All language subtitles for Strange Impersonation, Anthony Mann, 1946 - esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,863 --> 00:01:43,476 Mi objetivo fue desarrollar una nueva f�rmula,... 2 00:01:43,685 --> 00:01:48,206 ...que combine lo mejor de las anestesias actuales. 3 00:01:48,832 --> 00:01:53,563 Creo que en unos d�as podr� comunicarles mi �xito. 4 00:01:54,764 --> 00:01:58,535 Mientras, les dar� una peque�a explicaci�n. 5 00:02:01,598 --> 00:02:04,936 En esta secci�n del cerebro ocurrir� la reacci�n,... 6 00:02:05,111 --> 00:02:07,388 ...segundos despu�s de la inyecci�n. 7 00:02:08,189 --> 00:02:10,817 La anestesia durar� una hora,... 8 00:02:11,151 --> 00:02:15,365 ...en la cual la mente podr� tener sue�os o fantas�as. 9 00:02:15,573 --> 00:02:17,451 Esto debe ser verificado. 10 00:02:18,452 --> 00:02:23,022 Creo que el anest�sico es seguro y f�cil de administrar. 11 00:02:23,250 --> 00:02:26,837 Es todo hasta mi informe final. Gracias. 12 00:02:28,438 --> 00:02:31,509 Una gran contribuci�n a la ciencia, Goodrich. 13 00:02:31,718 --> 00:02:32,835 Gracias. 14 00:02:32,902 --> 00:02:34,837 Mucho �xito, Srta. Goodrich. 15 00:02:35,046 --> 00:02:35,881 Gracias. 16 00:02:36,582 --> 00:02:38,709 - Buen trabajo, Nora. - Gracias, Steven. 17 00:02:38,918 --> 00:02:40,796 Es maravillosa, �verdad? 18 00:02:41,004 --> 00:02:41,880 Eso creo. 19 00:02:42,047 --> 00:02:44,968 - Arleen, ll�vate el informe. - Si, Nora. 20 00:02:45,176 --> 00:02:47,053 �Puedo pasar a verte? 21 00:02:47,261 --> 00:02:48,096 Claro. 22 00:02:53,269 --> 00:02:56,439 - P�same la f�rmula, Arleen. - Si, Nora. 23 00:03:00,569 --> 00:03:02,698 �Te preocupa el anest�sico? 24 00:03:02,906 --> 00:03:04,783 En absoluto. 25 00:03:04,992 --> 00:03:08,955 Es seguro, pero no conozco sus efectos secundarios. 26 00:03:09,163 --> 00:03:11,041 �Seguro que lo quieres probar? 27 00:03:11,250 --> 00:03:14,169 Lo har� esta noche en mi apartamento. Ay�dame. 28 00:03:15,170 --> 00:03:18,967 �Por qu� no lo haces aqu�? Por si algo va mal. 29 00:03:19,175 --> 00:03:21,470 Sabes lo que son las pruebas cl�nicas. 30 00:03:21,679 --> 00:03:24,599 Y todos los permisos que tengo que pedir. 31 00:03:25,600 --> 00:03:27,728 Y si se entera Steven... 32 00:03:27,936 --> 00:03:30,857 - No le digas ni una palabra. - Claro que no. 33 00:03:31,858 --> 00:03:33,986 Apaga la destilaci�n. 34 00:03:47,085 --> 00:03:48,170 Hola, cari�o. 35 00:03:49,171 --> 00:03:52,759 Steven cre�... �Cuidado, va a estallar! 36 00:03:55,846 --> 00:03:57,640 �A�n no est�s acostumbrada, Arleen? 37 00:03:58,140 --> 00:04:01,102 Siempre me asusta. 38 00:04:02,103 --> 00:04:04,649 Si se hubiera ca�do todo tendr�amos un buen fuego. 39 00:04:04,857 --> 00:04:06,317 Lo siento, fue culpa m�a. 40 00:04:07,318 --> 00:04:10,947 Arleen, �har�as algo por m�? 41 00:04:10,947 --> 00:04:15,078 En la biblioteca hay un tratado sobre �smosis, 42 00:04:15,078 --> 00:04:18,207 Se titula: "Historia, teor�a y desarrollo.. 43 00:04:18,207 --> 00:04:21,251 ...y futuro de las �smosis y fen�menos relacionados" 44 00:04:21,251 --> 00:04:23,129 - �Podr�as tra�rmelo? - �Cuanto tardo? 45 00:04:24,339 --> 00:04:27,093 - Un par de minutos. - Bien, esperar� fuera. 46 00:04:31,306 --> 00:04:33,433 Acu�rdate de la ciencia. 47 00:04:33,642 --> 00:04:36,562 �Por qu� me habr� enamorado de un qu�mico con bata? 48 00:04:36,771 --> 00:04:40,734 No haberlo hecho. Este es un lugar de ciencia. 49 00:04:40,943 --> 00:04:42,820 Toma un beso cient�fico. 50 00:04:44,864 --> 00:04:46,992 - �Cenas conmigo? - No puedo. 51 00:04:47,200 --> 00:04:50,121 - �Por qu�? - Tengo algo que hacer. 52 00:04:50,329 --> 00:04:52,206 - Debo verte esta noche. - �Por qu�? 53 00:04:52,415 --> 00:04:56,378 Te lo dir� cuando te vea, ir� a tu apartamento a las ocho. 54 00:04:56,586 --> 00:04:58,464 Pero debes irte a las nueve. 55 00:04:58,673 --> 00:05:00,550 - Ya lo veremos. - Ya lo ver�s. 56 00:05:00,758 --> 00:05:04,722 Me gusta tu naturalidad. 57 00:05:05,723 --> 00:05:07,851 - Hasta luego. - Adi�s. 58 00:05:11,564 --> 00:05:14,108 - �Qu� tal la �smosis? - �T� sabr�s! 59 00:05:14,943 --> 00:05:17,237 Ya no hay nada que hacer aqu�. 60 00:05:21,409 --> 00:05:23,746 Ven al apartamento sobre las nueve. 61 00:05:23,871 --> 00:05:25,247 Ir�. 62 00:05:28,001 --> 00:05:30,045 �Cu�ndo te casas con Steven? 63 00:05:30,128 --> 00:05:33,507 A�n no lo hemos pensado. 64 00:05:33,507 --> 00:05:34,967 Quieres casarte, �verdad? 65 00:05:36,135 --> 00:05:38,096 - Claro. �Por qu�? - S�lo me lo preguntaba. 66 00:05:38,305 --> 00:05:39,181 �Por qu�? 67 00:05:39,348 --> 00:05:42,268 Me preguntaba si me gusta tanto el laboratorio... 68 00:05:42,477 --> 00:05:46,440 ...que permitir�a que aplazara mi matrimonio, y creo que no. 69 00:05:47,441 --> 00:05:51,655 Eso debe decidirlo uno mismo. Te ver� esta noche. 70 00:05:59,956 --> 00:06:03,126 - Su coche est� listo. - Gracias, Charles. 71 00:06:26,030 --> 00:06:29,200 - Espero que no est� herida. - Estoy bien. 72 00:06:29,409 --> 00:06:31,662 - �Seguro? - Claro. 73 00:06:31,870 --> 00:06:33,747 Lo siento, no la v�. 74 00:06:33,956 --> 00:06:36,001 Me tom� un par de copas. 75 00:06:36,209 --> 00:06:37,544 La llevar�. 76 00:06:37,752 --> 00:06:41,549 D�jenme pasar. vi c�mo ocurri� el accidente. 77 00:06:41,757 --> 00:06:43,802 Mi tarjeta, me llamo Rinse. 78 00:06:44,011 --> 00:06:46,930 Tengo un amigo abogado, llevamos casos as�. 79 00:06:47,139 --> 00:06:49,017 - Est� herida, �verdad? - Creo que no. 80 00:06:49,225 --> 00:06:52,146 -�C�mo lo sabe? - No puedo perder el tiempo. 81 00:06:55,858 --> 00:06:58,778 Se�orita, �no quiere que le lleve el caso? 82 00:06:58,987 --> 00:07:00,488 Claro que no. 83 00:07:00,697 --> 00:07:04,660 Coja mi tarjeta. Me llamo Rinse J.W. 84 00:07:14,631 --> 00:07:16,133 �Siga a ese coche! 85 00:07:44,250 --> 00:07:45,753 Precioso, �verdad? 86 00:07:46,962 --> 00:07:49,508 Ser� mejor que se acueste. 87 00:07:49,716 --> 00:07:51,593 Creo que s�. 88 00:07:53,637 --> 00:07:56,808 No vive en un antro como este, �verdad? 89 00:07:59,019 --> 00:08:00,979 �Puede hacer algo, se�orita...? 90 00:08:01,188 --> 00:08:04,109 Jane Karaski. Ll�meme Jane. 91 00:08:04,317 --> 00:08:07,238 Si me llama se�orita, creo que habla con otra persona. 92 00:08:07,446 --> 00:08:09,323 Yo soy Nora Goodrich. 93 00:08:09,532 --> 00:08:11,827 Quiero que acepte esto. 94 00:08:12,411 --> 00:08:15,122 No tiene que hacerlo, fue culpa m�a. 95 00:08:15,330 --> 00:08:16,624 Quiero hacerlo. 96 00:08:23,132 --> 00:08:25,802 �No tiene familia o amigos? 97 00:08:27,011 --> 00:08:30,182 - �De d�nde es? - Mississippi. 98 00:08:30,391 --> 00:08:32,893 Conocer� a alguien en su pueblo. 99 00:08:33,102 --> 00:08:34,980 Est�n todos muertos. 100 00:08:36,398 --> 00:08:38,526 S� cuidar de m� misma. 101 00:08:39,527 --> 00:08:41,237 Muy bien, Jane. 102 00:08:42,656 --> 00:08:45,492 Tome mi direcci�n por si necesita algo. 103 00:08:45,784 --> 00:08:47,120 Gracias. 104 00:08:49,789 --> 00:08:50,623 Adi�s, Jane. 105 00:09:04,557 --> 00:09:07,728 Hola, Srta. Goodrich. �Le sorprende que sepa su nombre? 106 00:09:07,936 --> 00:09:09,814 Las cartas de la guantera. 107 00:09:10,023 --> 00:09:12,942 Esa pobre chica est� grave, �verdad? 108 00:09:13,151 --> 00:09:15,613 Supongo que tendr� seguro. 109 00:09:15,821 --> 00:09:18,742 Le vendr� bien mi tarjeta: J.W. Rinse. 110 00:09:18,950 --> 00:09:21,286 J.W. significa Jeremiah Wilson. 111 00:10:02,754 --> 00:10:04,047 Su correspondencia. 112 00:10:07,135 --> 00:10:09,262 - Buenas tardes. - Hola, Dr. Limstone. 113 00:10:19,649 --> 00:10:21,777 �La puerta est� abierta! 