All language subtitles for Switch.Change.The.World.E26.180509.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,583 --> 00:00:08,314 (Episode 26) 2 00:00:15,323 --> 00:00:17,994 I finally got rid of the ghost... 3 00:00:17,994 --> 00:00:20,794 from 20 years ago. 4 00:00:22,834 --> 00:00:24,794 It was all planned from the start, wasn't it? 5 00:00:25,463 --> 00:00:27,204 The way we met at the concert hall, 6 00:00:27,204 --> 00:00:29,204 the way you saved me from the thugs. 7 00:00:31,203 --> 00:00:33,343 If coincidences keep occurring, it's fate? 8 00:00:33,803 --> 00:00:37,373 You didn't know that I was an assemblyman's daughter? 9 00:00:37,913 --> 00:00:41,784 You needed my dad's influence, not me! 10 00:00:42,313 --> 00:00:44,913 It's a misunderstanding. It's not like that. 11 00:00:44,913 --> 00:00:46,684 Yes, it is! 12 00:00:47,523 --> 00:00:49,794 You were hiding a woman... 13 00:00:50,724 --> 00:00:52,023 and a child. 14 00:00:53,894 --> 00:00:55,733 It's over between us. 15 00:00:55,934 --> 00:00:57,763 I'm going to tell my dad everything. 16 00:00:58,364 --> 00:01:00,733 Min Ah, listen to me. 17 00:01:01,303 --> 00:01:04,303 I didn't know. I only recently found out I had a kid. 18 00:01:04,303 --> 00:01:06,443 Don't touch me, you con artist! 19 00:01:08,004 --> 00:01:10,213 - What did you just say? - Am I wrong? 20 00:01:10,773 --> 00:01:13,984 Everything about you was a lie. 21 00:01:14,683 --> 00:01:16,514 You make me sick, you con artist scumbag. 22 00:01:16,514 --> 00:01:19,984 What? Con artist scumbag? Hey. Hey! 23 00:01:20,724 --> 00:01:22,254 Why don't you say that again? 24 00:01:22,424 --> 00:01:24,124 - Why you... - Stop it! 25 00:01:29,094 --> 00:01:31,163 Min Ah. Min Ah! 26 00:01:37,174 --> 00:01:41,344 Hi, Ma Chun. It's me. I found a nice job for you. 27 00:01:43,273 --> 00:01:45,814 What do you think? Do you like it? 28 00:01:47,213 --> 00:01:48,484 - Dad. - Yes? 29 00:01:48,484 --> 00:01:49,754 Did you con someone again? 30 00:01:49,754 --> 00:01:51,514 I went clean. 31 00:01:51,514 --> 00:01:54,823 I'm the caretaker here, so we'll live here together. 32 00:01:54,823 --> 00:01:55,823 What do you think? 33 00:01:57,293 --> 00:01:58,993 - For real? - Of course. 34 00:02:00,493 --> 00:02:01,624 Let's go. 35 00:02:32,123 --> 00:02:33,324 You're here already. 36 00:02:35,294 --> 00:02:37,463 I didn't finish getting ready for you yet. 37 00:02:38,734 --> 00:02:41,664 What have you done? 38 00:02:44,803 --> 00:02:46,074 You saw. 39 00:02:49,313 --> 00:02:51,973 Given what it is, do me a favor. 40 00:02:59,753 --> 00:03:01,283 Lend me your fingerprints. 41 00:03:10,463 --> 00:03:13,264 Die. Die! 42 00:03:14,264 --> 00:03:17,803 If you refuse my offer, I have no choice. 43 00:03:18,033 --> 00:03:21,243 You killed my wife... 44 00:03:21,604 --> 00:03:23,574 and committed suicide, okay? 45 00:03:23,914 --> 00:03:26,484 Grizzly, don't do this. 46 00:03:27,014 --> 00:03:28,984 Grizzly, please. 47 00:03:51,033 --> 00:03:53,674 Die, die. 48 00:03:54,144 --> 00:03:56,313 Die! 49 00:04:33,644 --> 00:04:35,814 After being attacked... 50 00:04:35,814 --> 00:04:37,584 Geum Tae Woong, you rat. 51 00:04:38,713 --> 00:04:41,384 You killed Sa Ma Chun too. 52 00:04:41,384 --> 00:04:42,723 He has been... 53 00:04:42,723 --> 00:04:45,764 But you got out of it alone like a little weasel. 