All language subtitles for Switch.Change.The.World.E28.180510.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,179 --> 00:00:07,710 (Episode 28) 2 00:00:10,220 --> 00:00:11,720 What is... 3 00:00:14,689 --> 00:00:16,289 What is that noise? 4 00:00:16,390 --> 00:00:19,219 They are building a nursing home on the mountain out front. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,260 A nursing home on that mountain? 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,699 They're going to ruin my view. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,629 Tell them to stop the construction. 8 00:00:28,170 --> 00:00:29,329 Pardon? 9 00:00:29,329 --> 00:00:30,870 Didn't you understand me? 10 00:00:31,869 --> 00:00:33,909 Tell the borough president that if he continues the construction, 11 00:00:34,469 --> 00:00:36,280 I'll replace the borough president. 12 00:00:37,409 --> 00:00:38,679 Yes, sir. 13 00:00:40,479 --> 00:00:41,679 Sir. 14 00:00:42,950 --> 00:00:44,719 Geum Tae Woong is here to see you. 15 00:00:44,780 --> 00:00:46,119 Who? Tae Woong? 16 00:00:47,390 --> 00:00:48,950 Why did he come to my house? 17 00:00:51,259 --> 00:00:54,159 Let's see what garbage he came to tell me. 18 00:00:54,159 --> 00:00:55,259 Send him in. 19 00:01:11,140 --> 00:01:13,450 How have you been, sir? 20 00:01:15,579 --> 00:01:19,689 I've been living well, thanks to you. 21 00:01:24,560 --> 00:01:26,459 Please say there is a recording, 22 00:01:26,590 --> 00:01:30,129 and that you gave it to Sa Do Chan. 23 00:01:30,859 --> 00:01:34,870 Then I will send Geum Tae Woong to prison. 24 00:01:39,500 --> 00:01:42,879 So, what is it you want to say? 25 00:01:43,209 --> 00:01:45,010 I heard something strange. 26 00:01:46,209 --> 00:01:48,310 Baek Joon Soo told me... 27 00:01:49,049 --> 00:01:52,049 that you gave Sa Do Chan some recording. 28 00:01:53,189 --> 00:01:54,290 Do you mean... 29 00:01:55,650 --> 00:01:58,560 when you told me you were going to kill Baek Joon Soo... 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,230 in a staged car accident? 31 00:02:01,760 --> 00:02:03,659 That's right, I gave it to him. So? 32 00:02:06,060 --> 00:02:09,430 Mr. Prime Minister. Are you trying to pick a fight? 33 00:02:09,430 --> 00:02:11,669 You took my Namsan Club from me, 34 00:02:12,939 --> 00:02:14,840 and snatched away my bank! 35 00:02:15,069 --> 00:02:16,580 You're a monster! 36 00:02:16,580 --> 00:02:19,580 That's what I learned from you over the past 20 years! 37 00:02:19,580 --> 00:02:22,680 - What? You jerk! - To deceive, betray, and take away! 38 00:02:27,719 --> 00:02:30,659 You've been wearing nice clothes... 39 00:02:30,659 --> 00:02:34,460 because I've been washing out all the dirt for you. 40 00:02:34,460 --> 00:02:37,629 - Why you little... - You said you consider me your son. 41 00:02:38,659 --> 00:02:41,629 You promised to leave everything to me. 42 00:02:43,500 --> 00:02:45,900 I took it a little ahead of time... 43 00:02:46,069 --> 00:02:47,870 because you weren't keeping your promise. 44 00:02:48,840 --> 00:02:50,909 All I did was switch up the order a bit. 45 00:02:51,340 --> 00:02:54,409 My daughter. Min Ah. 46 00:02:56,479 --> 00:02:57,919 You killed her, didn't you? 47 00:03:05,860 --> 00:03:07,960 Min Ah. Min Ah! 48 00:03:27,509 --> 00:03:30,849 You killed her, and lied to me that the con artist... 