All language subtitles for Switch.Change.The.World.E25.180509.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:13,689 Should I get the party started? 2 00:00:13,689 --> 00:00:16,860 It was an incredible switch, 3 00:00:16,860 --> 00:00:18,989 Sa Do Chan. 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,160 Were you that desperate to avenge your dad's death from 20 years ago? 5 00:00:23,090 --> 00:00:25,529 I will help you reunite with your father down there. 6 00:00:25,529 --> 00:00:26,970 Sa Ma Chun? 7 00:00:26,970 --> 00:00:28,930 What do you think? Isn't my hand big enough? 8 00:00:30,570 --> 00:00:33,369 Were you the architect of this con? 9 00:00:33,369 --> 00:00:35,509 I'm the one who got you guys. 10 00:00:38,180 --> 00:00:40,879 No. No! 11 00:00:41,780 --> 00:00:44,379 Dad. Dad! 12 00:00:45,579 --> 00:00:49,220 Dad, wake up. Wake up! 13 00:00:50,059 --> 00:00:51,290 Do Chan. 14 00:00:55,030 --> 00:00:56,129 I get to... 15 00:00:57,600 --> 00:00:59,659 say my son's name before I die though. 16 00:00:59,829 --> 00:01:00,869 Stop that. 17 00:01:01,470 --> 00:01:02,699 You're not dying. 18 00:01:02,829 --> 00:01:04,070 Get up! 19 00:01:05,469 --> 00:01:06,469 You punk. 20 00:01:07,440 --> 00:01:10,380 Your heart still beats fast. 21 00:01:11,279 --> 00:01:12,380 A con man's heart... 22 00:01:13,550 --> 00:01:15,910 must beat slowly. 23 00:01:21,919 --> 00:01:22,949 The biggest con... 24 00:01:23,719 --> 00:01:25,520 in life is... 25 00:01:28,130 --> 00:01:29,460 winning over... 26 00:01:30,800 --> 00:01:32,460 a person's heart completely. 27 00:01:34,729 --> 00:01:35,770 I want... 28 00:01:36,300 --> 00:01:37,800 you to live... 29 00:01:39,240 --> 00:01:40,369 an average, 30 00:01:41,570 --> 00:01:43,240 happy life. 31 00:01:45,410 --> 00:01:46,410 My son. 32 00:01:48,249 --> 00:01:49,249 I'm sorry. 33 00:02:07,469 --> 00:02:09,670 Father. Father. 34 00:02:11,369 --> 00:02:13,039 Father! 35 00:02:28,349 --> 00:02:29,390 Father. 36 00:02:39,430 --> 00:02:43,339 ("Mass Dictatorship") 37 00:02:51,409 --> 00:02:52,839 Sa Do Chan. 38 00:02:52,939 --> 00:02:55,580 Why? Are you here to take your revenge? 39 00:02:56,879 --> 00:02:58,379 You devil. 40 00:02:59,180 --> 00:03:00,189 So what? 41 00:03:01,219 --> 00:03:02,920 Are you going to kill me? 42 00:03:04,789 --> 00:03:07,629 At first, your father and I got along pretty well. 43 00:03:07,629 --> 00:03:09,029 We were a pair... 44 00:03:09,029 --> 00:03:11,129 of an ambitious detective and a brilliant con man. 45 00:03:11,960 --> 00:03:13,700 We conned people from all over the place... 46 00:03:13,700 --> 00:03:16,469 and took everything we wanted. 47 00:03:17,770 --> 00:03:18,939 But... 48 00:03:19,599 --> 00:03:22,710 at one point, he started to stand in my way and became an obstacle. 49 00:03:25,309 --> 00:03:26,480 So I got rid of him. 50 00:03:28,809 --> 00:03:29,809 Why? 51 00:03:30,150 --> 00:03:32,150 Do you need me to elaborate? 52 00:03:34,319 --> 00:03:35,390 You will... 53 00:03:36,390 --> 00:03:38,289 never be forgiven, you scumbag. 54 00:03:50,200 --> 00:03:51,339 I'll return... 55 00:03:52,039 --> 00:03:54,110 your father's prosthetic hand. 56 00:03:59,580 --> 00:04:00,610 Why? 57 00:04:01,749 --> 00:04:04,650 Can your heart no longer beat slowly? 58 00:04:06,450 --> 00:04:09,450 Your father, Sa Ma Chun, used to say that all the time. 59 00:04:10,990 --> 00:04:14,960 "A con man's heart beats slowly." 60 00:04:17,429 --> 00:04:18,599 Don't you want to kill me? 61 00:04:20,370 --> 00:04:23,299 Isn't your heart about to explode out of fury? 62 00:04:25,469 --> 00:04:27,810 Are you going to take revenge for your father's sake? 63 00:04:49,190 --> 00:04:51,630 Sa... Sa Do Chan. 64 00:04:55,299 --> 00:04:57,739 You... You... 65 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 Mr. Geum. 66 00:05:27,469 --> 00:05:29,370 Sa Do Chan! Stop right there. 