54 00:04:51,463 --> 00:04:53,204 I've brought Cho Sung Doo. 55 00:04:53,204 --> 00:04:55,204 Okay. Bring him in. 56 00:05:01,273 --> 00:05:04,213 Sir, it's an honor to meet you. 57 00:05:04,213 --> 00:05:06,213 - Sit down. - Yes, sir. 58 00:05:14,824 --> 00:05:19,194 But why did you want to see me? 59 00:05:20,593 --> 00:05:21,694 You... 60 00:05:25,194 --> 00:05:27,233 Do you know whose son you are? 61 00:05:30,403 --> 00:05:32,504 My mother passed away, 62 00:05:32,944 --> 00:05:34,773 and I don't know my father. 63 00:05:46,124 --> 00:05:48,223 What... This is... 64 00:05:49,423 --> 00:05:51,793 This is definitely my mom and me. 65 00:05:52,093 --> 00:05:53,923 He's your dad. 66 00:05:56,533 --> 00:05:58,463 Your biological father. 67 00:05:58,634 --> 00:05:59,663 What? 68 00:06:07,944 --> 00:06:11,413 No way. Come on. Your joke is... 69 00:06:11,413 --> 00:06:13,213 a bit extreme... 70 00:06:23,293 --> 00:06:24,754 Is this true? 71 00:06:24,754 --> 00:06:25,923 Geum Tae Woong. 72 00:06:27,293 --> 00:06:29,533 That scum of the earth... 73 00:06:30,163 --> 00:06:32,434 dumped you and your sick mom, 74 00:06:33,264 --> 00:06:35,233 and became my son-in-law. 75 00:06:37,304 --> 00:06:39,704 He deceived me and my daughter. 76 00:06:46,413 --> 00:06:47,744 No way. 77 00:06:48,014 --> 00:06:49,483 Do you get it now? 78 00:06:50,014 --> 00:06:52,153 If you do, go and be a good son. 79 00:06:54,554 --> 00:06:58,093 I could never forgive a dad like that, but... 80 00:07:26,554 --> 00:07:27,723 That kid... 81 00:07:29,523 --> 00:07:33,793 will be a ticking time bomb to Tae Woong. 82 00:07:42,704 --> 00:07:43,773 Who are you? 83 00:07:44,903 --> 00:07:46,773 I'm a friend from her hometown. 84 00:07:46,773 --> 00:07:48,644 I just heard the news. 85 00:08:14,903 --> 00:08:17,233 What are you going to do now? 86 00:08:18,033 --> 00:08:19,374 I'll put up a front. 87 00:08:19,804 --> 00:08:20,843 "Put up a front"? 88 00:08:21,543 --> 00:08:23,673 Does it mean you'll pretend not to know? 89 00:08:24,014 --> 00:08:25,043 Yes. 90 00:08:26,843 --> 00:08:28,014 I'll pretend not to know, 91 00:08:29,454 --> 00:08:30,713 to do my best, 92 00:08:31,914 --> 00:08:33,284 and to be grateful... 93 00:08:35,853 --> 00:08:38,223 until I kill that scumbag with my own hands. 94 00:09:08,353 --> 00:09:09,353 Sa Do Chan! 95 00:09:14,263 --> 00:09:16,934 Do Chan, are you all right? 96 00:09:18,393 --> 00:09:20,034 It's dangerous for you to be here. Why are you here? 97 00:09:21,404 --> 00:09:23,973 Geum Tae Woong is doing everything to catch you. 98 00:09:25,133 --> 00:09:26,174 I know. 99 00:09:26,503 --> 00:09:29,174 That day, I got so upset that I fell for his set-up. 100 00:09:37,383 --> 00:09:38,454 Sa Do Chan. 101 00:09:42,524 --> 00:09:43,853 Who is Sa Do Chan? 102 00:09:45,024 --> 00:09:47,623 Who are you? Why did you run away? 103 00:09:47,623 --> 00:09:49,493 You came after me, so I ran. 104 00:09:51,233 --> 00:09:52,963 I just finished eating too. 105 00:09:56,674 --> 00:09:57,934 All things considered, 106 00:09:57,934 --> 00:09:59,643 I must be charged with an attempted murderer. 