114 00:10:23,821 --> 00:10:25,949 Hola, �d�nde est�s? 115 00:10:26,324 --> 00:10:30,121 Hola, Steven. S�rvete una copa. 116 00:10:30,329 --> 00:10:31,164 Bien. 117 00:10:32,999 --> 00:10:35,002 Enseguida estoy contigo. 118 00:10:35,461 --> 00:10:38,173 He llegado tarde, tuve un accidente. 119 00:10:38,381 --> 00:10:39,758 �Qu�? 120 00:10:39,758 --> 00:10:42,720 Una chica un poco borracha, se puso detr�s de mi coche. 121 00:10:43,929 --> 00:10:46,265 - �Le hiciste da�o? - Casi no la toqu�. 122 00:10:47,267 --> 00:10:47,934 La llev� a casa. 123 00:10:49,728 --> 00:10:52,023 Hab�a un hombrecillo llamado Rinse. 124 00:10:52,732 --> 00:10:53,483 �C�mo? 125 00:10:53,483 --> 00:10:56,612 Rinse nos estuvo siguiendo. 126 00:10:57,279 --> 00:10:59,364 Ser� un perseguidor de ambulancias. 127 00:11:00,033 --> 00:11:02,035 Me deshice de �l. 128 00:11:05,956 --> 00:11:08,084 - Est�s preciosa. - Gracias. 129 00:11:10,003 --> 00:11:10,796 Me encanta tu pelo. 130 00:11:11,004 --> 00:11:12,882 Es la coronaci�n de la mujer. 131 00:11:13,091 --> 00:11:17,053 �Sab�as que el pelo crece 1/20 de cent�metro al d�a? 132 00:11:17,888 --> 00:11:18,639 Incre�ble. 133 00:11:20,140 --> 00:11:22,268 Tienes unos ojos maravillosos. 134 00:11:23,269 --> 00:11:25,438 Su mecanismo es muy interesante. 135 00:11:26,148 --> 00:11:26,440 �En serio? 136 00:11:27,441 --> 00:11:29,568 La escler�tica es una membrana... 137 00:11:29,777 --> 00:11:33,740 ...dura y blanca que cubre cuatro quintos del ojo. 138 00:11:33,949 --> 00:11:35,827 Eso es bastante. 139 00:11:36,035 --> 00:11:37,912 Los ojos son necesarios para ver. 140 00:11:38,121 --> 00:11:39,790 Y se pueden gui�ar. 141 00:11:42,042 --> 00:11:43,753 Tienes una nariz incre�ble. 142 00:11:44,546 --> 00:11:47,298 En los mam�feros, la nariz var�a en tama�o y en forma. 143 00:11:47,507 --> 00:11:49,969 La nariz de los elefantes mide... 144 00:11:49,969 --> 00:11:51,762 Como la nariz de los elefantes. 145 00:11:53,515 --> 00:11:55,642 La ciencia para el laboratorio. 146 00:12:01,859 --> 00:12:03,360 Salgamos a la terraza. 147 00:12:03,569 --> 00:12:05,028 De acuerdo. 148 00:12:05,612 --> 00:12:09,200 La luna estaba saliendo cuando ven�a. 149 00:12:09,409 --> 00:12:11,287 Pues ya habr� salido. 150 00:12:16,710 --> 00:12:18,754 Podr�as caerte. 151 00:12:18,795 --> 00:12:20,256 No pienso caerme. 152 00:12:24,178 --> 00:12:26,472 �D�nde est� tu luna? 153 00:12:26,472 --> 00:12:29,358 �La luna? Ha debido esconderse. 154 00:12:31,603 --> 00:12:33,063 De todas formas hace una noche espl�ndida. 155 00:12:33,063 --> 00:12:33,814 Encantadora. 156 00:12:36,066 --> 00:12:37,360 Est�s comprometida. 157 00:12:38,361 --> 00:12:40,530 - Steven, �otra vez? - Otra vez. 158 00:12:41,491 --> 00:12:44,660 Quiero que nos casemos ma�ana. 159 00:12:44,869 --> 00:12:49,124 �Ma�ana? �Bromeas? 160 00:12:49,124 --> 00:12:50,919 Lo digo en serio. 161 00:12:52,253 --> 00:12:55,091 No puedo pensar en ello hasta que termine mi experimento. 162 00:12:55,299 --> 00:12:59,262 Ha surgido algo, lo he sabido esta tarde. 163 00:13:00,263 --> 00:13:01,348 �Qu�? 164 00:13:01,556 --> 00:13:04,477 Me mandan a Francia, me voy pasado ma�ana. 165 00:13:04,985 --> 00:13:06,862 Me alegro mucho por t�. 166 00:13:06,771 --> 00:13:08,649 Y por t� tambi�n. 167 00:13:11,527 --> 00:13:13,446 Vendr�s conmigo como mi mujer. 168 00:13:14,864 --> 00:13:15,949 No puedo. 169 00:13:17,993 --> 00:13:19,453 De verdad, no puedo. 170 00:13:19,662 --> 00:13:22,207 Lo m�s importante es tu trabajo. 171 00:13:22,415 --> 00:13:26,379 Est� casi terminado. Aunque no lo sabr� hasta que... 172 00:13:26,587 --> 00:13:27,422 �Hasta qu�? 173 00:13:28,423 --> 00:13:31,593 Hasta que no termine el experimento. 174 00:13:32,594 --> 00:13:35,140 Dame m�s tiempo, por favor. 175 00:13:35,348 --> 00:13:36,808 No puedo, cari�o. 176 00:13:37,809 --> 00:13:38,894 Comprendo. 177 00:13:41,981 --> 00:13:44,109 Toma tu diamante. 178 00:13:44,317 --> 00:13:47,237 Puede utilizarse para cortar el cristal. 179 00:13:48,239 --> 00:13:52,453 Es estupendo. Toma, Steven. 180 00:13:53,454 --> 00:13:55,581 No me rindo tan f�cilmente. 181 00:13:55,789 --> 00:13:58,710 Quiero que recapacites esta noche. 182 00:13:58,918 --> 00:14:00,795 Puede que cambies de opini�n. 183 00:14:06,669 --> 00:14:07,753 �Me quieres? 184 00:14:09,097 --> 00:14:11,225 No quiero saber m�s. 185 00:14:12,226 --> 00:14:13,311 �Te ir�s ahora? 186 00:14:14,313 --> 00:14:17,483 �Quieres que lo haga? De acuerdo. 187 00:14:24,742 --> 00:14:26,118 �Hola! 188 00:14:26,118 --> 00:14:29,998 �Vais a repasar vuestros apuntes? �Cu�l es el misterio? 189 00:14:30,284 --> 00:14:31,968 Nora me dijo que no hablara. 190 00:14:32,293 --> 00:14:35,213 - Buenas noches, cari�o. - No te quedes hasta muy tarde. 191 00:14:35,521 --> 00:14:36,556 Buenas noches, Steven. 192 00:14:37,657 --> 00:14:39,784 Steven olvid� su malet�n. 193 00:14:39,593 --> 00:14:41,513 No lo necesitar� esta noche. 194 00:14:42,514 --> 00:14:44,516 Pon tus cosas sobre la mesa. 195 00:14:54,287 --> 00:14:55,863 All� vamos. 196 00:15:07,169 --> 00:15:08,587 S�lo veinte centilitros. 197 00:15:24,648 --> 00:15:25,692 Nora, antes de que... 198 00:15:25,859 --> 00:15:29,446 Despu�s, Arleen. Esta soluci�n debe tomarse enseguida. 199 00:15:30,239 --> 00:15:32,950 Apunta mis reacciones, �tienes el cuaderno? 200 00:15:33,159 --> 00:15:34,244 Si, Nora. 201 00:15:34,619 --> 00:15:38,833 Vigila lo que tarda en hacer efecto la anestesia. 202 00:15:39,500 --> 00:15:40,918 Atenta al pulso y la respiraci�n. 203 00:15:41,127 --> 00:15:43,046 Lo anotar� todo. 204 00:16:01,527 --> 00:16:03,863 �Y si algo sale mal? 205 00:16:04,238 --> 00:16:05,949 Nada saldr� mal. 206 00:16:09,037 --> 00:16:11,164 Est� todo controlado. 207 00:16:15,461 --> 00:16:16,796 Nada puede ir mal. 208 00:16:18,799 --> 00:16:22,219 S�lo dormir� un rato. 209 00:16:24,347 --> 00:16:25,765 Dormir... 210 00:16:27,810 --> 00:16:29,728 ...un rato. 211 00:16:57,011 --> 00:16:59,140 �Nora, despierta! 212 00:17:23,085 --> 00:17:25,172 - Lo siento, me dej� mi... - �Steven mira! 213 00:17:26,840 --> 00:17:28,341 �Trae mantas, r�pido! 214 00:17:31,429 --> 00:17:33,140 �Arleen, llama a una ambulancia! 215 00:17:34,558 --> 00:17:36,685 �Llama a los bomberos! 216 00:17:40,815 --> 00:17:45,029 �Est�n bajadas las persianas? 217 00:17:45,237 --> 00:17:46,448 Si, Nora. 218 00:17:47,073 --> 00:17:50,243 Qu� raro, noto luz en la habitaci�n. 219 00:17:52,288 --> 00:17:53,372 Hola, Nora. 220 00:17:53,581 --> 00:17:57,544 Steven, cre� que te hab�as marchado a Francia. 221 00:17:57,753 --> 00:17:59,631 Aplac� le viaje. 222 00:18:00,632 --> 00:18:01,716 �Por esto? 223 00:18:01,925 --> 00:18:04,845 No. Por alguna raz�n... 224 00:18:05,054 --> 00:18:06,931 ...creen que me necesitan m�s aqu�. 225 00:18:15,233 --> 00:18:18,403 No comprendo c�mo pas� esto. 226 00:18:18,612 --> 00:18:21,532 No s� c�mo pas�. 227 00:18:21,743 --> 00:18:25,703 Hice lo que me dijiste, empez� a hervir y... 228 00:18:25,912 --> 00:18:27,790 Debo oirlo, Steven. 229 00:18:29,834 --> 00:18:30,794 He fallado. 230 00:18:30,794 --> 00:18:33,004 He fallado. 231 00:18:33,588 --> 00:18:38,219 Luego hablaremos de eso. Lo m�s importante somos nosotros. 232 00:18:39,220 --> 00:18:43,433 Hace una semana me hiciste una promesa. 233 00:18:44,894 --> 00:18:47,689 Que despu�s del experimento, te casar�as conmigo. 234 00:18:49,024 --> 00:18:53,029 Se acab� el experimento y te lo vuelvo a pedir. 235 00:18:54,406 --> 00:18:56,449 �Te casas conmigo? 236 00:18:57,159 --> 00:18:59,203 No tienes que hacerlo Steven. 