67 00:05:29,799 --> 00:05:31,739 Hey, search the area thoroughly. 68 00:05:32,039 --> 00:05:33,099 Sa Do Chan! 69 00:05:42,109 --> 00:05:44,650 (Switch - Change the World) 70 00:05:44,650 --> 00:05:47,890 (Fury Makes the Heart Beat Fast) 71 00:05:47,890 --> 00:05:49,289 (Korea University Hospital) 72 00:06:00,729 --> 00:06:02,599 Feed this story to the press. 73 00:06:03,570 --> 00:06:05,400 Tell them Viktor and Sa Ma Chun... 74 00:06:05,400 --> 00:06:07,909 were plotting a con together, but when their scheme was exposed, 75 00:06:07,909 --> 00:06:09,669 they attacked and killed each other. 76 00:06:10,880 --> 00:06:13,409 And the con man, Sa Do Chan, 77 00:06:13,409 --> 00:06:16,150 misunderstood the situation and attacked me at night. 78 00:06:16,950 --> 00:06:19,580 He fled after attempting to kill me. 79 00:06:21,620 --> 00:06:23,089 Tell them it's an attempted murder. 80 00:06:25,460 --> 00:06:26,929 Make sure they circulate this story. 81 00:06:27,589 --> 00:06:28,989 Yes, sir. I will. 82 00:06:36,200 --> 00:06:39,339 Yesterday, two unidentified bodies found in a warehouse... 83 00:06:39,339 --> 00:06:41,409 near the port were discovered to be the suspects of a fraud case. 84 00:06:42,039 --> 00:06:44,380 Individuals were plotting a con together regarding the investment... 85 00:06:44,380 --> 00:06:46,080 for developing the natural gas in Turkmenistan. 86 00:06:46,080 --> 00:06:47,279 After a lengthy fight, 87 00:06:47,279 --> 00:06:49,109 it seems these two men assaulted each other. 88 00:06:49,109 --> 00:06:50,120 How could they do that to each other? 89 00:06:50,120 --> 00:06:52,250 A man from this group of con artists disappeared without a trace... 90 00:06:52,250 --> 00:06:53,419 and attacked Geum, 91 00:06:53,419 --> 00:06:56,120 the director of Feel Gallery, last night. 92 00:06:56,120 --> 00:06:58,620 The victim is in critical condition. 93 00:07:00,359 --> 00:07:02,560 Are you sure Do Chan did this? 94 00:07:02,890 --> 00:07:05,900 They found his prints on the scene. 95 00:07:05,960 --> 00:07:07,799 This is insane. 96 00:07:09,370 --> 00:07:11,400 Hey, what about Geum Tae Woong? How is he? 97 00:07:11,739 --> 00:07:14,510 I heard he's in a coma. He bled a lot. It seems it's quite serious. 98 00:07:15,609 --> 00:07:16,609 I can't believe this. 99 00:07:19,739 --> 00:07:21,250 The police are after their prime suspect, 100 00:07:21,250 --> 00:07:22,909 the con man, Sa. 101 00:07:22,950 --> 00:07:24,549 Sa had been impersonating to be a prosecutor... 102 00:07:24,549 --> 00:07:25,979 whom he resembles... 103 00:07:25,979 --> 00:07:27,820 and approached the investors under the disguise. 104 00:07:27,820 --> 00:07:29,549 Impersonating a civil servant is added to the charge. 105 00:07:29,549 --> 00:07:31,020 The police are focusing to bring in the suspect. 106 00:07:31,560 --> 00:07:33,529 Unbelievable. He has some guts. 107 00:07:34,289 --> 00:07:35,890 He impersonated a prosecutor? 108 00:07:37,630 --> 00:07:38,659 Hold on. 109 00:07:39,000 --> 00:07:41,270 He does look like that prosecutor. 110 00:07:42,229 --> 00:07:44,339 You win. I won't date. Are you happy now? 111 00:07:44,640 --> 00:07:46,070 You should still date. 112 00:07:46,070 --> 00:07:47,469 Just not with Mr. Baek. 113 00:07:48,070 --> 00:07:49,140 With that con man? 114 00:07:50,880 --> 00:07:54,279 Wait, when she said, "con man", 115 00:07:55,250 --> 00:07:56,650 was that true? 116 00:07:57,849 --> 00:07:59,719 He really does look alike. 117 00:08:00,120 --> 00:08:02,219 You don't think that he came to our office... 