49 00:03:31,479 --> 00:03:33,550 Sa Ma Chun did it, didn't you? 50 00:03:34,689 --> 00:03:38,789 You committed marriage fraud, and then killed my daughter. 51 00:03:38,919 --> 00:03:40,830 You're a monster! 52 00:03:40,830 --> 00:03:43,659 You're a demon wearing a human's clothes! 53 00:03:47,370 --> 00:03:50,669 Yes, you and I did whatever it took without discretion, 54 00:03:51,199 --> 00:03:53,770 but I will never forgive you. 55 00:03:54,069 --> 00:03:57,280 When I go to the underworld, 56 00:03:57,840 --> 00:03:59,909 I will take you with me. 57 00:04:03,319 --> 00:04:05,419 The tower that you're building... 58 00:04:05,780 --> 00:04:08,349 Do you think it'll last long just because it's tall? 59 00:04:10,090 --> 00:04:12,689 It will collapse. Just wait and see. 60 00:04:13,759 --> 00:04:16,029 I will work with Baek Joon Soo... 61 00:04:17,060 --> 00:04:18,800 or Sa Do Chan... 62 00:04:20,600 --> 00:04:23,740 in order to take you down. 63 00:04:24,300 --> 00:04:26,339 If the dog bites a person, 64 00:04:27,410 --> 00:04:29,540 you sell the dog to a dog trader! 65 00:04:34,279 --> 00:04:36,480 If you continue being this way, 66 00:04:37,449 --> 00:04:39,180 I'll have no other choice. 67 00:04:41,250 --> 00:04:42,720 I'm warning you. 68 00:04:54,370 --> 00:04:56,600 Simon Jo is Cho Sung Doo. 69 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 He's Geum Tae Woong's son that he has been hiding. 70 00:04:58,600 --> 00:05:01,040 What? Then that punk who came the day... 71 00:05:01,040 --> 00:05:02,470 was Geum Tae Woong's son? 72 00:05:02,670 --> 00:05:06,209 Yes. The interesting thing is he doesn't know. 73 00:05:06,850 --> 00:05:09,480 Geum Tae Woong only used Cho Sung Doo's name. 74 00:05:10,480 --> 00:05:11,649 Really? 75 00:05:14,220 --> 00:05:16,149 Hey, Ji Soong! 76 00:05:16,819 --> 00:05:17,920 How have you been? 77 00:05:17,920 --> 00:05:21,129 Uncle. The security desk called and said you were here. 78 00:05:21,329 --> 00:05:22,860 What brings you here? 79 00:05:22,860 --> 00:05:25,829 I came to ask you for a favor. 80 00:05:25,930 --> 00:05:28,370 - Sure. Please have a seat. - Okay. 81 00:05:28,430 --> 00:05:29,839 Let's sit. 82 00:05:32,040 --> 00:05:33,209 I'll go then. 83 00:05:33,209 --> 00:05:35,839 No, no. Stay. Sit. 84 00:05:36,339 --> 00:05:39,040 She's the ace in our Criminal Department Six. 85 00:05:39,040 --> 00:05:41,480 You can speak freely in front of her. 86 00:05:44,579 --> 00:05:45,879 It's because... 87 00:05:47,589 --> 00:05:51,689 he and I are very close. We're like brothers. 88 00:05:52,819 --> 00:05:55,990 He's having a little problem, so I brought him here. 89 00:05:56,129 --> 00:05:57,230 You can hear him out, right? 90 00:05:57,230 --> 00:05:59,829 Of course. I'll listen to anything you need to say. 91 00:06:00,230 --> 00:06:01,500 Please go ahead. 92 00:06:01,500 --> 00:06:05,170 My little brother here opened a hospital. 93 00:06:05,170 --> 00:06:06,569 He isn't a doctor and used other doctors' names. 94 00:06:06,839 --> 00:06:09,579 But the Financial Supervisory Service... 95 00:06:09,579 --> 00:06:12,139 keeps going there to investigate. 96 00:06:12,610 --> 00:06:14,980 Can't you stop them? 97 00:06:14,980 --> 00:06:17,149 Gosh. That is... 98 00:06:17,149 --> 00:06:20,220 What do you think? We should help them, right? 