All language subtitles for The 100 - 05x03 - Sleeping Giants.NF.WEBRip-CasStudio.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,122 --> 00:00:08,289 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:18,526 --> 00:00:20,593 [MAN SCREAMING] 3 00:00:21,078 --> 00:00:23,557 MAN: Help! Help me! 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,300 DIYOZA: This way! 5 00:00:25,325 --> 00:00:28,576 MAN: Help! Help! 6 00:00:28,578 --> 00:00:29,944 Help! 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,579 [SCREAMING] 8 00:00:31,581 --> 00:00:33,314 Help! 9 00:00:33,316 --> 00:00:35,283 [SCREAMING] 10 00:00:38,261 --> 00:00:40,788 MADI: Clarke, this isn't right. 11 00:00:40,938 --> 00:00:43,572 Madi, I know that this is our home, 12 00:00:44,448 --> 00:00:45,893 your home. 13 00:00:45,895 --> 00:00:47,462 [DISTANT SCREAMING CONTINUES] 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,131 And they want to take it from us. 15 00:00:51,313 --> 00:00:52,733 That's right. 16 00:00:53,290 --> 00:00:54,949 But he doesn't have to suffer. 17 00:00:54,974 --> 00:00:57,341 We can kill him now, right? 18 00:01:01,024 --> 00:01:02,110 Not yet. 19 00:01:02,112 --> 00:01:03,911 [SCREAMING] 20 00:01:07,183 --> 00:01:08,816 Help! 21 00:01:08,927 --> 00:01:11,394 Oh! Help me! 22 00:01:12,718 --> 00:01:13,921 DIYOZA: Hold. 23 00:01:13,923 --> 00:01:15,300 [GRUNTING] 24 00:01:16,051 --> 00:01:16,991 I said hold. 25 00:01:16,993 --> 00:01:19,862 This is not your damn army. I'm not just gonna let a man... 26 00:01:19,887 --> 00:01:20,871 [GUNSHOT] 27 00:01:20,896 --> 00:01:23,653 MAN: Help! Help! 28 00:01:25,034 --> 00:01:27,869 [SCREAMING CONTINUES] 29 00:01:28,924 --> 00:01:30,156 Help! 30 00:01:30,181 --> 00:01:33,062 DIYOZA: That ridge line, one o'clock. 31 00:01:33,087 --> 00:01:34,875 - Yeah. - Light it up. 32 00:01:34,900 --> 00:01:36,711 My pleasure. 33 00:01:36,713 --> 00:01:39,547 [SCREAMING CONTINUES] 34 00:01:45,688 --> 00:01:47,688 [BEEPING] 35 00:01:47,690 --> 00:01:49,690 [GUN WHIRRING] 36 00:01:55,331 --> 00:01:57,131 [MADI SCREAMS] 37 00:01:59,068 --> 00:02:01,302 [HIGH-PITCHED WHINING] 38 00:02:01,304 --> 00:02:02,737 [VOICE MUFFLED] Madi. 39 00:02:02,739 --> 00:02:04,305 [MUFFLED COUGH] 40 00:02:04,307 --> 00:02:06,574 [VOICE DISTORTED] Madi? 41 00:02:07,542 --> 00:02:10,244 Madi, are you OK? 42 00:02:10,246 --> 00:02:13,514 Get up. Run! Run. 43 00:02:14,519 --> 00:02:16,384 MCCREARY: They're on the move. 44 00:02:18,519 --> 00:02:20,988 DIYOZA: Get me someone to interrogate. 45 00:02:21,423 --> 00:02:25,193 That means alive, McCreary. You copy? 46 00:02:26,946 --> 00:02:29,063 I copy. 47 00:02:29,221 --> 00:02:31,470 [WHISTLES] On me. 48 00:02:35,717 --> 00:02:37,071 DIYOZA: Go to the ship. 49 00:02:38,279 --> 00:02:41,209 Get me a stretcher and a med kit, now. 50 00:02:41,533 --> 00:02:43,332 A med kit? 51 00:02:43,428 --> 00:02:46,480 I didn't know they taught thoracic surgery in seal training. 52 00:02:47,425 --> 00:02:49,684 Maybe if you didn't make Paxton "Graveyard" McCreary 53 00:02:49,686 --> 00:02:51,326 your right hand, we'd still have a doctor... 54 00:02:51,351 --> 00:02:52,605 [GUNSHOT] 55 00:02:55,714 --> 00:02:59,752 McCreary's still useful, and so are you, for now. 56 00:03:01,338 --> 00:03:03,908 Go to war with the army you have, not the army you want. 57 00:03:05,439 --> 00:03:07,535 Why does it have to be war at all? 58 00:03:08,158 --> 00:03:10,961 Spoken like a man who gave up jets for spaceships. 59 00:03:10,986 --> 00:03:14,421 What can I say? I choose speed over death every time. 60 00:03:14,446 --> 00:03:16,718 How about life over death, Lieutenant? 61 00:03:18,280 --> 00:03:20,214 Do you choose that, too? 62 00:03:20,655 --> 00:03:22,683 Without this valley, we die. 63 00:03:23,437 --> 00:03:26,554 I'd say that's worth fighting over, wouldn't you? 64 00:03:29,067 --> 00:03:31,043 Glad we got that cleared up. 65 00:04:03,967 --> 00:04:07,720 NF.WEBRip-CasStudio sync: ShaneHelbin 66 00:04:16,348 --> 00:04:20,207 RAVEN: Boys and girls, meet Eligius IV. 67 00:04:22,096 --> 00:04:24,679 EMORI: "Powering a better tomorrow." 68 00:04:24,681 --> 00:04:26,614 Must be a mining ship. 69 00:04:26,616 --> 00:04:28,885 - Mining in space? - I've heard stories. 70 00:04:29,307 --> 00:04:32,728 MONTY: Missions sent to mine asteroids or search for habitable planets, 71 00:04:33,275 --> 00:04:35,156 but that was a hundred years ago. 72 00:04:35,158 --> 00:04:36,791 They got back somehow. 73 00:04:36,793 --> 00:04:38,813 Means they must have fuel. 74 00:04:38,838 --> 00:04:42,730 Well, now there's a ship with a story to tell. 75 00:04:45,613 --> 00:04:48,612 It looks like one of the engines was destroyed. 76 00:04:48,637 --> 00:04:50,805 RAVEN: At least the hab is still rotating. 77 00:04:50,807 --> 00:04:53,057 That rotation means they'll have gravity. 78 00:04:53,082 --> 00:04:57,494 Sorry, lovebirds. No zero-g space sex. 79 00:04:57,519 --> 00:04:59,647 There. There's the docking bay. 80 00:04:59,649 --> 00:05:02,408 MONTY: I hate to ask this now. What if they're still inside? 81 00:05:02,433 --> 00:05:03,667 ECHO: We've been through this. 82 00:05:03,699 --> 00:05:04,829 If they were still inside and saw 83 00:05:04,854 --> 00:05:08,359 a foreign ship trying to board them, they would shoot us out of the sky. 84 00:05:08,539 --> 00:05:09,469 RAVEN: OK. 85 00:05:09,494 --> 00:05:11,826 Commencing Operation Uninvited Guests. 86 00:05:12,148 --> 00:05:16,717 Firing thrusters in 3, 2, 1. 87 00:05:20,728 --> 00:05:24,670 Emori, soon as I line us up with the hab, it's all yours. 88 00:05:24,695 --> 00:05:26,414 On my mark. 89 00:05:27,492 --> 00:05:29,414 OK, we're in alignment. 90 00:05:29,705 --> 00:05:31,538 RAVEN: The nav is yours. 91 00:05:31,563 --> 00:05:33,335 It's just like the simulator. 92 00:05:33,360 --> 00:05:34,882 EMORI: Copy that. 93 00:05:34,884 --> 00:05:36,483 Grounders don't say, "copy that." 94 00:05:36,508 --> 00:05:40,046 This one does. Initiating docking sequence. 