All language subtitles for That.Sinking.Feeling.1979.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,509 --> 00:00:14,051 - How much is a hamburger and a coffee? - 45 pence. 2 00:00:14,176 --> 00:00:15,634 45 pence... 3 00:00:18,217 --> 00:00:20,801 - 45? - 45, yes. 4 00:00:23,217 --> 00:00:25,301 See you the morra. 5 00:00:25,426 --> 00:00:30,259 ♪ Say you and your Spanish eyes will wait for me... 6 00:00:32,467 --> 00:00:35,259 ♪ Oh, you and your Spanish eyes 7 00:00:35,384 --> 00:00:38,301 ♪ Will wait for me 8 00:00:39,676 --> 00:00:42,342 ♪ Yes, you and your Spanish eyes 9 00:00:42,467 --> 00:00:44,259 ♪ Will wait for me... ♪ 10 00:00:53,301 --> 00:00:56,426 You've got to make the most of what life offers you. 11 00:00:57,842 --> 00:01:00,259 Life isn't meant to be easy. 12 00:01:00,384 --> 00:01:02,342 Not for anybody. 13 00:01:02,467 --> 00:01:06,926 OK, some of us may start out with more than others. 14 00:01:07,051 --> 00:01:10,592 More... advantages, you might say. 15 00:01:11,717 --> 00:01:13,801 That's not the main item. 16 00:01:15,009 --> 00:01:19,092 It's basically every man for himself. 17 00:01:22,384 --> 00:01:24,676 Take the two of us, for instance. 18 00:01:24,801 --> 00:01:28,426 What did we start with? What did we do with ourselves? 19 00:01:29,301 --> 00:01:31,384 For a start, there's my 'O' levels. 20 00:01:31,509 --> 00:01:32,592 Two! 21 00:01:32,717 --> 00:01:36,759 Ah! Now, there's a fair advantage you might say, eh? 22 00:01:36,884 --> 00:01:38,967 But I worked for them. 23 00:01:40,134 --> 00:01:43,217 You see, that's what you and I have in common. 24 00:01:43,342 --> 00:01:47,134 Not the 'O' levels, no. The advantages, eh? 25 00:01:47,259 --> 00:01:51,509 You know, the little supports that help us along life's weary way. 26 00:01:53,259 --> 00:01:55,467 Let's face facts, Earl. 27 00:01:56,551 --> 00:01:59,176 We've had our fair share of advantages. 28 00:02:02,342 --> 00:02:06,676 Like, for instance, you had a nice, warm country, 29 00:02:06,801 --> 00:02:10,509 money, a big house, 30 00:02:10,634 --> 00:02:13,217 girls, a big horse. 31 00:02:13,342 --> 00:02:17,426 Aye. And I bet you ate a lot of nice curries up at that... 32 00:02:17,551 --> 00:02:19,426 Kandahar, eh? 33 00:02:19,551 --> 00:02:21,634 Nicely done, Earl. 34 00:02:23,176 --> 00:02:25,259 Oh, wait a minute here. 35 00:02:27,051 --> 00:02:31,301 I don't see too many 'O' levels there, Earl old son. 36 00:02:31,426 --> 00:02:33,676 How did you do it? 37 00:02:33,801 --> 00:02:36,509 And why the bloody hell don't I have a job? 38 00:02:37,967 --> 00:02:39,009 Oi! 39 00:02:40,342 --> 00:02:45,259 Go on your bike! I'm trying to sleep here. Come on, clear off! 40 00:02:45,384 --> 00:02:47,259 Go on! 41 00:03:49,134 --> 00:03:52,467 ...PX-135 conversion for the quadraphonic speakers. 42 00:03:52,592 --> 00:03:55,592 You've got the wattage meters built in at the start. 43 00:03:55,717 --> 00:04:00,384 - How much is that? - Including the pre-amp, that'd be £740. 44 00:04:00,509 --> 00:04:04,134 - What about the FM tuner with... - Automatic phase tracker? 45 00:04:04,259 --> 00:04:07,217 - Aye, automatic phase tracker. - Another £460. 46 00:04:07,342 --> 00:04:10,092 You've got the basics for a first-rate system. 47 00:04:10,217 --> 00:04:11,801 - Eh? - The basics. 48 00:04:11,926 --> 00:04:14,509 Oh, the basics. 49 00:04:14,634 --> 00:04:20,259 If you took the Elite speakers, I could give you the lot for, say, 1,080? 50 00:04:20,384 --> 00:04:23,301 - Have you got a cigarette? - Aye, certainly. 51 00:04:30,676 --> 00:04:33,592 You're tempting me, but I want tae think about it. 52 00:04:33,717 --> 00:04:36,301 - About that automatic... - Phase tracker? 53 00:04:36,426 --> 00:04:39,926 Aye, phase tracker. I'll pop in on Friday and let you know. 54 00:04:40,051 --> 00:04:44,092 Thanks a lot. That piss-taker, I mean phase tracker is magic. 55 00:04:53,967 --> 00:04:57,717 Aye, my dad only needs it on Saturday, so it's mine all week. 56 00:04:57,842 --> 00:05:00,217 - I've got to buy my own petrol. - Really? 57 00:05:00,342 --> 00:05:02,717 Aye, it's 20 miles to the gallon in town. 58 00:05:02,842 --> 00:05:05,759 - That's tough. - Are you working yet...? 59 00:05:05,884 --> 00:05:09,301 - That's tough, too. - Well, things are tough all over. 60 00:05:09,426 --> 00:05:11,717 Aye. I have to scoot now. See you! 61 00:05:38,301 --> 00:05:40,176 Oh, come on! 62 00:05:51,634 --> 00:05:55,092 - Where are you going? - I'm going for a walk. See you later. 63 00:05:55,217 --> 00:05:58,051 - I'll get it fixed in a minute. - It's no' that... 64 00:05:58,176 --> 00:06:01,301 - I'll no' be a minute. - See you later, Ronnie. 65 00:06:04,634 --> 00:06:07,092 The rain's definitely goin' off, eh? 66 00:06:07,217 --> 00:06:09,509 It sure is. 67 00:06:09,634 --> 00:06:12,092 A good shower really cleans the place up. 68 00:06:12,217 --> 00:06:14,384 It makes the world sparkle. 69 00:06:14,509 --> 00:06:16,592 It sure does. 70 00:06:19,634 --> 00:06:21,717 Did you have a good day? 71 00:06:21,842 --> 00:06:25,759 - Very enjoyable. - Same here. Very, very enjoyable. 72 00:06:25,884 --> 00:06:28,176 Me, too. In the park mostly. 73 00:06:35,051 --> 00:06:37,134 It's miserable, isn't it? 74 00:06:37,259 --> 00:06:38,717 Yeah. 75 00:06:40,301 --> 00:06:42,467 I tried to kill myself today. 76 00:06:45,092 --> 00:06:46,967 Just after you left, Wal. 77 00:06:47,092 --> 00:06:50,926 I took a mouthful of Corn Flakes and milk and held my nose shut. 78 00:06:53,467 --> 00:06:57,301 I tried to drown myself in Corn Flakes and milk! 79 00:06:57,426 --> 00:07:00,884 No, if you want to kill yourself, what you dae is, 80 00:07:01,009 --> 00:07:04,509 you stand somewhere wet, get yourself a good earth, 81 00:07:04,634 --> 00:07:07,092 then plug yourself into the mains. 82 00:07:07,217 --> 00:07:09,217 That's what I was gonnae dae. 83 00:07:09,342 --> 00:07:10,801 Woof! 84 00:07:13,342 --> 00:07:16,551 No, I think the best way is out a window. 85 00:07:16,676 --> 00:07:18,634 Really high up. 86 00:07:18,759 --> 00:07:21,634 Hit the ground at 120 mile an hour. 87 00:07:21,759 --> 00:07:25,717 I was gonnae try that up at the high flats, but the lifts were stuck. 88 00:07:25,842 --> 00:07:28,634 Couldnae be bothered climbing 400 stairs. 89 00:07:28,759 --> 00:07:32,759 Christ, you'd be fit for nothing by the time you got to the top! 90 00:07:36,551 --> 00:07:39,717 There's got to be more to life than committing suicide. 