99 00:06:20,449 --> 00:06:23,120 If someone who is not a doctor opens a hospital, 100 00:06:23,290 --> 00:06:24,720 it violates medical laws... 101 00:06:24,759 --> 00:06:27,889 as well as a special insurance law, and constitutes insurance fraud. 102 00:06:28,560 --> 00:06:30,230 Then what happens? 103 00:06:30,230 --> 00:06:31,860 Once insurance fraud is confirmed, 104 00:06:31,860 --> 00:06:35,670 he may be imprisoned for up to 10 years or fined up to 50,000 dollars. 105 00:06:36,339 --> 00:06:37,870 I think it'll be hard. 106 00:06:37,870 --> 00:06:42,670 Come on. I came to ask you because it's difficult. 107 00:06:42,670 --> 00:06:43,709 I see. 108 00:06:45,839 --> 00:06:47,879 He says it's difficult. 109 00:06:47,879 --> 00:06:49,379 If it can't be done legally, 110 00:06:50,079 --> 00:06:51,480 it cannot be done. 111 00:06:52,079 --> 00:06:53,649 She says it can't be done. 112 00:06:54,189 --> 00:06:57,660 I came to you for help because you're a chief prosecutor. 113 00:06:58,459 --> 00:07:00,389 Are you messing with me? 114 00:07:00,389 --> 00:07:02,730 I'm not messing with you. Uncle. 115 00:07:02,730 --> 00:07:05,660 Relatives are relatives, and prosecutors are prosecutors. 116 00:07:05,660 --> 00:07:08,699 Ms. Oh. What crime is it, to illegally ask a prosecutor... 117 00:07:08,699 --> 00:07:10,370 for help like this? 118 00:07:10,569 --> 00:07:14,069 Crime? You little... 119 00:07:21,680 --> 00:07:24,579 I'll see you at the next family gathering. 120 00:07:34,689 --> 00:07:35,759 Thank you. 121 00:07:36,399 --> 00:07:37,529 No problem. 122 00:07:47,610 --> 00:07:49,410 Mr. Baek told me he had a few more questions to ask, 123 00:07:49,410 --> 00:07:50,610 so I brought him in. 124 00:08:08,189 --> 00:08:09,490 I'll turn off the recording device. 125 00:08:16,339 --> 00:08:17,600 If this is about what you said the other day, 126 00:08:18,199 --> 00:08:19,839 I clearly remember turning it down. 127 00:08:26,310 --> 00:08:27,850 I went to Geum Tae Woong... 128 00:08:28,449 --> 00:08:31,050 and told him that you had a recording file. 129 00:08:31,480 --> 00:08:32,580 A recording file? 130 00:08:32,580 --> 00:08:34,990 Geum Tae Woong reported to Choi Jung Pil that he was going to... 131 00:08:34,990 --> 00:08:37,090 have me killed and make it look like a car accident. 132 00:08:37,889 --> 00:08:39,590 And Choi Jung Pil recorded the conversation. 133 00:08:41,029 --> 00:08:43,159 Mr. Baek, you became a liar now. 134 00:08:43,460 --> 00:08:47,169 Consequently, your life is in more danger than it was before. 135 00:08:48,299 --> 00:08:49,669 Geum Tae Woong will try to kill you... 136 00:08:49,899 --> 00:08:51,399 at every chance he gets. 137 00:08:53,610 --> 00:08:54,669 That's why... 138 00:08:55,539 --> 00:08:57,210 I will get you out of prison. 139 00:08:59,240 --> 00:09:00,309 Get me out? 140 00:09:01,149 --> 00:09:02,850 There's a medical office in the detention center. 141 00:09:03,549 --> 00:09:04,779 When there's a critical patient, 142 00:09:04,779 --> 00:09:07,090 the protocol is that he must be transported to a general hospital. 143 00:09:07,850 --> 00:09:11,220 Sa Do Chan will escape from that ambulance. 144 00:09:12,090 --> 00:09:14,529 And when the news falls on Geum Tae Woong's ears, 145 00:09:15,190 --> 00:09:17,460 he will try everything to kill you. 146 00:09:19,460 --> 00:09:23,039 In the end, Sa Do Chan will be killed by Geum Tae Woong's henchmen. 