95 00:05:43,938 --> 00:05:45,404 MURPHY: We are so screwed. 96 00:05:45,429 --> 00:05:46,890 EMORI: Shut up, John. 97 00:05:47,492 --> 00:05:49,130 RAVEN: Why are we losing alignment? 98 00:05:49,132 --> 00:05:51,132 I lost stabilization. 99 00:05:51,699 --> 00:05:52,643 I don't know. 100 00:05:52,668 --> 00:05:54,465 We're coming in too fast! 101 00:05:55,043 --> 00:05:58,216 OK, I got it! I got it! Switching back to manual. 102 00:05:58,241 --> 00:06:00,374 [ALARM BLARING] 103 00:06:05,748 --> 00:06:09,283 OK. Hold on. Hold on! 104 00:06:10,586 --> 00:06:12,453 [LOUD THUD] 105 00:06:14,483 --> 00:06:18,171 Brace for impact. We're coming in hot! 106 00:06:21,397 --> 00:06:23,431 [EXHALES] 107 00:06:25,851 --> 00:06:30,120 MURPHY: That was fun. We should do that again sometime. 108 00:06:35,452 --> 00:06:39,013 BELLAMY: OK. Let's go find that fuel. 109 00:06:41,219 --> 00:06:42,550 On me. 110 00:06:42,914 --> 00:06:45,586 Suits off in the cargo hold. 111 00:06:48,758 --> 00:06:51,992 [DISTANT ALARM BLARING] 112 00:06:52,501 --> 00:06:54,368 BELLAMY: Come on. We got to move fast. 113 00:06:56,869 --> 00:06:59,470 ECHO: We don't know what we're walking into. 114 00:07:02,936 --> 00:07:05,092 MURPHY: That's just annoying. 115 00:07:05,428 --> 00:07:08,327 HARPER: If someone was here, they'd shut it off, right? 116 00:07:09,733 --> 00:07:11,466 Hey, not you. 117 00:07:11,491 --> 00:07:13,791 You should stay in the pod and run a full diagnostic check. 118 00:07:13,816 --> 00:07:15,095 That was a big impact. 119 00:07:15,120 --> 00:07:16,894 We don't know if we took on any damage. 120 00:07:17,425 --> 00:07:19,920 I can, uh, stay back and help. 121 00:07:19,922 --> 00:07:22,204 How, making stupid little jokes? 122 00:07:22,229 --> 00:07:23,265 Don't take it out on me 123 00:07:23,290 --> 00:07:25,525 because you screwed the pooch in your big debut, OK? 124 00:07:25,527 --> 00:07:27,798 Hey, hey... 125 00:07:28,530 --> 00:07:30,430 Harper can help Emori. 126 00:07:30,432 --> 00:07:33,400 BELLAMY: Everyone else move, now. 127 00:07:33,402 --> 00:07:35,969 [ALARM CONTINUES BLARING] 128 00:07:55,556 --> 00:07:58,211 BELLAMY: This place is like a maze. 129 00:08:02,878 --> 00:08:05,599 "No inmates past this point." 130 00:08:05,601 --> 00:08:07,000 Inmates? 131 00:08:07,002 --> 00:08:08,969 MONTY: Prison labor. 132 00:08:09,594 --> 00:08:11,605 The mining missions were dangerous. 133 00:08:11,607 --> 00:08:14,274 They sent people they thought were disposable. 134 00:08:14,836 --> 00:08:16,676 Sounds familiar. 135 00:08:17,047 --> 00:08:20,347 RAVEN: Relax. Our ancestors were prisoners a hundred years ago. 136 00:08:20,349 --> 00:08:24,117 Their descendants on that transport ship are survivors, just like us. 137 00:08:25,249 --> 00:08:28,001 The bridge is this way. Come on. 138 00:08:33,108 --> 00:08:35,095 RAVEN: Looks like someone forgot their key. 139 00:08:36,402 --> 00:08:37,604 Jackpot. 140 00:08:38,500 --> 00:08:41,168 BELLAMY: Something bad happened here. 141 00:08:41,170 --> 00:08:42,803 - Monty. - Help you access 142 00:08:42,805 --> 00:08:44,805 the ship's manifest and schematics so we can 143 00:08:44,807 --> 00:08:45,986 find out where they keep their hydrazine? 144 00:08:46,011 --> 00:08:48,942 RAVEN: Yes, but first let's kill this alarm. 145 00:08:48,944 --> 00:08:50,844 [ALARM STOPS] 146 00:08:50,978 --> 00:08:52,510 Thank you. 147 00:08:53,385 --> 00:08:55,192 MONTY: Fuel systems. 148 00:08:56,322 --> 00:08:56,950 Got it. 149 00:08:57,784 --> 00:09:00,098 MURPHY: Oh, captain's chair. 150 00:09:01,089 --> 00:09:03,110 RAVEN: The ship doesn't run on hydrazine. 151 00:09:03,135 --> 00:09:05,358 They could never store enough for a long-duration mission. 152 00:09:05,360 --> 00:09:06,932 BELLAMY: Well, what, then? 153 00:09:06,957 --> 00:09:09,807 It looks like... hythylodium. 154 00:09:09,832 --> 00:09:11,667 MONTY: Must be what they were mining for, 155 00:09:11,692 --> 00:09:12,642 incredibly efficient energy... 156 00:09:12,667 --> 00:09:13,822 MURPHY: Spare me the science lesson. 157 00:09:13,852 --> 00:09:15,703 Can we use it to land the pod or not? 158 00:09:15,728 --> 00:09:17,554 Sure, if you want to explode every cell in your body. 159 00:09:17,775 --> 00:09:19,041 Raven. 160 00:09:19,205 --> 00:09:20,392 RAVEN: Don't worry. 161 00:09:20,417 --> 00:09:22,225 Just because this ship doesn't run on hydrazine 162 00:09:22,227 --> 00:09:25,062 doesn't mean they don't have any on board. 163 00:09:25,064 --> 00:09:26,530 The dropship. 164 00:09:26,532 --> 00:09:27,898 Short-range transport. 165 00:09:28,361 --> 00:09:31,435 They'd have to have a supply for refueling. 166 00:09:33,141 --> 00:09:34,439 Boom. 167 00:09:35,791 --> 00:09:37,555 And the crowd goes wild. 168 00:09:37,580 --> 00:09:40,744 So we have a way down? 169 00:09:41,711 --> 00:09:43,664 RAVEN: We have a way down. 170 00:09:44,664 --> 00:09:46,813 MONTY: That's not all we have. 171 00:09:47,753 --> 00:09:50,020 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 172 00:09:50,375 --> 00:09:51,936 Lasercom. 173 00:09:51,977 --> 00:09:53,356 DIYOZA, ON RADIO: I mean it, McCreary. 174 00:09:53,358 --> 00:09:55,348 I'm not losing any more men today. 175 00:09:55,373 --> 00:09:57,324 MONTY: Our radios were blocked by residual radiation 176 00:09:57,349 --> 00:09:59,207 on the Earth, but lasercom was designed 177 00:09:59,232 --> 00:10:01,747 to cut through worse atmospheric conditions than that. 178 00:10:03,271 --> 00:10:04,668 Well, can we talk to them? 179 00:10:04,670 --> 00:10:06,670 Wait. We don't know who we're dealing with. 180 00:10:06,672 --> 00:10:09,473 MAN, ON RADIO: Movement to the northwest. McCreary, do you see it? 181 00:10:09,475 --> 00:10:13,217 MCCREARY, ON RADIO: I've got something better than movement. I've got tracks. 182 00:10:13,748 --> 00:10:15,345 RAVEN: They're hunting our people. 