118 00:08:02,219 --> 00:08:04,190 and deceived us too, do you? 119 00:08:04,190 --> 00:08:05,620 Come on, there's no way. 120 00:08:05,960 --> 00:08:07,890 He might have picked up some girls at a club... 121 00:08:07,890 --> 00:08:09,359 by pretending to be a prosecutor. 122 00:08:09,529 --> 00:08:12,330 How dare can that con man come to our office? 123 00:08:12,859 --> 00:08:14,429 I can't say for other people, 124 00:08:14,429 --> 00:08:16,739 but he cannot fool my two eyes. 125 00:08:16,739 --> 00:08:17,739 You're right. 126 00:08:17,739 --> 00:08:20,669 There's no way a con man can be well-versed in the law. 127 00:08:23,810 --> 00:08:24,880 Yes. 128 00:08:26,880 --> 00:08:27,950 Yes, I got it. 129 00:08:31,980 --> 00:08:33,150 I'm sure you saw the news. 130 00:08:33,390 --> 00:08:34,689 The murder case at the port in Incheon. 131 00:08:34,850 --> 00:08:38,059 Yes, ma'am. I was informed Mr. Geum was close to getting conned. 132 00:08:38,360 --> 00:08:42,189 The problem is the con man who assaulted Mr. Geum and fled. 133 00:08:43,829 --> 00:08:46,459 And this jerk impersonated to be a prosecutor. 134 00:08:51,939 --> 00:08:54,470 Isn't this Mr. Baek Joon Soo? 135 00:08:54,669 --> 00:08:57,510 He might have been the Baek Joon Soo you've been dealing with. 136 00:08:58,279 --> 00:08:59,340 Sa Do Chan. 137 00:09:00,150 --> 00:09:02,350 Find out since when and how much Chief Prosecutor Yang Ji Soong... 138 00:09:02,650 --> 00:09:04,220 and Oh Ha Ra had been fooled. 139 00:09:04,549 --> 00:09:06,750 Find out if they were in on this. 140 00:09:07,720 --> 00:09:08,819 Delve into this. 141 00:09:08,819 --> 00:09:10,620 Yes, ma'am. I'll find out everything. 142 00:09:17,199 --> 00:09:18,299 Ha Ra. 143 00:09:19,429 --> 00:09:20,870 This means war. 144 00:09:23,669 --> 00:09:24,870 Endure this. 145 00:09:25,199 --> 00:09:27,470 You and I must endure this for us to continue fighting. 146 00:09:28,039 --> 00:09:31,679 No, at least you didn't know anything about this. Okay? 147 00:09:33,279 --> 00:09:34,750 This has gotten out of control. 148 00:09:35,949 --> 00:09:37,319 I don't know if that will work. 149 00:09:41,689 --> 00:09:44,419 If Sa Do Chan was a con man, wouldn't she have known? 150 00:09:44,419 --> 00:09:45,459 No way. 151 00:09:45,689 --> 00:09:47,829 A prosecutor wouldn't have joined hands with a con man. 152 00:09:48,360 --> 00:09:50,100 Right. She seems okay. 153 00:09:50,360 --> 00:09:51,659 My gosh, she's shameless. 154 00:09:55,970 --> 00:09:58,569 Hey, Oh Ha Ra. You really didn't know about this? 155 00:09:59,799 --> 00:10:01,640 Didn't you work with the con man and put on a show together? 156 00:10:01,939 --> 00:10:03,409 Whenever a smart prosecutor like yourself... 157 00:10:04,240 --> 00:10:06,179 gets a new case, 158 00:10:06,179 --> 00:10:07,610 there's a ton of stuff you don't know about, right? 159 00:10:08,750 --> 00:10:11,220 Someone who's not a prosecutor could write up... 160 00:10:11,220 --> 00:10:12,819 the arraignment notice without any help... 161 00:10:13,049 --> 00:10:14,319 and arrest the drug criminals. 162 00:10:14,319 --> 00:10:15,549 Do you think this is possible? 163 00:10:16,919 --> 00:10:18,319 For the whole time, 164 00:10:19,159 --> 00:10:20,890 I was working with Mr. Baek Joon Soo. 165 00:10:21,529 --> 00:10:24,059 Fine. Say that you're telling me the truth. 166 00:10:27,230 --> 00:10:28,770 Then where is... 167 00:10:30,169 --> 00:10:31,299 the real Baek Joon Soo? 168 00:10:36,470 --> 00:10:39,110 Did you know that a con man was impersonating you? 169 00:10:39,110 --> 00:10:40,880 Please tell us how you feel now. 170 00:10:40,880 --> 00:10:43,079 - Please give us a comment. - Did you not know about him? 171 00:10:45,419 --> 00:10:47,520 The valvulitis is quite serious. 