91 00:07:41,759 --> 00:07:45,551 There's got to be something. There's got to be some way out. 92 00:07:54,926 --> 00:07:56,967 I think the rain's gone off, eh? 93 00:07:57,092 --> 00:07:59,176 Oh, beat it, eh? 94 00:07:59,301 --> 00:08:01,467 Are youse comin' down the road then? 95 00:08:01,592 --> 00:08:04,092 - Are youse goin'? - Aye, come on. 96 00:08:15,634 --> 00:08:20,717 Hey! Do you no' think it's time you traded that in for something wi' wheels? 97 00:12:08,176 --> 00:12:12,926 I'm sorry I had to drag youse all out on such a cold night, but now we're all here, 98 00:12:13,051 --> 00:12:16,176 well, Ronnie wants to say something. 99 00:12:24,926 --> 00:12:29,926 I've got a lot to say, boys, but I've just got one key word to say first of all. 100 00:12:33,717 --> 00:12:35,384 Sink. 101 00:12:49,926 --> 00:12:51,801 No, no. 102 00:12:52,967 --> 00:12:56,092 Get up. Let me put it another way, eh? 103 00:13:00,342 --> 00:13:02,759 We are sittin' on a gold mine. 104 00:13:04,634 --> 00:13:07,967 Or should I say a steel mine? A stainless steel mine! 105 00:13:09,676 --> 00:13:13,426 Look, what's this area famous for? 106 00:13:13,551 --> 00:13:15,717 What's it well known for? 107 00:13:15,842 --> 00:13:16,884 Drunks. 108 00:13:18,051 --> 00:13:19,842 Muggers. 109 00:13:19,967 --> 00:13:23,134 - Multiple social deprivation! - Sinks! 110 00:13:23,259 --> 00:13:25,426 Stainless steel sinks. 111 00:13:25,551 --> 00:13:28,467 Hundreds of them up at Martin's warehouse. 112 00:13:28,592 --> 00:13:33,009 - Sinks worth a fortune. - You mean where I used tae work? 113 00:13:33,134 --> 00:13:36,092 Aye, we mean where you used tae work. 114 00:13:37,384 --> 00:13:40,092 The sinks come at 60 quid apiece. 115 00:13:40,217 --> 00:13:43,884 An hour in there and we could shift 80, maybe 90 into a van. 116 00:13:44,009 --> 00:13:47,342 60 times 90? Hey, that's over 100 quid! 117 00:13:50,426 --> 00:13:53,259 - Where will we get a van? - Vic's mate's a van boy. 118 00:13:53,384 --> 00:13:56,967 He's gonnae get it fixed up wi' him. Any Corn Flakes? 119 00:13:57,092 --> 00:13:59,551 No. Sugar Puffs...? 120 00:13:59,676 --> 00:14:02,092 Hey, we need a modus exper... 121 00:14:02,217 --> 00:14:04,467 Eh, a modul oper... 122 00:14:04,592 --> 00:14:07,051 Och, you mean a modus operandi? 123 00:14:07,176 --> 00:14:09,467 No, we need a way tae get in! 124 00:14:18,426 --> 00:14:21,259 - Wal, put your shoes on. - Aye. 125 00:14:26,051 --> 00:14:31,759 Decoys. Two guys dressed up as cleaning ladies to take care of the night-watchman. 126 00:14:31,884 --> 00:14:35,967 You know, we can get wigs and make-up, a dress. 127 00:14:36,092 --> 00:14:38,176 I'll be one of them. 128 00:14:47,801 --> 00:14:50,092 Good idea, Vic. 129 00:14:50,217 --> 00:14:52,384 We need some inside information. 130 00:14:52,509 --> 00:14:55,926 Alec, where did you say you worked before you got the sack? 131 00:14:56,051 --> 00:14:58,467 The accounts department. 132 00:14:58,592 --> 00:15:02,967 It was unfair dismissal! It's no' my fault I'm no' a walking computer. 133 00:15:03,092 --> 00:15:06,301 OK, men, back to work. Keep thinking. 134 00:15:06,426 --> 00:15:10,426 This job's gonnae be perfect. It's gonnae be a work of art. 135 00:15:10,551 --> 00:15:14,467 We're gonnae be rich. But we still need some more guys, though. 136 00:15:14,592 --> 00:15:17,634 Vic, get the van fixed up, right? 137 00:15:17,759 --> 00:15:20,467 - Are you sure you've nae Corn Flakes? - No. 138 00:15:20,592 --> 00:15:23,592 Alec, remember anything you can about the layout. 139 00:15:23,717 --> 00:15:26,134 Doors, windows, anything. Draw a plan. 140 00:15:26,259 --> 00:15:29,842 Wal, check the night-watchman. See where he spends the night. 141 00:15:29,967 --> 00:15:33,134 Check out his routine. What else do we need? 142 00:15:33,259 --> 00:15:37,426 Four or five more people with skill, courage and determination. 143 00:16:14,009 --> 00:16:16,759 - Morning rolls? - Ten dozen. 144 00:16:16,884 --> 00:16:18,759 - Jam sponges? - No. 145 00:16:18,884 --> 00:16:20,467 - Bridies? - No. 146 00:16:20,592 --> 00:16:22,676 - Pancakes? - No. 147 00:16:22,801 --> 00:16:24,884 - Coffee buns? - A dozen. 148 00:16:25,009 --> 00:16:27,176 - Paris buns? - No. 149 00:16:27,301 --> 00:16:29,301 - Small Alberts? - No. 150 00:16:29,426 --> 00:16:31,759 - Chocolate doughnuts? - A dozen. 151 00:16:31,884 --> 00:16:34,301 - Iced doughnuts? - No. 152 00:16:34,426 --> 00:16:36,176 - Sugar doughnuts? - No. 153 00:16:36,301 --> 00:16:38,592 - Apple turnovers? - A dozen. 154 00:16:38,717 --> 00:16:40,967 - Madeira cake? - No. 155 00:16:41,092 --> 00:16:42,967 Angel cake...? 156 00:16:43,092 --> 00:16:44,967 - Ginger slabs? - No. 157 00:16:45,092 --> 00:16:46,759 - Albert slabs? - Dozen. 158 00:16:47,842 --> 00:16:51,134 - What's wrang? - I've got something to tell you, Bobby. 159 00:16:51,259 --> 00:16:54,176 We cannae talk here. We'll go somewhere quiet. 160 00:16:54,301 --> 00:16:58,426 - I cannae leave the shop. - Just a couple of minutes. That's all. 161 00:17:18,259 --> 00:17:20,134 - Sultana cake? - No. 162 00:17:20,259 --> 00:17:21,926 - Cream cookies? - No. 163 00:17:22,051 --> 00:17:24,092 - Apple slab? - Two. 164 00:17:44,134 --> 00:17:45,759 You've got a van. 165 00:17:45,884 --> 00:17:48,634 Well, what do you think? 166 00:17:51,926 --> 00:17:53,467 Well? 167 00:17:53,592 --> 00:17:55,676 Sorry, I couldn't hear you. 168 00:17:56,759 --> 00:17:58,342 Oh, fuck. 169 00:17:58,467 --> 00:18:00,551 - Small trifles? - No. 170 00:18:00,676 --> 00:18:01,842 - Large trifles? - No. 171 00:18:02,759 --> 00:18:05,176 It's a big job. 172 00:18:07,717 --> 00:18:09,301 Local... 173 00:18:16,842 --> 00:18:18,926 High-class goods. 174 00:18:20,259 --> 00:18:22,342 Fool-proof entry. 175 00:18:33,717 --> 00:18:36,259 We want a look-out. 176 00:18:36,384 --> 00:18:39,009 Plus someone that can handle alarms. 177 00:18:46,342 --> 00:18:49,801 Oh, for God's sake, it's like a public park here! 178 00:18:50,967 --> 00:18:53,342 Come on, let's get somewhere quieter. 179 00:18:53,467 --> 00:18:55,051 Shoo! 180 00:19:10,926 --> 00:19:13,509 It's magic, this place, in the summer. 181 00:19:29,384 --> 00:19:31,884 So, a good alarm man is what we need. 182 00:19:32,009 --> 00:19:35,259 One circuit does the whole place, as far as we know, 183 00:19:35,384 --> 00:19:38,342 then one, maybe two good look-outs, you know? 184 00:19:38,467 --> 00:19:41,301 One on the inside and one outside on the road. 185 00:19:42,509 --> 00:19:47,342 We want people with skill, courage and determination. 