183 00:10:15,347 --> 00:10:16,947 MURPHY: We don't know that. 184 00:10:16,949 --> 00:10:19,516 We know there was no one else left on the ground. 185 00:10:19,518 --> 00:10:22,381 Whatever this is, Octavia can handle it. 186 00:10:23,186 --> 00:10:24,239 RAVEN: Move over. 187 00:10:24,842 --> 00:10:26,275 BELLAMY: Wait. What are you doing? 188 00:10:26,300 --> 00:10:28,024 Finding out who we're dealing with. 189 00:10:28,026 --> 00:10:30,106 We can make it to the north cave. Come on. 190 00:10:30,131 --> 00:10:32,432 [GRUNTING] 191 00:10:34,654 --> 00:10:36,114 You're hurt. 192 00:10:37,312 --> 00:10:38,848 [BREATHING HEAVILY] Here. 193 00:10:38,873 --> 00:10:40,535 We have to hide you. Come on. 194 00:10:40,560 --> 00:10:42,038 DIYOZA, ON RADIO: All units, be advised. 195 00:10:42,040 --> 00:10:43,940 Subject is armed and dangerous. 196 00:10:43,942 --> 00:10:46,676 We are in her backyard. She knows the terrain. 197 00:10:46,678 --> 00:10:48,044 Keep your eyes open. 198 00:10:48,407 --> 00:10:50,280 Right here. You need to get in here. 199 00:10:50,282 --> 00:10:51,882 Not without you. 200 00:10:51,884 --> 00:10:53,450 There's no time to argue about this, Madi. 201 00:10:53,452 --> 00:10:56,453 Get in, now. I'm gonna lead them away. 202 00:10:59,134 --> 00:11:01,967 Now I need you to stay out of sight, no matter what. 203 00:11:01,992 --> 00:11:03,163 Promise me. 204 00:11:04,592 --> 00:11:06,530 I love you. 205 00:11:11,336 --> 00:11:13,203 MAN: There! Something's moving! 206 00:11:13,603 --> 00:11:14,917 This way! 207 00:11:17,441 --> 00:11:18,909 [GRUNTS] 208 00:11:19,176 --> 00:11:21,142 MAN, ON RADIO: I see her! Moving in! 209 00:11:21,167 --> 00:11:23,680 MCCREARY, ON RADIO: We'll go south and cut her off. 210 00:11:30,321 --> 00:11:32,022 MAN: There she is! On the ridge! 211 00:11:34,553 --> 00:11:36,426 - MAN, ON RADIO: We're closing in! - [GUNSHOTS] 212 00:11:36,428 --> 00:11:39,462 DIYOZA, ON RADIO: McCreary, we heard gunfire. Report. 213 00:11:40,006 --> 00:11:41,832 I said report, McCreary. 214 00:11:42,071 --> 00:11:43,403 MCCREARY, ON RADIO: Relax, Colonel. 215 00:11:43,428 --> 00:11:45,535 I told you we'd get her, and we did. 216 00:11:45,537 --> 00:11:48,791 She's a feisty one. Pretty, too. 217 00:11:48,816 --> 00:11:50,658 DIYOZA, ON RADIO: Good work. Bring her to me. 218 00:11:50,683 --> 00:11:52,142 We got a lot to talk about. 219 00:11:52,144 --> 00:11:55,003 We got to get down there, now. 220 00:12:00,593 --> 00:12:02,140 We got one. 221 00:12:10,102 --> 00:12:12,336 Let me see her face. 222 00:12:17,293 --> 00:12:18,876 SHAW: You only caught one? 223 00:12:18,878 --> 00:12:21,011 We only saw one. 224 00:12:21,551 --> 00:12:23,380 I highly doubt she was alone. 225 00:12:24,993 --> 00:12:26,939 How many others in the woods? 226 00:12:31,454 --> 00:12:33,221 [GRUNTS] 227 00:12:39,452 --> 00:12:41,165 Answer the question. 228 00:12:45,070 --> 00:12:46,503 [WHIMPERS] 229 00:12:46,629 --> 00:12:47,928 Not yet. 230 00:12:49,475 --> 00:12:50,911 First we pray. 231 00:12:54,646 --> 00:12:56,914 DIYOZA: Secure the perimeter. 232 00:12:57,150 --> 00:12:58,568 Her people will come for her. 233 00:12:58,593 --> 00:12:59,615 MAN: Good. 234 00:13:00,108 --> 00:13:01,941 - Be ready. - Let's move. 235 00:13:02,021 --> 00:13:04,721 Look, she's our only link to what happened here. 236 00:13:04,723 --> 00:13:07,324 I'm thinking using McCreary for this is a bad idea. 237 00:13:07,326 --> 00:13:09,459 She killed four of our people. 238 00:13:09,461 --> 00:13:11,828 Yes, but after we landed in their valley, 239 00:13:11,830 --> 00:13:13,722 and we took their village. 240 00:13:13,747 --> 00:13:15,832 Colonel, a proximity alarm was triggered 241 00:13:15,834 --> 00:13:17,467 near the primary docking point on the mother ship. 242 00:13:17,469 --> 00:13:18,835 Probably nothing, but I thought I should... 243 00:13:18,837 --> 00:13:20,873 Did you activate kodiak? 244 00:13:20,898 --> 00:13:21,982 Not yet, no. I... 245 00:13:22,007 --> 00:13:23,407 We have security protocols. 246 00:13:23,409 --> 00:13:24,857 Follow them. 247 00:13:26,193 --> 00:13:27,744 Good cop, 248 00:13:28,121 --> 00:13:29,399 you're with me. 249 00:13:56,675 --> 00:13:58,396 - [GRUNTS] - Hey, hey, stop! 250 00:13:58,421 --> 00:14:00,254 SHAW: We need her. 251 00:14:02,488 --> 00:14:04,222 DIYOZA: Hey! Enough! 252 00:14:05,224 --> 00:14:06,456 That's enough. 253 00:14:06,481 --> 00:14:08,218 MCCREARY: He is not one of us. 254 00:14:08,448 --> 00:14:11,649 We lose four men, and he doesn't even care. 255 00:14:11,674 --> 00:14:13,360 He is one of us. 256 00:14:13,385 --> 00:14:15,692 None of us is here without Shaw. 257 00:14:15,963 --> 00:14:18,385 None of us is here without me, either. 258 00:14:20,567 --> 00:14:22,400 You remember that. 259 00:14:23,737 --> 00:14:25,736 We all have a role to play, 260 00:14:25,738 --> 00:14:28,739 and we're all upset about the loss of our men. 261 00:14:29,057 --> 00:14:32,081 Take a team and sweep the woods for her friends. 262 00:14:39,711 --> 00:14:41,422 DIYOZA: Let it go. 263 00:14:50,443 --> 00:14:51,962 You see this? 264 00:14:57,436 --> 00:14:59,369 [SNIFFS] 265 00:14:59,371 --> 00:15:02,005 Blood alteration like they had on Eligius III. 266 00:15:02,646 --> 00:15:05,561 Two suns, no sunscreen needed. 267 00:15:05,586 --> 00:15:07,880 Must be how they survived down here. 268 00:15:10,130 --> 00:15:12,948 Bring me a med kit. Over. 269 00:15:12,973 --> 00:15:14,354 MAN, ON RADIO: On my way. 270 00:15:23,347 --> 00:15:25,629 MCCREARY, ON RADIO: Harris, I'm en route. 271 00:15:25,631 --> 00:15:27,631 How's the search of sector six? 272 00:15:27,847 --> 00:15:29,833 HARRIS, ON RADIO: Finishing up now. 273 00:15:29,835 --> 00:15:32,769 - Find anything? - We got off on the wrong foot, you and I. 274 00:15:33,675 --> 00:15:37,074 We had no idea that there was anyone alive down here. 275 00:15:37,378 --> 00:15:39,329 How could we have? 276 00:15:40,524 --> 00:15:42,279 We were just trying to get back home. 277 00:15:43,188 --> 00:15:44,313 Imagine our surprise when 278 00:15:44,338 --> 00:15:46,889 we found that there was no home to get back to, 279 00:15:47,829 --> 00:15:50,987 and then your people started killing mine. 280 00:15:51,352 --> 00:15:53,390 Surely you can understand why I'm upset. 