107 00:09:59,643 --> 00:10:02,613 I won't allow it. I will catch Geum Tae Woong by all means. 108 00:10:02,613 --> 00:10:03,873 I'll prove your innocence too. 109 00:10:05,444 --> 00:10:06,944 Whatever happens, we must use the law this time. 110 00:10:06,944 --> 00:10:07,944 Ha Ra. 111 00:10:08,954 --> 00:10:10,383 I set the rules to this game. 112 00:10:11,353 --> 00:10:14,383 To me, justice means punishing Geum Tae Woong. 113 00:10:14,554 --> 00:10:16,654 - I understand how you feel now. - By any chance, 114 00:10:17,123 --> 00:10:18,623 do you remember what I told you before? 115 00:10:20,093 --> 00:10:22,763 I told you not to get too close to me. 116 00:10:26,434 --> 00:10:29,074 Was that place the vacation house? 117 00:10:33,473 --> 00:10:36,944 Do you think Do Chan is eating well at least? 118 00:10:37,643 --> 00:10:39,243 You know Do Chan. 119 00:10:39,584 --> 00:10:40,713 I'm sure he's fine. 120 00:10:40,843 --> 00:10:43,314 The whole country is trying to catch Do Chan. 121 00:10:44,654 --> 00:10:45,954 He didn't get caught, right? 122 00:10:46,054 --> 00:10:47,524 Hey, don't say stuff like that. 123 00:10:47,654 --> 00:10:49,253 There's no way I'll get caught. 124 00:10:49,753 --> 00:10:51,623 - Do Chan! - Do Chan. 125 00:10:52,154 --> 00:10:53,564 Why didn't you call me? 126 00:10:53,564 --> 00:10:55,294 I was worried sick about you. 127 00:10:55,593 --> 00:10:56,633 Sit down. Sit. 128 00:10:56,893 --> 00:10:58,963 I'm so glad you're okay. You are okay, right? 129 00:10:59,334 --> 00:11:00,804 What's up with everyone? 130 00:11:00,804 --> 00:11:02,064 Why the long faces? 131 00:11:03,233 --> 00:11:05,133 I know that it must have been hard on you. 132 00:11:05,473 --> 00:11:08,003 - We were all worried. - Why would you be? 133 00:11:09,314 --> 00:11:11,544 You all heard, right? Geum Tae Woong is alive. 134 00:11:11,574 --> 00:11:13,613 I thought he'd be stupid because of his nickname. 135 00:11:13,983 --> 00:11:15,713 He's a fox. He managed to fool you. 136 00:11:17,013 --> 00:11:19,284 - What's your plan? - My plan? 137 00:11:20,223 --> 00:11:21,723 I must return the favor. 138 00:11:21,954 --> 00:11:23,154 Are we going to set him up? 139 00:11:24,554 --> 00:11:27,623 All right. Our genius hacker. Show me what you've got. 140 00:11:30,963 --> 00:11:33,963 (Prosecutor Baek Joon Soo) 141 00:12:20,643 --> 00:12:22,414 Hey, Joon Soo. Are you all right? 142 00:12:22,684 --> 00:12:25,013 My goodness, look at you. You look awful. 143 00:12:26,154 --> 00:12:29,324 Hey, the compliments I made about Do Chan... 144 00:12:29,324 --> 00:12:31,353 aren't eating you up, right? 145 00:12:32,723 --> 00:12:35,993 Sir, for us to arrest Geum Tae Woong legally, 146 00:12:36,363 --> 00:12:37,794 Do Chan must die. 147 00:12:39,304 --> 00:12:40,863 Hey, what do you mean? 148 00:12:40,904 --> 00:12:43,534 Why does he have to die? 149 00:12:44,003 --> 00:12:46,044 Hey, after hearing what he had gone though... 150 00:12:46,044 --> 00:12:47,103 Poor kid. 151 00:12:47,674 --> 00:12:49,513 Hey, Joon Soo. You must be... 152 00:12:49,513 --> 00:12:51,743 thinking all sorts of things because you don't feel well. 153 00:12:51,843 --> 00:12:54,284 Grizzly. To arresting Geum Tae Woong, 154 00:12:54,414 --> 00:12:55,914 Do Chan has become an obstacle. 