147 00:09:25,740 --> 00:09:27,139 However, the one who dies... 148 00:09:27,940 --> 00:09:29,110 will be me. 149 00:09:31,009 --> 00:09:32,309 I would have... 150 00:09:33,480 --> 00:09:35,809 switched places with you in the ambulance. 151 00:09:41,419 --> 00:09:42,990 You got yourself a great scenario. 152 00:09:44,590 --> 00:09:45,590 That was entertaining. 153 00:09:57,139 --> 00:09:59,200 Your scenario and mine. 154 00:10:00,340 --> 00:10:02,470 Let's see whose scenario... 155 00:10:03,039 --> 00:10:04,210 gets played out. 156 00:10:08,009 --> 00:10:11,820 Sa Do Chan won't just sit and watch. 157 00:10:13,289 --> 00:10:15,120 He's getting on my nerves. 158 00:10:18,889 --> 00:10:21,129 Just like the incident with Jung Do Young, 159 00:10:23,429 --> 00:10:24,730 handle it quietly. 160 00:10:25,960 --> 00:10:27,429 If the same method repeats, 161 00:10:27,429 --> 00:10:28,870 they might get the wind of it. 162 00:10:29,330 --> 00:10:32,399 Oh Ha Ra is also investigating Jung Do Young's death. 163 00:10:35,139 --> 00:10:36,740 Then do you have another plan? 164 00:10:41,179 --> 00:10:43,750 Here's your snack. 165 00:10:45,220 --> 00:10:46,289 Thank you. 166 00:10:48,190 --> 00:10:50,120 Sir, here's your snack. 167 00:10:52,090 --> 00:10:53,789 You should have it with others. 168 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 Thank you. 169 00:11:31,200 --> 00:11:33,330 - Sir. - Sir! 170 00:11:33,330 --> 00:11:34,870 - Hey! Guards! - Sir! 171 00:11:35,100 --> 00:11:37,539 He just passed out! Guards! 172 00:11:39,299 --> 00:11:40,669 Do Chan collapsed? 173 00:11:41,110 --> 00:11:42,879 Yes, he should be about now. 174 00:11:43,409 --> 00:11:45,139 Was... Was Geum Tae Woong behind this? 175 00:11:45,139 --> 00:11:46,549 Did he try to kill Do Chan? 176 00:11:47,950 --> 00:11:49,009 I did it. 177 00:11:49,379 --> 00:11:51,649 Pardon? Why would you do that? 178 00:11:51,879 --> 00:11:53,419 Go to the detention center now, 179 00:11:53,549 --> 00:11:55,120 and take Do Chan with you. 180 00:11:55,289 --> 00:11:57,389 I already talked to the guards. 181 00:11:59,220 --> 00:12:02,059 Are you saying that we should get him out? 182 00:12:02,460 --> 00:12:04,100 Do Chan agreed to this. 183 00:12:04,730 --> 00:12:05,830 Please hurry. 184 00:12:09,500 --> 00:12:10,570 Let's go. 185 00:12:14,370 --> 00:12:17,879 (911 Rescue Team) 186 00:12:25,950 --> 00:12:27,090 This is serious. 187 00:12:27,120 --> 00:12:28,990 We must move him to a bigger hospital. 188 00:12:31,419 --> 00:12:32,419 Hurry. 189 00:12:35,460 --> 00:12:37,129 (Mr. Kim Hyun Wook) 190 00:12:46,000 --> 00:12:47,940 Sa Do Chan just collapsed in the detention center. 191 00:12:49,679 --> 00:12:51,110 He collapsed? 192 00:12:51,210 --> 00:12:53,549 Yes, sir. He's in the medical office for now, 193 00:12:53,549 --> 00:12:54,980 but he will be moved to a hospital soon. 194 00:12:57,049 --> 00:13:00,620 If he's putting on a show to escape, 195 00:13:03,120 --> 00:13:05,419 it's a perfect opportunity to get rid of him. 196 00:13:07,490 --> 00:13:08,559 Mr. Kim. 197 00:13:09,159 --> 00:13:10,500 Go tail him now. 198 00:13:11,299 --> 00:13:13,399 If he tries to escape, 199 00:13:13,399 --> 00:13:15,500 - bring him to me. - Yes, sir. 200 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Mr. Kim. 201 00:13:22,039 --> 00:13:24,879 If you lose him again, I can't forgive you. 202 00:13:34,350 --> 00:13:35,389 Sa Do Chan. 203 00:13:36,990 --> 00:13:38,789 I'll end it for once and for all this time. 204 00:13:55,639 --> 00:13:56,740 Follow the ambulance. 