281 00:15:53,392 --> 00:15:57,094 [MCCREARY SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 282 00:15:58,530 --> 00:16:01,865 Just like you were upset when we took your village. 283 00:16:01,867 --> 00:16:03,467 I don't blame you. 284 00:16:03,469 --> 00:16:06,503 When a fascist government tried to take my home, 285 00:16:07,058 --> 00:16:08,744 I wanted blood, too, 286 00:16:08,769 --> 00:16:10,374 and I got it. 287 00:16:11,180 --> 00:16:13,319 HARRIS, ON RADIO: We're at the lake now, heading due north. 288 00:16:13,344 --> 00:16:15,579 Nobody else has to die today. 289 00:16:16,391 --> 00:16:18,582 You tell me what I need to know, 290 00:16:18,584 --> 00:16:21,546 and we can come up with an arrangement that works for all of us. 291 00:16:21,571 --> 00:16:23,854 Sound like a plan? 292 00:16:24,623 --> 00:16:27,491 SHAW: Maybe she doesn't speak English. 293 00:16:27,493 --> 00:16:31,193 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 294 00:16:31,232 --> 00:16:32,362 MCCREARY, ON RADIO: What you got? 295 00:16:32,951 --> 00:16:34,865 She speaks English. 296 00:16:35,857 --> 00:16:37,501 She just wants us to think she doesn't 297 00:16:37,503 --> 00:16:41,107 so we'll speak freely and reveal something she can use against us. 298 00:16:42,701 --> 00:16:44,982 Every time patrol checks in... 299 00:16:46,287 --> 00:16:48,245 she looks at this. 300 00:16:49,523 --> 00:16:50,733 She's tracking our movements; 301 00:16:50,758 --> 00:16:52,616 that's all she cares about. 302 00:16:52,618 --> 00:16:56,386 You don't want to talk, that's fine. Don't talk. 303 00:16:56,732 --> 00:17:00,037 But we'll see how you feel when we find whoever it is you're protecting. 304 00:17:02,849 --> 00:17:05,662 Change of plans, ladies and gentlemen. 305 00:17:06,409 --> 00:17:07,976 No more prisoners. 306 00:17:09,677 --> 00:17:11,081 Shoot to kill. 307 00:17:18,836 --> 00:17:21,278 MONTY: Go slow, Murphy. This stuff's combustible. 308 00:17:21,280 --> 00:17:24,314 MURPHY: No kidding. Just tell me we're going the right way. 309 00:17:24,316 --> 00:17:26,149 This place gives me the creeps. 310 00:17:26,151 --> 00:17:28,350 MONTY: Yes. We're almost back to the docking bay. 311 00:17:28,375 --> 00:17:30,187 ECHO: You're afraid of an empty ship. 312 00:17:30,189 --> 00:17:33,247 You should be more worried about what's waiting for us on the ground. 313 00:17:33,849 --> 00:17:35,959 I worry about more than one thing at a time. 314 00:17:35,961 --> 00:17:38,011 It's called multi-tasking. 315 00:17:38,036 --> 00:17:39,763 Well, the old Murphy's back. 316 00:17:39,765 --> 00:17:42,999 I, for one, miss your stupid little jokes. 317 00:17:43,001 --> 00:17:45,307 - Thank you, Echo. - Please, don't encourage him. 318 00:17:45,332 --> 00:17:47,003 He just misses his algae farm. 319 00:17:47,005 --> 00:17:48,557 What's that supposed to mean? 320 00:17:48,582 --> 00:17:51,074 It's pretty clear you'd rather we stay on the ring. 321 00:17:51,076 --> 00:17:53,677 You mean where we were safe, well-fed, 322 00:17:53,679 --> 00:17:55,912 plenty of water, friends, people we love? 323 00:17:55,914 --> 00:17:57,581 Why would anyone want to stay there? 324 00:17:57,583 --> 00:17:59,616 Come on, man, we were stuck in a metal tube 325 00:17:59,618 --> 00:18:01,585 for 2,201 days. 326 00:18:01,587 --> 00:18:03,475 - But who's counting? - That's right. 327 00:18:03,500 --> 00:18:05,155 And while the rest of us were working every one 328 00:18:05,157 --> 00:18:07,824 of those days to make life better, to learn things, 329 00:18:07,826 --> 00:18:09,793 you sat on your ass and did nothing, 330 00:18:09,795 --> 00:18:12,028 pushing Emori away because she deigned to find a skill 331 00:18:12,030 --> 00:18:13,663 that made her more useful than you. 332 00:18:13,665 --> 00:18:15,565 Tell me how you really feel, Monty. 333 00:18:15,567 --> 00:18:16,867 I thought I just did. 334 00:18:17,235 --> 00:18:18,512 You're just mad because I'm excited 335 00:18:18,537 --> 00:18:19,564 to go back down to the ground 336 00:18:19,589 --> 00:18:21,004 instead of hiding from the real world. 337 00:18:21,006 --> 00:18:22,305 - Guys? - You don't like being called 338 00:18:22,307 --> 00:18:23,874 useless, do you, Murphy? 339 00:18:23,876 --> 00:18:25,141 - Guys? - I don't know. 340 00:18:25,143 --> 00:18:26,710 Do you like being called a coward? 341 00:18:26,712 --> 00:18:28,512 - Useless. - Coward. 342 00:18:28,514 --> 00:18:32,816 Guys... you need to see this. 343 00:18:39,350 --> 00:18:41,191 MONTY: I don't believe it. 344 00:18:41,193 --> 00:18:43,077 Cryosleep. 345 00:18:46,140 --> 00:18:47,447 Cryo. 346 00:18:47,944 --> 00:18:49,264 What does it mean? 347 00:18:49,289 --> 00:18:52,524 MURPHY: Means the prisoners are still here. 348 00:18:59,496 --> 00:19:03,046 MONTY: They're all full. There's hundreds of them. 349 00:19:03,329 --> 00:19:05,129 MURPHY: Monty. 350 00:19:06,934 --> 00:19:08,229 Monty. 351 00:19:08,840 --> 00:19:09,886 MURPHY: We already got the fuel, man. 352 00:19:09,911 --> 00:19:12,355 Let's just load it up and get the hell out of here. 353 00:19:12,786 --> 00:19:14,724 ECHO: Murphy's right. 354 00:19:14,726 --> 00:19:16,325 Let's go. 355 00:19:48,407 --> 00:19:50,374 All systems check out. 356 00:19:50,376 --> 00:19:54,048 - [SIGHS] - Heh! No thanks to me. 357 00:19:56,056 --> 00:19:58,549 It was your first time at the controls. 358 00:19:58,769 --> 00:20:01,603 Stop beating yourself up over it. 359 00:20:03,289 --> 00:20:05,255 I kicked John out 360 00:20:05,257 --> 00:20:08,405 because he never did anything to help us get home, 361 00:20:08,894 --> 00:20:10,686 but when it really mattered, 362 00:20:10,721 --> 00:20:13,923 I'm the one who almost got us all killed. 