172 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 You shouldn't move at all now. 173 00:10:49,250 --> 00:10:51,189 Whether it's morphine or shocks to my heart, 174 00:10:52,159 --> 00:10:53,630 I don't know care what it is. 175 00:10:54,760 --> 00:10:58,299 Let me fight in the ring just one more time. 176 00:11:10,079 --> 00:11:13,110 How much did you know? 177 00:11:14,150 --> 00:11:16,010 Did he infiltrate the Prosecutors' Office... 178 00:11:16,010 --> 00:11:17,020 I have never... 179 00:11:17,880 --> 00:11:19,350 left the Prosecutors' Office. 180 00:11:21,049 --> 00:11:24,360 That man Sa Do Chan must have known we looked alike... 181 00:11:24,360 --> 00:11:26,630 and impersonated me. 182 00:11:27,029 --> 00:11:30,559 Now that he's been accused of murder, I will catch him myself. 183 00:11:31,900 --> 00:11:33,370 I must, for my honor. 184 00:11:36,870 --> 00:11:38,299 What do you plan to do? 185 00:11:38,870 --> 00:11:40,510 Will you really arrest him? 186 00:11:41,370 --> 00:11:43,240 From impersonating you to attempted murder... 187 00:11:43,380 --> 00:11:46,409 If he gets caught, he'll go to jail for a long time. 188 00:11:46,409 --> 00:11:48,650 That's why he shouldn't have made a mistake. 189 00:11:49,779 --> 00:11:51,449 We're all in danger now. 190 00:11:51,449 --> 00:11:55,049 Joon Soo. Must you be so cold in a situation like this? 191 00:11:56,090 --> 00:11:59,159 Do Chan watched his father die right before his eyes. 192 00:11:59,789 --> 00:12:01,990 Geum Tae Woong killed his father right before his eyes, 193 00:12:02,529 --> 00:12:04,500 but he couldn't do anything about it. 194 00:12:04,799 --> 00:12:06,260 That's why I'm here. 195 00:12:06,929 --> 00:12:09,699 I'll fix what Do Chan did. 196 00:12:11,069 --> 00:12:14,240 If I don't stop it now, it'll get out of our control. 197 00:12:15,309 --> 00:12:19,010 I'm worried that Do Chan will do something bad again. 198 00:12:19,779 --> 00:12:22,010 We need to stop him, but we can't reach him. 199 00:12:25,419 --> 00:12:28,520 It'll be dangerous if we leave him alone right now. 200 00:12:41,970 --> 00:12:44,169 (Murder Suspect) 201 00:12:44,169 --> 00:12:46,000 (Sa Do Chan) 202 00:13:22,870 --> 00:13:25,709 Go and hide well... 203 00:13:25,740 --> 00:13:29,350 until I say I give up. Don't come out, okay? 204 00:13:33,150 --> 00:13:36,319 It may not look like it, but my hand is pretty big. 205 00:13:36,549 --> 00:13:38,090 - A big hand? - You bet. 206 00:13:38,090 --> 00:13:41,029 With this one hand, I can catch Grizzly. 207 00:13:41,360 --> 00:13:44,900 With this one hand, I can protect you. 208 00:13:50,470 --> 00:13:51,669 My son. 209 00:13:55,110 --> 00:13:56,309 I'm sorry. 210 00:14:09,919 --> 00:14:11,289 Okay. Got it. 211 00:14:11,860 --> 00:14:12,990 Thanks. 212 00:14:15,760 --> 00:14:17,429 Geum Tae Woong woke up. 213 00:14:18,199 --> 00:14:21,199 Thank goodness he didn't die. 214 00:14:25,699 --> 00:14:26,970 (Korea University Hospital) 215 00:14:32,994 --> 00:14:37,994 [VIU Ver] SBS E25 Switch - Change the World "Fury Makes the Heart Beat Fast" -♥ Ruo Xi ♥- 216 00:14:43,890 --> 00:14:45,659 I'm from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 217 00:14:58,039 --> 00:15:00,069 You look better than I expected. 218 00:15:10,850 --> 00:15:12,819 Should I check your shoulder? 219 00:15:13,449 --> 00:15:16,220 Sa Do Chan wouldn't be standing in front of me, would he? 220 00:15:16,350 --> 00:15:18,059 We have a manhunt out for him. 221 00:15:18,659 --> 00:15:21,590 I will catch Sa Do Chan myself. 222 00:15:22,559 --> 00:15:23,860 You should. 223 00:15:25,360 --> 00:15:29,100 First, catch Sa Do Chan and bring him to me. 224 00:15:30,799 --> 00:15:34,039 Sa Do Chan, Oh Ha Ra, and you. 225 00:15:34,039 --> 00:15:38,539 You guys conspired together to mess with me, Geum Tae Woong. 226 00:15:40,250 --> 00:15:42,850 I'll prosecute each of you based on the part you each played. 