All language subtitles for TGudino160dualHEV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:03:33,578 --> 00:03:36,831 Henry, it's time. 3 00:03:41,986 --> 00:03:45,791 - Which one did you say moved? - The one on the left. 4 00:03:51,362 --> 00:03:53,164 - Aw. - Aw. 5 00:03:53,264 --> 00:03:56,334 - You're a poppa. - You're a momma. 6 00:04:05,543 --> 00:04:07,411 Hmm? 7 00:04:12,083 --> 00:04:14,052 You little sneak. 8 00:04:14,152 --> 00:04:17,388 - Hello, Libby. - Libby. 9 00:04:24,262 --> 00:04:25,999 Hmm? 10 00:04:31,736 --> 00:04:34,241 Hello, Buck. 11 00:04:36,874 --> 00:04:39,412 He's got your eyes. 12 00:04:46,651 --> 00:04:49,989 Get out of there, you little prickle bush. 13 00:04:54,692 --> 00:04:58,264 All right, this is gonna be a big one. 14 00:04:59,029 --> 00:05:00,766 Hmm? 15 00:05:12,577 --> 00:05:14,379 Hello, Arlo. 16 00:05:22,286 --> 00:05:24,590 Come on out. 17 00:05:34,131 --> 00:05:36,636 Look at you. 18 00:05:41,739 --> 00:05:43,576 Buck! 19 00:05:58,322 --> 00:06:00,060 Whoa! 20 00:06:02,793 --> 00:06:07,400 That's Clawtooth Mountain. And this is our farm. 21 00:06:08,332 --> 00:06:11,838 And we're all gonna take care of it together. 22 00:06:26,216 --> 00:06:28,419 - What? - Gotcha! 23 00:06:28,519 --> 00:06:30,555 Libby! 24 00:06:34,992 --> 00:06:36,627 Ha-ha! 25 00:06:38,462 --> 00:06:40,000 Ooh! 26 00:06:42,333 --> 00:06:45,937 - Ha-ha. Gotcha back! - Momma, I'm done watering. 27 00:06:46,037 --> 00:06:49,307 Good job, Libby. Buck, get back to your chores. 28 00:06:49,407 --> 00:06:51,175 - What? - Thanks, Buck. 29 00:06:51,275 --> 00:06:53,546 But I... I... 30 00:06:56,947 --> 00:06:59,052 You're all set. 31 00:06:59,350 --> 00:07:01,685 Can't I do something else, Momma? 32 00:07:01,785 --> 00:07:03,788 Get going. 33 00:07:04,388 --> 00:07:06,126 Okay. 34 00:07:39,289 --> 00:07:41,286 Who is that? 35 00:07:47,265 --> 00:07:48,766 Oh! 36 00:07:48,866 --> 00:07:50,903 Hey, Eustice. 37 00:07:51,869 --> 00:07:54,372 Aw, you stuck, little guy? 38 00:07:54,472 --> 00:07:56,173 Let me get that for you. 39 00:07:56,273 --> 00:08:00,005 You're free. Hello, move. 40 00:08:00,105 --> 00:08:03,433 Go find your poppa and your... 41 00:08:08,135 --> 00:08:09,107 Momma! 42 00:08:16,961 --> 00:08:21,483 Whoa. The river's not something to mess around with there, Arlo. 43 00:08:21,583 --> 00:08:24,068 Be careful. What's the problem? 44 00:08:24,168 --> 00:08:27,372 Poppa, Henrietta is the worst one in the coop! 45 00:08:27,472 --> 00:08:30,174 Yesterday you said Footless Fran was the worst. 46 00:08:30,274 --> 00:08:33,344 She's only got one foot. 47 00:08:34,467 --> 00:08:38,118 You don't have to like 'em, Arlo. You just have to feed 'em. 48 00:08:45,856 --> 00:08:47,692 That should do it. 49 00:08:47,792 --> 00:08:50,861 Now, this will keep them rotten critters from stealing our food 50 00:08:50,961 --> 00:08:54,265 because I made this silo 100% critter-proof. 51 00:08:54,365 --> 00:08:56,901 Put your mark on there, Henry. You earned it. 52 00:08:57,001 --> 00:08:59,437 - Yeah, Poppa, do it! Come on! - Yeah! 53 00:08:59,537 --> 00:09:01,739 Only if your momma does it first. 54 00:09:01,839 --> 00:09:05,411 If anyone's earned a mark around here, it's her. 55 00:09:14,819 --> 00:09:17,121 Did you just put your mark higher than mine? 56 00:09:17,221 --> 00:09:21,125 What? No. It's just the angle you're looking at it. 57 00:09:21,225 --> 00:09:23,694 The "angle," huh? 58 00:09:23,794 --> 00:09:26,564 - Ooh, ooh. Me too! My turn! - Me, me, me! My turn! 59 00:09:26,664 --> 00:09:29,900 Now hold on. It's not that easy. 60 00:09:30,000 --> 00:09:34,004 You've got to earn your mark by doing something big. 61 00:09:34,104 --> 00:09:37,005 For something bigger than yourself. 62 00:09:37,575 --> 00:09:40,544 Someday you'll all make your mark 63 00:09:40,644 --> 00:09:43,383 and I can't wait to see it. 64 00:09:56,427 --> 00:09:58,998 That is how you clear a field. 