186 00:19:52,717 --> 00:19:54,259 What's up? 187 00:19:56,384 --> 00:19:58,801 It's quite choppy today, isn't it? 188 00:20:04,676 --> 00:20:09,217 I'm sorry to be a bother, Ronnie, but I'm just not a very good sailor. 189 00:20:10,592 --> 00:20:13,717 I'm very keen on the job, though. It sounds fine. 190 00:20:15,259 --> 00:20:17,342 I'd be fine if I was sick. 191 00:20:31,592 --> 00:20:34,259 Come in, number seven, your time's up! 192 00:20:35,384 --> 00:20:37,801 Keep away fae thae swans. They're evil. 193 00:20:37,926 --> 00:20:40,676 They can break your arms with their muzzles. 194 00:20:40,801 --> 00:20:44,967 - Beaks. - Aye, beaks. Ducks aren't so vicious. 195 00:21:32,801 --> 00:21:36,384 - Hey, where's New York? - 3,000 miles that way. 196 00:21:39,967 --> 00:21:43,426 - Where's Australia? - 12,000 miles that way. 197 00:21:48,884 --> 00:21:52,176 - Where's China? - 5,000 miles that way. 198 00:21:55,092 --> 00:21:58,092 Ask me the capital of Ethiopia. 199 00:21:59,592 --> 00:22:02,217 OK, what's the capital of Ethiopia? 200 00:22:02,342 --> 00:22:04,676 Addis Ababa. 201 00:22:04,801 --> 00:22:06,884 - What's six and eight? - 14. 202 00:22:08,759 --> 00:22:10,842 Rubbish! Naewhere near it. 203 00:22:10,967 --> 00:22:13,051 - Aye, it is. - You're miles off it. 204 00:22:13,176 --> 00:22:16,134 - No, I'm not. - It's naewhere near 14. 205 00:22:18,217 --> 00:22:19,676 Hey! 206 00:22:32,551 --> 00:22:35,759 One of us should talk tae Simmy and gie him the details. 207 00:22:35,884 --> 00:22:38,509 Tell him about the key for the warehouse door. 208 00:22:38,634 --> 00:22:42,801 - And the signal to get the gate open. - Tell him to get the door down quick. 209 00:22:42,926 --> 00:22:44,884 Right. Where will he be? 210 00:22:45,009 --> 00:22:47,717 Up at the Arts Centre. He looks after the bees. 211 00:22:47,842 --> 00:22:51,592 That's ideal for secret discussions. It's up on the roof. 212 00:22:51,717 --> 00:22:53,801 It's a good, quiet place to talk. 213 00:22:53,926 --> 00:22:55,967 - Right. - Right. 214 00:23:13,801 --> 00:23:17,676 ♪ All things bright and beautiful... ♪ 215 00:23:19,967 --> 00:23:23,092 - Who was that masked man? - Search me. 216 00:23:23,217 --> 00:23:26,509 Come on. Yeah, come on. 217 00:23:26,634 --> 00:23:29,384 Come on. Sit doon. 218 00:23:29,509 --> 00:23:31,842 Coochie, coochie, coochie.... 219 00:23:37,884 --> 00:23:42,051 Coochie, coochie, coochie coo. Coochie, coochie, coochie coo. 220 00:23:48,009 --> 00:23:50,551 I've got the plan. 221 00:23:50,676 --> 00:23:53,134 If I go get the key for the watchman, 222 00:23:53,259 --> 00:23:56,884 we'll pass it on to the guy on the inside, the little guy. 223 00:23:58,176 --> 00:24:01,842 He'll go to the back gate and tap out the signal. Three taps. 224 00:24:04,426 --> 00:24:08,717 The van goes in, the gate comes down again. Really quick. 225 00:24:08,842 --> 00:24:11,009 Ronnie'll show you the stuff to take. 226 00:24:11,134 --> 00:24:13,217 Just the sinks, nothing else. 227 00:24:14,717 --> 00:24:16,801 What are you daein' here? 228 00:24:18,342 --> 00:24:20,509 What are you daein' here, you mug? 229 00:24:20,634 --> 00:24:23,259 I came to tell Simmy what you've been sayin'. 230 00:24:23,384 --> 00:24:26,884 I forgot about the two taps. It's a good job you remembered. 231 00:24:27,009 --> 00:24:28,551 Aye. 232 00:24:48,717 --> 00:24:50,884 It's good to have you with us. 233 00:24:51,009 --> 00:24:56,092 It's a big job, but it's simple and that's the beauty of it. 234 00:24:56,217 --> 00:24:58,926 We're all going to be rich. 235 00:24:59,051 --> 00:25:01,634 Have you finished with this roll here? 236 00:25:02,884 --> 00:25:07,176 Big, big money. Capital for anything you want. 237 00:25:07,301 --> 00:25:10,634 I'm going to make you rich. Come on. 238 00:25:15,301 --> 00:25:18,009 Two coffees and a roll and sausage, wasn't it? 239 00:25:18,134 --> 00:25:20,217 - Yeah. - 57 pence, please. 240 00:25:21,301 --> 00:25:24,509 I wonder if you could take care of the coffees? 241 00:25:24,634 --> 00:25:28,134 Look, I've left my wallet in my other jacket pocket. 242 00:25:28,259 --> 00:25:30,676 I'll square you up later. I'm sorry. 243 00:25:30,801 --> 00:25:33,134 You're a screwball! 244 00:25:33,259 --> 00:25:36,759 Big money, eh? Lots of capital, do what you want! 245 00:25:36,884 --> 00:25:39,967 - You cannae even buy me a coffee? - I'm sorry. 246 00:25:40,092 --> 00:25:44,551 How do you expect to do a robbery and you can't even buy me a cup of coffee? 247 00:25:44,676 --> 00:25:48,051 That's what we're daein' it for. We've nae money just noo! 248 00:25:48,176 --> 00:25:50,176 Can't do a robbery without money! 249 00:25:50,301 --> 00:25:54,384 I'm in the gang two minutes, two minutes and I'm losing already! 250 00:26:25,551 --> 00:26:28,842 OK, lads, can I have your attention, please? 251 00:26:30,134 --> 00:26:32,676 Come on, a wee bit of hush, attention! 252 00:26:35,009 --> 00:26:38,092 Will you shut up and give me your attention? 253 00:26:38,217 --> 00:26:40,301 Down... 254 00:26:40,426 --> 00:26:42,717 Will you shut up! 255 00:26:42,842 --> 00:26:45,759 Right, lads, the boss wants a word with you. 256 00:26:51,009 --> 00:26:52,467 Thanks. 257 00:26:53,634 --> 00:26:59,426 I'd just like to say you're doing a great job. Keep up the good work. 258 00:26:59,551 --> 00:27:01,009 Thanks. 259 00:27:25,092 --> 00:27:27,176 What does it do? 260 00:27:27,301 --> 00:27:30,509 It puts the alarm system out of action completely. 261 00:27:31,551 --> 00:27:33,426 How does it work? 262 00:27:33,551 --> 00:27:36,467 You find the main fuse box inside the warehouse. 263 00:27:36,592 --> 00:27:40,092 - Yeah. - Locate the fuse for the alarm circuit. 264 00:27:40,217 --> 00:27:42,884 - Yeah. - Then you throw this box at it. 265 00:27:43,009 --> 00:27:46,009 - It should knock it tae fuck! - Yeah. 266 00:27:46,134 --> 00:27:48,176 Hey, what does that dae? 267 00:27:48,301 --> 00:27:51,426 It puts the alarm system out of action completely. 268 00:27:54,217 --> 00:27:56,384 Head up. Swing your arm. 269 00:27:57,467 --> 00:28:00,509 - Wal, stop muckin' about. - I'm no' muckin' about! 270 00:28:00,634 --> 00:28:02,301 - Aye, you are. - I'm no'! 271 00:28:02,426 --> 00:28:04,342 We've got dresses to try on and make-up. 272 00:28:04,467 --> 00:28:06,301 I'm tryin' my best! 273 00:28:06,426 --> 00:28:10,092 - What else have we got to do? - Have you got the clothes? 