155 00:12:56,613 --> 00:13:00,324 You, Ha Ra, and I even worked with him too. 156 00:13:03,393 --> 00:13:05,893 It means that Do Chan must disappear, 157 00:13:06,564 --> 00:13:08,363 and only I, Baek Joon Soo, must stay. 158 00:13:09,733 --> 00:13:11,064 When that happens, 159 00:13:11,534 --> 00:13:13,763 please lead the investigation. 160 00:13:24,973 --> 00:13:26,013 Spookie? 161 00:13:27,084 --> 00:13:29,213 Hey, Jack. Long time no see. 162 00:13:29,284 --> 00:13:31,284 Man, I haven't heard from you for ages. 163 00:13:32,483 --> 00:13:34,424 When you went off the grid, I just assumed... 164 00:13:34,684 --> 00:13:36,324 the FBI got you or something. 165 00:13:36,893 --> 00:13:38,694 I've been busy with some business. 166 00:13:40,223 --> 00:13:42,893 Do you still have that program? 167 00:13:43,233 --> 00:13:46,404 You used to hack into the FSB server. 168 00:13:48,603 --> 00:13:50,233 If so, can you give it to me? 169 00:13:50,473 --> 00:13:51,534 That program. 170 00:13:52,643 --> 00:13:54,643 It's hard to come by. It's super expensive. 171 00:13:55,444 --> 00:13:58,373 But because it's you... Sure, why not? 172 00:13:58,814 --> 00:13:59,883 I'm sending it now. 173 00:14:00,684 --> 00:14:01,743 Thanks. 174 00:14:06,784 --> 00:14:09,194 If it goes according to your plan, can you really empty his account? 175 00:14:09,194 --> 00:14:13,893 Hey, you know that it all depends on the universe. 176 00:14:14,164 --> 00:14:16,893 Hey, what do you take me for? Just trust me. 177 00:14:16,893 --> 00:14:18,794 - Do you believe in him? - Yes, I do. 178 00:14:18,794 --> 00:14:19,804 Do you believe in him? 179 00:14:19,804 --> 00:14:21,503 - We do believe! - Preach! 180 00:14:21,863 --> 00:14:23,733 "Knock, and it shall be opened." 181 00:14:29,757 --> 00:14:34,757 [VIU Ver] SBS E26 Switch - Change the World "I Must Kill You" -♥ Ruo Xi ♥- 182 00:14:41,353 --> 00:14:42,824 (0.92 million dollars have been withdrawn.) 183 00:14:43,454 --> 00:14:46,123 What? One million dollars? 184 00:14:55,064 --> 00:14:56,404 (0.92 million dollars have been withdrawn.) 185 00:14:56,774 --> 00:14:57,904 What is this? 186 00:14:58,774 --> 00:14:59,843 Mr. Kim. 187 00:15:03,574 --> 00:15:05,414 My money in the secret account is being withdrawn. 188 00:15:05,743 --> 00:15:07,643 - Pardon? - Find out what's going on now. 189 00:15:07,814 --> 00:15:08,814 Yes, sir. 190 00:15:18,194 --> 00:15:19,593 - Did it work? - How many zeros are there? 191 00:15:19,593 --> 00:15:22,093 1, 2, 3, 4, 5... 192 00:15:24,034 --> 00:15:25,294 Good job. Well done. 193 00:15:25,934 --> 00:15:27,304 - That's so cool. - Great job. 194 00:15:30,373 --> 00:15:32,103 A Korean hacker is making his moves. 195 00:15:32,804 --> 00:15:34,103 A Korean hacker? 196 00:15:35,544 --> 00:15:38,373 They must be able to trace his location. 197 00:15:38,444 --> 00:15:39,713 We're tracing his IP address now. 198 00:15:39,713 --> 00:15:41,383 Go find him. Find him now! 199 00:15:41,643 --> 00:15:42,654 Yes, sir. 200 00:16:01,503 --> 00:16:02,934 (Choi Jung Pil) 201 00:16:06,044 --> 00:16:08,274 (Choi Jung Pil) 202 00:16:12,314 --> 00:16:13,383 It's me. 203 00:16:13,684 --> 00:16:14,883 What is this regarding? 