205 00:14:17,259 --> 00:14:18,799 I knew it. He was trying to escape. 206 00:14:19,669 --> 00:14:21,330 Keep following him. 207 00:14:42,450 --> 00:14:43,559 We must do it now. 208 00:14:45,190 --> 00:14:48,190 Mr. Baek, must you do this? 209 00:14:49,529 --> 00:14:51,360 Please take care of the rest. 210 00:15:02,710 --> 00:15:03,909 Catch him! 211 00:15:08,933 --> 00:15:13,933 [VIU Ver] SBS E28 Switch - Change the World "Catch Him" -♥ Ruo Xi ♥- 212 00:15:18,960 --> 00:15:20,690 (911 Rescue Team) 213 00:16:20,820 --> 00:16:21,820 (Oh Ha Ra) 214 00:16:25,289 --> 00:16:26,330 Ms. Oh. 215 00:16:27,659 --> 00:16:29,860 Sa Do Chan escaped while being transported to a hospital. 216 00:16:31,700 --> 00:16:32,759 He escaped? 217 00:16:33,129 --> 00:16:34,629 Is it true that he escaped? 218 00:16:34,629 --> 00:16:36,500 A while ago, Sa was arrested for attempted murder and fraud, 219 00:16:36,500 --> 00:16:38,240 and he was put into the detention center. 220 00:16:38,240 --> 00:16:39,440 The individual escaped prison today. 221 00:16:40,240 --> 00:16:42,610 Sa abruptly collapsed in the detention center, 222 00:16:42,610 --> 00:16:44,610 but the individual escaped while being transported to a hospital. 223 00:16:45,110 --> 00:16:46,879 The police are trying to retrace the escape route, 224 00:16:46,879 --> 00:16:48,149 searching the vicinity, 225 00:16:48,149 --> 00:16:50,950 - and focusing on public's safety. - Is he saying the con man escaped? 226 00:16:51,080 --> 00:16:52,120 - He escaped? - On top of that... 227 00:16:53,250 --> 00:16:55,789 He's unbelievable. He isn't just a regular con man. 228 00:16:56,090 --> 00:16:57,659 Where would he go after he escapes? 229 00:16:58,490 --> 00:16:59,659 Hey, hey. Where are you going? 230 00:16:59,659 --> 00:17:01,830 Where do you think? A major scoop just broke out. 231 00:17:07,170 --> 00:17:08,529 Do you have the timeline for the incident? 232 00:17:09,230 --> 00:17:10,569 Who on earth helped this guy? 233 00:17:13,869 --> 00:17:16,509 Check the facts now, and hand them over to me. 234 00:17:25,019 --> 00:17:26,119 Do Chan, are you all right? 235 00:17:26,650 --> 00:17:27,849 Mr. Bong! 236 00:17:30,190 --> 00:17:32,359 Do Chan! Do Chan. 237 00:17:32,930 --> 00:17:34,160 Are you okay? 238 00:17:36,960 --> 00:17:38,059 Where's Joon Soo? 239 00:17:42,500 --> 00:17:45,769 Joon Soo is the type to do what he sets his mind to, right? 240 00:17:45,799 --> 00:17:49,640 Of course. People like him are stubborn mules. 241 00:17:50,640 --> 00:17:54,109 That's why we need to set something up. 242 00:17:54,210 --> 00:17:56,220 Set what up? 243 00:17:57,480 --> 00:18:00,490 It'll look like Joon Soo's scenario is being played out, 244 00:18:00,950 --> 00:18:04,289 but I'll make a few adjustments ahead of time. 245 00:18:06,390 --> 00:18:09,289 In Tae. You chase the ambulance that Joon Soo will be in. 246 00:18:26,210 --> 00:18:29,079 Be ready and take Joon Soo away. 247 00:18:31,680 --> 00:18:32,990 It went as planned. 248 00:18:33,119 --> 00:18:36,190 Do Chan. This isn't right. 249 00:18:36,289 --> 00:18:39,160 We may have succeeded, but it was too dangerous. 250 00:18:39,289 --> 00:18:41,329 I'm never doing something like this again. 251 00:18:43,200 --> 00:18:46,160 Joon Soo, don't be too disappointed. 