274 00:28:10,217 --> 00:28:12,134 - Aye. You? - Aye. 275 00:28:12,259 --> 00:28:14,676 - Everything ready? - Aye. 276 00:28:14,801 --> 00:28:18,092 But... how do you become a girl? 277 00:28:18,217 --> 00:28:21,926 Convince yourself first before anything else. 278 00:28:22,051 --> 00:28:24,967 - Tell yourself you're a girl. - How? 279 00:28:25,092 --> 00:28:27,759 - 'I'm a girl.' Say it. - I'm a girl. 280 00:28:27,884 --> 00:28:30,676 - That's it. Try, Wal. It helps. - I'm a girl. 281 00:28:30,801 --> 00:28:33,176 I'm a girl. I'm a girl. 282 00:28:33,301 --> 00:28:35,634 - Wal, try it. - No, I'm no' sayin' that. 283 00:28:35,759 --> 00:28:37,342 - Wal! - No! 284 00:28:37,467 --> 00:28:39,342 - I'm a girl. - You're an eejit! 285 00:28:39,467 --> 00:28:42,051 I'm a girl. I'm a girl. 286 00:28:42,176 --> 00:28:46,176 - You like this, don't you? - No... Aye, I'm a girl. I'm a girl. 287 00:28:46,301 --> 00:28:47,842 - Try it. - No! 288 00:28:47,967 --> 00:28:50,176 I'm a girl. I'm a girl. 289 00:28:50,301 --> 00:28:52,176 - Wal, try it. - No! 290 00:28:57,467 --> 00:29:00,717 Oh, no. It's a three-week high-protein diet. 291 00:29:00,842 --> 00:29:03,217 It was in last week's Vanity Fair. 292 00:29:07,467 --> 00:29:10,176 Is anything worrying you just now? 293 00:29:10,301 --> 00:29:12,384 Are you quite happy? 294 00:29:12,509 --> 00:29:16,509 Well, there was one or two things I wanted to talk to you about. 295 00:29:17,634 --> 00:29:20,967 Would you wear a brown skirt with a red top, 296 00:29:21,092 --> 00:29:23,551 say, a really deep red, kind of maroon 297 00:29:23,676 --> 00:29:26,301 with maybe grey tights? 298 00:29:28,051 --> 00:29:30,467 Vic, what's wrong with you? 299 00:29:31,634 --> 00:29:35,801 Aye, right, brown tights. It needs to be brown tights. Brown tights. 300 00:29:38,134 --> 00:29:40,009 What's up? 301 00:29:41,134 --> 00:29:45,467 Look, Mary, it's good. It'll bring us closer together. 302 00:29:45,592 --> 00:29:48,676 We'll be able to share things, talk about the same things, 303 00:29:48,801 --> 00:29:50,634 make-up and frocks. 304 00:29:50,759 --> 00:29:54,176 - We can be real buddies. - I've got girlfriends for that! 305 00:29:54,301 --> 00:29:57,426 It's meant to be different with you. 306 00:29:57,551 --> 00:30:00,134 Look, I know what I'm doing. 307 00:30:00,259 --> 00:30:02,342 It's gonnae work out fine. 308 00:30:03,717 --> 00:30:07,009 Tell me. Talk to me about it. 309 00:30:11,217 --> 00:30:15,592 I'm just interested in girls. I mean, I like them. 310 00:30:15,717 --> 00:30:18,259 You don't have to BE one! 311 00:30:18,384 --> 00:30:23,134 Of course not. I'm a boy. I'm a boy. I'm a boy! 312 00:30:23,259 --> 00:30:26,384 - I want my lipstick back. - Eh? 313 00:30:26,509 --> 00:30:30,967 The one you took from my bag last night when we were saying 'good night'. 314 00:30:33,051 --> 00:30:35,384 I'm still a good kisser, eh? 315 00:30:35,509 --> 00:30:39,801 - What's goin' on, Vic? Eh? - I'll tell you soon. 316 00:30:39,926 --> 00:30:41,801 - Tell me now! - Soon! 317 00:31:03,551 --> 00:31:05,634 What do you fancy? 318 00:31:05,759 --> 00:31:08,217 I've set my heart on ten days in Barbados. 319 00:31:08,342 --> 00:31:09,926 Very nice. 320 00:31:10,051 --> 00:31:12,842 It's a four-star hotel, 321 00:31:12,967 --> 00:31:15,634 full board, return flight for, eh... 322 00:31:16,967 --> 00:31:19,967 ...just over four sinks. It's no' bad. 323 00:31:20,092 --> 00:31:23,092 Ah, but look, if you put in an extra sink, 324 00:31:23,217 --> 00:31:26,842 you can get the African safari with five nights in Nairobi. 325 00:31:27,926 --> 00:31:30,717 I don't know. It's awful difficult to choose. 326 00:31:30,842 --> 00:31:33,509 Here, what are you gonnae dae wi' your sinks? 327 00:31:33,634 --> 00:31:35,801 I've got my eye on a lovely, wee CSL. 328 00:31:35,926 --> 00:31:38,009 - Oh. - A guitar, you know? 329 00:31:38,134 --> 00:31:40,217 - An amplifier box. - Mm-hm. 330 00:31:40,342 --> 00:31:42,884 A wah-wah pedal, you know? Wah-wah! 331 00:31:45,717 --> 00:31:48,051 I've even got the plectrum. 332 00:31:48,176 --> 00:31:49,842 Show me. 333 00:31:49,967 --> 00:31:52,384 Aye, very good. 334 00:31:52,509 --> 00:31:55,134 Huh! Give us a tune. 335 00:31:55,259 --> 00:31:58,009 ♪ Da-na-na, dan-dan-dan 336 00:31:58,134 --> 00:32:01,842 ♪ I don't want a holiday in the sun 337 00:32:01,967 --> 00:32:04,967 ♪ I wanna go to the new Belsen... ♪ 338 00:32:05,092 --> 00:32:08,009 I'm a boy. I'm a boy. 339 00:32:08,134 --> 00:32:10,092 I'm a boy! 340 00:32:21,342 --> 00:32:23,342 Does it involve other boys? 341 00:32:24,676 --> 00:32:26,967 No, of course not. 342 00:32:27,092 --> 00:32:29,051 It's just me. 343 00:32:37,634 --> 00:32:39,509 How's Vicky? 344 00:32:41,842 --> 00:32:45,509 I've got my sister's shoes. She won't miss them at the weekend. 345 00:32:45,634 --> 00:32:47,967 Not now, Alec. Later. 346 00:32:50,176 --> 00:32:53,634 But it's about the brassiere. I could only get a 36B. 347 00:32:53,759 --> 00:32:57,092 There's hunners o' room in the straps. It'll fit you OK. 348 00:32:58,717 --> 00:33:02,384 Have you got the lipstick for Wal? You said you'd get it for him. 349 00:33:02,509 --> 00:33:05,301 He cannae get lipstick. You said you'd get it. 350 00:33:05,426 --> 00:33:07,301 You away, Mary? 351 00:33:08,509 --> 00:33:11,301 What about thae tights? Did you get the red ones? 352 00:33:30,467 --> 00:33:33,092 - What about the van? - Bobby's fine. 353 00:33:33,217 --> 00:33:36,884 Two days' notice is all he needs. Everything's worked out. 354 00:33:38,051 --> 00:33:40,301 15th floor. Be here in a minute. 355 00:33:42,467 --> 00:33:44,426 What's he gonnae do? 356 00:33:44,551 --> 00:33:49,259 His driver always has tea from a flask. He'll put something in it, knock him out. 357 00:33:49,384 --> 00:33:52,176 - The van's his. - What's he gonnae knock... 358 00:33:52,301 --> 00:33:54,384 How are you, boys? 359 00:33:57,009 --> 00:33:59,176 What's he gonnae knock him out with? 360 00:33:59,301 --> 00:34:01,676 Chemicals. A special mixture. 361 00:34:01,801 --> 00:34:05,967 Bobby knows what he's doing. Don't worry. It's guaranteed. 362 00:34:06,092 --> 00:34:08,801 Is the van driver guaranteed to wake up again? 363 00:34:08,926 --> 00:34:11,551 Aye, Bobby knows the score. 364 00:34:11,676 --> 00:34:14,259 Two days' notice he wants? 365 00:34:14,384 --> 00:34:16,551 That makes it Wednesday night. 366 00:34:18,134 --> 00:34:21,717 OK, tell the boys we hit Martin's on Wednesday night. 367 00:34:27,884 --> 00:34:30,217 All right then? 368 00:34:42,717 --> 00:34:44,384 Wednesday. 369 00:34:55,551 --> 00:34:57,217 Tuesday. 370 00:35:03,967 --> 00:35:06,134 - Wednesday. - Are you sure? 371 00:35:06,259 --> 00:35:08,551 Wednesday, Wednesday! 