237 00:18:59,871 --> 00:19:01,205 No tengo que hacer nada. 238 00:19:02,541 --> 00:19:04,543 Te quiero, y es lo importante. 239 00:19:05,246 --> 00:19:07,881 Sabes que mi cara... 240 00:19:09,483 --> 00:19:13,129 No importa. Te quiero por lo que eres. 241 00:19:16,766 --> 00:19:18,894 �Steven, por favor! 242 00:19:23,024 --> 00:19:25,152 No quiere hablar de eso. 243 00:19:27,321 --> 00:19:31,409 Arleen, �quieres dejarnos solos? 244 00:19:32,118 --> 00:19:32,870 Claro. 245 00:19:39,754 --> 00:19:42,782 Cari�o, no te quedes aqu�. 246 00:19:43,090 --> 00:19:46,011 Lev�ntate por favor. 247 00:19:47,638 --> 00:19:49,014 Como quieras. 248 00:19:56,398 --> 00:19:58,526 Me est�s mirando, �verdad? 249 00:20:02,239 --> 00:20:03,741 No lo hagas, por favor. 250 00:20:05,993 --> 00:20:08,956 Quiero que me recuerdes como era. 251 00:20:16,214 --> 00:20:19,385 Este no es el momento de ser sentimental. 252 00:20:20,386 --> 00:20:23,557 No estoy llorando, de verdad. 253 00:20:24,558 --> 00:20:26,018 Nora, esc�chame. 254 00:20:26,227 --> 00:20:27,728 No digas nada. 255 00:20:29,772 --> 00:20:31,900 Me est�s mirando, �verdad? 256 00:20:32,901 --> 00:20:33,986 No, cari�o. 257 00:20:34,988 --> 00:20:36,072 Lo noto. 258 00:20:38,116 --> 00:20:42,329 �Qu� m�s da que est� tapada con estas vendas? 259 00:20:42,931 --> 00:20:45,058 �C�mo puedo convencerte, Nora? 260 00:20:46,459 --> 00:20:48,588 Te lo dir� de otra forma. 261 00:20:48,796 --> 00:20:51,716 No te hubieras comprometido si no me quisieras, �no? 262 00:20:51,924 --> 00:20:53,176 Claro que no. 263 00:20:53,218 --> 00:20:56,931 Si el experimento hubiera tenido �xito nos hubi�ramos casado. 264 00:20:57,932 --> 00:21:01,103 �Y si yo hubiera tenido un accidente como el tuyo? 265 00:21:01,312 --> 00:21:05,275 No hubiera sido lo mismo, Steven. 266 00:21:05,483 --> 00:21:08,403 No te preocupes. Tu cara quedar� perfecta. 267 00:21:08,612 --> 00:21:10,489 Y aunque no fuera as�,... 268 00:21:10,698 --> 00:21:14,244 ...te quiero pase lo que pase. 269 00:21:15,245 --> 00:21:17,372 Y t� tambi�n me quieres, �verdad? 270 00:21:20,877 --> 00:21:22,378 Termin� la visita. 271 00:21:25,466 --> 00:21:28,220 El tiempo corre muy deprisa. 272 00:21:28,929 --> 00:21:31,891 Le conviene descansar para ponerse buena. 273 00:21:31,891 --> 00:21:34,685 Es muy afortunada con este hombre tan guapo. 274 00:21:36,145 --> 00:21:39,608 Siempre hay un ma�ana, �sabe? 275 00:21:39,608 --> 00:21:41,152 �Est� c�moda, cari�o? 276 00:21:43,821 --> 00:21:48,035 Tiene raz�n, necesitas descansar. 277 00:21:49,370 --> 00:21:51,414 - Hasta luego, cari�o. - Adi�s. 278 00:21:51,414 --> 00:21:52,749 Hasta ma�ana. 279 00:22:05,423 --> 00:22:07,184 V�monos. 280 00:22:07,093 --> 00:22:10,037 Quiero hablar con Nora un momento. 281 00:22:10,145 --> 00:22:12,023 An�mala un poco. 282 00:22:12,899 --> 00:22:14,109 Claro que s�. 283 00:22:14,317 --> 00:22:17,238 Fue tan horrible. Me siento responsable. 284 00:22:18,239 --> 00:22:21,210 �Te dijo c�mo ocurri�? �Cree que tuve la culpa? 285 00:22:21,318 --> 00:22:25,282 �C�mo va a pensar eso! Sab�a que era peligroso. 286 00:22:26,165 --> 00:22:28,710 T� no crees que fue culpa m�a, �verdad? 287 00:22:28,918 --> 00:22:31,839 Claro que no. Dijiste que Nora hizo la mezcla. 288 00:22:32,047 --> 00:22:36,011 Si, pero si hubiera reaccionado antes... 289 00:22:38,054 --> 00:22:42,268 No tienes por qu� sentirte culpable. 290 00:22:42,476 --> 00:22:45,898 - Te ver� en el instituto. - No ir� all�. 291 00:22:47,025 --> 00:22:48,526 Quisiera hablar con alguien. 292 00:22:48,735 --> 00:22:52,072 Estar� en casa a las 6, vivo en los Apartamentos Shorewood. 293 00:22:52,281 --> 00:22:53,115 Por favor. 294 00:22:54,742 --> 00:22:56,870 De acuerdo, ir�. 295 00:23:03,085 --> 00:23:06,256 �Srta. Cole! Quisiera hablar con usted. 296 00:23:06,749 --> 00:23:08,767 A los pacientes les encantan las visitas. 297 00:23:09,261 --> 00:23:12,013 Deben sentir que la gente quiere que se recuperen. 298 00:23:12,448 --> 00:23:13,674 Claro. 299 00:23:14,058 --> 00:23:15,684 Les ayuda mucho. 300 00:23:16,644 --> 00:23:18,772 Ma�ana estar� esperando verlos, �verdad? 301 00:23:18,680 --> 00:23:19,514 Si, vendr�. 302 00:23:20,223 --> 00:23:21,191 Estar� encantada de verla. 303 00:23:22,108 --> 00:23:25,029 Es muy triste estar a solas en la oscuridad. 304 00:23:25,238 --> 00:23:28,158 Quiero ver al m�dico de la Srta. Goodrich. 305 00:23:28,492 --> 00:23:30,787 - Est� en la consulta 900. - Gracias. 306 00:23:34,374 --> 00:23:37,544 No s� si deb�a hab�rselo dicho, doctor. 307 00:23:38,545 --> 00:23:41,716 La Srta. Goodrich es muy amiga m�a y tem�a que... 308 00:23:42,167 --> 00:23:43,502 Hizo bien en dec�rmelo. 309 00:23:44,170 --> 00:23:48,049 Si el Sr. Lindstrum le inquieta, no le permitir� volver. 310 00:23:48,626 --> 00:23:50,161 No le dir� que hablamos. 311 00:23:50,261 --> 00:23:54,057 No, s�lo le dir� que no puede ver a nadie en dos semanas. 312 00:23:54,842 --> 00:23:58,062 �Por qu� vino a verla si no la quiere? 313 00:23:58,362 --> 00:24:02,576 Quiz�s no se d� cuenta. �No le dejar� acercarse a ella? 314 00:24:02,784 --> 00:24:05,704 Claro que no, y gracias. 315 00:24:05,912 --> 00:24:07,331 A usted, doctor. 316 00:24:20,264 --> 00:24:21,974 Pasa, Steven. 317 00:24:23,192 --> 00:24:26,313 �Qu� le pas� a Nora despu�s de irme yo? 318 00:24:26,513 --> 00:24:27,389 �Por qu�? 319 00:24:27,599 --> 00:24:29,692 Mo me dejaron hablar con ella. 320 00:24:30,768 --> 00:24:31,894 �Quieres tomar algo? 321 00:24:32,778 --> 00:24:35,991 �Qu� ocurre? 322 00:24:36,783 --> 00:24:39,120 - Habl� con el m�dico. - �Qu� te dijo? 323 00:24:39,580 --> 00:24:42,007 Est� muy preocupado por Nora. 324 00:24:42,216 --> 00:24:44,460 �Qu� le ha pasado? 325 00:24:45,286 --> 00:24:47,172 La impresionaste mucho. 326 00:24:47,672 --> 00:24:49,650 Le da miedo que la visites. 327 00:24:50,050 --> 00:24:52,762 Dijo que necesita tiempo para readaptarse. 328 00:24:55,307 --> 00:24:56,808 Si pudiera ayudarla. 329 00:24:58,435 --> 00:25:01,064 Yo te mantendr� informado. 330 00:25:01,356 --> 00:25:05,152 Arleen, cuida que tenga todo lo que desee. 331 00:25:05,361 --> 00:25:06,195 Por supuesto. 332 00:25:06,403 --> 00:25:09,324 Si yo pudiera ocupar su lugar,... 333 00:25:09,532 --> 00:25:11,409 ...lo har�a encantada, por tu bien. 334 00:25:13,454 --> 00:25:14,622 �Por mi bien? 335 00:25:14,789 --> 00:25:17,668 S� cuanto la quieres. La quieres, �verdad? 336 00:25:17,876 --> 00:25:19,753 Claro que si. 337 00:25:21,380 --> 00:25:23,508 Ojal� estuviera yo en le hospital. 338 00:25:24,926 --> 00:25:26,637 ...en su lugar. 339 00:25:31,268 --> 00:25:33,603 Las flores est�n muertas. 340 00:25:33,603 --> 00:25:35,648 Es lo malo de las flores, �verdad? 341 00:25:35,648 --> 00:25:38,901 Son bonitas y alegres pero duran muy poco. 342 00:25:38,901 --> 00:25:41,905 Dos semanas y se marchitan. As� es la vida. 343 00:25:44,951 --> 00:25:46,953 - �Puedo pasar? - Srta. Cole. 344 00:25:47,078 --> 00:25:50,165 Est� aqu� la Srta. Cole. �Ojal� viniera todos los d�as! 345 00:25:52,042 --> 00:25:52,501 �C�mo est�s? 346 00:25:52,961 --> 00:25:55,422 Muy bien, �verdad? Est� progresando mucho. 347 00:25:55,422 --> 00:25:56,631 Me alegra que hayas venido. 348 00:25:57,091 --> 00:26:00,803 Claro que nos alegramos, usted ha sido muy fiel. 349 00:26:00,803 --> 00:26:02,097 Adi�s, Srta. Cole. 350 00:26:03,599 --> 00:26:04,975 �Has dormido bien? 351 00:26:05,517 --> 00:26:09,480 Regular. Sigo pensando en el accidente. 352 00:26:09,480 --> 00:26:11,442 No deber�as hablar de ello. 353 00:26:11,442 --> 00:26:11,900 Lo siento. 354 00:26:13,402 --> 00:26:15,322 �Quieres que te lea? 355 00:26:15,322 --> 00:26:17,198 No, gracias. 