65 00:09:59,098 --> 00:10:01,496 Attaboy, Buck. 66 00:10:07,271 --> 00:10:10,374 He'll figure it out. Be just fine. 67 00:10:10,474 --> 00:10:13,679 Go on, Buck. You earned it. 68 00:10:15,913 --> 00:10:18,150 Good job, son. 69 00:10:19,216 --> 00:10:23,089 You've got it, Libby! Just a little bit more. 70 00:10:24,689 --> 00:10:28,127 - Beautiful. - You earned your mark, sweetheart. 71 00:10:37,468 --> 00:10:40,070 Whoa, whoa, whoa! 72 00:10:40,170 --> 00:10:42,440 Arlo! 73 00:10:42,540 --> 00:10:43,923 He'll get there. 74 00:10:57,855 --> 00:11:02,159 All right, you cluckers, you're about to get fed. 75 00:11:02,259 --> 00:11:03,828 - Arlo. - Huh? 76 00:11:03,928 --> 00:11:06,564 - Come here. - Buck! What happened? 77 00:11:06,664 --> 00:11:10,234 I came to help you with your chores. 78 00:11:10,734 --> 00:11:12,570 And then they attacked. 79 00:11:12,670 --> 00:11:17,575 - You're gonna be okay. - Tell Momma I love her. 80 00:11:17,675 --> 00:11:20,613 I see a light. 81 00:11:21,712 --> 00:11:23,763 I'll go get help! 82 00:11:27,818 --> 00:11:30,254 Oh, you should see your face! 83 00:11:30,354 --> 00:11:32,690 I should've known! 84 00:11:32,790 --> 00:11:35,708 - Always got to mess me up. - Me? 85 00:11:36,551 --> 00:11:39,864 You mess up your chores and everyone else's. 86 00:11:41,199 --> 00:11:44,206 - You're such a coward. - Buck! 87 00:11:45,703 --> 00:11:48,052 I ain't a coward. 88 00:11:48,152 --> 00:11:50,081 And I'm gonna make my mark. 89 00:11:50,181 --> 00:11:54,111 Just like you, and Libby, and everyone! 90 00:11:54,211 --> 00:11:57,917 You will, darling. You just need a little more time. 91 00:11:58,082 --> 00:12:02,188 Forget it. I didn't even want that dumb mark anyway. 92 00:12:07,291 --> 00:12:09,662 I got an idea. 93 00:12:18,335 --> 00:12:21,241 Arlo. Arlo. 94 00:12:21,341 --> 00:12:22,752 Wake up. 95 00:12:22,852 --> 00:12:25,879 - Huh? - Come with me. 96 00:12:26,610 --> 00:12:27,614 Uh... 97 00:12:38,989 --> 00:12:41,861 - Where are we going? - You'll see. 98 00:12:46,663 --> 00:12:49,769 Okay, now take a walk out there. 99 00:12:51,669 --> 00:12:54,941 - By myself? - Go on. 100 00:13:07,952 --> 00:13:11,190 Poppa. Poppa. 101 00:13:11,455 --> 00:13:14,527 Calm down. Breathe. 102 00:13:18,785 --> 00:13:20,599 Oh. 103 00:13:23,400 --> 00:13:26,270 Sometimes you got to get through your fear 104 00:13:26,370 --> 00:13:29,742 to see the beauty on the other side. 105 00:13:40,918 --> 00:13:42,322 Wow. 106 00:14:26,464 --> 00:14:29,133 I got a new job for you tomorrow. 107 00:14:29,233 --> 00:14:33,773 That is if you still want to make your mark. 108 00:14:35,806 --> 00:14:38,298 The dang wilderness critter's coming over the fence, 109 00:14:38,598 --> 00:14:41,779 eating our food, and I've had it up to my snout. 110 00:14:41,879 --> 00:14:46,152 If this keeps up, we won't have enough food to survive the winter. 111 00:14:46,583 --> 00:14:50,490 That's why you are gonna catch that critter. 112 00:14:59,496 --> 00:15:03,068 Then along comes a critter... 113 00:15:05,903 --> 00:15:09,475 And this is how you're gonna finish the job. 114 00:15:12,008 --> 00:15:14,478 When that critter's taken care of, 115 00:15:14,578 --> 00:15:18,716 you'll put your mark on the silo right next to mine. 116 00:15:18,816 --> 00:15:22,989 I'll take care of the critter, Poppa. It won't stand a chance. 117 00:15:35,632 --> 00:15:37,868 What are you doing, you bug? 118 00:15:37,968 --> 00:15:40,406 Get out of here. 119 00:15:41,472 --> 00:15:45,978 Huh! Move along, leaf. Move along. 120 00:16:37,261 --> 00:16:39,598 You're dead, critter. 121 00:17:08,292 --> 00:17:11,030 Okay. You're free. 122 00:17:12,095 --> 00:17:15,499 What are you doing? Just leave! Flee! 123 00:17:15,599 --> 00:17:17,301 Stay back! 124 00:17:17,401 --> 00:17:19,633 Go! Whoa. 125 00:17:22,940 --> 00:17:24,677 Arlo! 126 00:17:25,675 --> 00:17:27,111 Why'd you let it go? 127 00:17:27,211 --> 00:17:30,514 It was biting, and coming at me, and screeching, and... 128 00:17:30,614 --> 00:17:33,517 You had a job to do. 129 00:17:33,617 --> 00:17:37,854 You got to get over your fear, Arlo, or you won't survive out here. 130 00:17:40,224 --> 00:17:42,094 Come on. 131 00:17:42,559 --> 00:17:45,464 We're gonna finish your job right now. 132 00:17:49,366 --> 00:17:52,086 - Out there? - Get over. 133 00:17:59,643 --> 00:18:01,645 But, Poppa, what if we get lost? 134 00:18:02,045 --> 00:18:05,885 As long as you can find the river, you can find your way home. 135 00:18:06,516 --> 00:18:08,821 What do you see? 136 00:18:09,686 --> 00:18:14,293 - Uh, tracks? - And they're washing out, we got to move! 137 00:18:21,765 --> 00:18:23,869 We're losing it! 138 00:18:30,774 --> 00:18:33,345 Arlo, keep moving! 