372 00:35:08,676 --> 00:35:12,926 - Buy me a coffee, Simmy? - Wed... en... sday! 373 00:35:30,051 --> 00:35:31,926 It's Wednesday. 374 00:35:34,217 --> 00:35:38,551 Pay attention, lads. We've got to know all these signals for the big night. 375 00:35:38,676 --> 00:35:41,967 Number one, two arms waved across the chest 376 00:35:42,092 --> 00:35:44,092 is the signal for 'start loading'. 377 00:35:45,176 --> 00:35:47,259 Start loading! 378 00:35:50,509 --> 00:35:52,592 Start loading. 379 00:35:52,717 --> 00:35:55,467 I'll dae it again. Start loading. 380 00:35:55,592 --> 00:35:57,676 Start loading. 381 00:36:00,176 --> 00:36:02,259 So it's start loading? 382 00:36:03,551 --> 00:36:05,634 We'll dae it again. 383 00:36:07,134 --> 00:36:09,134 Start loading! 384 00:36:22,217 --> 00:36:24,509 We're makin' good time today, Bob. 385 00:36:24,634 --> 00:36:27,051 Only two drops to do. 386 00:36:27,176 --> 00:36:29,467 Should be finished pretty sharp. 387 00:36:34,134 --> 00:36:36,884 I'll sleep like a log tonight. 388 00:36:37,009 --> 00:36:39,926 - What are you up to yourself? - Wednesday? 389 00:36:40,051 --> 00:36:43,551 - I've got my night school tonight. - What are you learning? 390 00:36:45,092 --> 00:36:47,176 - Chemistry. - Oh, just the man. 391 00:36:47,301 --> 00:36:49,801 Can you do love potions? 392 00:36:50,884 --> 00:36:52,634 Maybe. 393 00:36:52,759 --> 00:36:54,842 Could you do one for my wife? 394 00:36:54,967 --> 00:36:56,842 Maybe. 395 00:36:56,967 --> 00:36:59,759 Could you make her run away wi' somebody else? 396 00:38:01,134 --> 00:38:02,592 Hey! 397 00:39:26,967 --> 00:39:28,926 Ronnie! 398 00:39:29,051 --> 00:39:30,926 Ronnie! 399 00:39:32,051 --> 00:39:35,051 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 400 00:39:35,176 --> 00:39:37,801 Ronnie! Ronnie! 401 00:39:37,926 --> 00:39:40,676 Ronnie! Ronnie! It's me! 402 00:39:40,801 --> 00:39:43,384 Don't jump! It's only me! 403 00:39:44,967 --> 00:39:47,842 Davy, ya bastard, ye! 404 00:39:47,967 --> 00:39:50,134 Are you tryin' tae kill me? 405 00:39:56,717 --> 00:39:58,592 Come on. 406 00:40:08,051 --> 00:40:10,301 Aye, come on. 407 00:40:10,426 --> 00:40:13,426 I'm sorry if I gave you a fright there, Ronnie. 408 00:40:13,551 --> 00:40:17,176 It's an automatic reaction. It comes with the training. 409 00:40:18,259 --> 00:40:20,301 That's OK. 410 00:40:21,384 --> 00:40:23,426 I can appreciate that. 411 00:40:23,551 --> 00:40:24,926 Oh! 412 00:40:25,051 --> 00:40:28,842 You've obviously got the reactions of a tiger. 413 00:40:32,717 --> 00:40:34,259 Oh, gee... 414 00:40:40,884 --> 00:40:44,384 How are you? I havenae seen you since we left school. 415 00:40:44,509 --> 00:40:47,301 Oh, I'm fine. I'm fine. 416 00:40:48,759 --> 00:40:52,134 You've grown a bit. You used to be about... 417 00:40:53,176 --> 00:40:55,342 I just sprouted in the past year. 418 00:41:00,634 --> 00:41:02,884 Are you still playin' the violin? 419 00:41:03,009 --> 00:41:04,551 No. 420 00:41:06,801 --> 00:41:09,217 Are you workin' yourself? 421 00:41:09,342 --> 00:41:11,009 No! 422 00:41:13,926 --> 00:41:16,634 How's the gang? 423 00:41:16,759 --> 00:41:19,592 What gang? I don't know any gangs. 424 00:41:19,717 --> 00:41:22,467 If you're looking for a gang guy, you've got the wrang guy. 425 00:41:22,592 --> 00:41:24,509 I don't know any gangs, honest! 426 00:41:24,634 --> 00:41:27,092 The boys! 427 00:41:27,217 --> 00:41:30,259 - The boys? - Aye, Simmy. 428 00:41:30,384 --> 00:41:32,842 - Simmy? - And Vic. 429 00:41:32,967 --> 00:41:35,842 - Vic? - And Wal. 430 00:41:35,967 --> 00:41:38,717 Is he still up to his daft, old tricks? 431 00:41:38,842 --> 00:41:41,426 Remember the time he wanted us to break into Aldo's cafe 432 00:41:41,551 --> 00:41:43,634 and steal all his cheese and onion crisps? 433 00:41:43,759 --> 00:41:46,634 That Wal's a bad yin and he always has been. 434 00:41:46,759 --> 00:41:49,967 No, we were just boys. Daft boys. 435 00:41:52,592 --> 00:41:54,634 Do you want to see my whistle? 436 00:41:54,759 --> 00:41:56,217 Aye. 437 00:42:04,634 --> 00:42:06,676 Name, laddie. 438 00:42:09,217 --> 00:42:11,301 This is my notebook. 439 00:42:12,426 --> 00:42:14,009 Name! 440 00:42:15,509 --> 00:42:17,592 Ronnie Munro. 441 00:42:20,426 --> 00:42:23,884 No... fixed... abode. 442 00:42:25,134 --> 00:42:28,134 That's Glasgow G40, isn't it? 443 00:42:28,259 --> 00:42:30,884 Glasgow G40. 444 00:42:37,592 --> 00:42:39,676 I know you're not a bad lad. 445 00:42:40,842 --> 00:42:42,301 Yeah... 446 00:42:43,342 --> 00:42:47,009 Just mixin' with the wrong crowd. That's all. 447 00:42:47,134 --> 00:42:49,217 Do yourself a favour. 448 00:42:54,634 --> 00:42:56,717 Come on, take them off. 449 00:43:12,384 --> 00:43:15,801 Christ, Ronnie, I seem to have lost the key! 450 00:43:17,009 --> 00:43:21,134 Eh, look, you'd better come down to the station to get a spare. 451 00:43:27,634 --> 00:43:30,101 Tango 81 to base. Tango 81... 452 00:43:31,555 --> 00:43:33,434 Please repeat. 453 00:43:35,009 --> 00:43:38,009 That's two pound of sugar and one pint of milk. 454 00:43:38,134 --> 00:43:40,301 Right, over and out. 455 00:44:29,217 --> 00:44:31,509 Look, relax. 456 00:44:41,092 --> 00:44:43,592 See when they snapped shut? 457 00:44:43,717 --> 00:44:48,884 I could see my whole life flash before my eyes. It was horrible, Wal. 458 00:44:49,009 --> 00:44:51,509 Och, you're safe now. 459 00:44:56,009 --> 00:44:59,301 I mean, look. The rain's goin' aff as well. 460 00:44:59,426 --> 00:45:01,801 We might get a good night for it. 461 00:45:03,134 --> 00:45:04,884 Are you no' excited? 462 00:45:06,092 --> 00:45:08,592 I mean, it's been hard work. 463 00:45:08,717 --> 00:45:11,967 Yeah, everybody's been great. 464 00:45:12,092 --> 00:45:16,259 I'm sorry it's all going to be over so soon. 465 00:45:17,967 --> 00:45:20,551 If it works, you can do it again. 466 00:45:20,676 --> 00:45:24,842 - Another job? - Why not? You might have a flair for it. 467 00:45:24,967 --> 00:45:26,759 Naw. 468 00:45:26,884 --> 00:45:31,051 I think I'll just retire on my ill-gotten drains. 469 00:45:32,092 --> 00:45:34,842 Hey, cheers anyway. Eh? 470 00:45:38,009 --> 00:45:40,092 I have to go. 471 00:45:41,134 --> 00:45:43,634 Still got my hair to do. 472 00:45:43,759 --> 00:45:47,176 Hey, stay cool, eh? I'll see you later. 473 00:46:03,967 --> 00:46:06,801 Give us a cup of tea, will you, Bob? 474 00:46:07,842 --> 00:46:11,801 Don't you want to stop and have it properly? 475 00:46:11,926 --> 00:46:14,634 Nah, keep going and get finished early. 