356 00:26:20,411 --> 00:26:21,329 �Si, Nora? 357 00:26:21,787 --> 00:26:23,707 �C�mo est� Steven? 358 00:26:23,707 --> 00:26:26,960 No ha vuelto a venir. 359 00:26:26,960 --> 00:26:28,796 Ni me ha telefoneado. 360 00:26:30,632 --> 00:26:34,261 Hubiera venido, pero ha estado muy ocupado. 361 00:26:34,261 --> 00:26:36,096 Dime la verdad. 362 00:26:37,933 --> 00:26:39,309 �La verdad? 363 00:26:44,607 --> 00:26:46,944 No sigas protegi�ndome, debo saberlo. 364 00:26:47,319 --> 00:26:50,490 Hay m�s hombres en el mundo. No pienses m�s en ello. 365 00:26:51,491 --> 00:26:53,618 Tienes suerte al averiguralo a tiempo. 366 00:26:53,826 --> 00:26:55,704 �Hay otra mujer? 367 00:26:57,331 --> 00:26:58,832 Yo ni siquiera le hablo. 368 00:26:59,417 --> 00:27:00,919 Ya entiendo. 369 00:27:02,963 --> 00:27:06,133 No se lo reprocho. No era justo para �l. 370 00:27:07,134 --> 00:27:09,429 Pero ojal� me lo hubiera dicho. 371 00:27:09,471 --> 00:27:12,392 Yo le har� venir a verte, de verdad. 372 00:27:13,017 --> 00:27:14,477 �Para que me compadezca? 373 00:27:15,228 --> 00:27:16,772 Quiz�s tenga una excusa. 374 00:27:16,772 --> 00:27:19,775 Han pasado dos semanas sin saber nada de �l. 375 00:27:20,234 --> 00:27:23,947 Lo comprendo, pero me negaba a reconocerlo. 376 00:27:24,656 --> 00:27:27,034 �Le detesto! �No lo puedo evitar! 377 00:27:27,994 --> 00:27:29,787 �Por qu� no se fue a Francia? 378 00:27:31,123 --> 00:27:35,336 El proyecto fue aplazado... 379 00:27:35,545 --> 00:27:37,547 ...hasta no s� cuando... 380 00:27:38,256 --> 00:27:39,091 Algo de las patentes... 381 00:27:39,591 --> 00:27:41,593 Entonces, no se qued� por m�. 382 00:27:43,638 --> 00:27:45,390 �Te dijo eso? 383 00:27:46,766 --> 00:27:48,894 �Qu� tal? �Todo va bien? 384 00:27:50,104 --> 00:27:53,066 Es la hora de la siesta. Debe descansar. 385 00:27:54,067 --> 00:27:57,238 Adi�s, Nora. No te preocupes. Volver� ma�ana. 386 00:27:57,947 --> 00:27:58,531 Adi�s. 387 00:28:27,568 --> 00:28:29,444 Qu� bonito es salir de d�a. 388 00:28:29,653 --> 00:28:31,155 �No es precioso? 389 00:28:33,199 --> 00:28:35,226 �No es precioso? 390 00:28:39,457 --> 00:28:41,585 �Est�s preocupado por Nora? 391 00:28:43,628 --> 00:28:47,842 No me dejan verla, ni llamarla por tel�fono. 392 00:28:48,050 --> 00:28:48,885 Lo s�. 393 00:28:49,887 --> 00:28:54,100 Su m�dico me dijo que la pongo nerviosa. 394 00:28:54,309 --> 00:28:56,186 �No ves que no quiere verte? 395 00:28:57,187 --> 00:28:58,272 �Por qu�? 396 00:28:58,481 --> 00:29:00,357 �No lo comprendes? 397 00:29:00,566 --> 00:29:03,487 Nunca te ha querido, si no, se hubiera casado contigo. 398 00:29:04,488 --> 00:29:06,615 No puedo creerlo. 399 00:29:07,617 --> 00:29:12,330 Olv�dalo, �no podemos disfrutar de la vida por un d�a? 400 00:29:14,500 --> 00:29:15,585 Lo siento. 401 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 �Llamaron a la Srta, Goodrich? 402 00:29:32,897 --> 00:29:35,375 El Dr. Lindstrum. Volver� a llamar. 403 00:29:49,334 --> 00:29:51,462 Ya estamos aqu�. 404 00:30:02,892 --> 00:30:05,020 Me encantan las flores, Arleen. 405 00:30:09,985 --> 00:30:12,320 �Steven sab�a que volv�a hoy a casa? 406 00:30:12,529 --> 00:30:14,407 Np lo s�, �por qu�? 407 00:30:14,991 --> 00:30:16,492 Por saberlo. 408 00:30:18,537 --> 00:30:22,750 S�lo he visto a Steven por los pasillos. 409 00:30:24,836 --> 00:30:26,045 Sabe que le detesto. 410 00:30:26,505 --> 00:30:29,633 T� sentir�s lo mismo, despu�s de lo que te ha hecho. 411 00:30:31,052 --> 00:30:33,513 No me ha hecho nada. 412 00:30:34,181 --> 00:30:37,351 No me quiere y ya est�. Lo comprendo perfectamente. 413 00:30:37,560 --> 00:30:40,480 Nora, �qu� vas a hacer? 414 00:30:41,865 --> 00:30:42,566 �Hacer? 415 00:30:42,774 --> 00:30:45,695 �Volver�s al laboratorio? 416 00:30:46,696 --> 00:30:49,867 A�n no lo he decidido. Creo que no. 417 00:30:50,868 --> 00:30:51,952 �Por Steven? 418 00:30:53,997 --> 00:30:58,211 Mi cara tardar� en cicatrizar. Y la cirug�a est�tica lleva tiempo. 419 00:30:59,212 --> 00:31:01,005 �Cirug�a est�tica? 420 00:31:01,005 --> 00:31:03,008 No es agradable vivir as�. 421 00:31:05,260 --> 00:31:05,928 Yo contestar�. 422 00:31:09,224 --> 00:31:10,099 �Diga? 423 00:31:13,812 --> 00:31:15,941 Steven quiere venir. 424 00:31:18,527 --> 00:31:19,695 Hablar� con �l. 425 00:31:20,446 --> 00:31:21,781 �Est�s segura? 426 00:31:22,156 --> 00:31:23,241 Completamente. 427 00:31:24,868 --> 00:31:26,370 Hola, Steven. Soy Nora. 428 00:31:28,414 --> 00:31:30,542 Preferir�a que no vinieras. 429 00:31:32,443 --> 00:31:33,554 No estoy dolida. 430 00:31:33,929 --> 00:31:35,840 Quiero terminar limpiamente. 431 00:31:36,757 --> 00:31:38,927 Nora Goodrich ha muerto. 432 00:31:39,886 --> 00:31:42,014 Quiero empezar de nuevo, 433 00:31:43,015 --> 00:31:46,186 Por favor, no vengas. No te ver�. Adi�s. 434 00:31:47,271 --> 00:31:48,272 �Bien? 435 00:31:50,608 --> 00:31:51,442 Se acab�. 436 00:31:55,239 --> 00:31:56,615 �Quieres que me vaya? 437 00:31:56,824 --> 00:31:58,701 Si, estoy muy cansada. 438 00:31:59,703 --> 00:32:04,041 Debes estarlo, pobrecita. �Puedo ayudarte en algo? 439 00:32:04,542 --> 00:32:06,002 Claro que no, Arleen. 440 00:32:06,627 --> 00:32:08,088 - Te llamar� ma�ana. - Gracias. 441 00:32:08,672 --> 00:32:10,174 Buenas noches. 442 00:32:16,957 --> 00:32:21,384 - �Qui�n es? - Una amiga tuya. 443 00:32:22,410 --> 00:32:23,111 Un momento. 444 00:32:36,002 --> 00:32:37,205 �Qui�n es usted? 445 00:32:37,013 --> 00:32:41,476 �No me recuerda? Soy Jane Karaski. 446 00:32:42,044 --> 00:32:43,462 Me atropell� en la calle. 447 00:32:45,724 --> 00:32:48,759 Esto no est� nada mal. 448 00:32:49,635 --> 00:32:51,263 �Por qu� est� tan oscuro? 449 00:32:51,771 --> 00:32:53,348 No creo que le importe. 450 00:32:53,757 --> 00:32:55,776 Tienen estilo. 451 00:32:58,021 --> 00:33:01,492 �Qu� le pas� a su cara? 452 00:33:01,692 --> 00:33:03,210 Tuve un accidente. 453 00:33:02,818 --> 00:33:06,881 Y ha estado en el hospital todo este tiempo. 454 00:33:07,348 --> 00:33:08,192 �En qu� puedo ayudarla? 455 00:33:08,243 --> 00:33:12,721 �Menudo abogado que tengo! Pod�a haber averiguado d�nde estaba. 456 00:33:13,230 --> 00:33:14,407 No se d� qu� me habla. 457 00:33:14,166 --> 00:33:16,625 Ahora yo llevar� esto. 458 00:33:14,625 --> 00:33:15,793 Ahora yo llevar� esto. 459 00:33:17,654 --> 00:33:19,322 S� que no la her� y le d� dinero. 460 00:33:19,530 --> 00:33:23,894 25 pavos. Rinse dijo que conseguir�a 25.000 461 00:33:24,495 --> 00:33:27,666 Y cr�ame, los voy a conseguir. 462 00:33:27,958 --> 00:33:30,493 M�rchese o llamo a la polic�a. 463 00:33:30,044 --> 00:33:33,580 No llamar� a nadie. Si�ntese. 464 00:33:37,844 --> 00:33:40,181 �Se da cuenta de lo que hace? 465 00:33:40,390 --> 00:33:44,395 Claro que si, conseguir mis derechos. 466 00:33:44,561 --> 00:33:48,281 Si puedo ayudarla lo har�. 467 00:33:48,524 --> 00:33:50,276 Me hizo mucho da�o. 468 00:33:49,776 --> 00:33:51,820 - �D�nde? - Internamente. 469 00:33:52,071 --> 00:33:53,072 �Tiene un m�dico? 470 00:33:53,322 --> 00:33:56,075 Eso no importa. Rinse me dijo que conseguir�a 25.000 471 00:33:56,325 --> 00:33:59,246 No lo creo, no tengo tanto dinero. 472 00:33:59,246 --> 00:34:00,539 �Cu�nto tiene? 473 00:34:02,208 --> 00:34:04,294 Echar� un vistazo. 474 00:34:21,231 --> 00:34:22,733 Lo encontr�. 475 00:34:22,899 --> 00:34:25,028 �Son aut�nticas? 476 00:34:25,236 --> 00:34:26,070 �Srta. Karaski! 477 00:34:28,365 --> 00:34:30,242 Me llevar� tambi�n el anillo. 478 00:34:36,459 --> 00:34:37,918 �Vaya piedra! 479 00:34:37,918 --> 00:34:41,089 �Qu� m�s tiene? Todo ayuda. 