227 00:15:43,049 --> 00:15:44,650 Once I catch Sa Do Chan, 228 00:15:45,250 --> 00:15:47,520 I will also prosecute you for your crimes. 229 00:15:49,549 --> 00:15:52,990 I will make you stand trial in a court of law. 230 00:15:54,860 --> 00:15:56,029 Be my guest. 231 00:15:56,029 --> 00:15:57,559 Your final days... 232 00:15:58,730 --> 00:16:00,329 will be miserable. 233 00:16:01,069 --> 00:16:03,069 Fantasize all you want. 234 00:16:06,640 --> 00:16:07,909 By the way, 235 00:16:08,470 --> 00:16:12,340 you should put a bodyguard on Oh Ha Ra. 236 00:16:15,350 --> 00:16:18,079 A woman walking alone at night... 237 00:16:18,079 --> 00:16:20,049 gets me very worried. 238 00:16:20,890 --> 00:16:22,150 Geum Tae Woong. 239 00:16:22,890 --> 00:16:26,059 Are you threatening to harm Ha Ra or something? 240 00:16:27,929 --> 00:16:30,260 I'm just worried for her, that's all. 241 00:16:51,980 --> 00:16:53,590 Where do you plan to use this? 242 00:16:54,720 --> 00:16:57,490 It's something con artists like to do. 243 00:16:59,289 --> 00:17:02,029 Do Chan will be here soon. 244 00:17:02,630 --> 00:17:05,929 Send the guards away, and let him come in. 245 00:17:06,100 --> 00:17:07,870 Are you setting a trap? 246 00:17:07,969 --> 00:17:11,040 These are things I learned when I was a detective. 247 00:17:12,199 --> 00:17:14,169 If you use in on someone... 248 00:17:14,640 --> 00:17:17,140 who is flustered, especially when the person is furious, 249 00:17:18,640 --> 00:17:20,179 it is fail-proof. 250 00:17:28,890 --> 00:17:30,820 Are you going to take a revenge... 251 00:17:49,439 --> 00:17:51,110 Is Geum Tae Woong perfectly fine? 252 00:17:51,739 --> 00:17:53,310 Was this all an act then? 253 00:17:54,179 --> 00:17:55,610 It's a relief, 254 00:17:55,949 --> 00:17:58,350 since Do Chan didn't actually do anything. 255 00:18:00,620 --> 00:18:02,150 How does that change anything? 256 00:18:03,259 --> 00:18:05,689 Do Chan is being hunted for attempted murder. 257 00:18:06,560 --> 00:18:08,090 He's on the wanted list. 258 00:18:11,159 --> 00:18:13,159 Geum Tae Woong killed Sa Ma Chun. 259 00:18:14,169 --> 00:18:15,570 That is the truth. 260 00:18:16,469 --> 00:18:19,199 I need to arrest Geum Tae Woong. 261 00:18:20,070 --> 00:18:22,070 Based on what evidence? You have no warrant. 262 00:18:22,870 --> 00:18:25,479 I want to bring him in right this instant too, 263 00:18:26,340 --> 00:18:27,679 but we have no evidence. 264 00:18:28,249 --> 00:18:31,050 We must be calm, legally collect evidence, 265 00:18:31,749 --> 00:18:32,880 and then arrest him properly. 266 00:18:32,880 --> 00:18:34,820 Are you telling me to just let him get away with it? 267 00:18:36,090 --> 00:18:37,519 I can't do that. 268 00:19:14,189 --> 00:19:16,699 Geum Tae Woong. You're clearly fine. 269 00:19:20,969 --> 00:19:23,370 Mr. Baek was just here. 270 00:19:24,969 --> 00:19:27,040 I'm Oh Ha Ra. 271 00:19:27,209 --> 00:19:29,370 Next time you come see me, 272 00:19:29,370 --> 00:19:33,479 don't come without a warrant, it be a search warrant or arrest warrant. 273 00:19:33,850 --> 00:19:37,320 Seeing you makes me ill inside. 274 00:19:38,449 --> 00:19:42,919 Geum Tae Woong. You are under arrest for the murder of Sa Ma Chun. 275 00:19:42,919 --> 00:19:44,259 Under arrest? 276 00:19:44,259 --> 00:19:47,989 You have the right to an attorney and to appeal the arrest. 277 00:19:48,729 --> 00:19:51,860 If you have any justification to give, please do so now. 278 00:20:02,040 --> 00:20:05,239 Let's go. I'll go with you, 279 00:20:05,880 --> 00:20:08,080 but if you can't produce real evidence, 280 00:20:08,080 --> 00:20:10,719 I'll make you regret this. 281 00:20:19,159 --> 00:20:21,259 Why were you arrested? 