139 00:18:45,054 --> 00:18:48,827 - Poppa, wait. - Arlo, what did I say about keeping... 140 00:18:55,198 --> 00:18:58,111 It's... it's okay. 141 00:19:00,604 --> 00:19:04,908 It's okay, Arlo. I'm... I'm sorry. 142 00:19:05,008 --> 00:19:09,248 I just wanted you to get through your fear. 143 00:19:09,579 --> 00:19:12,017 I know you have it in you. 144 00:19:12,482 --> 00:19:14,987 But I'm not like you. 145 00:19:15,485 --> 00:19:18,157 You're me and more. 146 00:19:21,825 --> 00:19:24,527 I think we went far enough today. 147 00:19:24,627 --> 00:19:27,699 Storm's getting worse. Let's get you home. 148 00:19:37,040 --> 00:19:39,378 Arlo, move! 149 00:19:44,814 --> 00:19:47,052 Run, Arlo! 150 00:19:54,291 --> 00:19:55,828 Poppa! 151 00:19:57,994 --> 00:20:02,334 Poppa! Poppa! Poppa! 152 00:20:36,666 --> 00:20:38,737 Momma! 153 00:20:40,404 --> 00:20:44,043 If we don't get this harvest in before the first snow... 154 00:20:44,908 --> 00:20:47,746 we won't have enough food for winter. 155 00:20:50,347 --> 00:20:53,417 I know it's hard without Poppa... 156 00:20:53,517 --> 00:20:57,189 but I need you to do more, Arlo. 157 00:21:03,693 --> 00:21:07,866 Don't worry, Momma. I won't let us starve. 158 00:21:08,498 --> 00:21:10,569 You're a good son. 159 00:21:26,716 --> 00:21:28,120 Huh? 160 00:21:38,361 --> 00:21:40,961 - You! - Huh? 161 00:21:41,061 --> 00:21:44,103 You've got some nerve coming here. 162 00:21:49,472 --> 00:21:51,341 It's all your fault! 163 00:21:51,441 --> 00:21:55,114 My poppa would still be alive if it weren't for you! 164 00:22:11,328 --> 00:22:13,198 Help! 165 00:22:15,398 --> 00:22:18,069 Momma! Momma! 166 00:22:19,603 --> 00:22:21,440 Momma! 167 00:24:30,817 --> 00:24:32,788 Momma? 168 00:24:35,104 --> 00:24:37,074 Momma! 169 00:25:09,038 --> 00:25:10,809 You! 170 00:25:11,708 --> 00:25:15,914 I should've killed you the first time. 171 00:25:20,416 --> 00:25:23,086 This is all your fault. 172 00:25:23,186 --> 00:25:26,489 Get over here. Get over here. 173 00:25:28,325 --> 00:25:32,363 Get away. Get away. Get away. Get away! 174 00:25:48,745 --> 00:25:51,717 That's right. You better run! 175 00:26:16,572 --> 00:26:19,042 Where am I? 176 00:26:19,142 --> 00:26:21,218 Where's home? 177 00:26:30,820 --> 00:26:35,434 As long as you can find the river, you can find your way home. 178 00:30:53,549 --> 00:30:55,620 You again? 179 00:30:57,987 --> 00:31:00,258 Get out of here. 180 00:31:51,907 --> 00:31:53,712 Ugh! 181 00:32:23,406 --> 00:32:27,687 I told you to stay away... 182 00:32:27,787 --> 00:32:30,175 from me. 183 00:32:40,857 --> 00:32:45,962 I... am still gonna squeeze the life out of you. 184 00:32:46,062 --> 00:32:48,444 But before I do... 185 00:32:48,544 --> 00:32:51,106 can you find me some more? 186 00:32:52,936 --> 00:32:56,272 Uh, here, more of these. 187 00:32:56,372 --> 00:32:58,575 You know... 188 00:32:59,175 --> 00:33:01,813 No. Stop. What are you doing? 189 00:33:02,779 --> 00:33:06,184 Hey, wait. Can you take me to the berries? 190 00:33:28,671 --> 00:33:30,941 Where are you going? 191 00:33:49,625 --> 00:33:53,832 I knew it. I'm gonna die out here. Because of you. 192 00:33:56,265 --> 00:34:00,103 Hey, hey. What are you doing? No, no, no. Stop! 193 00:34:03,606 --> 00:34:05,642 Hey. Hey. No. Stop! 194 00:34:09,111 --> 00:34:11,082 Ooh. 195 00:34:14,617 --> 00:34:16,085 Ow. Ow. 196 00:34:16,185 --> 00:34:19,454 Why you little... come back here! 197 00:34:25,527 --> 00:34:28,366 Berries! Oh! 198 00:34:38,875 --> 00:34:42,492 What's with you? They're right here. 199 00:34:42,592 --> 00:34:44,815 Crazy critter. 