480 00:34:50,017 --> 00:34:51,101 �Vaya mont�n! 481 00:34:52,102 --> 00:34:55,315 P�ngase su abrigo, debe sacarme de aqu�. 482 00:34:55,815 --> 00:34:58,486 Saldremos juntas, como amigas. 483 00:35:01,489 --> 00:35:03,200 Me lo llevar� todo. 484 00:35:03,825 --> 00:35:05,452 Dese prisa. 485 00:35:49,298 --> 00:35:50,549 �Qu� horror! 486 00:35:50,757 --> 00:35:53,678 Se ha destrozado la cara, no podr�n identificarla. 487 00:35:59,310 --> 00:36:00,979 �La Srta. Goodrich! 488 00:36:01,187 --> 00:36:03,064 �C�mo lo sabe? 489 00:36:03,273 --> 00:36:06,193 Por su anillo de compromiso. 490 00:36:15,121 --> 00:36:16,623 Tiene raz�n, Nora Goodrich. 491 00:36:16,831 --> 00:36:18,042 �Nora Goodrich? 492 00:36:18,250 --> 00:36:19,752 No mire, doctor. 493 00:36:24,924 --> 00:36:28,179 Steven, es demasiado tarde. 494 00:36:29,096 --> 00:36:31,224 Como te dije,... 495 00:36:32,225 --> 00:36:34,394 ...Nora est� muerta. 496 00:36:35,354 --> 00:36:37,482 Est� tendida en la acera. 497 00:36:38,483 --> 00:36:42,896 Ya lo has o�do, Nora Goodrich ha muerto. 498 00:37:16,029 --> 00:37:17,114 �Por qu� no? 499 00:37:18,949 --> 00:37:20,660 Nora Goodrich ha muerto. 500 00:37:22,286 --> 00:37:24,415 Soy Jane Karaski. 501 00:37:30,213 --> 00:37:31,715 �Su nombre? 502 00:37:32,716 --> 00:37:35,469 Jane Karaski. 503 00:37:40,017 --> 00:37:43,187 Aqu� tiene la vuelta y el billete a Los �ngeles. 504 00:37:43,771 --> 00:37:44,856 �Tiene equipaje? 505 00:37:45,231 --> 00:37:47,359 Lo mand� delante. 506 00:37:55,244 --> 00:37:59,916 Vuelo con destino a Washington. Savannah y Miami,... 507 00:38:00,167 --> 00:38:01,960 ...puerta 84. 508 00:38:02,336 --> 00:38:05,089 Viajeros a Miami, puerta 84. 509 00:38:16,811 --> 00:38:18,648 "Nora Goodrich cae desde un �tico. 510 00:38:19,190 --> 00:38:21,777 La bala en el cadaver y la pistola indican asesinato." 511 00:38:29,160 --> 00:38:33,248 Avi�n para Los �ngeles, puerta 5. 512 00:38:34,458 --> 00:38:38,296 Viajeros para Los �ngeles, puerta 5. 513 00:38:59,698 --> 00:39:01,826 "Centro m�dico de Los �ngeles" 514 00:39:03,452 --> 00:39:06,623 �Son las �nicas fotograf�as que tiene? 515 00:39:06,832 --> 00:39:07,666 Si, doctor. 516 00:39:07,874 --> 00:39:09,751 No son muy buenas. 517 00:39:10,753 --> 00:39:14,967 �Se da cuenta de que es posible que no quede como antes? 518 00:39:15,968 --> 00:39:17,052 No importa. 519 00:39:18,053 --> 00:39:20,181 No me gustaba mi cara. 520 00:39:21,808 --> 00:39:23,476 Ten�a una cara bonita. 521 00:39:23,686 --> 00:39:25,771 Y har� lo posible por devolv�rsela. 522 00:39:25,980 --> 00:39:29,568 Pero no se enfade si su cara cambia. 523 00:39:29,860 --> 00:39:30,610 Lo s�, doctor. 524 00:39:30,819 --> 00:39:31,653 Bien. 525 00:39:31,862 --> 00:39:35,158 Venga al hospital ma�ana por la ma�ana. 526 00:39:35,366 --> 00:39:37,911 Ya est� todo preparado. 527 00:39:38,120 --> 00:39:39,621 A ver que podemos hacer. 528 00:39:39,830 --> 00:39:40,831 Gracias. 529 00:40:05,653 --> 00:40:07,322 Su revista, Srta. Karaski. 530 00:40:07,697 --> 00:40:08,282 Gracias. 531 00:40:20,213 --> 00:40:22,925 "El Dr. y la Sra. Lindstrum compran una casa en White Plains" 532 00:40:23,133 --> 00:40:24,843 Steven y Arleen. 533 00:40:25,845 --> 00:40:26,930 �Es imposible! 534 00:40:28,973 --> 00:40:31,102 Ella dec�a que le odiaba. 535 00:40:32,103 --> 00:40:36,316 �Estar�a siempre entre nosotros? 536 00:40:37,317 --> 00:40:39,445 Tengo que saberlo. 537 00:40:39,654 --> 00:40:42,949 �Enfermera! �Enfermera! 538 00:40:43,158 --> 00:40:45,703 - Debo salir de aqu� - �Qu� le pasa? 539 00:40:45,911 --> 00:40:47,329 Tengo que salir de aqu�. 540 00:40:47,538 --> 00:40:48,832 Debo ir a Nueva York. 541 00:40:49,040 --> 00:40:50,917 - Tranquil�cese. - Debo ir a Nueva York. 542 00:40:51,126 --> 00:40:53,003 A�n le quedan tres meses. 543 00:40:53,212 --> 00:40:54,046 �Tres meses! 544 00:40:54,922 --> 00:40:57,592 Llevo aqu� casi un a�o. Tengo que irme. 545 00:41:15,906 --> 00:41:18,034 Este es el �ltimo. 546 00:41:23,207 --> 00:41:24,292 Ya est�. 547 00:41:31,968 --> 00:41:33,053 �Y bien? 548 00:41:34,679 --> 00:41:35,764 Bueno, bueno. 549 00:41:37,183 --> 00:41:38,225 �Est� mal? 550 00:41:38,434 --> 00:41:42,022 No, no est� mal. 551 00:41:42,230 --> 00:41:45,151 �D�gamelo! �D�jeme ver! 552 00:41:46,152 --> 00:41:48,279 Enfermera, dele un espejo. 553 00:41:53,452 --> 00:41:55,580 Est� muy bien. 554 00:41:56,581 --> 00:41:59,752 Es preciosa. Doctor, es maravilloso. 555 00:41:59,960 --> 00:42:01,837 �Era lo que esperaba? 556 00:42:02,839 --> 00:42:07,052 �M�s de lo que esperaba! Es lo que deseaba. 557 00:42:07,261 --> 00:42:10,181 �Puedo hablar a solas con la Srta. Karaski? 558 00:42:13,268 --> 00:42:16,439 Parece que ya se marcha. 559 00:42:16,648 --> 00:42:17,482 Si, doctor. 560 00:42:20,569 --> 00:42:22,696 �Sabe lo que va a hacer? 561 00:42:22,905 --> 00:42:24,782 Voy a ir a Nueva York. 562 00:42:24,991 --> 00:42:25,826 �A Nueva York? 563 00:42:26,827 --> 00:42:28,537 - �Un cigarrillo? - Gracias. 564 00:42:30,998 --> 00:42:33,126 Yo dir�a que es un �xito. 565 00:42:33,334 --> 00:42:35,212 Yo tambi�n. 566 00:42:36,004 --> 00:42:38,048 �De verdad es como antes? 567 00:42:39,384 --> 00:42:41,845 Si. Le estoy muy agradecida. 568 00:42:42,053 --> 00:42:43,556 No tiene importancia. 569 00:42:44,557 --> 00:42:49,813 Srta. Karaski, nos ha mentido sobre usted, �verdad? 570 00:42:50,814 --> 00:42:51,899 �Mentir? 571 00:42:53,943 --> 00:42:57,114 Por su estructura facial se deduce... 572 00:42:57,322 --> 00:42:59,199 ...que nunca ha sido como ahora. 573 00:43:00,201 --> 00:43:04,414 No tiene que explicarme nada... 574 00:43:04,623 --> 00:43:06,500 ...y no le preguntar�. 575 00:43:06,709 --> 00:43:08,586 Pero le dar� un consejo. 576 00:43:10,630 --> 00:43:12,758 Se puede cambiar la cara... 577 00:43:12,966 --> 00:43:15,887 ...con una buena cirug�a... 578 00:43:16,888 --> 00:43:19,016 ...pero no puede cambiarse a si misma,... 579 00:43:20,017 --> 00:43:22,144 ...ni esconder su personalidad. 580 00:43:24,189 --> 00:43:28,402 Yo no s� quien es y no quiero saberlo. 581 00:43:31,490 --> 00:43:33,617 Le deseo, suerte,... 582 00:43:33,825 --> 00:43:35,703 ...y me alegra que est� satisfecha. 583 00:43:35,912 --> 00:43:37,163 Gracias, doctor. 584 00:43:45,799 --> 00:43:46,758 �Le gusta? 585 00:43:52,264 --> 00:43:53,015 Creo que servir�. 586 00:44:15,126 --> 00:44:16,753 �Puedo ver al Dr. Lindstrom? 587 00:44:17,462 --> 00:44:18,463 �Su nombre? 588 00:44:18,713 --> 00:44:21,634 Jane Karaski. No me conoce. 589 00:44:22,009 --> 00:44:25,764 D�gale que quiero hablarle de Nora Goodrich. 590 00:44:26,014 --> 00:44:27,850 �Nora Goodrich? Pero cre�... 591 00:44:28,142 --> 00:44:28,893 Por favor. 592 00:44:29,185 --> 00:44:30,270 Un momento, ver� si est�. 593 00:44:30,270 --> 00:44:32,105 Un momento, ver� si est�. 594 00:44:48,667 --> 00:44:49,877 �La Srta. Karaski? 595 00:44:51,796 --> 00:44:53,548 �Es usted Jane Karaski? 596 00:44:56,218 --> 00:44:58,220 �Dr. Lindstrom? 597 00:44:58,471 --> 00:44:59,723 S�. �C�mo est�? 598 00:45:00,265 --> 00:45:01,099 Quer�a hablarle sobre Nora Goldrich. 599 00:45:01,099 --> 00:45:02,684 Quer�a hablarme sobre Nora Goldrich. 600 00:45:04,312 --> 00:45:07,482 Le parecer� raro que haya venido. 601 00:45:08,484 --> 00:45:11,737 Nora y yo estuvimos juntas en la Universidad de Vermont. 602 00:45:12,279 --> 00:45:14,783 Comprendo. �Quiere sentarse? 603 00:45:19,038 --> 00:45:21,207 Nora y yo siempre nos escrib�amos. 604 00:45:21,499 --> 00:45:24,252 Hasta despu�s del accidente, en el hospital. 605 00:45:25,212 --> 00:45:27,423 De repente dej� de escribirme. 