363 00:20:15,866 --> 00:20:18,527 Maybe he deserves a second chance, too. 364 00:20:18,885 --> 00:20:20,229 MURPHY: It's time to go. 365 00:20:20,231 --> 00:20:23,098 MONTY: Harper, I need the siphon. 366 00:20:24,760 --> 00:20:26,202 ECHO: Monty, can you handle the fueling? 367 00:20:26,204 --> 00:20:27,870 I need to go warn bellamy and Raven. 368 00:20:27,872 --> 00:20:29,572 Warn them about what? 369 00:20:29,574 --> 00:20:32,308 MONTY: I'll explain. Go. 370 00:20:36,037 --> 00:20:37,473 You were talking about me, weren't you? 371 00:20:37,515 --> 00:20:39,782 Don't flatter yourself, John. 372 00:20:41,351 --> 00:20:43,054 What's going on? 373 00:20:45,202 --> 00:20:48,991 Murder, murder, murder, 374 00:20:49,437 --> 00:20:51,861 arson resulting in murder, 375 00:20:51,863 --> 00:20:54,730 armed robbery resulting in murder. 376 00:20:54,732 --> 00:20:56,732 300 inmates, 377 00:20:56,757 --> 00:20:59,041 25 guards, and 12 crew. 378 00:20:59,066 --> 00:21:00,636 RAVEN: Relax. 379 00:21:00,638 --> 00:21:03,339 Great-great-grandpappy Blake was an astronaut 380 00:21:03,341 --> 00:21:04,974 with how many Ph.D.s? 381 00:21:04,976 --> 00:21:06,342 4? 382 00:21:06,367 --> 00:21:08,367 And how many do you have? 383 00:21:08,764 --> 00:21:11,069 Oh, wait. Shut up. I got it. 384 00:21:11,094 --> 00:21:12,693 The captain's log. 385 00:21:13,194 --> 00:21:15,251 The last entry was over a hundred years ago. 386 00:21:15,253 --> 00:21:16,272 Play that one. 387 00:21:16,297 --> 00:21:17,997 Aye, aye, Captain. 388 00:21:19,632 --> 00:21:21,065 I have to make this fast. 389 00:21:21,067 --> 00:21:22,400 The ship has been compromised. 390 00:21:22,402 --> 00:21:24,235 The prisoners found out about order eleven. 391 00:21:24,237 --> 00:21:27,632 They used an explosion in the starboard engine bay as a distract... 392 00:21:28,591 --> 00:21:30,591 Most of the crew is already dead. 393 00:21:30,593 --> 00:21:33,127 They're about to take the bridge. Listen to me! 394 00:21:33,152 --> 00:21:34,400 With the engine damage, 395 00:21:34,425 --> 00:21:36,764 it'll be decades, maybe longer, before they make it back home. 396 00:21:36,766 --> 00:21:38,766 I tried disabling cryo, but couldn't. 397 00:21:38,768 --> 00:21:40,134 DIYOZA: That's quite enough, Captain. 398 00:21:40,547 --> 00:21:42,213 If Eligius makes it back to Earth, 399 00:21:42,238 --> 00:21:43,470 blow it out of the sky! 400 00:21:43,472 --> 00:21:45,105 Diyoza can't be allowed to weaponize the cargo! 401 00:21:45,107 --> 00:21:47,948 Do you hear me?! I said blow it... 402 00:21:49,081 --> 00:21:50,618 DIYOZA: The bridge is yours, Lieutenant. 403 00:21:50,643 --> 00:21:52,212 SHAW: You said you wouldn't kill the crew. 404 00:21:52,433 --> 00:21:54,237 I said I wouldn't. 405 00:21:54,643 --> 00:21:56,811 You did the right thing. I won't forget it. 406 00:21:57,990 --> 00:21:59,019 DIYOZA: Now do your job 407 00:21:59,021 --> 00:22:00,988 and get us the hell out of here, Lieutenant. 408 00:22:00,990 --> 00:22:03,157 [OVERLAPPING CHATTER] 409 00:22:07,511 --> 00:22:09,081 _ 410 00:22:20,149 --> 00:22:21,626 Cryo? 411 00:22:21,758 --> 00:22:24,044 He said he was trying to deactivate the cryo... 412 00:22:24,046 --> 00:22:25,805 Bellamy, look out! 413 00:22:46,369 --> 00:22:49,503 - ECHO: Hey! Let her go! - [GRUNTS] 414 00:23:23,739 --> 00:23:26,140 [ALL PANTING] 415 00:23:30,679 --> 00:23:32,146 RAVEN: One down... 416 00:23:32,468 --> 00:23:34,835 299 to go. 417 00:23:44,804 --> 00:23:47,805 Not too long ago, I'd have thought this was magic. 418 00:23:47,807 --> 00:23:49,807 RAVEN: "Any sufficiently advanced technology 419 00:23:49,809 --> 00:23:52,630 is indistinguishable from magic." 420 00:23:52,655 --> 00:23:54,378 Arthur C. Clarke. 421 00:23:54,380 --> 00:23:56,580 BELLAMY: How long can they live like this? 422 00:23:56,582 --> 00:23:59,183 Technically? Forever. 423 00:23:59,185 --> 00:24:02,866 MURPHY: Or we can kill them all right now. 424 00:24:02,891 --> 00:24:04,555 What happened to you? 425 00:24:04,977 --> 00:24:06,757 ECHO: One of them woke up. 426 00:24:07,259 --> 00:24:08,726 Question is how? 427 00:24:08,728 --> 00:24:11,201 No, the question is what the hell are we waiting for? 428 00:24:11,226 --> 00:24:12,779 I'm serious, OK. We're all gassed up. 429 00:24:12,804 --> 00:24:14,934 Let's pull the plug on this sleeping army and go home. 430 00:24:14,959 --> 00:24:17,927 That's not an option. Kill theirs, they kill ours. 431 00:24:18,454 --> 00:24:19,753 Raven? 432 00:24:19,865 --> 00:24:22,029 The pods are all jacked into the mainframe. 433 00:24:22,693 --> 00:24:25,691 I'm guessing they activated this one remotely from the ground, 434 00:24:25,716 --> 00:24:28,571 probably in response to us tripping their alarm. 435 00:24:29,255 --> 00:24:31,722 ECHO: When he doesn't check in, they'll wake more of them. 436 00:24:31,747 --> 00:24:33,347 I'd say that's a good bet. 437 00:24:33,372 --> 00:24:36,323 MURPHY: Ergo, my "get the hell out of here" plan. 438 00:24:36,348 --> 00:24:39,949 ECHO: Bellamy, you know what happens when these guys get to the ground. 439 00:24:40,262 --> 00:24:42,151 Murphy's not wrong. 440 00:24:42,153 --> 00:24:43,985 This is an army. 441 00:24:47,173 --> 00:24:49,091 ECHO: I know how you feel, 442 00:24:49,313 --> 00:24:52,602 but it took three of us to take out one of them. 443 00:24:53,079 --> 00:24:54,263 Giving them reinforcements 444 00:24:54,265 --> 00:24:57,833 when we can stop it is a strategic mistake. 445 00:25:00,530 --> 00:25:02,371 We've been off the ring for less than a day, 446 00:25:02,373 --> 00:25:04,574 and we're already talking about murdering hundreds of people. 447 00:25:04,576 --> 00:25:07,109 MURPHY: This is not murder. It's survival. 448 00:25:07,764 --> 00:25:09,449 They die now or we die later. 449 00:25:09,474 --> 00:25:10,613 If Clarke was here, this wouldn't even be... 450 00:25:10,615 --> 00:25:13,249 - Clarke's not here! - Exactly. 