204 00:16:14,883 --> 00:16:17,154 I believe I have nothing to discuss with you. 205 00:16:17,753 --> 00:16:18,883 200 million dollars. 206 00:16:19,524 --> 00:16:21,054 How did you... 207 00:16:21,383 --> 00:16:23,054 That used to be my money. 208 00:16:24,154 --> 00:16:25,593 I'll use it well. 209 00:16:26,093 --> 00:16:27,723 Your sense of humor is ridiculous. 210 00:16:27,723 --> 00:16:29,794 You're old enough to know your place. 211 00:16:30,534 --> 00:16:32,233 Do you want that money back? 212 00:16:33,103 --> 00:16:35,103 If so, bring me that ledger. 213 00:16:35,534 --> 00:16:37,534 Bring it to me to that place an hour later. 214 00:16:43,713 --> 00:16:45,743 This ridiculous, old geezer. 215 00:17:12,843 --> 00:17:14,044 That old geezer... 216 00:17:14,703 --> 00:17:16,814 is asking me to end him. 217 00:17:37,663 --> 00:17:38,764 I think it's over there. 218 00:17:57,913 --> 00:18:00,724 (Asia Refrigerated Transport) 219 00:18:03,054 --> 00:18:04,054 (Asia Refrigerated Transport) 220 00:18:12,203 --> 00:18:14,334 - What's going on? - There's nothing here. 221 00:18:15,034 --> 00:18:16,334 What is this? 222 00:18:17,534 --> 00:18:18,943 Bees! 223 00:18:18,943 --> 00:18:20,804 - Bees! - Darn it! 224 00:18:20,804 --> 00:18:21,804 Bees! 225 00:18:34,423 --> 00:18:37,494 What a waste. It would've been awesome if we had taken this. 226 00:18:37,724 --> 00:18:39,423 We would've lived comfortably for the rest of our lives. 227 00:18:39,423 --> 00:18:43,163 Hey. This is where our plan ends. 228 00:18:43,163 --> 00:18:44,564 I know. 229 00:18:45,633 --> 00:18:49,274 Our genius hacker. Good job. 230 00:18:53,574 --> 00:18:56,044 Ms. Oh. We're ready to go. 231 00:18:56,113 --> 00:18:57,314 Okay, let's go. 232 00:18:57,314 --> 00:18:59,143 Where are we going? 233 00:18:59,143 --> 00:19:00,514 I'll tell you on the way. 234 00:19:14,863 --> 00:19:15,893 Mr. Prime Minister. 235 00:19:19,133 --> 00:19:21,304 It's me, Tae Woong. 236 00:19:40,524 --> 00:19:41,754 Sa Do Chan. 237 00:19:51,534 --> 00:19:53,103 I did as you said. 238 00:19:55,334 --> 00:19:56,703 Thank you, Mr. Choi. 239 00:20:03,913 --> 00:20:06,113 So this was your doing. 240 00:20:06,714 --> 00:20:07,814 Where's the ledger? 241 00:20:21,093 --> 00:20:24,093 Did you think I'd fall for your little trick? 242 00:20:24,093 --> 00:20:28,304 Did you think that account would be that easy to get? 243 00:20:33,004 --> 00:20:35,403 I came to send the old man to the afterlife, 244 00:20:35,403 --> 00:20:37,873 but you'll be going in his place... 245 00:20:38,314 --> 00:20:39,744 to your dad. 246 00:20:40,044 --> 00:20:43,883 Fine. This is where it all started, 247 00:20:44,714 --> 00:20:46,853 so let's end it here, Grizzly. 248 00:20:48,024 --> 00:20:50,554 - Started? - 20 years ago, 249 00:20:51,353 --> 00:20:53,224 you tried to frame my father... 250 00:20:53,893 --> 00:20:55,863 for the murder of your wife, 251 00:20:56,734 --> 00:20:58,734 which you had committed. 252 00:21:01,433 --> 00:21:03,004 How did you know that? 253 00:21:04,234 --> 00:21:05,474 Because... 254 00:21:06,843 --> 00:21:08,203 I was there. 255 00:21:09,544 --> 00:21:11,974 Die. Die! 256 00:21:19,524 --> 00:21:23,593 So you were up there that day. 257 00:21:25,893 --> 00:21:28,093 I lost my father twice. 