476 00:46:17,342 --> 00:46:19,467 Have it your way. 477 00:46:36,217 --> 00:46:38,009 Thanks. 478 00:49:46,459 --> 00:49:49,551 - Everything OK? - Fine. 479 00:49:50,599 --> 00:49:52,801 What's that? 480 00:49:53,842 --> 00:49:56,759 It's the driver. I couldn't just dump him. 481 00:49:56,884 --> 00:50:01,051 Do we have to take him all over with us? 482 00:50:01,176 --> 00:50:04,342 - How long's he gonnae be out for? - I don't know. 483 00:50:04,467 --> 00:50:08,217 It's the first time I've tried it on a human. 484 00:50:08,342 --> 00:50:10,842 What did you try it on before? 485 00:50:10,967 --> 00:50:13,051 A mouse. 486 00:50:15,842 --> 00:50:17,551 How long was it out for? 487 00:50:18,592 --> 00:50:22,342 Four month... but it woke up in perfect health. 488 00:50:22,509 --> 00:50:27,301 - Jesus! Four months?! - Get the boys in or we're gonnae be late. 489 00:50:33,176 --> 00:50:37,134 - Ronnie, who's the stiff? - Get in! 490 00:51:37,759 --> 00:51:40,217 Aw, look at your hair. What a mess! 491 00:51:40,342 --> 00:51:43,342 - It was the rain! - Shove on a scarf! 492 00:51:43,467 --> 00:51:45,551 - Where's the wee man? - Here. 493 00:51:52,551 --> 00:51:54,592 Come on. 494 00:51:54,717 --> 00:51:57,426 You really are a sight. 495 00:52:02,134 --> 00:52:06,301 Let me do the talkin'. Don't throw yourself at him. 496 00:52:06,426 --> 00:52:11,009 We'll play hard to get for the first half hour, then we'll play it by ear. 497 00:52:11,134 --> 00:52:14,051 Where did you get that awful brooch? 498 00:53:26,509 --> 00:53:29,009 Good evening, ladies. 499 00:53:35,176 --> 00:53:38,176 You probably think we're a pair of silly girls, 500 00:53:38,301 --> 00:53:40,426 but is this Abernathy's factory? 501 00:53:40,551 --> 00:53:44,759 We're supposed to clean the offices, but we can't seem to find the place. 502 00:53:44,884 --> 00:53:49,092 - Silly girls that we are. - Nah, you're a long way frae Abernathy's. 503 00:53:49,217 --> 00:53:53,242 - A fair bit aff your track. - It's our first night, too. 504 00:53:53,342 --> 00:53:55,342 What will we do? 505 00:53:55,467 --> 00:53:59,426 Well, you just sit down here and have a nice cup of tea. 506 00:53:59,551 --> 00:54:01,092 You can phone the man 507 00:54:01,217 --> 00:54:05,051 and don't you worry your pretty little head about it, OK? 508 00:54:09,634 --> 00:54:14,342 What do you think, Marion, dear? Will we stay here with the nice... man? 509 00:54:23,967 --> 00:54:28,717 Excuse me. Is there a wee girls' room where I could fix my make-up? 510 00:54:28,842 --> 00:54:33,092 Aye, it's right across the corridor. And... take your time. 511 00:54:55,051 --> 00:54:57,759 'Mmm, I love you, I love you.' 512 00:55:15,884 --> 00:55:20,051 A sweet thing like you won't need any sugar, eh? 513 00:55:45,134 --> 00:55:48,176 Do you want to go to the wee boys' room? 514 00:55:50,051 --> 00:55:52,592 Don't you catch cold, mind. The key's... 515 00:55:52,717 --> 00:55:55,467 The key's in the lavatory pan upstairs. 516 00:56:34,884 --> 00:56:37,467 Key's in the pan. Key's in the pan... 517 00:56:40,467 --> 00:56:43,176 Key's in the pan. Key's in the pan. 518 00:56:44,884 --> 00:56:47,592 Key's in the pan. Key's in the pan. 519 00:57:08,801 --> 00:57:11,717 The key's in the... pan. 520 00:58:09,051 --> 00:58:13,801 What the hell's going on in there? We're 10 minutes behind already. 521 00:58:13,926 --> 00:58:16,842 - Relax. - Relax?! 522 00:58:18,801 --> 00:58:22,967 Maybe you'd give me a wee something to put me oot for a couple of centuries. 523 00:58:23,092 --> 00:58:25,176 Eh, Doctor?! 524 00:58:51,801 --> 00:58:55,759 Sorry, wee hold up. There's loads of pans. 525 00:59:41,092 --> 00:59:45,301 Hey, Andy, your sister will kill you if you get a hole in they tights. 526 00:59:45,426 --> 00:59:49,676 - You did say it was a robbery. - Watch you don't go too fast. 527 00:59:49,801 --> 00:59:53,051 They're run-resistant. You'll break a leg. 528 00:59:53,176 --> 00:59:58,176 Let's get back to work, eh? Steel sinks, kitchen-size. That's all we want. 529 00:59:58,301 --> 01:00:02,509 - Alec, what floor are the sinks on? - Eh, the second floor. 530 01:00:02,634 --> 01:00:05,217 Aw! THIRD floor! Come on. 531 01:00:41,301 --> 01:00:44,009 This is the place, lads. 532 01:00:45,051 --> 01:00:47,676 Let's get tae work. 533 01:02:05,259 --> 01:02:08,176 Aww, she's a shy one, eh? 534 01:02:09,217 --> 01:02:11,717 I like the shy ones. 535 01:02:15,676 --> 01:02:20,467 I wonder where that wee rascal's got to. I better go and find him. 536 01:02:22,759 --> 01:02:28,176 He sometimes has trouble with his zip. Takes after his father. Byesie-bye! 537 01:03:30,009 --> 01:03:32,717 What are you doing? 538 01:03:35,259 --> 01:03:39,009 I'm having trouble with this bastard, missus. 539 01:03:41,717 --> 01:03:46,342 Now you're wet in front of your ears as well, ya choob! 540 01:03:51,051 --> 01:03:55,009 - How much is one of these? - Forty quid. 541 01:03:57,759 --> 01:04:01,967 For that price, you'd think you'd get a new one. 542 01:04:25,676 --> 01:04:27,759 Put it back. 543 01:04:27,884 --> 01:04:30,867 Gie's a break, Ronnie. It's my mother's birthday. 544 01:04:30,992 --> 01:04:37,092 You know the rules... these things are too easily traced. Now put it back. 545 01:04:45,134 --> 01:04:47,634 Do you know where there's a toilet? 546 01:04:47,759 --> 01:04:51,926 Alang the corridor, turn to your right, it's third on the left. 547 01:05:03,051 --> 01:05:05,134 ♪ ...and a-prancing 548 01:05:05,259 --> 01:05:07,551 ♪ Commence the dancing and the prancing 549 01:05:07,676 --> 01:05:09,426 ♪ Dub-eddy-dum 550 01:05:09,551 --> 01:05:11,342 ♪ Commence a-prancing 551 01:05:11,509 --> 01:05:13,176 ♪ And a-dancing... 552 01:05:13,301 --> 01:05:15,592 ♪ Oo-do-be-do-be-do 553 01:05:15,717 --> 01:05:17,801 ♪ Bom bom, dub-eddy-dum 554 01:05:17,926 --> 01:05:20,967 ♪ Commence a-prancing and a-dancing 555 01:05:21,092 --> 01:05:23,134 ♪ Oo-doodly-do 556 01:05:23,259 --> 01:05:25,342 ♪ A-dancing and a-prancing 557 01:05:25,467 --> 01:05:28,551 ♪ Doo-doo, de-do, doo-doo 558 01:05:28,676 --> 01:05:32,259 ♪ De-doooo, de-doodly-do... ♪ 559 01:05:43,634 --> 01:05:46,759 ♪ De-doodly-do, de-doodly-do 560 01:05:46,884 --> 01:05:50,801 ♪ De-doodly-doooo, de-doodly-do 561 01:05:50,926 --> 01:05:53,759 ♪ A-dancing and a-prancing 562 01:05:53,884 --> 01:05:55,801 ♪ De-do-do-do 563 01:05:55,926 --> 01:05:58,842 ♪ De-dooo-de-doodly-do... ♪ 564 01:06:04,842 --> 01:06:08,676 - How's the watchman? - OK. Wal's taking care of him. 565 01:06:08,801 --> 01:06:11,242 Want a wee somethin' tae put in his tea? 566 01:06:11,342 --> 01:06:14,217 Naw, no thanks, Bob. We can handle it. 567 01:06:18,342 --> 01:06:21,676 Here, puss... Here, puss, puss, puss. 568 01:06:21,801 --> 01:06:23,676 Puss... 569 01:06:54,426 --> 01:06:57,134 What are you doin' after the robbery? 