606 00:45:29,675 --> 00:45:32,554 Esta ha sido mi primera oportunidad de venir a Nueva York... 607 00:45:33,305 --> 00:45:34,723 ...y he sabido que ha muerto. 608 00:45:35,767 --> 00:45:37,936 Si, ocurri�... 609 00:45:37,936 --> 00:45:39,897 �Puede cont�rmelo todo? 610 00:45:44,111 --> 00:45:46,238 �ramos muy amigas. 611 00:45:46,488 --> 00:45:52,568 No s� si le hablar�a de m�, pero yo s� mucho sobre usted. 612 00:45:52,620 --> 00:45:54,415 Jane Karaski. 613 00:45:55,457 --> 00:45:57,710 No recuerdo que la mencionara. 614 00:45:59,671 --> 00:46:02,967 �Quiere venir a cenar a mi casa esta noche? 615 00:46:02,967 --> 00:46:05,971 Mi mujer era muy amiga suya y querr� hablar con usted. 616 00:46:09,266 --> 00:46:13,479 Estar� encantada, Dr. Lindstrom. 617 00:46:15,232 --> 00:46:19,946 Quiz� la conociera mejor que yo, pero no mencion� su nombre. 618 00:46:20,196 --> 00:46:23,617 Qu� raro. Nora me habl� much�simo de usted,... 619 00:46:23,826 --> 00:46:25,870 ...y del Dr. Lindstrom. 620 00:46:26,120 --> 00:46:27,955 Hasta de peque�as cosas,... 621 00:46:28,248 --> 00:46:31,168 ...como de un vestido de terciopelo con cuerpo de encaje. 622 00:46:31,168 --> 00:46:33,963 Lo recuerdo. �Qu� le sucedi�? 623 00:46:34,213 --> 00:46:36,299 Lo regal� hace unos meses. 624 00:46:36,591 --> 00:46:39,386 Steve, �Jane no te recuerda a alguien? 625 00:46:40,429 --> 00:46:43,516 Se refiere a Nora, siempre nos tomaban por hermanas. 626 00:46:44,517 --> 00:46:47,688 Nos graduamos juntas en qu�mica. 627 00:46:47,938 --> 00:46:51,026 Vine a Nueva York, a buscar trabajo... 628 00:46:51,026 --> 00:46:52,944 ...como t�cnico de laboratorio. 629 00:46:53,445 --> 00:46:55,072 �Es maravilloso! 630 00:46:55,656 --> 00:46:57,700 Si es tan buena como Nora, puede empezar ma�ana. 631 00:46:59,077 --> 00:47:00,329 Necesitamos una. 632 00:47:00,329 --> 00:47:01,538 Quiz� no quiera Jane. 633 00:47:02,247 --> 00:47:04,425 Es exactamente lo que quiero. �Lo dice en serio? 634 00:47:04,793 --> 00:47:06,044 �Me acompa�a, Jane? 635 00:47:06,628 --> 00:47:08,506 Si, gracias. 636 00:47:08,756 --> 00:47:09,757 Disc�lpanos. 637 00:47:14,888 --> 00:47:17,975 Jane, �le habl� Nora del fuego? 638 00:47:19,143 --> 00:47:20,144 Si, lo hizo. 639 00:47:20,144 --> 00:47:22,272 �Estaba resentida? 640 00:47:22,272 --> 00:47:23,273 Claro que s�. 641 00:47:24,316 --> 00:47:27,403 No tanto por su cara como... 642 00:47:27,737 --> 00:47:28,488 �Qu�? 643 00:47:28,488 --> 00:47:32,451 Steven. Le destroz� el coraz�n cuando la dej�. 644 00:47:33,494 --> 00:47:35,622 No deber�a decirle esto. 645 00:47:36,081 --> 00:47:38,708 No importa. �Le habl� de m�? 646 00:47:40,878 --> 00:47:41,921 �Qu� dijo? 647 00:47:44,967 --> 00:47:46,510 �Quiere saberlo? 648 00:47:49,097 --> 00:47:53,978 Que usted odiaba a Steven por lo que le hab�a hecho. 649 00:47:54,728 --> 00:47:57,482 Es rid�culo, no dije nada de eso. 650 00:47:57,691 --> 00:47:59,568 Estar�a equivocada. 651 00:47:59,776 --> 00:48:02,738 Me sorprendi� saber que se hab�an casado. 652 00:48:03,156 --> 00:48:04,782 �Y por qu� no? 653 00:48:04,991 --> 00:48:07,953 Ella nunca le quiso, o se hubiera casado con �l. 654 00:48:08,912 --> 00:48:10,415 Supongo que tiene raz�n. 655 00:48:16,213 --> 00:48:18,340 �Por qu� ha venido? 656 00:48:18,550 --> 00:48:21,470 �Buscaba trabajo, o s�lo por curiosidad? 657 00:48:21,678 --> 00:48:23,556 Ambas cosas. 658 00:48:23,764 --> 00:48:27,728 Usted era tan amiga de Nora que deseaba conocerla. 659 00:48:28,979 --> 00:48:31,900 �Hay alguna raz�n por la que no podamos ser amigas? 660 00:48:32,108 --> 00:48:33,985 Claro que no. 661 00:48:36,029 --> 00:48:37,531 H�game un favor. 662 00:48:38,741 --> 00:48:39,825 Claro. 663 00:48:41,495 --> 00:48:44,706 No le hable a Steven de Nora. Es mejor que la olvide. 664 00:48:44,998 --> 00:48:47,043 Ya no hay nada que hacer. 665 00:48:47,502 --> 00:48:49,003 Tiene raz�n. 666 00:48:49,588 --> 00:48:52,758 �Qu� pensaba sobre Nora? 667 00:48:53,759 --> 00:48:55,887 �Qu� pensaba de ella? 668 00:48:56,095 --> 00:48:57,555 Creo que era tonta. 669 00:48:58,974 --> 00:49:02,144 Pudo tener a Steven y todo lo que desea una mujer. 670 00:49:02,353 --> 00:49:03,563 Lo que yo tengo. 671 00:49:03,772 --> 00:49:06,316 Dinero, comodidad y seguridad. 672 00:49:07,318 --> 00:49:09,028 Todo fue culpa suya. 673 00:49:10,446 --> 00:49:11,531 Lo dudo. 674 00:49:11,949 --> 00:49:13,200 �Qu� quiere decir? 675 00:49:13,575 --> 00:49:15,702 Nora me escribi�,... 676 00:49:15,911 --> 00:49:18,832 ...que si ten�a �xito se casar�a con Steven enseguida. 677 00:49:19,833 --> 00:49:23,003 �Lo que pas� fue s�lo mala suerte? 678 00:49:24,004 --> 00:49:26,133 No s� cuales eran sus planes. 679 00:49:26,341 --> 00:49:29,262 Dej�moslo ya. �Bajamos? 680 00:49:40,859 --> 00:49:43,195 Cinco y medio centilitros. 681 00:49:43,195 --> 00:49:46,157 Seis, siete ocho y medio. 682 00:49:47,117 --> 00:49:48,952 �No debe llegar a diez? 683 00:49:51,497 --> 00:49:52,547 Claro. 684 00:49:56,503 --> 00:49:58,797 - Jane, me asombra. - �S�? 685 00:49:59,631 --> 00:50:02,886 En estos tres meses lo capta todo muy r�pido. 686 00:50:03,136 --> 00:50:05,014 Pongo todo mi empe�o. 687 00:50:06,015 --> 00:50:09,060 No es s�lo eso. 688 00:50:09,644 --> 00:50:12,272 Quiz�s al ser tan amiga de Nora... 689 00:50:13,190 --> 00:50:15,318 ... a veces me parece que trabajo con ella. 690 00:50:16,319 --> 00:50:19,490 Le gustaba mucho trabajar con usted. 691 00:50:21,783 --> 00:50:24,704 Jane, nunca le he hablado sobre Nora... 692 00:50:25,705 --> 00:50:28,876 -...y quiz�s no deba hacerlo. - �Por qu� no? 693 00:50:29,084 --> 00:50:30,961 No servir�a de nada. 694 00:50:31,963 --> 00:50:34,090 Nunca entend� lo que pas�. 695 00:50:34,299 --> 00:50:36,594 No me dej� volver a verla. 696 00:50:38,221 --> 00:50:39,722 �Qu� quiere decir? 697 00:50:40,307 --> 00:50:44,521 Las primeras dos semanas deb�a estar sola y tranquila,... 698 00:50:45,522 --> 00:50:47,232 ...y despu�s se neg� a verme. 699 00:50:48,650 --> 00:50:51,821 Le mand� mensajes, flores, notas con Arleen,... 700 00:50:52,029 --> 00:50:53,907 ...y nunca hubo una explicaci�n. 701 00:50:55,116 --> 00:50:56,409 Es incre�ble. 702 00:50:56,993 --> 00:51:01,207 Al salir del hospital la llam� y me dijo que no quer�a verme. 703 00:51:03,043 --> 00:51:04,753 Que hab�a muerto para m�. 704 00:51:05,587 --> 00:51:06,840 Si, lo hizo. 705 00:51:07,423 --> 00:51:08,508 �Qu�? 706 00:51:09,300 --> 00:51:11,637 - Quiero decir... - �C�mo lo sabe? 707 00:51:11,887 --> 00:51:13,889 Es lo que ella har�a. 708 00:51:18,895 --> 00:51:21,065 Usted me ha pedido que sea su ayudante en Francia. 709 00:51:22,024 --> 00:51:24,193 No le reprocho el negarse. 710 00:51:25,154 --> 00:51:26,655 �Ir� Arleen? 711 00:51:31,411 --> 00:51:33,539 He considerado esa oferta. 712 00:51:36,625 --> 00:51:38,795 Me encantar�a ir a Francia con usted. 713 00:51:39,087 --> 00:51:40,964 �Estupendo! 714 00:51:41,214 --> 00:51:43,968 �Estar� lista a tiempo? 715 00:51:45,178 --> 00:51:48,182 Creo que s�. Ma�ana sacar� el pasaporte.. 716 00:51:53,730 --> 00:51:56,609 �La Srta. Karaski? 717 00:51:57,651 --> 00:51:59,613 De parte de J.W. Rinse. 718 00:52:01,865 --> 00:52:02,991 Gracias. 719 00:52:03,575 --> 00:52:05,870 Dice que no le conoce. 720 00:52:06,078 --> 00:52:08,999 No me conoce, �verdad? 721 00:52:09,208 --> 00:52:11,084 D�jeme hablar con ella. 722 00:52:11,293 --> 00:52:14,214 Est� muy ocupada. D�jele un mensaje. 723 00:52:14,422 --> 00:52:17,343 Muy ocupada, �no? Comprendo. 724 00:52:20,846 --> 00:52:23,391 "Departamento de Estado. Secci�n de Pasaportes" 725 00:52:23,975 --> 00:52:25,685 Y ahora, la derecha. 