258 00:21:30,093 --> 00:21:32,363 Because of the same rat. 259 00:21:35,464 --> 00:21:37,734 Thank you for being alive. 260 00:21:39,143 --> 00:21:41,143 Let's put an end to it today. 261 00:21:45,984 --> 00:21:48,214 Don't do anything stupid. 262 00:21:49,254 --> 00:21:51,584 I didn't come to pretend to die this time. 263 00:21:52,883 --> 00:21:54,784 I came to kill you. 264 00:22:05,734 --> 00:22:06,734 Get over here! 265 00:22:13,403 --> 00:22:14,903 You sold drugs, 266 00:22:15,544 --> 00:22:17,143 and killed people! 267 00:22:18,214 --> 00:22:21,784 I'll do whatever it takes to uncover your crimes. 268 00:22:22,044 --> 00:22:24,214 I won't forgive you! 269 00:22:26,324 --> 00:22:28,254 Kill me if you can. 270 00:22:28,554 --> 00:22:29,724 You can't. 271 00:22:30,294 --> 00:22:32,464 Your dad is an idiot. 272 00:22:32,824 --> 00:22:35,633 If he wanted revenge, he shouldn't have conned me. 273 00:22:35,633 --> 00:22:37,633 He should've killed me. 274 00:22:41,304 --> 00:22:43,574 You're just like Ma Chun. 275 00:22:43,574 --> 00:22:46,244 You can't kill people. Why? 276 00:22:46,544 --> 00:22:48,574 Because you're a dumb con artist. 277 00:22:51,613 --> 00:22:55,113 You misjudged me. I'm not like my dad! 278 00:22:59,453 --> 00:23:00,683 Do Chan. 279 00:23:01,883 --> 00:23:03,093 Don't kill me. 280 00:23:03,453 --> 00:23:06,824 What? Why don't you keep acting all calm and arrogant? 281 00:23:06,824 --> 00:23:08,193 Do it! 282 00:23:09,093 --> 00:23:10,834 Please. 283 00:23:12,064 --> 00:23:13,764 Please... 284 00:23:16,534 --> 00:23:18,034 Do Chan, stop it! 285 00:23:18,173 --> 00:23:20,643 Don't stop me. He killed my dad. 286 00:23:20,744 --> 00:23:22,744 He killed my dad! 287 00:23:44,994 --> 00:23:46,064 Arrest him. 288 00:23:57,673 --> 00:24:00,913 The con artist Sa Do Chan, who was on the run... 289 00:24:00,913 --> 00:24:04,014 after attempting to murder Geum Tae Woong, 290 00:24:04,014 --> 00:24:06,484 was arrested by the prosecutor Oh Ha Ra and her team. 291 00:24:06,923 --> 00:24:11,123 Sa Do Chan was arrested while assaulting Geum Tae Woong again. 292 00:24:23,834 --> 00:24:26,143 - They really look alike. - This is insane. 293 00:24:28,103 --> 00:24:29,814 Why did you impersonate a prosecutor? 294 00:24:29,814 --> 00:24:32,484 Why did you try to kill Geum Tae Woong? 295 00:24:32,514 --> 00:24:33,943 Do you admit to the charges? 296 00:24:34,014 --> 00:24:35,554 What grudge did you have against him? 297 00:24:35,554 --> 00:24:37,284 Have you met him before? 298 00:24:37,514 --> 00:24:39,324 Please tell us. 299 00:24:39,324 --> 00:24:40,883 Did you plan to kill Geum Tae Woong? 300 00:24:40,883 --> 00:24:42,923 - Please tell us. - Give us a statement. 301 00:24:42,994 --> 00:24:44,554 Did you intend to kill him? 302 00:24:55,064 --> 00:24:57,574 Was that the vacation house? 303 00:24:58,004 --> 00:25:01,103 I'll call Geum Tae Woong there and kill him. 304 00:25:01,103 --> 00:25:02,544 You can't commit murder. 305 00:25:02,544 --> 00:25:05,643 That's when you show up and arrest me. 306 00:25:07,014 --> 00:25:09,214 Crime scene. You know. 307 00:25:09,453 --> 00:25:11,984 I will be arrested while trying to kill Geum Tae Woong. 