252 00:18:46,569 --> 00:18:48,400 It went according to my plan. 253 00:18:49,000 --> 00:18:53,039 I won't lose anyone else anymore. Not Ha Ra, and not you. 254 00:19:03,849 --> 00:19:06,619 You lost him? What did I say? 255 00:19:07,019 --> 00:19:09,890 This wouldn't have happened if you killed him in the detention center! 256 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 I'm sorry. 257 00:19:12,460 --> 00:19:14,230 That must've hurt. 258 00:19:15,289 --> 00:19:17,029 I heard the news. 259 00:19:18,130 --> 00:19:19,730 He's so unpredictable. 260 00:19:19,829 --> 00:19:22,000 He may come to kill you again. 261 00:19:22,599 --> 00:19:26,069 Plus, Baek Joon Soo is still in the Prosecutors' Office. 262 00:19:26,069 --> 00:19:29,710 Mr. Kim. How many times have you failed me? 263 00:19:29,839 --> 00:19:32,240 How much longer must I forgive you? 264 00:19:36,680 --> 00:19:37,779 Get out. 265 00:20:17,460 --> 00:20:20,259 I have no wife or kids. 266 00:20:20,890 --> 00:20:25,200 To whom would I leave the gallery and my estate when I retire? 267 00:20:27,099 --> 00:20:29,569 You know you're all I have, right? 268 00:20:34,940 --> 00:20:36,910 I'm saying this because you're like a son to me. 269 00:20:42,579 --> 00:20:44,650 I was just used. 270 00:20:55,859 --> 00:20:57,099 Burn it. 271 00:21:44,079 --> 00:21:46,980 Diplomatic bags can be quite useful. 272 00:21:47,910 --> 00:21:51,450 You can bring this in without being searched or inspected. 273 00:21:53,950 --> 00:21:58,559 How about filling a big sculpture with this next time? 274 00:22:00,289 --> 00:22:01,829 I heard you are Grizzly. 275 00:22:02,730 --> 00:22:04,000 What is your name? 276 00:22:06,000 --> 00:22:07,430 You don't need to know. 277 00:22:53,009 --> 00:22:54,480 Hello, Mr. Baek. 278 00:22:54,480 --> 00:22:56,250 Good morning, Mi Ran. 279 00:23:14,400 --> 00:23:16,099 - Mr. Ko. - Yes? 280 00:23:16,299 --> 00:23:19,440 Please check the criminal records of the detainees at Detention Center. 281 00:23:19,569 --> 00:23:20,640 Why... 282 00:23:20,740 --> 00:23:23,039 It may have been murder disguised as a breakout. 283 00:23:23,779 --> 00:23:24,880 Okay. 284 00:23:25,380 --> 00:23:27,180 - Ms. Lim. - Yes? 285 00:23:27,180 --> 00:23:29,750 Get the surveillance videos from near the detention center. 286 00:23:31,279 --> 00:23:33,089 From the highways too. 287 00:23:33,089 --> 00:23:34,289 Yes, ma'am. 288 00:23:40,089 --> 00:23:41,990 Joon Soo, why were you so hard to reach? 289 00:23:45,029 --> 00:23:47,900 Did you hear about Sa Do Chan breaking out? 290 00:23:48,000 --> 00:23:49,069 Yes. 291 00:24:26,069 --> 00:24:28,210 I'm so good at fooling people. 292 00:24:28,339 --> 00:24:31,079 Joon Soo asked me to keep it a secret. 293 00:24:39,119 --> 00:24:40,950 Do Chan should be okay, right? 294 00:24:41,819 --> 00:24:44,220 You don't know Geum Tae Woong did something to him, do you? 295 00:24:48,230 --> 00:24:52,299 If he really escaped, he would've contacted me. 296 00:24:53,470 --> 00:24:54,970 He must know I'm worried. 297 00:24:58,069 --> 00:25:00,309 What if something really happened to him? 298 00:25:02,210 --> 00:25:03,779 You seem very worried. 299 00:25:05,640 --> 00:25:07,009 Isn't that a given? 300 00:25:15,490 --> 00:25:17,119 You know how he is. 301 00:25:17,289 --> 00:25:19,960 I'm sure he's doing fine somewhere. 