570 01:06:57,259 --> 01:06:59,926 Haud on! I'm a boy. You know, I'm a boy! 571 01:07:00,051 --> 01:07:03,134 No, I know that. Em, it's just... 572 01:07:03,259 --> 01:07:07,634 You doin' any jobs? Any more robberies? Anything like that? 573 01:07:07,759 --> 01:07:10,426 Not really thought about it, you know. 574 01:07:10,551 --> 01:07:13,342 You know, we'd make a good team. 575 01:07:13,509 --> 01:07:15,676 You've got style. 576 01:07:15,801 --> 01:07:19,217 Oh, do you think so? Not too showy? 577 01:07:19,342 --> 01:07:22,259 No, no, not at all. Not at all. 578 01:07:46,926 --> 01:07:49,426 There ye are. Have a read. 579 01:08:32,759 --> 01:08:37,551 Go up and tell them that's enough. We're pulling out in four minutes. 580 01:08:38,592 --> 01:08:42,551 Check the street. Give us the all-clear in three and a half minutes. 581 01:08:42,676 --> 01:08:44,967 - Sure. - Vic... 582 01:08:45,092 --> 01:08:47,801 Vic! Get yourself and Wal outside. 583 01:08:47,926 --> 01:08:51,884 We'll pick you up on the corner in seven minutes. 584 01:09:01,926 --> 01:09:04,634 I'm just getting rid of footprints. 585 01:09:05,634 --> 01:09:08,717 'C'mon, Alec. Time to go home. 586 01:09:28,134 --> 01:09:30,509 Coo-ee! Can a girl come in? 587 01:09:41,134 --> 01:09:46,634 Now, now, Marion, dear. It's time we let this nice man get back to his work. 588 01:09:46,759 --> 01:09:49,426 Thanks for all your help, sir. 589 01:09:49,551 --> 01:09:52,242 Aw, it's been a great pleasure, ladies. 590 01:09:52,342 --> 01:09:55,092 You two mind and take care of yourselves. 591 01:09:55,217 --> 01:09:57,242 There's a lot of hoodlums oot there 592 01:09:57,342 --> 01:09:59,467 that just don't have any respect for a lady. 593 01:09:59,592 --> 01:10:01,676 - So take care. - Thank you. 594 01:10:17,092 --> 01:10:18,634 Well done, wee man. 595 01:10:19,676 --> 01:10:22,342 Ho ho! Barbados, here I come! 596 01:10:22,467 --> 01:10:24,342 Ha-hey! 597 01:10:30,801 --> 01:10:33,551 First floor. Sinks and ladies' underwear. 598 01:11:04,342 --> 01:11:06,426 Thank you. 599 01:12:37,259 --> 01:12:39,842 I don't know what the place is coming to. 600 01:12:39,967 --> 01:12:44,592 They actually got a helicopter on Martin's roof and lifted the sinks away. 601 01:12:44,717 --> 01:12:47,009 The mind boggles! 602 01:13:24,342 --> 01:13:26,426 Know what I'm gonnae dae? 603 01:13:26,551 --> 01:13:30,259 Go hame and tell Bobby to get a padlock on the bathroom door. 604 01:13:31,801 --> 01:13:34,592 Well, not a bad night's work, eh, fellas? 605 01:13:35,634 --> 01:13:38,134 93 stainless steel sinks. 606 01:13:39,759 --> 01:13:42,426 And our very own snoring zombie. 607 01:13:43,592 --> 01:13:47,759 Don't scoff, smart arse! He's worth a lot more than your sinks. 608 01:13:47,884 --> 01:13:52,242 That's a scientific curiosity. I could get £200 for him up at the university. 609 01:13:52,342 --> 01:13:54,717 Oh, aye? What do you propose? 610 01:13:54,842 --> 01:13:58,009 Wheel him to the front door and ask for the cashier? 611 01:13:58,134 --> 01:13:59,551 You're a maniac. 612 01:13:59,676 --> 01:14:03,842 - You're a psychopath. - I'm no'! I'm a scientist! 613 01:14:03,967 --> 01:14:08,342 That's suspended animation. Folk have been trying for ages to do that. 614 01:14:08,467 --> 01:14:13,634 You could send him through space, to Saturn, Mars, even Jupiter. 615 01:14:13,759 --> 01:14:17,717 Short of van drivers on Jupiter, are they, eh? 616 01:14:17,842 --> 01:14:20,051 You see problems everywhere. 617 01:14:20,176 --> 01:14:23,342 A scientific breakthrough's staring you in the face! 618 01:14:24,342 --> 01:14:28,009 What about the sinks, Ronnie? When do we get the money? 619 01:14:28,134 --> 01:14:30,884 They're too hot to put on the market just now. 620 01:14:31,009 --> 01:14:33,134 We're just as well keeping them here. 621 01:14:33,259 --> 01:14:38,051 - But if anybody has any bright ideas... - What bright ideas have you got? 622 01:14:38,176 --> 01:14:41,217 What's the big plan now? 623 01:14:44,967 --> 01:14:46,759 Hey... 624 01:14:46,884 --> 01:14:51,217 - Going back to what you said about... - What about it? 625 01:14:53,926 --> 01:14:56,842 How much would we get for his kidneys? 626 01:14:56,967 --> 01:14:58,467 Shut up! 627 01:14:58,592 --> 01:15:02,592 - He stays in one piece. - That was a fair question. 628 01:15:02,717 --> 01:15:07,509 The kidney market's in a very healthy state. Kidneys flying all over the world. 629 01:15:07,634 --> 01:15:12,426 But for once I agree with you, Ronnie. We'll keep him in one piece. 630 01:15:12,551 --> 01:15:15,242 He's easier to carry that way as well. 631 01:15:15,342 --> 01:15:20,051 What aboot the money? That's what we did it for. 632 01:15:20,176 --> 01:15:23,301 - I want tae book my holiday. - Where are you goin'? 633 01:15:23,426 --> 01:15:28,009 A wee place on the east coast. I saw it on the map. Grangemouth. 634 01:15:28,134 --> 01:15:33,134 - Fancy coming? - Er, no, thanks. Maybe next year, eh? 635 01:15:33,259 --> 01:15:35,967 There's a simple way... 636 01:15:36,092 --> 01:15:38,842 There's a simple way to do it, Ronnie. 637 01:15:38,967 --> 01:15:43,551 Offload the sinks and split the money or split the sinks, right now, 638 01:15:43,676 --> 01:15:46,342 and it's every man for himself. Lads? 639 01:15:46,509 --> 01:15:50,342 Stop asking people tae make decisions! Troublemaker! 640 01:15:50,467 --> 01:15:55,634 Ronnie, I'll take my sinks and call it a day. How many does it work out at? 641 01:15:55,759 --> 01:15:59,926 OK, but they don't leave here until after the weekend. 642 01:16:00,051 --> 01:16:02,676 Give things a chance to cool down. 643 01:16:04,759 --> 01:16:08,717 It works out at eight sinks each. That'll leave some for... 644 01:18:17,509 --> 01:18:21,717 Most disappointing show, would you not say? Very boring, really. 645 01:18:21,842 --> 01:18:24,551 But this... this interests me. 646 01:18:24,676 --> 01:18:28,426 I'm here to see a man. He's interested in buying them. 647 01:18:28,551 --> 01:18:31,242 Really? He must know a thing or two 648 01:18:31,342 --> 01:18:35,342 about the most recent developments in the New York School. 