308 00:25:12,153 --> 00:25:14,923 When I am being interrogated, I'll say you, Joon Soo, 309 00:25:15,153 --> 00:25:18,024 and Mr. Yang had nothing to do with my impersonating Joon Soo. 310 00:25:18,294 --> 00:25:21,264 Are you doing this to protect us? 311 00:25:21,264 --> 00:25:23,633 You and Joon Soo must remain being prosecutors... 312 00:25:23,633 --> 00:25:25,133 to catch Geum Tae Woong. 313 00:25:27,234 --> 00:25:28,933 Recommend the maximum punishment against me. 314 00:25:29,074 --> 00:25:31,933 That way, people will believe you didn't work with me. 315 00:25:31,933 --> 00:25:34,943 What are you thinking? You'll be in prison for 10 years. 316 00:25:35,613 --> 00:25:38,244 I have an idea, so don't worry about that. 317 00:25:38,984 --> 00:25:41,284 Just time your arrival at the vacation house properly. 318 00:25:45,883 --> 00:25:47,153 Remember this. 319 00:25:47,724 --> 00:25:49,224 If you're a minute late, 320 00:25:49,923 --> 00:25:51,953 I may really kill Geum Tae Woong. 321 00:26:10,873 --> 00:26:11,913 Name. 322 00:26:13,214 --> 00:26:14,514 Baek Joon Soo. 323 00:26:16,314 --> 00:26:18,484 - Occupation. - Prosecutor. 324 00:26:18,923 --> 00:26:21,353 Seoul Central District Prosecutors' Office, Criminal Department Six. 325 00:26:22,054 --> 00:26:23,554 Do you think this is a joke? 326 00:26:25,294 --> 00:26:27,994 I'll ask again. Name. 327 00:26:29,163 --> 00:26:30,334 This is so annoying. 328 00:26:32,064 --> 00:26:33,304 Sa Do Chan. 329 00:26:34,203 --> 00:26:35,203 (Name: Sa Do Chan) 330 00:26:35,734 --> 00:26:36,734 Occupation. 331 00:26:37,474 --> 00:26:38,774 Prosecutor. 332 00:26:39,804 --> 00:26:42,574 A con artist who impersonated one, that is. 333 00:26:43,974 --> 00:26:45,014 (Occupation: con artist) 334 00:26:47,913 --> 00:26:51,613 Do Chan. Have you ever impersonated a prosecutor? 335 00:26:52,623 --> 00:26:55,484 A con artist impersonated a prosecutor, 336 00:26:56,054 --> 00:26:59,163 but not a single person noticed. 337 00:26:59,923 --> 00:27:03,933 Are you saying no one in the Prosecutors' Office aided you? 338 00:27:05,534 --> 00:27:08,304 This is why I say prosecutors are the problem. 339 00:27:08,304 --> 00:27:10,133 They think they're the smartest people out there... 340 00:27:10,133 --> 00:27:11,933 just because they're good at academics. 341 00:27:12,474 --> 00:27:13,873 Everyone was fooled. 342 00:27:17,413 --> 00:27:18,714 (No accomplices.) 343 00:27:26,453 --> 00:27:30,123 Have you tried to murder the CEO of Feel Gallery, Geum Tae Woong? 344 00:27:32,923 --> 00:27:37,234 Look. Let's not take it so far as to call it "murder." 345 00:27:37,464 --> 00:27:39,863 A couple of guys were in a little scuffle, that's all. 346 00:27:40,534 --> 00:27:41,734 Let's go with assault. 347 00:27:43,304 --> 00:27:45,873 If I could see Geum Tae Woong and settle, that would be even better. 348 00:27:46,574 --> 00:27:47,643 (Answer: No. I want to settle.) 349 00:27:47,943 --> 00:27:50,244 Impersonating a public official will give you up to three years, 350 00:27:50,244 --> 00:27:52,514 and assault and battery will give you up to seven years in prison. 351 00:27:52,913 --> 00:27:55,514 It's my first offense, I'll confess to my crimes, 352 00:27:55,514 --> 00:27:57,754 deposit money into an escrow account for potential victims, 353 00:27:57,814 --> 00:28:00,453 and pretend to repent what I did in front of the judge. 