451 00:25:13,251 --> 00:25:15,284 She died so we could live, Bellamy. 452 00:25:15,286 --> 00:25:17,142 This is how we do that. 453 00:25:19,173 --> 00:25:20,617 RAVEN: Maybe not. 454 00:25:22,273 --> 00:25:24,279 We can leave them here like this, 455 00:25:24,313 --> 00:25:26,963 but block the signal from the ground so they can't wake them up. 456 00:25:26,965 --> 00:25:28,502 MURPHY: They have a shuttle. They can just come back up 457 00:25:28,527 --> 00:25:30,058 and do it themselves. 458 00:25:30,644 --> 00:25:32,969 Can you rig it so we can kill them remotely? 459 00:25:32,971 --> 00:25:36,183 It's tricky... but possible. Why? 460 00:25:36,683 --> 00:25:38,007 Leverage... 461 00:25:38,457 --> 00:25:41,444 "put down your weapons or we pull the plug." 462 00:25:41,446 --> 00:25:43,446 How long do you need to make that possible? 463 00:25:43,448 --> 00:25:45,448 I don't know, but I'm on it. 464 00:25:46,503 --> 00:25:47,483 BELLAMY: Wait. 465 00:25:47,485 --> 00:25:49,218 Murphy. 466 00:25:52,346 --> 00:25:53,990 I want to know what you think. 467 00:25:55,329 --> 00:25:56,993 I think it's a risk. 468 00:25:56,995 --> 00:25:59,629 You're right. It is. 469 00:26:00,266 --> 00:26:01,831 But Clarke didn't die for us to live 470 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 just so we can go back to the ground 471 00:26:03,835 --> 00:26:06,669 and make the same mistakes. 472 00:26:09,356 --> 00:26:11,356 What the hell? 473 00:26:11,381 --> 00:26:13,342 Let's be good guys. 474 00:26:17,548 --> 00:26:20,650 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 475 00:26:37,486 --> 00:26:38,678 Come on. 476 00:26:38,703 --> 00:26:41,537 What harm can come from telling me your name? 477 00:26:44,574 --> 00:26:47,141 Well, believe it or not, 478 00:26:47,166 --> 00:26:49,912 this is the best conversation I've had 479 00:26:49,914 --> 00:26:52,227 in over a hundred years. 480 00:26:56,188 --> 00:26:59,388 I was an altar boy in a church just like this. 481 00:27:00,591 --> 00:27:02,398 Saginaw, 482 00:27:02,960 --> 00:27:05,294 about two hours outside Detroit. 483 00:27:06,937 --> 00:27:08,464 On my Harley, 484 00:27:08,882 --> 00:27:10,702 I'd make it in one. 485 00:27:13,853 --> 00:27:16,654 God, I miss that bike... 486 00:27:18,708 --> 00:27:20,965 More than I miss most of the people. 487 00:27:22,169 --> 00:27:24,180 MCCREARY, ON RADIO: Someone just ran out of that cave. 488 00:27:24,559 --> 00:27:26,248 Harris, watch your six. 489 00:27:26,250 --> 00:27:28,284 MAN, ON RADIO: Copy that. Tight intercept. 490 00:27:28,286 --> 00:27:29,585 Fast little thing. 491 00:27:29,587 --> 00:27:32,154 We can cut her off at the lake. Go west. 492 00:27:32,619 --> 00:27:34,557 Changing direction now. 493 00:27:34,559 --> 00:27:37,226 Wait, scratch that. She's turning north. 494 00:27:37,501 --> 00:27:38,867 I got a shot. 495 00:27:38,892 --> 00:27:40,265 No. 496 00:27:40,290 --> 00:27:42,226 She's just a child. 497 00:27:42,518 --> 00:27:43,684 DIYOZA: She speaks. 498 00:27:43,913 --> 00:27:45,701 - CLARKE: Please. - Waiting for orders. 499 00:27:45,703 --> 00:27:47,124 How many others are in the woods? 500 00:27:47,149 --> 00:27:49,549 None. It's just the two of us. 501 00:27:49,574 --> 00:27:52,404 I am begging you. Tell him not to shoot. 502 00:27:52,429 --> 00:27:54,443 - Fire at will. - Copy. 503 00:27:54,445 --> 00:27:56,445 MCCREARY: She went behind those twin rocks! 504 00:27:56,447 --> 00:27:58,414 Falk! Take her on the other side! 505 00:27:58,439 --> 00:27:59,685 I know where they are. 506 00:27:59,710 --> 00:28:01,245 That's our summer hunting grounds. 507 00:28:01,270 --> 00:28:03,352 She's leading them into a trap. 508 00:28:03,354 --> 00:28:06,333 FALK, ON RADIO: I see her. Going in. Cover me. 509 00:28:06,358 --> 00:28:07,958 Listen to me. 510 00:28:08,259 --> 00:28:11,660 If they don't stop right now, those men will die. 511 00:28:12,174 --> 00:28:13,462 FALK, ON RADIO: I see her. I'm going in. 512 00:28:13,464 --> 00:28:15,580 - I believe her. - It's the truth. 513 00:28:17,435 --> 00:28:20,517 If you let her go, I'll tell you everything. 514 00:28:26,110 --> 00:28:27,734 All units... 515 00:28:28,079 --> 00:28:30,288 Stand down. Over. 516 00:28:30,366 --> 00:28:32,715 MCCREARY, ON RADIO: If we stand down, she'll get away. 517 00:28:32,717 --> 00:28:34,316 I'm taking the shot. 518 00:28:34,318 --> 00:28:36,552 DIYOZA: Falk, if McCreary disobeys, 519 00:28:36,554 --> 00:28:37,953 shoot him in the leg. 520 00:28:37,955 --> 00:28:40,277 Harris, if Falk disobeys, 521 00:28:40,302 --> 00:28:41,810 shoot him in the head. 522 00:28:43,107 --> 00:28:45,227 MCCREARY, ON RADIO: Standing down. 523 00:28:46,099 --> 00:28:47,537 DIYOZA: Good choice. 524 00:28:47,576 --> 00:28:49,832 There may be traps near your position. 525 00:28:50,091 --> 00:28:52,294 Check it out and report back. Over. 526 00:28:58,643 --> 00:29:00,676 MCCREARY, ON RADIO: Son of a bitch. 527 00:29:00,678 --> 00:29:02,678 Another bear trap. 528 00:29:02,680 --> 00:29:04,550 Almost stepped right in it. 529 00:29:05,149 --> 00:29:07,716 Report to base camp. Over and out. 530 00:29:08,128 --> 00:29:09,318 Thank you. 531 00:29:09,320 --> 00:29:11,954 DIYOZA: Thank you for telling the truth. 532 00:29:12,776 --> 00:29:14,156 As long as you keep doing that, 533 00:29:14,158 --> 00:29:16,659 your friend in the woods will stay alive, and so will you. 534 00:29:16,838 --> 00:29:18,694 Do we understand each other? 535 00:29:18,696 --> 00:29:20,496 Yes. 536 00:29:22,643 --> 00:29:25,167 Good. Then let's begin. 537 00:29:25,169 --> 00:29:27,436 Start with how the world ended. 538 00:29:34,752 --> 00:29:36,299 Which time? 539 00:29:57,506 --> 00:29:58,630 Raven. 540 00:30:00,231 --> 00:30:02,265 Someone has to stay up here. 541 00:30:02,267 --> 00:30:03,866 What? 542 00:30:04,391 --> 00:30:07,741 With remote access to the cryo-pods blocked, 543 00:30:07,766 --> 00:30:10,072 we won't be able to operate them, either. 