726 00:52:43,415 --> 00:52:45,585 - �Qui�n es? - Soy Arleen. 727 00:52:46,586 --> 00:52:47,671 Adelante. 728 00:52:49,715 --> 00:52:51,843 El apartamento est� hecho un l�o. 729 00:52:53,929 --> 00:52:56,098 �Haciendo las maletas? 730 00:52:56,473 --> 00:52:57,517 S�lo unas cosillas. 731 00:52:59,060 --> 00:53:01,187 He hablado con Steven. 732 00:53:03,274 --> 00:53:04,984 No ir� a Par�s con �l. 733 00:53:10,282 --> 00:53:12,618 Es muy lista, �verdad? 734 00:53:12,827 --> 00:53:15,004 No s� de que me habla. 735 00:53:16,123 --> 00:53:18,083 Si lo sabe. 736 00:53:18,834 --> 00:53:22,630 Cuando vino a cenar intent� separarnos, �verdad? 737 00:53:25,968 --> 00:53:29,139 �Por qu� era amiga de Nora? 738 00:53:31,558 --> 00:53:33,394 Porque amaba a Steven. 739 00:53:36,121 --> 00:53:37,324 Lo admite. 740 00:53:37,717 --> 00:53:38,692 Claro que s�. 741 00:53:40,736 --> 00:53:42,655 Voy a quit�rselo, si puedo. 742 00:53:42,864 --> 00:53:44,949 �Cree que podr�? 743 00:53:45,158 --> 00:53:45,993 S� que s�. 744 00:53:47,161 --> 00:53:50,080 Nunca quiso a Steven, se cas� con �l por su �xito,... 745 00:53:50,290 --> 00:53:53,210 ...y se aferra a �l porque sabe que tendr� m�s �xito. 746 00:53:53,418 --> 00:53:55,296 Est� muy confiada, �verdad? 747 00:53:55,504 --> 00:53:57,381 Si, mucho. 748 00:53:58,090 --> 00:53:59,141 Bueno, Jane. 749 00:54:00,469 --> 00:54:03,396 �Cu�l es su verdadero nombre? 750 00:54:03,998 --> 00:54:05,382 �Mi nombre? 751 00:54:06,434 --> 00:54:11,197 Yo suelo informarme y lo hice sobre Jane Karaski. 752 00:54:11,398 --> 00:54:14,569 En el pueblo de Nora Goodrich no hab�a ninguna Jane Karaski,... 753 00:54:14,777 --> 00:54:18,741 ...ni tampoco en la escuela de Nora. 754 00:54:18,949 --> 00:54:20,826 As� que me ha investigado. 755 00:54:21,035 --> 00:54:22,912 Totalmente. 756 00:54:23,121 --> 00:54:26,042 No s� quien es, ni cual es su juego,... 757 00:54:26,250 --> 00:54:30,212 ...pero s� lo suficiente para causarle problemas. 758 00:54:31,089 --> 00:54:32,299 �Es maravilloso! 759 00:54:33,383 --> 00:54:35,428 Maravilloso, Arleen. 760 00:54:37,234 --> 00:54:41,685 �Recuerdas cuando Steven no visitaba a Nora en el hospital... 761 00:54:41,894 --> 00:54:45,857 ...y t� dec�as que estaba muy ocupado para pensar en ello... 762 00:54:46,066 --> 00:54:48,986 ...y que le odiabas por lo que hac�a? 763 00:54:49,195 --> 00:54:50,029 Es mentira. 764 00:54:50,237 --> 00:54:53,158 �Recuerdas la noche del experimento? 765 00:54:53,367 --> 00:54:55,243 Llegaste cuando Steven se iba. 766 00:54:55,452 --> 00:54:59,415 Nora era muy cuidadosa. �Qu� pudo pasar? 767 00:54:59,624 --> 00:55:00,458 No fue culpa m�a. 768 00:55:01,460 --> 00:55:05,872 Steven vi� 40 c.c. en la probeta. �Puedes explic�rmelo? 769 00:55:06,182 --> 00:55:08,059 No la toqu�. 770 00:55:08,343 --> 00:55:11,931 Esperaste a que me hiciera efecto la anestesia... 771 00:55:12,139 --> 00:55:12,973 �T�! 772 00:55:15,435 --> 00:55:17,145 �Eres Nora Goodrich? 773 00:55:19,732 --> 00:55:20,817 Pero tu cara... 774 00:55:22,110 --> 00:55:23,403 Cirug�a est�tica. 775 00:55:23,779 --> 00:55:25,489 Nora est� muerta. 776 00:55:25,697 --> 00:55:27,951 Steven identific� su anillo. �No es verdad! 777 00:55:28,284 --> 00:55:31,746 �Es verdad! Le dijiste a Steven que no quer�a verle. 778 00:55:32,748 --> 00:55:35,251 �Y las flores que hab�a en tu apartamento? 779 00:55:35,459 --> 00:55:36,293 Te ha mentido. 780 00:55:36,502 --> 00:55:38,588 �Qu� pas� con las notas que deb�as entregar? 781 00:55:38,797 --> 00:55:40,006 Hice lo mejor. 782 00:55:40,090 --> 00:55:42,176 Seguro que lo hiciste. 783 00:55:42,385 --> 00:55:45,304 Lo mejor para t�. 784 00:55:45,513 --> 00:55:47,391 Y ahora har� lo mejor para m�. 785 00:55:49,226 --> 00:55:50,687 �Qu� vas a hacer? 786 00:55:53,606 --> 00:55:56,777 Pens� usar esto contra m�. 787 00:55:58,195 --> 00:56:00,949 Pero ahora preferir�a usarlo contra t�. 788 00:56:01,158 --> 00:56:02,159 Est�s equivocada. 789 00:56:02,367 --> 00:56:04,078 Podr�a matarte y no arrepentirme. 790 00:56:04,287 --> 00:56:05,621 �Jane, escucha! 791 00:56:05,913 --> 00:56:07,206 Soy Nora, �recuerdas? 792 00:56:07,457 --> 00:56:08,542 �Yo no lo hice! 793 00:56:08,542 --> 00:56:11,378 Puedo ser tan cruel y tan lista como t�. 794 00:56:13,339 --> 00:56:14,674 Puedes irte. 795 00:56:35,408 --> 00:56:36,409 Buenos d�as. 796 00:56:36,618 --> 00:56:39,163 Buenos d�as, Steven. Llegas tarde. 797 00:56:39,914 --> 00:56:41,624 �No ha llamado Arleen? 798 00:56:41,832 --> 00:56:43,710 No, �esperabas que lo hiciera? 799 00:56:45,337 --> 00:56:46,838 �Pasa algo? 800 00:56:48,883 --> 00:56:52,054 - Arleen me ha dejado. - �Por qu�? 801 00:56:53,055 --> 00:56:55,182 Nuestro matrimonio nunca funcion�. 802 00:56:55,390 --> 00:56:57,268 �Es por qu� vamos a Francia? 803 00:56:58,520 --> 00:57:01,440 No creo que sean celos. 804 00:57:02,441 --> 00:57:04,568 Arleen nunca me quiso. 805 00:57:04,777 --> 00:57:06,655 Debiste amarla mucho. 806 00:57:07,656 --> 00:57:09,784 No, nunca la am�. 807 00:57:09,992 --> 00:57:10,827 �Y por qu�...? 808 00:57:11,035 --> 00:57:13,955 �Por qu� nos casamos? Yo tambi�n me lo pregunto. 809 00:57:16,250 --> 00:57:18,293 Al morir Nora, todo me daba igual. 810 00:57:20,505 --> 00:57:22,715 Cre� que nunca volver�a a amar. 811 00:57:24,343 --> 00:57:25,428 �Acert�? 812 00:57:26,429 --> 00:57:28,014 No, me equivoqu�. 813 00:57:29,724 --> 00:57:31,686 Al menos, en una cosa. 814 00:57:33,020 --> 00:57:34,814 No le entiendo. 815 00:57:35,189 --> 00:57:38,986 Te pareces tanto a Nora, que parece que no ha muerto. 816 00:57:39,987 --> 00:57:43,158 La forma de moverte, de pensar, de hablar... 817 00:57:44,159 --> 00:57:47,329 No es que me la recuerdes, es como si fueras Nora. 818 00:57:49,374 --> 00:57:53,587 Puede que su recuerdo sea m�s fuerte que la realidad. 819 00:57:55,631 --> 00:57:57,759 Intento decir... 820 00:57:58,761 --> 00:58:00,888 ...que te quiero. 821 00:58:30,845 --> 00:58:32,897 �Por Par�s, Steven! 822 00:58:33,097 --> 00:58:34,399 No, cari�o, por nosotros. 823 00:58:37,603 --> 00:58:39,815 - �Emocionada? - Mucho. 824 00:58:40,607 --> 00:58:43,057 �Has hablado con Arleen? 825 00:58:44,070 --> 00:58:47,115 - �No has intentado encontrarla? - No, no lo hice. 826 00:58:48,116 --> 00:58:51,161 Vuelo trece, por la puerta seis. 827 00:58:51,453 --> 00:58:53,164 �No es nuestro, Steven? 828 00:58:53,414 --> 00:58:55,416 No, es el diecisiete. 829 00:59:02,175 --> 00:59:03,718 Me alegra que nos vayamos. 830 00:59:04,761 --> 00:59:09,058 Mi vida est� hecha un l�o, ser� como empezar de nuevo. 831 00:59:09,892 --> 00:59:12,020 Para mi tambi�n. 832 00:59:12,312 --> 00:59:13,564 �Para t�? 833 00:59:15,275 --> 00:59:18,278 Ahora comprendo que s� muy poco de t�. 834 00:59:18,528 --> 00:59:21,449 S�lo que eras amiga de Nora. 835 00:59:21,699 --> 00:59:25,662 Es todo lo que s�, salvo que te quiero. 836 00:59:26,788 --> 00:59:30,918 Ya tendremos tiempo para hablar. 837 00:59:30,918 --> 00:59:33,839 Llamando al Dr. Lindstrom. 838 00:59:34,214 --> 00:59:36,133 Dr. Steven Lindstrom a informaci�n. 839 00:59:36,133 --> 00:59:40,138 Ser� un recado de �ltima hora. No te vayas. 840 00:59:52,111 --> 00:59:53,905 All� est�. 841 00:59:53,905 --> 00:59:54,698 �Seguro que esa es la chica? 842 00:59:55,699 --> 00:59:57,826 �Cu�ntas Jane Karaski cree que hay? 843 00:59:58,076 --> 01:00:00,622 Tengo la recompensa en el bolsillo. Vamos. 844 01:00:07,254 --> 01:00:09,007 �Usted es Jane Karaski? 