200 00:35:27,923 --> 00:35:30,060 Hello. 201 00:35:33,329 --> 00:35:34,766 Hello? 202 00:35:38,200 --> 00:35:40,872 We've been watching you. 203 00:35:45,574 --> 00:35:48,555 We thought you were going to die... 204 00:35:49,769 --> 00:35:52,209 but then you didn't. 205 00:36:08,631 --> 00:36:11,387 That creature protected you. 206 00:36:12,134 --> 00:36:15,204 - Why? - I don't know. 207 00:36:15,304 --> 00:36:18,307 I'm going home. Do you know how far Clawtooth Mountain is? 208 00:36:20,343 --> 00:36:23,821 Good idea. We want him. 209 00:36:23,921 --> 00:36:27,149 - Why? - Because it's terrifying out here. 210 00:36:27,249 --> 00:36:30,887 He can protect me like my friends. 211 00:36:30,987 --> 00:36:32,688 This is Fury. 212 00:36:32,788 --> 00:36:36,392 He protects me from the creatures that crawl in the night. 213 00:36:36,692 --> 00:36:38,928 This is Destructor. 214 00:36:39,028 --> 00:36:41,730 She protects me from mosquitoes. 215 00:36:41,830 --> 00:36:44,000 This is Dream Crusher. 216 00:36:44,100 --> 00:36:48,170 He protects me from having unrealistic goals. 217 00:36:48,270 --> 00:36:51,046 And this is Debbie. 218 00:36:55,711 --> 00:36:58,247 Yes, we need him. 219 00:36:58,347 --> 00:37:00,518 What is his name? 220 00:37:01,183 --> 00:37:03,152 A name? I don't know. 221 00:37:03,252 --> 00:37:07,056 Hmm. Then I will meditate on this. 222 00:37:07,156 --> 00:37:09,327 Hmm... 223 00:37:10,126 --> 00:37:12,869 I name him, I keep him. Hmm... 224 00:37:14,997 --> 00:37:16,834 Killer. 225 00:37:17,873 --> 00:37:20,306 Hmm... Beast. 226 00:37:22,338 --> 00:37:24,373 Hmm... Murderer. 227 00:37:24,473 --> 00:37:26,877 - Hmm... - Uh... Grubby! 228 00:37:27,143 --> 00:37:29,678 - Funeral Planner? - Uh, Cootie! 229 00:37:29,778 --> 00:37:31,447 - Hemorrhoid. - Uh, Squirt! 230 00:37:31,547 --> 00:37:33,549 - Uh, Frank! - Stinky! 231 00:37:33,649 --> 00:37:34,984 - Maniac! - Funky! 232 00:37:35,084 --> 00:37:36,152 - Violet. - Spike! 233 00:37:36,252 --> 00:37:38,421 - Lunatic. - Spot! 234 00:37:38,521 --> 00:37:42,625 Spot! Come here, Spot. Come here. 235 00:37:42,725 --> 00:37:45,861 He is named. You clearly are connected. 236 00:37:45,961 --> 00:37:47,696 Good for you. 237 00:37:47,796 --> 00:37:52,468 On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe. 238 00:37:52,568 --> 00:37:54,637 Don't ever lose him. 239 00:37:54,737 --> 00:37:58,106 No. No. You can't have him, Debbie. 240 00:37:58,206 --> 00:38:01,112 No, no, no. Debbie! 241 00:38:04,447 --> 00:38:07,916 Debbie! Stop! You're better than this. 242 00:38:08,016 --> 00:38:12,490 No, no, no! Come back! Debbie! 243 00:38:27,403 --> 00:38:30,405 Where are you going? I need to get home. 244 00:39:29,865 --> 00:39:31,437 Ow! 245 00:39:42,578 --> 00:39:44,450 Huh? 246 00:41:06,929 --> 00:41:08,733 Ugh... 247 00:41:26,281 --> 00:41:29,287 Spot, watch this. 248 00:41:37,059 --> 00:41:38,730 Oh. 249 00:41:55,377 --> 00:41:57,948 Huh? Huh? 250 00:42:27,509 --> 00:42:29,647 I miss... 251 00:42:30,245 --> 00:42:32,683 I miss my family. 252 00:42:36,418 --> 00:42:37,922 Family. 253 00:42:45,027 --> 00:42:47,264 That's me. 254 00:42:51,633 --> 00:42:53,838 There's Libby. 255 00:42:54,102 --> 00:42:56,071 And Buck. 256 00:42:56,171 --> 00:42:58,376 And Momma. 257 00:42:59,775 --> 00:43:01,179 And... 258 00:43:05,647 --> 00:43:08,018 And Poppa. 259 00:43:12,187 --> 00:43:14,158 Family. 260 00:43:18,426 --> 00:43:19,962 Huh? 261 00:43:20,062 --> 00:43:22,584 You don't understand. 262 00:43:22,684 --> 00:43:24,972 That's okay. 263 00:43:42,450 --> 00:43:45,990 Yes. That's your family. 264 00:44:44,913 --> 00:44:47,117 I miss him. 265 00:45:56,685 --> 00:45:58,489 Oh... 266 00:46:39,461 --> 00:46:41,498 We should stop. 267 00:46:47,169 --> 00:46:49,073 Stop! 268 00:46:58,814 --> 00:47:00,318 Arlo, move. 269 00:47:08,924 --> 00:47:11,161 Run, Arlo! 270 00:48:08,450 --> 00:48:10,720 Where's the river? 271 00:48:11,519 --> 00:48:13,757 I've lost the river. 