282 00:20:21,259 --> 00:20:23,259 Mr. Geum, do you have anything to say? 283 00:20:23,259 --> 00:20:24,459 Please tell us. 284 00:20:24,459 --> 00:20:27,070 - He is such a weasel. - Please tell us. 285 00:20:27,070 --> 00:20:28,070 Please tell us. 286 00:20:28,070 --> 00:20:29,999 Geum Tae Woong is a victim. 287 00:20:30,269 --> 00:20:32,640 Why did you arrest a victim? 288 00:20:35,870 --> 00:20:37,780 - Please tell us! - Why is he arrested? 289 00:20:37,780 --> 00:20:39,909 - Give us a statement! - Please tell us. 290 00:20:39,909 --> 00:20:42,179 Ms. Oh! What is the charge? 291 00:20:42,810 --> 00:20:45,249 How could you arrest the victim suddenly? 292 00:20:45,519 --> 00:20:47,650 You can't arrest people for no reason! 293 00:20:47,650 --> 00:20:49,959 There is a high probability that he was involved with... 294 00:20:49,959 --> 00:20:51,659 Sa Ma Chun and Viktor Jang's deaths. 295 00:20:51,659 --> 00:20:53,590 He was at the scene of the murders too. 296 00:20:53,989 --> 00:20:56,060 We must question him at least once. 297 00:20:56,060 --> 00:20:58,130 If you can't indict him within 48 hours, 298 00:20:58,300 --> 00:20:59,759 don't you know we would be humiliated? 299 00:21:00,030 --> 00:21:01,229 Can you handle the consequence? 300 00:21:01,570 --> 00:21:04,300 Please I ask that you have faith in Ms. Oh for now. 301 00:21:05,070 --> 00:21:06,370 We will do our best. 302 00:21:10,380 --> 00:21:12,409 Mr. Geum of Feel Gallery, a victim of a fraud case regarding... 303 00:21:12,409 --> 00:21:15,610 the Turkmenistan case, was brought in for questioning today. 304 00:21:16,280 --> 00:21:18,280 Fortunately, his injury isn't life-threatening. 305 00:21:18,280 --> 00:21:19,679 However, arresting a victim... 306 00:21:19,679 --> 00:21:22,419 who is in critical condition seems to garner the public's attention. 307 00:21:25,159 --> 00:21:27,689 Geum Tae Woong is alive? 308 00:21:36,469 --> 00:21:39,640 Hey, we should use a weaker bullet. 309 00:21:39,699 --> 00:21:41,640 It might have really killed me. 310 00:21:45,080 --> 00:21:47,780 Did Geum Tae Woong set me up? 311 00:21:48,550 --> 00:21:50,380 So he faked his own death then? 312 00:21:51,280 --> 00:21:53,820 I'm so grateful that he's alive. 313 00:22:05,600 --> 00:22:06,769 My gosh. 314 00:22:07,330 --> 00:22:08,499 What a relief. 315 00:22:08,900 --> 00:22:11,199 Hey, guys. Geum Tae Woong isn't dead! 316 00:22:11,400 --> 00:22:15,110 That's right. There's no way Do Chan would kill a man out of rage. 317 00:22:16,239 --> 00:22:19,239 I can see right through this. He's playing the victim. 318 00:22:19,780 --> 00:22:22,009 I thought Do Chan was going to be a murderer. 319 00:22:22,479 --> 00:22:23,919 I was scared to death. 320 00:22:24,120 --> 00:22:27,150 Man Ho, don't you think Geum Tae Woong set this up? 321 00:22:27,419 --> 00:22:28,820 If so, then he's not an ordinary man. 322 00:22:29,919 --> 00:22:31,159 He's smart and scary. 323 00:22:32,159 --> 00:22:35,060 It means that Do Chan was fooled by him twice. 324 00:22:41,400 --> 00:22:42,999 We collected the contract from the scene. 325 00:22:43,600 --> 00:22:46,070 That's your name. Can you see it? 326 00:22:48,110 --> 00:22:49,610 This is the photo of a vehicle under your name... 327 00:22:50,110 --> 00:22:51,679 at the time of the incident outside the place. 328 00:22:53,249 --> 00:22:54,949 Do you still claim you had no business with them? 329 00:22:59,350 --> 00:23:00,419 Mr. Geum. 330 00:23:01,150 --> 00:23:02,189 My legal team... 331 00:23:03,320 --> 00:23:05,189 will be here soon. 332 00:23:08,590 --> 00:23:10,229 You can talk to my attorneys. 333 00:23:27,380 --> 00:23:28,650 As you can see, 334 00:23:29,880 --> 00:23:31,479 I don't have the energy to answer questions. 335 00:23:32,979 --> 00:23:34,489 I'm gravely injured. 