544 00:30:10,074 --> 00:30:11,828 Pulling the plug from the ground is not an option. 545 00:30:11,853 --> 00:30:13,619 Someone has to stay. 546 00:30:14,312 --> 00:30:16,484 No. No. No way. 547 00:30:16,509 --> 00:30:19,969 OK, we make the threat from up here on the lasercom. 548 00:30:19,994 --> 00:30:21,439 We won't know if they're following through. 549 00:30:21,464 --> 00:30:23,876 Look, I've played out every angle. 550 00:30:23,921 --> 00:30:27,590 This only works if we have eyes on the ground. 551 00:30:28,407 --> 00:30:29,291 Fine. 552 00:30:29,640 --> 00:30:31,327 Show me how to do it. I... 553 00:30:32,242 --> 00:30:33,699 I can't. 554 00:30:34,210 --> 00:30:36,399 There are nine security measures to be bypassed, 555 00:30:36,401 --> 00:30:38,865 and teaching you would take days, and 556 00:30:38,890 --> 00:30:41,971 knowing you, you'd probably still screw it up. 557 00:30:45,254 --> 00:30:46,707 It has to be me. 558 00:30:48,052 --> 00:30:50,309 I am not leaving you here. 559 00:30:51,380 --> 00:30:53,082 I'll be fine. 560 00:30:53,552 --> 00:30:56,385 Emori can get you down. That's what I trained her for. 561 00:30:57,221 --> 00:30:59,598 You need to go and find your sister, 562 00:31:00,208 --> 00:31:03,034 and make a deal for peace with the prisoners. 563 00:31:03,059 --> 00:31:05,094 Once everyone's friends, they'll come back up for their people, 564 00:31:05,096 --> 00:31:07,357 and I'll hitch a ride down with them. 565 00:31:07,382 --> 00:31:09,312 What if the threat doesn't work? 566 00:31:10,921 --> 00:31:12,635 You'll be stuck up here, Raven. 567 00:31:12,637 --> 00:31:15,367 You'll have to kill 300 people. 568 00:31:16,515 --> 00:31:18,451 Have you thought about that? 569 00:31:19,247 --> 00:31:21,671 No, no, we'll come up with something else. 570 00:31:21,696 --> 00:31:24,450 I left Clarke behind to die, and I... 571 00:31:25,975 --> 00:31:27,996 I'm not doing that again. 572 00:31:31,067 --> 00:31:32,821 There's an escape pod, you idiot. 573 00:31:34,325 --> 00:31:36,167 For the captain and first mate. 574 00:31:36,192 --> 00:31:39,161 When this is all over, if you fail, 575 00:31:39,693 --> 00:31:41,700 I can go down in that. 576 00:31:47,510 --> 00:31:49,030 Hey. 577 00:31:51,198 --> 00:31:53,108 Six years ago, I promised myself 578 00:31:53,110 --> 00:31:56,145 I would find a way to get us back down. 579 00:31:57,209 --> 00:31:58,992 Bellamy, this is it. 580 00:32:00,397 --> 00:32:01,997 Please... 581 00:32:02,897 --> 00:32:04,843 let me get you all home. 582 00:32:13,350 --> 00:32:15,731 BELLAMY: All right. Let's do this. 583 00:32:16,280 --> 00:32:18,447 Where the hell is she? 584 00:32:19,623 --> 00:32:21,971 It's technical, but, um, 585 00:32:22,168 --> 00:32:23,916 someone has to run things from here. 586 00:32:23,941 --> 00:32:26,215 So let it be John. 587 00:32:26,965 --> 00:32:29,378 BELLAMY: I said it's technical. 588 00:32:33,573 --> 00:32:35,039 I'll do it. 589 00:32:35,064 --> 00:32:36,893 Monty, I... 590 00:32:38,452 --> 00:32:40,085 Enough. 591 00:32:40,393 --> 00:32:42,251 It has to be Raven. 592 00:32:42,276 --> 00:32:45,181 Once we have a truce, she'll come down with the prisoners. 593 00:32:45,206 --> 00:32:47,897 If we fail, she'll take the ship's escape pod. 594 00:32:48,259 --> 00:32:50,219 Either way, she will be fine. 595 00:32:50,244 --> 00:32:53,494 EMORI: If I'm flying solo, she'll be the only one. 596 00:32:53,556 --> 00:32:55,004 You got this. 597 00:32:55,621 --> 00:32:57,754 Let's load up. Let's go. 598 00:33:03,225 --> 00:33:05,325 Now, Murphy. 599 00:33:05,943 --> 00:33:07,550 I'm staying, too. 600 00:33:09,240 --> 00:33:11,893 Look, Raven might need backup. 601 00:33:14,692 --> 00:33:17,927 What? With Emori flying, this is the survivor's move. 602 00:33:17,929 --> 00:33:19,828 [SCOFFS] 603 00:33:19,830 --> 00:33:21,997 See you on the other side. 604 00:33:35,321 --> 00:33:37,617 MURPHY: You know, it's not a bad view. 605 00:33:37,642 --> 00:33:39,648 Murphy, what the hell are you doing here? 606 00:33:39,650 --> 00:33:41,250 Keeping you company. 607 00:33:41,252 --> 00:33:43,252 You're welcome, by the way. 608 00:33:44,032 --> 00:33:45,335 Why was everyone so surprised? 609 00:33:45,360 --> 00:33:47,350 I mean, if there wasn't an escape pod, I could understand... 610 00:33:47,375 --> 00:33:50,042 There isn't an escape pod. 611 00:33:50,817 --> 00:33:52,198 What? 612 00:33:52,223 --> 00:33:53,807 I only told Bellamy that because I knew 613 00:33:53,832 --> 00:33:56,599 he would never leave me behind without a way down. 614 00:34:00,671 --> 00:34:02,671 [CHUCKLES] 615 00:34:02,673 --> 00:34:04,673 You know what? 616 00:34:05,236 --> 00:34:07,002 You're right. 617 00:34:08,009 --> 00:34:09,750 Dying alone would have sucked. 618 00:34:09,775 --> 00:34:10,946 Yeah. 619 00:34:11,119 --> 00:34:12,572 Thanks. 620 00:34:21,826 --> 00:34:25,027 [SIGHS] Son of a bitch. 621 00:34:36,903 --> 00:34:38,736 COMPUTER VOICE: 19,000 meters. 622 00:34:38,738 --> 00:34:40,771 OK. 623 00:34:43,367 --> 00:34:45,776 COMPUTER VOICE: 18,000 meters. 624 00:34:45,778 --> 00:34:47,378 OK. 625 00:34:47,739 --> 00:34:49,346 COMPUTER VOICE: 17,000 meters. 626 00:34:49,348 --> 00:34:51,348 Just breathe. 627 00:34:53,036 --> 00:34:54,198 COMPUTER VOICE: 16,000 meters. 628 00:34:54,223 --> 00:34:55,689 EMORI: Firing the cold gas thrusters 629 00:34:55,714 --> 00:34:58,078 to initiate roll maneuver. 630 00:35:01,573 --> 00:35:03,539 COMPUTER VOICE: 12,000 meters. 631 00:35:03,961 --> 00:35:05,437 EMORI: Computer... 632 00:35:05,718 --> 00:35:06,990 light boostback engines. 633 00:35:06,992 --> 00:35:08,967 COMPUTER VOICE: Boostback engines fired 634 00:35:08,992 --> 00:35:11,627 in 3, 2, 1. 635 00:35:14,041 --> 00:35:16,656 - 2,000 meters. - Deploy landing legs. 636 00:35:16,681 --> 00:35:19,202 COMPUTER VOICE: Landing legs deployed. 637 00:35:19,799 --> 00:35:21,285 Grid fins activated. 