845 01:00:11,134 --> 01:00:12,428 Acomp��enos. 846 01:00:13,513 --> 01:00:15,765 Tengo que coger un avi�n. 847 01:00:15,765 --> 01:00:18,435 Tiene que venir a la comisar�a. 848 01:00:23,858 --> 01:00:28,072 �Quiere volver a cont�rnoslo todo? 849 01:00:29,073 --> 01:00:32,410 A�n no s� de qu� se me acusa. 850 01:00:33,662 --> 01:00:35,498 Le vuelvo a decir... 851 01:00:35,748 --> 01:00:38,626 �Y si esta vez me dice la verdad? 852 01:00:46,803 --> 01:00:49,974 Dice que fue a la universidad con Nora Goodrich. 853 01:00:50,975 --> 01:00:54,646 En Vermont nunca hubo nadie llamado Jane Karaski. 854 01:00:56,566 --> 01:01:01,446 Lo dije para conseguir un trabajo en el Instituto. 855 01:01:03,490 --> 01:01:06,661 Entonces, �no conoc�a a Nora Goodrich? 856 01:01:06,870 --> 01:01:08,746 Se empe�a en preguntarme eso. 857 01:01:08,955 --> 01:01:12,918 �No subi� al apartamento de Nora la noche que la asesinaron? 858 01:01:14,086 --> 01:01:17,215 �No, d�jeme en paz! 859 01:01:18,133 --> 01:01:20,386 �Nunca la conoci�? 860 01:01:21,471 --> 01:01:25,434 �Se da cuenta de lo tonta que ha sido? 861 01:01:26,685 --> 01:01:29,606 Sabemos lo suficiente para llevarla a la silla el�ctrica. 862 01:01:31,649 --> 01:01:34,820 Ser� mejor que nos diga la verdad. 863 01:01:39,075 --> 01:01:40,912 Haga pasar a Rinse. 864 01:01:42,163 --> 01:01:43,581 Pase. 865 01:01:48,337 --> 01:01:51,716 Venga donde pueda verle la Srta. Karaski. 866 01:01:53,676 --> 01:01:55,679 �Conoce a este hombre? 867 01:01:56,680 --> 01:01:58,809 S�, le he visto. 868 01:02:00,644 --> 01:02:04,398 Cuando la atropell� Nora Goodrich, �estaba presente el Sr. Rinse? 869 01:02:04,607 --> 01:02:08,195 Claro, y ten�amos que haber sacado 25.000. 870 01:02:08,570 --> 01:02:12,367 Pero se cans� de esperar y dijo que lo llevar�a ella. 871 01:02:13,576 --> 01:02:14,452 �Y bien? 872 01:02:14,786 --> 01:02:17,581 No puede negar que usted y yo... 873 01:02:17,832 --> 01:02:19,792 D�jeme llevar el caso. 874 01:02:20,125 --> 01:02:22,128 Me corresponde una recompensa y ella no va a... 875 01:02:22,462 --> 01:02:25,091 Si�ntese, Rinse. 876 01:02:25,091 --> 01:02:28,052 De acuerdo. 877 01:02:31,223 --> 01:02:33,225 Haga pasar a la Srta. Roper. 878 01:02:34,018 --> 01:02:35,311 Pase, Srta. Roper. 879 01:02:38,399 --> 01:02:44,156 Usted es la recepcionista en el edificio de Nora Goodrich. 880 01:02:44,156 --> 01:02:44,823 �Conoce a esta mujer? 881 01:02:45,740 --> 01:02:46,199 Creo que si. 882 01:02:46,199 --> 01:02:47,827 �D�nde la ha visto? 883 01:02:48,077 --> 01:02:51,999 Ven�a a preguntar por la Srta. Goodrich. 884 01:02:53,333 --> 01:02:55,127 Y la noche en que volvi�, ella subi� a verla. 885 01:02:56,171 --> 01:02:57,213 �La vi� salir? 886 01:02:58,590 --> 01:02:59,299 No, hab�a mucho jaleo. 887 01:03:00,342 --> 01:03:00,593 Ya veo. 888 01:03:01,343 --> 01:03:04,594 Srta. Roper. �conoce esta pistola? 889 01:03:04,723 --> 01:03:07,642 Es la hallada en el apartamento de la Srta. Goodrich. 890 01:03:08,310 --> 01:03:09,103 Gracias. Eso es todo. 891 01:03:09,687 --> 01:03:12,440 �Hab�a visto esto antes? 892 01:03:13,859 --> 01:03:16,653 �Tenga c�jala! 893 01:03:17,154 --> 01:03:20,492 �No quiero tocarla! 894 01:03:21,326 --> 01:03:25,581 �Reconoce esto? Es su firma, �no? 895 01:03:25,581 --> 01:03:28,710 Esas son las huellas de su pasaporte. 896 01:03:29,628 --> 01:03:33,925 Son como las de la pistola. �Puede explicar eso? 897 01:03:34,717 --> 01:03:37,471 �De qu� me acusa? 898 01:03:38,055 --> 01:03:39,097 �No lo sabe? 899 01:03:40,517 --> 01:03:41,976 Que pase el Dr. Lindstrom. 900 01:03:51,571 --> 01:03:52,906 �Qu� sucede, Inspector? 901 01:03:53,114 --> 01:03:56,661 �Habl� alguna vez Nora Goodrich de Jane Karaski? 902 01:04:01,834 --> 01:04:03,294 No, nunca. 903 01:04:04,003 --> 01:04:05,004 Pero la conoc�a bien. 904 01:04:06,339 --> 01:04:07,508 Ibamos a casarnos. 905 01:04:07,716 --> 01:04:09,176 �Ten�a una pistola? 906 01:04:09,552 --> 01:04:11,263 Estoy seguro de que no. 907 01:04:11,471 --> 01:04:13,348 �Nunca vio esa pistola? 908 01:04:13,557 --> 01:04:14,808 Seguro. 909 01:04:15,643 --> 01:04:20,649 �Espere! �Se me acusa de asesinar a Nora Goodrich? 910 01:04:20,983 --> 01:04:21,859 �Lo admite? 911 01:04:22,234 --> 01:04:23,777 �Admitirlo? 912 01:04:24,152 --> 01:04:25,864 �No puedes creerlo! 913 01:04:27,073 --> 01:04:31,871 �No pude matar a Nora Goodrich! Yo soy Nora. 914 01:04:31,871 --> 01:04:33,748 - �Qu� dices? - �No lo ves? 915 01:04:34,166 --> 01:04:35,792 �No te das cuenta? 916 01:04:36,293 --> 01:04:39,630 �Puedo explicarlo todo! 917 01:04:40,423 --> 01:04:42,551 Arleen sabe qui�n soy. 918 01:04:42,843 --> 01:04:45,262 �D�nde est�? 919 01:04:45,512 --> 01:04:47,098 Llama a la Sra. Lindstrom. 920 01:04:47,098 --> 01:04:48,808 Entre, Sra. Lindstrom. 921 01:04:51,896 --> 01:04:56,109 Esta chica afirma que no es Jane Karaski. 922 01:04:56,318 --> 01:04:59,237 Dice que es Nora Goodrich. �Puede identificarla? 923 01:04:59,446 --> 01:05:01,324 �Dice que es Nora Goodrich? 924 01:05:01,532 --> 01:05:03,409 T� lo sabes. �D�selo! 925 01:05:04,411 --> 01:05:06,121 �Bien? 926 01:05:06,663 --> 01:05:10,793 S�lo s� que esta mujer amenaz� mi vida... 927 01:05:11,961 --> 01:05:15,925 ...si me interpon�a entre ella y el Dr. Lindstrom. 928 01:05:17,302 --> 01:05:19,054 �conoc�a mucho a Nora Goodrich? 929 01:05:19,721 --> 01:05:21,139 �No es Nora Goodrich? 930 01:05:22,141 --> 01:05:25,311 No. La conoc� cuando vino a mi casa. 931 01:05:27,564 --> 01:05:28,649 No s� m�s. 932 01:05:28,649 --> 01:05:30,192 Gracias. 933 01:05:30,192 --> 01:05:32,946 Srta. Karaski, o como se llame,... 934 01:05:32,946 --> 01:05:34,906 ...estos son los hechos. 935 01:05:34,906 --> 01:05:37,826 Sabemos que el coche de Nora Goodrich la atropell�,... 936 01:05:38,494 --> 01:05:40,956 ...y esperaba conseguir mucho dinero de ella. 937 01:05:42,582 --> 01:05:44,502 Encontramos sus huellas en la pistola que la mat�. 938 01:05:44,502 --> 01:05:47,213 Minti� respecto a su nombre y procedencia. 939 01:05:47,463 --> 01:05:50,592 �No ser�a mejor que confesara? 940 01:05:51,385 --> 01:05:54,514 �Confesar! 941 01:05:54,722 --> 01:05:58,686 �C�mo puedo confesar que la mat�, si soy yo? 942 01:05:58,894 --> 01:06:00,771 �No lo entiende! 943 01:06:01,773 --> 01:06:04,943 �Steven, casi me reconociste! 944 01:06:05,402 --> 01:06:06,821 �D�selo a ellos! 945 01:06:08,155 --> 01:06:11,243 �Usted mat� a Nora Goodrich! 946 01:06:11,994 --> 01:06:14,621 �Usted mat� a Nora Goodrich! 947 01:06:16,374 --> 01:06:19,295 �Usted mat� a Nora Goodrich! 948 01:06:20,170 --> 01:06:22,673 �T� mataste a Nora Goodrich! 949 01:06:23,717 --> 01:06:26,845 �Por qu�? 950 01:06:28,890 --> 01:06:32,059 �Steven, no puedo perderte ahora! 951 01:07:02,430 --> 01:07:03,557 �Te encuentras bien? 952 01:07:11,858 --> 01:07:13,986 �Qu� te pasa? 953 01:07:13,986 --> 01:07:16,531 Nunca debiste probar el anest�sico. 954 01:07:19,368 --> 01:07:21,246 �D�nde est� Arleen? 955 01:07:21,538 --> 01:07:24,499 Cuando volv� por mi malet�n, se fue y me qued� yo. 956 01:07:26,252 --> 01:07:29,421 El experimento fue un �xito. 957 01:07:29,630 --> 01:07:31,508 No me importa, cari�o. 958 01:07:32,634 --> 01:07:34,679 �Quieres hacerme feliz? 959 01:07:35,012 --> 01:07:37,848 Quieres decir... �Te casar�s conmigo? 960 01:07:38,099 --> 01:07:39,893 - �Ma�ana? - Ma�ana. 961 01:07:47,151 --> 01:07:49,363 �Te gusta como soy? 962 01:07:49,613 --> 01:07:51,407 �Qu� quieres decir? 963 01:07:51,657 --> 01:07:54,661 �Solo eso! �Te gusta como soy? 964 01:07:54,911 --> 01:07:57,582 Eres igual que Nora Goodrich. 965 01:07:58,666 --> 01:08:00,501 �Y me encanta! 67603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.