302 00:25:20,289 --> 00:25:24,500 At first, I thought he was just an unreliable con artist, 303 00:25:25,230 --> 00:25:26,599 but I recently realized... 304 00:25:28,500 --> 00:25:30,470 he was acting like a reckless punk on the outside. 305 00:25:35,069 --> 00:25:38,309 He got involved with me and impersonated a prosecutor, 306 00:25:38,380 --> 00:25:39,779 and ended up in jail. 307 00:25:42,279 --> 00:25:44,420 Why can't anything go right in his life? 308 00:25:45,450 --> 00:25:46,589 I feel so bad. 309 00:25:53,690 --> 00:25:56,900 How do I repay him for this debt? 310 00:26:00,369 --> 00:26:02,329 Do Chan is a good person. 311 00:26:24,759 --> 00:26:27,990 Do Chan worked so hard for us until now. 312 00:26:28,130 --> 00:26:30,960 So you do know. I thought you didn't. 313 00:26:31,200 --> 00:26:32,900 Do Chan! 314 00:26:32,900 --> 00:26:34,700 Why do you only yell at me? 315 00:26:34,700 --> 00:26:36,470 You messed with me first. 316 00:26:36,470 --> 00:26:38,599 - Why you... You can't catch me. - You... 317 00:26:38,599 --> 00:26:39,670 You little... 318 00:26:42,769 --> 00:26:44,380 - Die - Hold on. 319 00:26:44,380 --> 00:26:46,079 - Die. - Let go. 320 00:26:46,079 --> 00:26:47,410 You little... 321 00:27:22,809 --> 00:27:25,779 Baek Joon Soo's office. Yes. 322 00:27:27,720 --> 00:27:28,950 You want to make a report? 323 00:27:29,150 --> 00:27:31,490 ("I'd Like to Make a Report") 324 00:27:32,519 --> 00:27:33,529 Okay. 325 00:27:39,430 --> 00:27:41,829 Sir. Ma'am. Please take a look. 326 00:27:59,049 --> 00:28:00,789 I'm sure Sa Do Chan sent us this video. 327 00:28:03,460 --> 00:28:05,960 Then it means that Sa Do Chan set this up. 328 00:28:07,630 --> 00:28:09,289 We can arrest Mr. Kim with this. 329 00:28:12,630 --> 00:28:14,200 (Sso) 330 00:28:17,839 --> 00:28:18,940 So Ra, 331 00:28:20,539 --> 00:28:21,809 do you want an exclusive? 332 00:28:21,970 --> 00:28:23,039 Breaking news. 333 00:28:23,039 --> 00:28:25,079 Sa Do Chan is allegedly on the run, 334 00:28:25,079 --> 00:28:27,210 but a suspicion of his murder has been brought up. 335 00:28:27,650 --> 00:28:30,619 In this video which was anonymously reported, 336 00:28:30,619 --> 00:28:32,079 a group of unidentified men... 337 00:28:32,079 --> 00:28:34,049 is seen to pursue Sa Do Chan. 338 00:28:34,750 --> 00:28:36,119 It is confirmed that these men... 339 00:28:36,119 --> 00:28:38,059 are employees of the gallery Geum runs... 340 00:28:38,059 --> 00:28:40,690 and the same man who sued Sa Do Chan for the attempted murder. 341 00:28:40,690 --> 00:28:41,930 This has shocked the public greatly. 342 00:28:43,230 --> 00:28:45,259 My name is Oh So Ra from SBC News. 343 00:28:46,730 --> 00:28:50,039 Mr. Kim, how could you handle this so poorly? How... 344 00:29:02,450 --> 00:29:03,750 (Authorized Personnel Only) 345 00:29:06,849 --> 00:29:09,220 (Doctor Kim Hyun Jong) 346 00:29:28,210 --> 00:29:29,880 We're from Seoul Central District Prosecutors' Office. 347 00:29:32,039 --> 00:29:34,279 Mr. Kim Hyun Wook, you are under arrest... 348 00:29:34,279 --> 00:29:35,410 for aggravated assault. 349 00:29:40,220 --> 00:29:41,250 Sir. 350 00:29:42,490 --> 00:29:43,589 Mr. Kim. 351 00:29:45,160 --> 00:29:46,789 What is going on? 352 00:29:48,029 --> 00:29:49,859 What have you done? 353 00:29:54,400 --> 00:29:57,140 You're next, Mr. Geum. 25183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.