638 00:35:21,310 --> 00:35:22,739 Here we go! 639 00:35:23,068 --> 00:35:25,264 COMPUTER VOICE: 200 meters. 640 00:35:31,550 --> 00:35:32,582 [THUD] 641 00:35:32,584 --> 00:35:34,551 Vertical landing successful. 642 00:35:34,553 --> 00:35:36,753 [PANTING] 643 00:35:39,002 --> 00:35:40,843 You did it. 644 00:35:43,972 --> 00:35:46,563 - Emori. - [PANTING] 645 00:35:46,565 --> 00:35:48,364 Emori. 646 00:35:51,610 --> 00:35:52,687 We didn't die. 647 00:35:52,712 --> 00:35:54,749 No. No, we didn't. 648 00:35:54,774 --> 00:35:56,806 [CHUCKLING] 649 00:35:57,657 --> 00:36:01,848 ECHO: We'll celebrate once Murphy and Raven are back down, too. 650 00:36:01,873 --> 00:36:03,715 There's no telling how many people saw us. 651 00:36:03,740 --> 00:36:06,014 We need to take cover in the trees before they get here. 652 00:36:06,114 --> 00:36:07,513 Yeah. 653 00:36:11,756 --> 00:36:12,808 OK. 654 00:36:18,544 --> 00:36:20,240 HARPER: It's so quiet. 655 00:36:20,265 --> 00:36:23,044 OK, so how do we find them? 656 00:36:23,138 --> 00:36:26,161 We don't. They'll find us. 657 00:36:27,294 --> 00:36:29,136 BELLAMY: They already have. 658 00:36:29,161 --> 00:36:31,363 MAN: Everybody, on your knees! 659 00:36:31,388 --> 00:36:33,409 BELLAMY: It's OK, it's OK. We don't want to fight... 660 00:36:33,411 --> 00:36:34,744 - Now! - No, wait! 661 00:36:34,746 --> 00:36:36,254 We just want to talk. 662 00:36:36,435 --> 00:36:37,988 On the Ark, they taught us 663 00:36:38,013 --> 00:36:41,150 that the war started as a chinese first strike, 664 00:36:41,152 --> 00:36:43,052 but they were wrong. 665 00:36:43,054 --> 00:36:45,488 It was started by an A.I. called A.L.I.E. 666 00:36:45,490 --> 00:36:46,990 Her intention was to reduce the popu... 667 00:36:46,992 --> 00:36:49,253 MAN, ON RADIO: Colonel, we have five more hostiles. 668 00:36:49,278 --> 00:36:52,535 At least one is armed. Are we still playing nice? 669 00:36:57,469 --> 00:36:59,025 Stand by. 670 00:36:59,243 --> 00:37:00,269 Find out where they are 671 00:37:00,271 --> 00:37:01,870 and reinforce their position. 672 00:37:01,895 --> 00:37:03,172 You heard her. Grab the gear. 673 00:37:03,174 --> 00:37:04,964 Not you, McCreary. 674 00:37:04,989 --> 00:37:07,310 What did I tell you would happen if you lied to me? 675 00:37:07,840 --> 00:37:09,312 I didn't lie. 676 00:37:10,035 --> 00:37:11,848 I don't know... 677 00:37:12,739 --> 00:37:13,816 [GRUNTS] 678 00:37:13,818 --> 00:37:15,818 Take her outside. 679 00:37:15,820 --> 00:37:17,408 Use the collar. 680 00:37:17,486 --> 00:37:19,532 I thought you'd never ask. 681 00:37:20,080 --> 00:37:21,463 SHAW: Colonel... 682 00:37:22,306 --> 00:37:23,660 She's cooperating. 683 00:37:23,662 --> 00:37:25,461 Which is why she'll live. 684 00:37:26,398 --> 00:37:28,400 Her friends, on the other hand... 685 00:37:31,072 --> 00:37:32,802 DIYOZA, ON RADIO: Four of ours are dead. 686 00:37:32,804 --> 00:37:34,504 It's time to even the score. 687 00:37:34,506 --> 00:37:36,258 Congratulations. 688 00:37:36,283 --> 00:37:38,541 One of you gets to live. 689 00:37:48,198 --> 00:37:49,998 She's just a kid. 690 00:37:52,523 --> 00:37:53,993 Bellamy? 691 00:37:56,376 --> 00:37:58,194 Clarke knew you would come. 692 00:38:02,025 --> 00:38:03,491 Clarke's alive? 693 00:38:03,797 --> 00:38:05,802 She's in trouble. We have to go. 694 00:38:05,804 --> 00:38:07,437 What about the others in the bunker? 695 00:38:07,439 --> 00:38:08,738 Still there. 696 00:38:08,740 --> 00:38:11,115 What? No, no. How can that be? 697 00:38:11,771 --> 00:38:13,743 I'll explain on the way. 698 00:38:17,782 --> 00:38:20,783 [CLARKE GRUNTING] 699 00:38:22,520 --> 00:38:24,287 [GROANS] 700 00:38:26,483 --> 00:38:28,416 I wouldn't do that if I was you. 701 00:38:28,441 --> 00:38:30,460 You might burn your fingers. 702 00:38:30,462 --> 00:38:31,728 [SIZZLING] 703 00:38:31,730 --> 00:38:33,529 [GROANING] 704 00:38:35,801 --> 00:38:37,667 Yeah. 705 00:38:38,069 --> 00:38:40,303 [PANTING] 706 00:38:40,539 --> 00:38:42,706 [CLARKE GROANING] 707 00:38:46,110 --> 00:38:47,570 CLARKE: Please. 708 00:38:47,595 --> 00:38:49,312 I wasn't lying. 709 00:38:49,657 --> 00:38:51,614 DIYOZA: Hit her again. 710 00:38:51,616 --> 00:38:54,317 [COLLAR SIZZLING, CLARKE GROANING] 711 00:38:54,319 --> 00:38:56,085 [SIZZLING STOPS] 712 00:38:56,087 --> 00:38:57,520 [CLARKE WHIMPERS] 713 00:38:57,662 --> 00:39:00,763 CLARKE: I don't know who that was. 714 00:39:03,773 --> 00:39:05,561 I guess you made your point. 715 00:39:05,999 --> 00:39:07,999 You might be right. 716 00:39:08,148 --> 00:39:09,999 But just in case, 717 00:39:10,360 --> 00:39:12,249 hit her again. 718 00:39:12,274 --> 00:39:14,670 [SIZZLING, CLARKE GROANING] 719 00:39:16,727 --> 00:39:18,841 DIYOZA: Hold, and fire on my command. 720 00:39:18,843 --> 00:39:20,510 [SIZZLING STOPS] 721 00:39:24,440 --> 00:39:25,848 CLARKE: Madi. 722 00:39:26,550 --> 00:39:27,784 No. 723 00:39:28,675 --> 00:39:30,212 BELLAMY: Madi, no. 724 00:39:30,237 --> 00:39:32,712 Take the Rover back. That's the plan. 725 00:39:32,737 --> 00:39:35,206 I won't let anything happen to Clarke. I promise. 726 00:39:35,231 --> 00:39:37,300 DIYOZA: Come out with your hands high. 727 00:39:52,289 --> 00:39:53,943 BELLAMY: Unarmed. 728 00:39:54,524 --> 00:39:55,889 Just want to talk. 729 00:39:55,914 --> 00:39:57,613 DIYOZA: Talk. 730 00:39:57,615 --> 00:40:00,624 Give me one good reason not to kill you where you stand. 731 00:40:02,038 --> 00:40:04,835 How about I give you 283? 732 00:40:05,061 --> 00:40:07,590 That's how many of your people are gonna die 733 00:40:07,873 --> 00:40:09,905 if you and I can't make a deal. 734 00:40:34,236 --> 00:40:36,204 That's far enough. 735 00:40:36,821 --> 00:40:40,961 283 lives for one. 736 00:40:41,321 --> 00:40:43,693 She must be pretty important to you. 737 00:40:46,497 --> 00:40:47,897 She is. 738 00:40:48,473 --> 00:40:52,473 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 51286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.