336 00:23:36,320 --> 00:23:38,659 You brought in and interrogate a critical patient. 337 00:23:38,919 --> 00:23:40,090 Is this even allowed? 338 00:23:40,459 --> 00:23:42,060 Here's the proof that Viktor Jang and Sa Ma Chun... 339 00:23:42,060 --> 00:23:44,830 slipped into the country secretly under false identities. 340 00:23:45,759 --> 00:23:46,929 When their con failed, 341 00:23:46,929 --> 00:23:49,229 those two con men fought each other... 342 00:23:49,530 --> 00:23:50,840 and ended up killing each other too. 343 00:23:51,199 --> 00:23:53,939 Mr. Geum's signature isn't on the contract. 344 00:23:54,239 --> 00:23:57,140 He found out that it was a fraud... 345 00:23:57,439 --> 00:23:59,409 and left the warehouse. 346 00:23:59,640 --> 00:24:03,620 No, you weren't going to sign the deal to begin with. 347 00:24:05,419 --> 00:24:09,189 FIU looked at the flow of your financial assets. 348 00:24:09,989 --> 00:24:11,419 To deceive the con men, 349 00:24:12,259 --> 00:24:15,489 you liquidated properties, your buildings, and bonds. 350 00:24:16,659 --> 00:24:19,729 But you never changed your money into the unregistered bonds. 351 00:24:20,929 --> 00:24:24,140 You transferred all the money you collected... 352 00:24:24,140 --> 00:24:26,239 into a secret bank account in Liechtenstein. 353 00:24:27,709 --> 00:24:29,340 The account holder is Simon Jo. 354 00:24:33,749 --> 00:24:35,310 If you had no intention of signing the deal, 355 00:24:35,310 --> 00:24:37,880 you must've gone to the warehouse for another reason. 356 00:24:39,749 --> 00:24:41,519 You were going to get rid of the con men. 357 00:25:00,840 --> 00:25:03,679 Ma'am, Ms. Oh's interrogation is unreasonable. 358 00:25:03,880 --> 00:25:05,810 No, there must be a connection. 359 00:25:05,840 --> 00:25:06,949 Do you have a proof? 360 00:25:07,249 --> 00:25:09,110 Those con men killed each other. 361 00:25:10,249 --> 00:25:12,050 Wrap up the case since we have nothing to indict. 362 00:25:12,780 --> 00:25:14,590 Release Mr. Geum. 363 00:25:15,390 --> 00:25:16,419 Yes, ma'am. 364 00:25:18,620 --> 00:25:21,259 - Ma'am, could you reconsider... - Leave my room quietly. 365 00:25:24,030 --> 00:25:25,060 Yes, ma'am. 366 00:25:34,310 --> 00:25:37,009 Mr. Geum, you may leave. 367 00:25:37,380 --> 00:25:38,409 Dae Ro. 368 00:25:40,310 --> 00:25:41,780 It's an order from the district prosecutor. 369 00:25:42,479 --> 00:25:43,850 What are you doing without an evidence? 370 00:25:46,479 --> 00:25:47,550 You may leave, sir. 371 00:25:54,189 --> 00:25:55,259 Mr. Geum Tae Woong. 372 00:25:58,400 --> 00:26:01,999 I will bring you into this room again one day. 373 00:26:07,769 --> 00:26:08,909 Sure. 374 00:26:54,519 --> 00:26:56,249 I'm relieved that you were released without being charged. 375 00:26:57,620 --> 00:26:58,659 "Relieved"? 376 00:26:59,419 --> 00:27:01,630 I was dragged all the way there, but you're relieved? 377 00:27:03,999 --> 00:27:06,100 I can't let Oh Ha Ra run wild like this. 378 00:27:06,800 --> 00:27:07,830 What should I do? 379 00:27:08,100 --> 00:27:10,769 First, we must fish out Sa Do Chan. 380 00:27:12,669 --> 00:27:15,610 That's how we can unravel that she was involved in the con too. 381 00:27:15,840 --> 00:27:17,739 Baek Joon Soo and Oh Ha Ra will... 382 00:27:17,739 --> 00:27:20,709 both lose their job as prosecutors. 383 00:27:21,780 --> 00:27:22,780 When that happens, 384 00:27:24,080 --> 00:27:25,679 stay close on Oh Ha Ra. 385 00:27:26,479 --> 00:27:29,150 I'm certain that Sa Do Chan will be hovering around her. 386 00:27:30,290 --> 00:27:31,489 Catch and bring him in then. 387 00:27:32,489 --> 00:27:33,530 Yes, sir. 388 00:27:45,199 --> 00:27:47,870 Ha Ra, you're not involved in this case, right? 389 00:27:50,140 --> 00:27:51,280 Let's talk later. 