354 00:28:00,784 --> 00:28:03,653 The longest sentence I'll get is probably two years. 355 00:28:06,163 --> 00:28:07,193 Sa Do Chan. 356 00:28:08,163 --> 00:28:09,663 Will you stoop this low? 357 00:28:11,794 --> 00:28:15,163 Someone cold-hearted as you wouldn't be able to understand. 358 00:28:15,834 --> 00:28:17,103 Cold-hearted? 359 00:28:27,343 --> 00:28:29,453 Mr. Ko, please give us some room. 360 00:28:29,814 --> 00:28:30,814 Yes, sir. 361 00:28:36,554 --> 00:28:37,824 I'll stop recording for a while. 362 00:28:42,363 --> 00:28:43,433 What is he doing? 363 00:28:51,274 --> 00:28:53,603 - Chief Yang. - Yes, ma'am. 364 00:28:53,903 --> 00:28:55,443 What is Joon Soo doing? 365 00:28:55,443 --> 00:28:56,514 What's going on? 366 00:28:57,044 --> 00:28:58,814 Doesn't he know he can't physically harm the suspect? 367 00:28:59,113 --> 00:29:01,044 I'll go inside and check. 368 00:29:07,284 --> 00:29:09,254 Hey, Joon Soo. What's going on? 369 00:29:10,824 --> 00:29:11,824 Open up. 370 00:29:15,324 --> 00:29:16,633 Do Chan. 371 00:29:17,663 --> 00:29:19,264 I heard from Ha Ra. 372 00:29:20,163 --> 00:29:21,764 To protect Ha Ra and me, 373 00:29:22,133 --> 00:29:24,474 you intentionally got arrested for an attempted murder. 374 00:29:27,004 --> 00:29:28,603 I wanted to punch him a few more times, 375 00:29:29,413 --> 00:29:31,274 but Ha Ra arrived earlier than I expected. 376 00:29:31,574 --> 00:29:33,584 You are making things difficult. 377 00:29:35,413 --> 00:29:37,113 If only one of us... 378 00:29:37,584 --> 00:29:39,153 has to live, 379 00:29:40,024 --> 00:29:41,324 it must be Baek Joon Soo. 380 00:29:45,494 --> 00:29:49,064 That's why I'm going to kill you. 381 00:29:54,603 --> 00:29:56,373 What do they look so serious? 382 00:30:29,173 --> 00:30:31,034 (Switch - Change the World) 383 00:30:31,274 --> 00:30:32,574 Put Mr. Sa in the detention center. 384 00:30:32,574 --> 00:30:34,173 Mr. Baek and Ms. Oh are unbelievable. 385 00:30:34,173 --> 00:30:36,173 They used Do Chan all they wanted. Now, they're playing innocent? 386 00:30:36,173 --> 00:30:38,343 200 million dollars are under your name, Mr. Cho Sung Doo. 387 00:30:38,343 --> 00:30:39,883 200... 200 million dollars? 388 00:30:40,014 --> 00:30:41,683 He was Geum Tae Woong's son no one knew about. 389 00:30:41,683 --> 00:30:43,413 It's getting on my nerves. 390 00:30:43,413 --> 00:30:44,554 Handle it quietly. 391 00:30:44,554 --> 00:30:46,923 I will die as the con man, Sa Do Chan. 392 00:30:46,923 --> 00:30:48,554 Please live as Baek Joon Soo, the prosecutor. 393 00:30:48,554 --> 00:30:50,193 Why must I live someone else's life? 394 00:30:50,193 --> 00:30:51,554 Do Chan has passed out? 395 00:30:51,554 --> 00:30:52,724 Did Geum Tae Woong do that to him? 396 00:30:52,724 --> 00:30:53,994 Was he trying to kill Do Chan? 397 00:30:54,064 --> 00:30:55,994 Sa Do Chan ran away while being transported to the hospital. 398 00:30:55,994 --> 00:30:56,994 He did? 399 00:30:56,994 --> 00:30:59,103 It's a perfect chance to get rid of him. 400 00:30:59,103 --> 00:31:01,734 If you mess up again, I can't forgive you. 27886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.