 00:32:16,068 --> 00:32:18,822 I left Clarke behind to die, and I... 601 00:32:20,347 --> 00:32:22,368 I'm not doing that again. 602 00:32:25,439 --> 00:32:27,193 There's an escape pod, you idiot. 603 00:32:28,697 --> 00:32:30,539 For the captain and first mate. 604 00:32:30,564 --> 00:32:33,533 When this is all over, if you fail, 605 00:32:34,065 --> 00:32:36,072 I can go down in that. 606 00:32:41,882 --> 00:32:43,402 Hey. 607 00:32:45,570 --> 00:32:47,480 Six years ago, I promised myself 608 00:32:47,482 --> 00:32:50,517 I would find a way to get us back down. 609 00:32:51,581 --> 00:32:53,364 Bellamy, this is it. 610 00:32:54,769 --> 00:32:56,369 Please... 611 00:32:57,269 --> 00:32:59,215 let me get you all home. 612 00:33:07,722 --> 00:33:10,103 BELLAMY: All right. Let's do this. 613 00:33:10,652 --> 00:33:12,819 Where the hell is she? 614 00:33:13,995 --> 00:33:16,343 It's technical, but, um, 615 00:33:16,540 --> 00:33:18,288 someone has to run things from here. 616 00:33:18,313 --> 00:33:20,587 So let it be John. 617 00:33:21,337 --> 00:33:23,750 BELLAMY: I said it's technical. 618 00:33:27,945 --> 00:33:29,411 I'll do it. 619 00:33:29,436 --> 00:33:31,265 Monty, I... 620 00:33:32,824 --> 00:33:34,457 Enough. 621 00:33:34,765 --> 00:33:36,623 It has to be Raven. 622 00:33:36,648 --> 00:33:39,553 Once we have a truce, she'll come down with the prisoners. 623 00:33:39,578 --> 00:33:42,269 If we fail, she'll take the ship's escape pod. 624 00:33:42,631 --> 00:33:44,591 Either way, she will be fine. 625 00:33:44,616 --> 00:33:47,866 EMORI: If I'm flying solo, she'll be the only one. 626 00:33:47,928 --> 00:33:49,376 You got this. 627 00:33:49,993 --> 00:33:52,126 Let's load up. Let's go. 628 00:33:57,597 --> 00:33:59,697 Now, Murphy. 629 00:34:00,315 --> 00:34:01,922 I'm staying, too. 630 00:34:03,612 --> 00:34:06,265 Look, Raven might need backup. 631 00:34:09,064 --> 00:34:12,299 What? With Emori flying, this is the survivor's move. 632 00:34:12,301 --> 00:34:14,200 [SCOFFS] 633 00:34:14,202 --> 00:34:16,369 See you on the other side. 634 00:34:29,693 --> 00:34:31,989 MURPHY: You know, it's not a bad view. 635 00:34:32,014 --> 00:34:34,020 Murphy, what the hell are you doing here? 636 00:34:34,022 --> 00:34:35,622 Keeping you company. 637 00:34:35,624 --> 00:34:37,624 You're welcome, by the way. 638 00:34:38,404 --> 00:34:39,707 Why was everyone so surprised? 639 00:34:39,732 --> 00:34:41,722 I mean, if there wasn't an escape pod, I could understand... 640 00:34:41,747 --> 00:34:44,414 There isn't an escape pod. 641 00:34:45,189 --> 00:34:46,570 What? 642 00:34:46,595 --> 00:34:48,179 I only told Bellamy that because I knew 643 00:34:48,204 --> 00:34:50,971 he would never leave me behind without a way down. 644 00:34:55,043 --> 00:34:57,043 [CHUCKLES] 645 00:34:57,045 --> 00:34:59,045 You know what? 646 00:34:59,608 --> 00:35:01,374 You're right. 647 00:35:02,381 --> 00:35:04,122 Dying alone would have sucked. 648 00:35:04,147 --> 00:35:05,318 Yeah. 649 00:35:05,491 --> 00:35:06,944 Thanks. 650 00:35:16,198 --> 00:35:19,399 [SIGHS] Son of a bitch. 651 00:35:30,253 --> 00:35:32,086 COMPUTER VOICE: 19,000 meters. 652 00:35:32,088 --> 00:35:34,121 OK. 653 00:35:36,717 --> 00:35:39,126 COMPUTER VOICE: 18,000 meters. 654 00:35:39,128 --> 00:35:40,728 OK. 655 00:35:41,089 --> 00:35:42,696 COMPUTER VOICE: 17,000 meters. 