390 00:27:51,739 --> 00:27:54,050 You told me that Mr. Baek was pretending to be a doctor... 391 00:27:54,050 --> 00:27:55,350 because it was an undercover operation. 392 00:27:57,550 --> 00:27:59,449 Was that doctor the con man? 393 00:28:23,340 --> 00:28:25,840 This is when people say that it's a small world. 394 00:28:26,780 --> 00:28:28,110 When you ordered me to find... 395 00:28:28,110 --> 00:28:29,810 Sa Do Chan who resembled Mr. Baek Joon Soo, 396 00:28:31,150 --> 00:28:32,519 I had no idea that it'd get out of hand like this. 397 00:28:34,590 --> 00:28:35,790 Since when the kettle corn seller... 398 00:28:36,419 --> 00:28:38,360 No, since when did Mr. Sa Ma Chun start... 399 00:28:38,360 --> 00:28:40,830 to keep tabs on Do Chan? 400 00:28:40,989 --> 00:28:43,959 I've known Mr. Sa for a very long time. 401 00:28:44,699 --> 00:28:46,229 I informed him when Do Chan... 402 00:28:46,229 --> 00:28:47,699 started working at the prosecutors' office. 403 00:28:48,800 --> 00:28:51,169 And when he got himself in trouble while investigating... 404 00:28:51,169 --> 00:28:52,640 the drug case in Hongdae, it was Mr. Sa and me... 405 00:28:53,100 --> 00:28:54,310 who rescued Do Chan. 406 00:28:56,509 --> 00:28:57,739 That was you guys. 407 00:28:58,979 --> 00:29:00,610 I was always curious about that. 408 00:29:01,810 --> 00:29:03,979 Fate is a strange thing. 409 00:29:04,820 --> 00:29:05,919 - Let me pour you one. - Okay. 410 00:29:12,620 --> 00:29:16,060 Mr. Sa Ma Chun knew all along that it was his son. 411 00:29:16,060 --> 00:29:17,860 Why couldn't he visit Do Chan? 412 00:29:22,969 --> 00:29:24,669 He said he was ashamed. 413 00:29:26,840 --> 00:29:28,640 He said he didn't have the right to face his own son. 414 00:29:31,009 --> 00:29:32,739 The Terracotta Warriors case. 415 00:29:33,650 --> 00:29:36,179 Mr. Sa had planned the con in order to catch Geum Tae Woong. 416 00:29:37,419 --> 00:29:39,580 Jung Do Young ruined the whole set-up though. 417 00:29:40,050 --> 00:29:41,590 Because of that, 418 00:29:41,590 --> 00:29:44,019 Do Chan had to give up on taking the bar exam. 419 00:29:44,459 --> 00:29:46,989 Do Chan studied for the bar exam? 420 00:29:47,290 --> 00:29:48,530 Did you not know? 421 00:29:49,890 --> 00:29:52,330 If that incident had not happened, he would have become... 422 00:29:52,759 --> 00:29:54,330 a prosecutor by now. 423 00:29:55,729 --> 00:29:59,239 Mr. Sa blamed himself a lot for that. 424 00:30:00,310 --> 00:30:02,209 He said he ruined his own son's life. 425 00:30:04,080 --> 00:30:05,739 And that he could only face Do Chan... 426 00:30:05,739 --> 00:30:07,249 after serving justice to Geum Tae Woong. 427 00:30:10,380 --> 00:30:13,320 I'll make sure I fulfill my duty on Do Chan's behalf too. 428 00:30:14,790 --> 00:30:17,390 I'll destroy Geum Tae Woong by all means. 429 00:30:50,820 --> 00:30:51,860 Joon Soo. 430 00:30:52,090 --> 00:30:54,330 I need this man. 431 00:30:54,330 --> 00:30:56,090 Thank you so much. 432 00:30:56,800 --> 00:30:57,860 For what? 433 00:30:59,530 --> 00:31:01,929 Thank you for getting prettier while I was away. 434 00:31:03,800 --> 00:31:05,100 Joon Soo. 435 00:31:16,880 --> 00:31:17,919 Ha Ra. 436 00:31:19,519 --> 00:31:21,689 I told you not to look at me with so much affection. 437 00:31:22,689 --> 00:31:23,820 I'm warning you. 438 00:31:24,590 --> 00:31:27,030 Don't try to come too deep into my life. 439 00:31:30,830 --> 00:31:32,659 Dad! 440 00:31:34,100 --> 00:31:35,330 Dad! 441 00:31:49,580 --> 00:31:51,449 (Reckless Punk) 442 00:31:54,590 --> 00:31:58,060 The call cannot be completed as dialed. 443 00:31:58,060 --> 00:31:59,419 (Reckless Punk) 444 00:32:35,643 --> 00:32:38,043 (Episode 26 will air shortly.) 32281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.