272 00:48:14,990 --> 00:48:16,994 I'm never getting home. 273 00:48:19,194 --> 00:48:21,599 I'm never getting home. 274 00:48:26,001 --> 00:48:29,607 Help! Help! Help! 275 00:48:35,143 --> 00:48:38,547 - Aw, say, friend, are you wounded? - No. I'm not hurt. 276 00:48:38,647 --> 00:48:41,049 Oh, good. Thank goodness for that. 277 00:48:41,149 --> 00:48:44,953 Uh, Coldfront, Downpour, keep looking for wounded folk. 278 00:48:45,053 --> 00:48:47,589 Wait. I need to get home. Clawtooth Mountain. 279 00:48:47,689 --> 00:48:49,725 Uh... Clawtooth Mount... 280 00:48:49,825 --> 00:48:52,477 Oh, you mean the mountain range with the three points. 281 00:48:52,577 --> 00:48:55,250 - Yes! - Yeah! Oh, yeah. I've been there. 282 00:48:55,350 --> 00:48:58,573 Uh, but you know, kid... Mmm. You're not even close. 283 00:48:58,673 --> 00:49:01,970 - Still, I know the way. - My name's Arlo. 284 00:49:03,939 --> 00:49:07,509 I'm sorry. I just... I used to have a name like that once. 285 00:49:07,609 --> 00:49:11,296 That was before I started following the storm! 286 00:49:11,396 --> 00:49:13,874 - The storm? - The storm swept me out. 287 00:49:13,974 --> 00:49:16,618 I was afraid for my life, 288 00:49:16,718 --> 00:49:19,821 but the storm gave me a relevation. 289 00:49:19,921 --> 00:49:23,572 - And I wasn't scared anymore. - You mean a revelation? 290 00:49:23,672 --> 00:49:27,663 No! A relevation. Okay? 291 00:49:27,763 --> 00:49:30,366 I was at a real low point. You know? 292 00:49:30,466 --> 00:49:33,168 And the storm swept me up to a real high point, 293 00:49:33,268 --> 00:49:36,704 and then left me at a higher relevation. 294 00:49:36,804 --> 00:49:38,474 - Wow. - Yeah, wow. 295 00:49:38,574 --> 00:49:41,977 That's when the storm gave me my new name because... What do we say? 296 00:49:42,077 --> 00:49:43,912 The storm provides. 297 00:49:44,012 --> 00:49:47,433 The storm provides. You can call me Thunderclap. 298 00:49:47,533 --> 00:49:50,236 Thunderclap. Can you help me get home? 299 00:49:50,336 --> 00:49:52,621 Uh, yeah, well... Uh, maybe. Oh! 300 00:49:52,721 --> 00:49:55,123 But first, we just need to check the area. 301 00:49:55,223 --> 00:49:58,594 There's plenty of folks in a bad way after a storm like this, don't you know? 302 00:49:58,694 --> 00:50:02,232 Uh, Thunderclap, I found someone! Over here! 303 00:50:06,268 --> 00:50:09,007 You know, we could use your help, friend. 304 00:50:09,337 --> 00:50:11,041 Uh... 305 00:50:16,878 --> 00:50:20,332 Whoa! Yeah! That is great. 306 00:50:25,871 --> 00:50:30,761 - It's a critter. - Ah! A freed critter. Thanks to you. 307 00:50:39,386 --> 00:50:44,425 You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. 308 00:50:52,922 --> 00:50:58,420 Don't think you can mess with me. I've seen the eye of the storm! 309 00:50:58,520 --> 00:51:00,555 And I forgot what fear is! 310 00:51:00,655 --> 00:51:05,127 - I'm not afraid of anything. - No, I didn't say you were. 311 00:51:05,227 --> 00:51:09,565 - Hey, where are you going, friend? - I'm... I need to get home. 312 00:51:09,665 --> 00:51:13,502 And I said we would get you home. 313 00:51:15,871 --> 00:51:18,774 Friend, you have a critter of your own. 314 00:51:18,874 --> 00:51:21,509 Oh, I smell it. One of the juicy ones. 315 00:51:21,609 --> 00:51:22,944 Where is it? 316 00:51:23,044 --> 00:51:26,884 He's hiding. Over there. By that big rock. 317 00:51:38,360 --> 00:51:40,631 - The storm provides. - No! 318 00:51:44,199 --> 00:51:46,601 - Spot! - Get him! 319 00:51:51,940 --> 00:51:56,447 Hey, slow down. There's no place to hide, yellow belly. 320 00:51:57,896 --> 00:52:00,000 Come back with that critter! 321 00:52:01,449 --> 00:52:04,121 Help! Help! 322 00:52:07,222 --> 00:52:09,459 Help! 323 00:52:44,993 --> 00:52:48,230 - Hey, you okay, kid? - Yes. 324 00:52:48,330 --> 00:52:53,204 I hate those kind. Lying sons of crawdads picking on a kid. 325 00:52:56,738 --> 00:53:00,030 Well, ain't you just the cutest thing. 