656 00:35:42,698 --> 00:35:44,698 Just breathe. 657 00:35:46,386 --> 00:35:47,548 COMPUTER VOICE: 16,000 meters. 658 00:35:47,573 --> 00:35:49,039 EMORI: Firing the cold gas thrusters 659 00:35:49,064 --> 00:35:51,428 to initiate roll maneuver. 660 00:35:54,923 --> 00:35:56,889 COMPUTER VOICE: 12,000 meters. 661 00:35:57,311 --> 00:35:58,787 EMORI: Computer... 662 00:35:59,068 --> 00:36:00,340 light boostback engines. 663 00:36:00,342 --> 00:36:02,317 COMPUTER VOICE: Boostback engines fired 664 00:36:02,342 --> 00:36:04,977 in 3, 2, 1. 665 00:36:07,391 --> 00:36:10,006 - 2,000 meters. - Deploy landing legs. 666 00:36:10,031 --> 00:36:12,552 COMPUTER VOICE: Landing legs deployed. 667 00:36:13,149 --> 00:36:14,635 Grid fins activated. 668 00:36:14,660 --> 00:36:16,089 Here we go! 669 00:36:16,418 --> 00:36:18,614 COMPUTER VOICE: 200 meters. 670 00:36:24,900 --> 00:36:25,932 [THUD] 671 00:36:25,934 --> 00:36:27,901 Vertical landing successful. 672 00:36:27,903 --> 00:36:30,103 [PANTING] 673 00:36:32,352 --> 00:36:34,193 You did it. 674 00:36:37,322 --> 00:36:39,913 - Emori. - [PANTING] 675 00:36:39,915 --> 00:36:41,714 Emori. 676 00:36:44,960 --> 00:36:46,037 We didn't die. 677 00:36:46,062 --> 00:36:48,099 No. No, we didn't. 678 00:36:48,124 --> 00:36:50,156 [CHUCKLING] 679 00:36:51,007 --> 00:36:55,198 ECHO: We'll celebrate once Murphy and Raven are back down, too. 680 00:36:55,223 --> 00:36:57,065 There's no telling how many people saw us. 681 00:36:57,090 --> 00:36:59,364 We need to take cover in the trees before they get here. 682 00:36:59,464 --> 00:37:00,863 Yeah. 683 00:37:05,106 --> 00:37:06,158 OK. 684 00:37:11,894 --> 00:37:13,590 HARPER: It's so quiet. 685 00:37:13,615 --> 00:37:16,394 OK, so how do we find them? 686 00:37:16,488 --> 00:37:19,511 We don't. They'll find us. 687 00:37:20,644 --> 00:37:22,486 BELLAMY: They already have. 688 00:37:22,511 --> 00:37:24,713 MAN: Everybody, on your knees! 689 00:37:24,738 --> 00:37:26,759 BELLAMY: It's OK, it's OK. We don't want to fight... 690 00:37:26,761 --> 00:37:28,094 - Now! - No, wait! 691 00:37:28,096 --> 00:37:29,604 We just want to talk. 692 00:37:29,785 --> 00:37:31,338 On the Ark, they taught us 693 00:37:31,363 --> 00:37:34,500 that the war started as a chinese first strike, 694 00:37:34,502 --> 00:37:36,402 but they were wrong. 695 00:37:36,404 --> 00:37:38,838 It was started by an A.I. called A.L.I.E. 696 00:37:38,840 --> 00:37:40,340 Her intention was to reduce the popu... 697 00:37:40,342 --> 00:37:42,603 MAN, ON RADIO: Colonel, we have five more hostiles. 698 00:37:42,628 --> 00:37:45,885 At least one is armed. Are we still playing nice? 699 00:37:50,819 --> 00:37:52,375 Stand by. 700 00:37:52,593 --> 00:37:53,619 Find out where they are 701 00:37:53,621 --> 00:37:55,220 and reinforce their position. 702 00:37:55,245 --> 00:37:56,522 You heard her. Grab the gear. 703 00:37:56,524 --> 00:37:58,314 Not you, McCreary. 704 00:37:58,339 --> 00:38:00,660 What did I tell you would happen if you lied to me? 705 00:38:01,190 --> 00:38:02,662 I didn't lie. 706 00:38:03,385 --> 00:38:05,198 I don't know... 707 00:38:06,089 --> 00:38:07,166 [GRUNTS] 708 00:38:07,168 --> 00:38:09,168 Take her outside. 709 00:38:09,170 --> 00:38:10,758 Use the collar. 710 00:38:10,836 --> 00:38:12,882 I thought you'd never ask. 711 00:38:13,430 --> 00:38:14,813 SHAW: Colonel... 