649 01:18:35,467 --> 01:18:39,801 - This is a very, very good piece. - He'll be along just now. 650 01:18:39,926 --> 01:18:44,342 You're not the artist? You are? You're responsible for this? 651 01:18:44,467 --> 01:18:49,051 - Yeah, yeah. - Did you bring it here to install it? 652 01:18:49,176 --> 01:18:54,301 I just brought it to install it. A fella was interested, but he hasn't turned up. 653 01:18:54,426 --> 01:18:58,801 - It's not yet part of the show? - No, it isn't. It's mine. 654 01:18:58,926 --> 01:19:02,676 - Nothing to do with the gallery? - No, no, no. It's mine. 655 01:19:02,801 --> 01:19:07,342 This is perfect for the exhibition I'm planning about metal sculpture. 656 01:19:07,509 --> 01:19:12,301 I'm buying all the work for the show and I'd love to buy this. How much is it? 657 01:19:12,426 --> 01:19:16,051 - You're interested in buying it? - I am. How much? 658 01:19:16,176 --> 01:19:19,009 Well, the sinks come about 60 quid apiece. 659 01:19:19,134 --> 01:19:21,717 I could let you have the four for... 200. 660 01:19:22,842 --> 01:19:25,342 That's ridiculously cheap! 661 01:19:25,467 --> 01:19:29,242 I could fling in some taps, you could make it 250. 662 01:19:29,342 --> 01:19:33,884 No, I accept it as a work of art. I know exactly what you're getting at. 663 01:19:34,009 --> 01:19:38,176 It's extraordinary. What do you call it? What's the name? 664 01:19:38,301 --> 01:19:41,217 - Well, just... Sink. - Sink? 665 01:19:41,342 --> 01:19:44,676 Well, I'm happy to buy Sink for...£200? 666 01:19:44,801 --> 01:19:49,242 - Yes. - Do you mind actually? It's my lucky day. 667 01:19:49,342 --> 01:19:52,092 It's absolutely as it should be. 668 01:19:52,217 --> 01:19:56,967 - Tell me... Sorry, what's your name? - Cash. 669 01:19:57,092 --> 01:19:59,592 - Sorry? - M Cash. 670 01:19:59,717 --> 01:20:02,176 M Cash. How appropriate. 671 01:20:02,301 --> 01:20:04,801 Well, Mr Cash, here you are. 672 01:20:05,842 --> 01:20:08,426 M Cash, Esquire. 673 01:20:08,551 --> 01:20:10,509 £200. 674 01:20:10,634 --> 01:20:14,717 - There we are. Thank you very much. - Thank you. 675 01:21:55,967 --> 01:22:00,134 'Tango Control to all mobiles. We have another missing bread van. 676 01:22:00,259 --> 01:22:04,926 'Colour: white. Contents: four dozen pies, eight dozen morning rolls, 677 01:22:05,051 --> 01:22:10,217 'two dozen small trifles, three dozen large trifles, one dozen apple turnovers, 678 01:22:10,342 --> 01:22:13,134 'three dozen iced doughnuts, no chocolate doughnuts. 679 01:22:13,259 --> 01:22:14,634 'Repeat: no chocolate doughnuts.' 680 01:22:36,801 --> 01:22:39,467 Come on, ya stubborn bastard! 681 01:22:39,592 --> 01:22:42,509 I'll break it and re-set it up your back! 682 01:22:42,634 --> 01:22:46,342 - Now, now, Doctor. - How's the other one? 683 01:22:52,426 --> 01:22:54,926 It's still the same. 684 01:22:56,467 --> 01:22:58,759 We've got the computer read-out 685 01:22:58,884 --> 01:23:03,051 on his biorhythmic electro-magnetic brainwave sleep pattern, Doctor. 686 01:23:03,176 --> 01:23:06,301 - Quite interesting reading. - What's the score? 687 01:23:06,426 --> 01:23:10,592 According to the analysis of the normal sleep pattern, 688 01:23:10,717 --> 01:23:14,884 he's scheduled to wake up in the year... 2068. 689 01:23:17,009 --> 01:23:22,009 - Without ageing a single day. - He'll wake up and want his breakfast. 690 01:23:23,259 --> 01:23:26,301 Carrying the hopes, 691 01:23:26,426 --> 01:23:31,009 the dreams, the fears of all of us into the next century! 692 01:23:31,134 --> 01:23:35,301 The sink, Doctor. Don't forget, he'll be carrying that, too. 693 01:23:35,426 --> 01:23:40,217 There's so much more we could be telling them! Giving them! 694 01:23:40,342 --> 01:23:43,301 All they're going to get is a bloody sink! 695 01:23:43,426 --> 01:23:46,759 When he wakes up, he'll be a billionaire. 696 01:23:46,884 --> 01:23:51,176 - He's due 80 years of Sick Benefit. - With compound interest! 697 01:23:51,301 --> 01:23:54,842 Plus 40 years of Old Age Pension. He'll be worth a fortune. 698 01:23:54,967 --> 01:24:00,884 Just think... waking up to start a new life in the Glasgow of 2068. 699 01:24:01,009 --> 01:24:06,009 The ring road will be finished! Partick Thistle in the European Cup! 700 01:24:06,134 --> 01:24:11,134 The SDA will have started a facelift in Bearsden... trees everywhere! 701 01:24:12,176 --> 01:24:15,509 And medicine... just think of the progress. 702 01:24:15,634 --> 01:24:20,217 Everybody in Paisley will be able to have a brain transplant. 703 01:24:20,342 --> 01:24:21,676 Yeah... 704 01:24:21,801 --> 01:24:25,967 He's going to wake up to one hell of a city! 705 01:24:29,426 --> 01:24:30,467 Hey! 706 01:24:30,592 --> 01:24:35,426 Wait a minute! He can piss off! Get a rocket to Australia. 707 01:24:35,551 --> 01:24:38,134 Be there in an hour! 708 01:24:38,259 --> 01:24:41,051 He'll no' have to stay here! 709 01:24:48,676 --> 01:24:53,676 - When's he going to shut up? - Don't worry. It'll be over in 80 years. 710 01:25:30,634 --> 01:25:33,551 A bloody miracle, eh? 711 01:25:34,926 --> 01:25:39,717 I know. I've heard of water intae wine, but sinks intae doughnuts?! 712 01:25:39,842 --> 01:25:41,717 Fantastic! 713 01:25:41,842 --> 01:25:45,801 Well, wait a minute. If sinks turn into doughnuts, 714 01:25:45,926 --> 01:25:48,551 what happened tae the driver? 715 01:25:55,342 --> 01:25:58,676 It's no' him. It's no' snoring! 716 01:25:58,801 --> 01:26:02,801 Listen, lads, I've got something important to say. 717 01:26:02,926 --> 01:26:07,676 I've been thinking. You know that Irn-Bru factory up the road up at the cross? 718 01:26:07,801 --> 01:26:10,342 It's a natural for a hit. 719 01:26:10,509 --> 01:26:13,634 - Naw... - Look, the summer's coming in. 720 01:26:13,759 --> 01:26:17,051 Hundreds of thirsty people. We can make a fortune! 721 01:26:17,176 --> 01:26:22,176 We can get rid of the guard dogs with Bobby's chemicals in the kennel meat. 722 01:26:22,301 --> 01:26:27,717 It's only a 20-foot fence. All we need is a couple of ropes. No, rope ladders. 723 01:26:27,842 --> 01:26:30,342 That's the thing. Rope ladders. 724 01:26:30,467 --> 01:26:33,509 All we dae is connect one end of the hose 725 01:26:33,634 --> 01:26:36,092 into the main pump inside the factory. 726 01:26:36,217 --> 01:26:41,509 That's all inside. And the other end tae oor tanker ootside. That's all. 727 01:26:41,634 --> 01:26:46,301 20,000 gallons of Irn-Bru? Hey, that's no' to be sniffed at. 728 01:26:46,426 --> 01:26:51,217 We could take the stuff down the coast, sell it on the beaches. 729 01:26:51,342 --> 01:26:55,051 - Magic! - We could drive it to Spain!56582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.