326 00:53:02,877 --> 00:53:04,868 He likes you. 327 00:53:04,968 --> 00:53:08,283 Imagine that, Ramsey. Even with your stinky face. 328 00:53:08,383 --> 00:53:13,455 Nash! Boundaries. This is my personal bubble. 329 00:53:13,555 --> 00:53:17,024 Nah, that ain't your bubble. This is your bubble. 330 00:53:19,361 --> 00:53:22,632 Nash, get out of your sister's bubble. 331 00:53:24,399 --> 00:53:28,488 - You got no business being out here. - Yes, sir. I don't. 332 00:53:28,588 --> 00:53:32,507 I'm trying to get home, but I lost the river. Please, my momma needs me. 333 00:53:32,607 --> 00:53:35,243 - Take it easy, kid. - Do you know where the river is? 334 00:53:35,343 --> 00:53:38,530 What river? There's tons of rivers around these parts. 335 00:53:38,630 --> 00:53:41,399 By Clawtooth Mountain. It has three points. 336 00:53:41,499 --> 00:53:44,753 - Don't know that one. - We're heading south to a watering hole. 337 00:53:44,853 --> 00:53:47,255 Come with us. Someone there might help you. 338 00:53:47,355 --> 00:53:52,296 We ain't got time for baby-sitting, we got longhorns to round up. 339 00:53:53,228 --> 00:53:56,731 My genius brother lost our whole herd in one day. 340 00:53:56,831 --> 00:54:00,368 I did not lose them, Ramsey. 341 00:54:00,468 --> 00:54:03,705 How many times I got to tell you this? They just wandered off. 342 00:54:03,805 --> 00:54:06,708 We still got to find them. We can't help you, kid. 343 00:54:07,008 --> 00:54:10,080 Wait! But what if we could help you? 344 00:54:10,945 --> 00:54:13,565 Spot can sniff out anything. I've seen him do it. 345 00:54:13,665 --> 00:54:16,854 - He can find your longhorns. - Hey! 346 00:54:17,319 --> 00:54:20,288 Come on, Spot. Sniff it out, boy. 347 00:54:24,259 --> 00:54:26,496 Good boy, Spot. 348 00:54:46,948 --> 00:54:49,218 He's got something. 349 00:54:52,353 --> 00:54:53,788 Aw, dang. 350 00:54:53,888 --> 00:54:57,031 Hey, kid, if you're pulling my leg, 351 00:54:57,131 --> 00:54:59,936 I'm gonna eat yours. 352 00:55:06,201 --> 00:55:10,274 - He found the herd. - Whoo-whee! We got 'em. 353 00:55:10,638 --> 00:55:14,111 Wait, do longhorns have feathers? 354 00:55:15,176 --> 00:55:17,180 Rustlers. 355 00:55:18,344 --> 00:55:20,396 Rustlers? 356 00:55:22,250 --> 00:55:24,989 We got to move. Yah! 357 00:56:01,255 --> 00:56:03,391 I don't see any rustlers. 358 00:56:03,491 --> 00:56:05,562 They're out there. 359 00:56:15,971 --> 00:56:19,241 So, how far did you say that watering hole was? 360 00:56:19,341 --> 00:56:22,360 - I got a job for you. - I'm not really good at jobs. 361 00:56:22,460 --> 00:56:25,180 I need you to keep on the dodge and sidle up the loblolly, 362 00:56:25,280 --> 00:56:29,451 past them hornheads just hooting and a hollering, and score off them rustlers. 363 00:56:29,551 --> 00:56:32,286 We'll cut dirt and get the bulge on them. 364 00:56:32,386 --> 00:56:33,388 What? 365 00:56:33,488 --> 00:56:37,060 He just wants you to get on that rock and scream. 366 00:56:37,359 --> 00:56:39,194 Uh, but who's out there? 367 00:56:39,294 --> 00:56:42,831 They'll come right at you. You hold your ground. Don't move. 368 00:56:42,931 --> 00:56:45,533 Don't move? What if they have claws and big teeth? 369 00:56:45,633 --> 00:56:47,237 Don't overthink it. 370 00:57:52,367 --> 00:57:54,451 Howdy. 371 00:57:56,504 --> 00:57:59,273 - What are you up to, boy? - Nothing. 372 00:57:59,373 --> 00:58:02,577 Nothing? Oh! What's your name? 373 00:58:02,977 --> 00:58:04,245 Uh, Arlo. 374 00:58:04,345 --> 00:58:06,982 Well... Arlo, 375 00:58:07,082 --> 00:58:09,717 you don't look like you're doing nothing. 376 00:58:09,817 --> 00:58:12,019 What's he look like he's doing to you, Lurleane? 377 00:58:12,119 --> 00:58:15,456 Oh, come on, Bubbha. Ask me. Ask me what I think they're doing. 378 00:58:15,556 --> 00:58:18,877 Pervis, shut your mouth! 379 00:58:19,327 --> 00:58:21,563 Looks like he's trespassing. 