712 00:38:15,656 --> 00:38:17,010 She's cooperating. 713 00:38:17,012 --> 00:38:18,811 Which is why she'll live. 714 00:38:19,748 --> 00:38:21,750 Her friends, on the other hand... 715 00:38:24,422 --> 00:38:26,152 DIYOZA, ON RADIO: Four of ours are dead. 716 00:38:26,154 --> 00:38:27,854 It's time to even the score. 717 00:38:27,856 --> 00:38:29,608 Congratulations. 718 00:38:29,633 --> 00:38:31,891 One of you gets to live. 719 00:38:41,548 --> 00:38:43,348 She's just a kid. 720 00:38:45,873 --> 00:38:47,343 Bellamy? 721 00:38:49,726 --> 00:38:51,544 Clarke knew you would come. 722 00:38:55,375 --> 00:38:56,841 Clarke's alive? 723 00:38:57,147 --> 00:38:59,152 She's in trouble. We have to go. 724 00:38:59,154 --> 00:39:00,787 What about the others in the bunker? 725 00:39:00,789 --> 00:39:02,088 Still there. 726 00:39:02,090 --> 00:39:04,465 What? No, no. How can that be? 727 00:39:05,121 --> 00:39:07,093 I'll explain on the way. 728 00:39:11,132 --> 00:39:14,133 [CLARKE GRUNTING] 729 00:39:15,870 --> 00:39:17,637 [GROANS] 730 00:39:19,833 --> 00:39:21,766 I wouldn't do that if I was you. 731 00:39:21,791 --> 00:39:23,810 You might burn your fingers. 732 00:39:23,812 --> 00:39:25,078 [SIZZLING] 733 00:39:25,080 --> 00:39:26,879 [GROANING] 734 00:39:29,151 --> 00:39:31,017 Yeah. 735 00:39:31,419 --> 00:39:33,653 [PANTING] 736 00:39:33,889 --> 00:39:36,056 [CLARKE GROANING] 737 00:39:39,460 --> 00:39:40,920 CLARKE: Please. 738 00:39:40,945 --> 00:39:42,662 I wasn't lying. 739 00:39:43,007 --> 00:39:44,964 DIYOZA: Hit her again. 740 00:39:44,966 --> 00:39:47,667 [COLLAR SIZZLING, CLARKE GROANING] 741 00:39:47,669 --> 00:39:49,435 [SIZZLING STOPS] 742 00:39:49,437 --> 00:39:50,870 [CLARKE WHIMPERS] 743 00:39:51,012 --> 00:39:54,113 CLARKE: I don't know who that was. 744 00:39:57,123 --> 00:39:58,911 I guess you made your point. 745 00:39:59,349 --> 00:40:01,349 You might be right. 746 00:40:01,498 --> 00:40:03,349 But just in case, 747 00:40:03,710 --> 00:40:05,599 hit her again. 748 00:40:05,624 --> 00:40:08,020 [SIZZLING, CLARKE GROANING] 749 00:40:10,077 --> 00:40:12,191 DIYOZA: Hold, and fire on my command. 750 00:40:12,193 --> 00:40:13,860 [SIZZLING STOPS] 751 00:40:17,790 --> 00:40:19,198 CLARKE: Madi. 752 00:40:19,900 --> 00:40:21,134 No. 753 00:40:22,025 --> 00:40:23,562 BELLAMY: Madi, no. 754 00:40:23,587 --> 00:40:26,062 Take the Rover back. That's the plan. 755 00:40:26,087 --> 00:40:28,556 I won't let anything happen to Clarke. I promise. 756 00:40:28,581 --> 00:40:30,650 DIYOZA: Come out with your hands high. 757 00:40:45,639 --> 00:40:47,293 BELLAMY: Unarmed. 758 00:40:47,874 --> 00:40:49,239 Just want to talk. 759 00:40:49,264 --> 00:40:50,963 DIYOZA: Talk. 760 00:40:50,965 --> 00:40:53,974 Give me one good reason not to kill you where you stand. 761 00:40:55,388 --> 00:40:58,185 How about I give you 283? 762 00:40:58,411 --> 00:41:00,940 That's how many of your people are gonna die 763 00:41:01,223 --> 00:41:03,255 if you and I can't make a deal. 764 00:41:27,586 --> 00:41:29,554 That's far enough. 765 00:41:30,171 --> 00:41:34,311 283 lives for one. 766 00:41:34,671 --> 00:41:37,043 She must be pretty important to you. 767 00:41:39,847 --> 00:41:41,247 She is. 768 00:41:41,823 --> 00:41:45,823 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 53487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.