380 00:58:21,663 --> 00:58:25,600 And what do we do with trespassers? Tell them, Earl. 381 00:58:26,249 --> 00:58:29,647 We kill them! 382 00:58:34,425 --> 00:58:36,544 I got you! 383 00:58:43,117 --> 00:58:47,157 Nash, the herd! Yah! Yah! 384 00:58:47,388 --> 00:58:50,325 - Giddy up. Come on now. Giddy up! Yah! - Let's go! 385 00:58:50,946 --> 00:58:52,960 Watch out! 386 00:58:54,429 --> 00:58:56,498 Nobody steals our longhorns. 387 00:58:56,598 --> 00:58:59,054 Finders keepers. 388 00:59:02,337 --> 00:59:04,229 Yee-ha! 389 00:59:17,719 --> 00:59:21,463 Come on now. Momma wants to play with you. 390 00:59:22,857 --> 00:59:26,429 I know you're there. I can smell you. 391 00:59:47,615 --> 00:59:50,066 - Oh. - Oh, shoot! 392 00:59:50,166 --> 00:59:55,392 - That's my favorite tooth! - I'm gonna love ending you! 393 01:00:15,843 --> 01:00:18,396 Come on, we got to drive this herd out of here. 394 01:00:18,496 --> 01:00:21,178 Yah! Come on now. 395 01:00:50,077 --> 01:00:52,116 Aren't you the cutest? 396 01:00:53,481 --> 01:00:57,120 You and that critter showed real grit today. 397 01:00:57,518 --> 01:01:00,555 We could use that critter. How about we trade? 398 01:01:00,655 --> 01:01:05,560 - I'll give you my harmonica for him. - Thanks, but Spot ain't for trading. 399 01:01:05,660 --> 01:01:08,431 Come here, Spot. Come here. 400 01:01:12,477 --> 01:01:14,537 Your loss. 401 01:01:18,506 --> 01:01:21,977 That's a good one. Gonna scar up real good. 402 01:01:22,077 --> 01:01:24,579 That's nothing. Look at this! 403 01:01:24,679 --> 01:01:27,381 I run into 15 outlaw stegos. 404 01:01:27,481 --> 01:01:30,785 They're all bigger than me and meaner than me. 405 01:01:30,885 --> 01:01:31,852 What happened? 406 01:01:31,952 --> 01:01:34,489 Fought 'em off, of course. Was winning, too. 407 01:01:34,589 --> 01:01:39,293 Then one gets his dang spikey tail stuck in my foot and pulls! 408 01:01:39,393 --> 01:01:43,148 - Whoa. - Still can't feel my toes. 409 01:01:43,887 --> 01:01:46,501 Which comes in handy when you're kicking piles of bull... 410 01:01:46,601 --> 01:01:49,504 - She's jealous. - Jealous? Ha! 411 01:01:49,604 --> 01:01:53,107 Once a stampede of longhorns was coming right at me, 412 01:01:53,207 --> 01:01:56,177 but my tail was stuck between a rock and a hard place. 413 01:01:56,656 --> 01:01:58,780 I was dead for sure. 414 01:01:58,880 --> 01:02:02,316 - So I chewed the dang thing off! - Who does that? 415 01:02:02,416 --> 01:02:04,452 Nobody does that! 416 01:02:04,652 --> 01:02:05,653 You're crazy! 417 01:02:05,753 --> 01:02:08,890 I'm surprised you don't have one right across your face. 418 01:02:09,390 --> 01:02:11,876 Butch, how'd you get your scar? 419 01:02:11,976 --> 01:02:14,595 I don't know if you're ready for that story. 420 01:02:14,695 --> 01:02:16,898 - I can take it. - Oh, yeah. You got to tell him, Pa! 421 01:02:16,998 --> 01:02:19,286 That's a good one! 422 01:02:23,571 --> 01:02:26,340 It was 100 degrees in the shade. 423 01:02:26,440 --> 01:02:29,443 I walked for five days with no water. 424 01:02:29,543 --> 01:02:31,946 Then I saw it. A pretty pond. 425 01:02:32,246 --> 01:02:36,484 I bent down to take a drink, when these crocs launched out of the water. 426 01:02:36,584 --> 01:02:38,419 One croc bit me on the face. 427 01:02:38,519 --> 01:02:41,229 Ain't no way I wasn't its supper 428 01:02:41,329 --> 01:02:43,631 except for one thing, 429 01:02:43,731 --> 01:02:46,593 I wasn't ready for dying that day. 430 01:02:46,693 --> 01:02:50,265 I bit one croc in half, tail-whipped the other, and the last one... 431 01:02:50,365 --> 01:02:55,136 Well, I drowned that croc in my own blood. 432 01:02:55,236 --> 01:02:57,505 - Whoa. - Dang! 433 01:02:57,605 --> 01:03:01,008 Ooh! Look, look, gives me little goosies every time. 434 01:03:01,108 --> 01:03:05,148 I love that story! Show him your souvenir. 435 01:03:06,780 --> 01:03:09,584 - Ain't that just too good? - Can I touch it this time? 436 01:03:09,984 --> 01:03:11,386 No. 437 01:03:11,516 --> 01:03:14,722 Huh. You guys would have liked my poppa. 438 01:03:14,822 --> 01:03:17,358 He wasn't scared of anything. 439 01:03:18,158 --> 01:03:19,494 I'm done being scared. 440 01:03:19,594 --> 01:03:22,730 - Who said I'm not scared? - But you took on a croc! 441 01:03:22,830 --> 01:03:24,899 And I was scared doing it. 442 01:03:24,999 --> 01:03:29,071 If you ain't scared of a croc biting you on the face, you ain't alive. 443 01:03:30,071 --> 01:03:33,018 Listen, kid, you can't get rid of fear. 444 01:03:33,118 --> 01:03:37,211 It's like Mother Nature, you can't beat her or outrun her, 445 01:03:37,311 --> 01:03:39,280 but you can get through it. 446 01:03:39,380 --> 01:03:42,469 You can find out what you're made of. 447 01:03:45,586 --> 01:03:48,189 The first snow. 448 01:03:48,289 --> 01:03:51,693 - It's early this year. - And I got to get home to Momma. 449 01:03:51,793 --> 01:03:55,062 - We'll get you to that watering hole. - A deal's a deal. 450 01:03:55,162 --> 01:03:57,967 At first light, we ride. 451 01:04:00,101 --> 01:04:02,638 - Let's go! - Yah! 452 01:04:05,740 --> 01:04:10,013 Hey, kid, head 'em off before those longhorns split. 453 01:04:54,469 --> 01:04:56,327 Yah! 454 01:05:01,829 --> 01:05:03,831 There it is! 455 01:05:03,931 --> 01:05:06,450 Clawtooth Mountain! There's home! 456 01:05:06,550 --> 01:05:10,304 - Whoo-whee! - We've got to drive this herd down south. 457 01:05:10,404 --> 01:05:14,075 You hurry on back to your momma. And don't stop for nothing! 458 01:05:14,175 --> 01:05:17,428 Thanks! I sure appreciate you looking out for me! 459 01:05:17,528 --> 01:05:20,567 You'll be all right. You're one tough kid. 460 01:05:35,329 --> 01:05:37,064 Oh! 461 01:06:00,287 --> 01:06:02,759 Whoo-hoo! 462 01:06:35,389 --> 01:06:37,793 Whoo! 463 01:06:46,367 --> 01:06:47,904 Whoa. 464 01:07:05,786 --> 01:07:07,190 Wow. 465 01:07:17,965 --> 01:07:22,057 It's so close. We're almost there, Spot! 466 01:08:36,277 --> 01:08:38,914 We need to get home. 467 01:08:52,526 --> 01:08:56,110 You're gonna love it, Spot. You'll have a warm place to sleep. 468 01:08:56,210 --> 01:09:00,033 Right next to me. And all the corn you can eat. 469 01:09:00,133 --> 01:09:02,937 There's lots of space to run around. 470 01:09:03,037 --> 01:09:08,177 It'll be your farm, too. We'll all look after it together. 471 01:09:24,591 --> 01:09:26,429 I can't. 472 01:10:30,224 --> 01:10:31,928 No! 473 01:10:34,194 --> 01:10:35,798 Spot! 474 01:10:42,286 --> 01:10:43,757 Spot! 475 01:10:53,981 --> 01:10:55,518 Spot! 476 01:11:01,255 --> 01:11:04,604 No! Spot! 477 01:11:26,279 --> 01:11:28,617 Poppa? 478 01:11:31,485 --> 01:11:33,522 Poppa? 479 01:11:38,192 --> 01:11:40,432 You're alive? 480 01:11:42,012 --> 01:11:45,317 I can't believe it. It's you. 481 01:11:54,841 --> 01:11:57,880 My friend! Spot! 482 01:11:58,045 --> 01:12:01,483 He helped me and now he's in trouble. 483 01:12:02,282 --> 01:12:04,585 We have to go back. 484 01:12:04,685 --> 01:12:06,955 Poppa, stop. 485 01:12:07,821 --> 01:12:09,859 Stop! 486 01:12:13,026 --> 01:12:15,030 Poppa? 487 01:12:32,078 --> 01:12:35,707 You're not here. 488 01:12:41,054 --> 01:12:43,359 I'm scared. 489 01:12:44,558 --> 01:12:47,229 But Spot needs me. 490 01:12:48,662 --> 01:12:51,700 I blamed him for what happened to you, but... 491 01:12:52,366 --> 01:12:53,903 it wasn't his fault. 492 01:12:57,571 --> 01:13:00,308 So I got to go help him. 493 01:13:01,408 --> 01:13:04,614 Because... I love him. 494 01:13:10,484 --> 01:13:13,122 I knew you had it in you. 495 01:13:16,089 --> 01:13:19,619 You're me and more. 496 01:13:20,961 --> 01:13:24,200 Now go take care of that critter. 497 01:14:32,382 --> 01:14:34,454 Back off! 498 01:14:47,381 --> 01:14:50,886 Well, look who got relevated. 499 01:14:57,157 --> 01:14:59,005 Go get him. 500 01:15:02,262 --> 01:15:04,332 Spot. 501 01:15:06,400 --> 01:15:08,337 Spot! 502 01:15:36,763 --> 01:15:39,568 The storm provides. 503 01:16:25,011 --> 01:16:26,516 Spot! 504 01:16:28,582 --> 01:16:30,353 Spot! 505 01:16:51,819 --> 01:16:53,949 Spot! 506 01:19:31,531 --> 01:19:33,995 We're home, Spot. 507 01:24:45,277 --> 01:24:47,296 Henry? 508 01:24:53,002 --> 01:24:54,443 Arlo. 509 01:24:56,005 --> 01:24:58,810 Arlo! 32982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.