Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,863 --> 00:01:43,476
Mi objetivo fue desarrollar
una nueva f�rmula,...
2
00:01:43,685 --> 00:01:48,206
...que combine lo mejor
de las anestesias actuales.
3
00:01:48,832 --> 00:01:53,563
Creo que en unos d�as
podr� comunicarles mi �xito.
4
00:01:54,764 --> 00:01:58,535
Mientras, les dar� una peque�a explicaci�n.
5
00:02:01,598 --> 00:02:04,936
En esta secci�n del cerebro
ocurrir� la reacci�n,...
6
00:02:05,111 --> 00:02:07,388
...segundos despu�s de la inyecci�n.
7
00:02:08,189 --> 00:02:10,817
La anestesia durar� una hora,...
8
00:02:11,151 --> 00:02:15,365
...en la cual la mente podr�
tener sue�os o fantas�as.
9
00:02:15,573 --> 00:02:17,451
Esto debe ser verificado.
10
00:02:18,452 --> 00:02:23,022
Creo que el anest�sico es
seguro y f�cil de administrar.
11
00:02:23,250 --> 00:02:26,837
Es todo hasta mi informe final. Gracias.
12
00:02:28,438 --> 00:02:31,509
Una gran contribuci�n a la ciencia, Goodrich.
13
00:02:31,718 --> 00:02:32,835
Gracias.
14
00:02:32,902 --> 00:02:34,837
Mucho �xito, Srta. Goodrich.
15
00:02:35,046 --> 00:02:35,881
Gracias.
16
00:02:36,582 --> 00:02:38,709
- Buen trabajo, Nora.
- Gracias, Steven.
17
00:02:38,918 --> 00:02:40,796
Es maravillosa, �verdad?
18
00:02:41,004 --> 00:02:41,880
Eso creo.
19
00:02:42,047 --> 00:02:44,968
- Arleen, ll�vate el informe.
- Si, Nora.
20
00:02:45,176 --> 00:02:47,053
�Puedo pasar a verte?
21
00:02:47,261 --> 00:02:48,096
Claro.
22
00:02:53,269 --> 00:02:56,439
- P�same la f�rmula, Arleen.
- Si, Nora.
23
00:03:00,569 --> 00:03:02,698
�Te preocupa el anest�sico?
24
00:03:02,906 --> 00:03:04,783
En absoluto.
25
00:03:04,992 --> 00:03:08,955
Es seguro, pero no conozco
sus efectos secundarios.
26
00:03:09,163 --> 00:03:11,041
�Seguro que lo quieres probar?
27
00:03:11,250 --> 00:03:14,169
Lo har� esta noche en
mi apartamento. Ay�dame.
28
00:03:15,170 --> 00:03:18,967
�Por qu� no lo haces
aqu�? Por si algo va mal.
29
00:03:19,175 --> 00:03:21,470
Sabes lo que son las pruebas cl�nicas.
30
00:03:21,679 --> 00:03:24,599
Y todos los permisos que tengo que pedir.
31
00:03:25,600 --> 00:03:27,728
Y si se entera Steven...
32
00:03:27,936 --> 00:03:30,857
- No le digas ni una palabra.
- Claro que no.
33
00:03:31,858 --> 00:03:33,986
Apaga la destilaci�n.
34
00:03:47,085 --> 00:03:48,170
Hola, cari�o.
35
00:03:49,171 --> 00:03:52,759
Steven cre�... �Cuidado, va a estallar!
36
00:03:55,846 --> 00:03:57,640
�A�n no est�s acostumbrada, Arleen?
37
00:03:58,140 --> 00:04:01,102
Siempre me asusta.
38
00:04:02,103 --> 00:04:04,649
Si se hubiera ca�do todo
tendr�amos un buen fuego.
39
00:04:04,857 --> 00:04:06,317
Lo siento, fue culpa m�a.
40
00:04:07,318 --> 00:04:10,947
Arleen, �har�as algo por m�?
41
00:04:10,947 --> 00:04:15,078
En la biblioteca hay un
tratado sobre �smosis,
42
00:04:15,078 --> 00:04:18,207
Se titula: "Historia, teor�a y desarrollo..
43
00:04:18,207 --> 00:04:21,251
...y futuro de las �smosis
y fen�menos relacionados"
44
00:04:21,251 --> 00:04:23,129
- �Podr�as tra�rmelo?
- �Cuanto tardo?
45
00:04:24,339 --> 00:04:27,093
- Un par de minutos.
- Bien, esperar� fuera.
46
00:04:31,306 --> 00:04:33,433
Acu�rdate de la ciencia.
47
00:04:33,642 --> 00:04:36,562
�Por qu� me habr� enamorado
de un qu�mico con bata?
48
00:04:36,771 --> 00:04:40,734
No haberlo hecho. Este
es un lugar de ciencia.
49
00:04:40,943 --> 00:04:42,820
Toma un beso cient�fico.
50
00:04:44,864 --> 00:04:46,992
- �Cenas conmigo?
- No puedo.
51
00:04:47,200 --> 00:04:50,121
- �Por qu�?
- Tengo algo que hacer.
52
00:04:50,329 --> 00:04:52,206
- Debo verte esta noche.
- �Por qu�?
53
00:04:52,415 --> 00:04:56,378
Te lo dir� cuando te vea, ir�
a tu apartamento a las ocho.
54
00:04:56,586 --> 00:04:58,464
Pero debes irte a las nueve.
55
00:04:58,673 --> 00:05:00,550
- Ya lo veremos.
- Ya lo ver�s.
56
00:05:00,758 --> 00:05:04,722
Me gusta tu naturalidad.
57
00:05:05,723 --> 00:05:07,851
- Hasta luego.
- Adi�s.
58
00:05:11,564 --> 00:05:14,108
- �Qu� tal la �smosis?
- �T� sabr�s!
59
00:05:14,943 --> 00:05:17,237
Ya no hay nada que hacer aqu�.
60
00:05:21,409 --> 00:05:23,746
Ven al apartamento sobre las nueve.
61
00:05:23,871 --> 00:05:25,247
Ir�.
62
00:05:28,001 --> 00:05:30,045
�Cu�ndo te casas con Steven?
63
00:05:30,128 --> 00:05:33,507
A�n no lo hemos pensado.
64
00:05:33,507 --> 00:05:34,967
Quieres casarte, �verdad?
65
00:05:36,135 --> 00:05:38,096
- Claro. �Por qu�?
- S�lo me lo preguntaba.
66
00:05:38,305 --> 00:05:39,181
�Por qu�?
67
00:05:39,348 --> 00:05:42,268
Me preguntaba si me gusta
tanto el laboratorio...
68
00:05:42,477 --> 00:05:46,440
...que permitir�a que aplazara
mi matrimonio, y creo que no.
69
00:05:47,441 --> 00:05:51,655
Eso debe decidirlo uno
mismo. Te ver� esta noche.
70
00:05:59,956 --> 00:06:03,126
- Su coche est� listo.
- Gracias, Charles.
71
00:06:26,030 --> 00:06:29,200
- Espero que no est� herida.
- Estoy bien.
72
00:06:29,409 --> 00:06:31,662
- �Seguro?
- Claro.
73
00:06:31,870 --> 00:06:33,747
Lo siento, no la v�.
74
00:06:33,956 --> 00:06:36,001
Me tom� un par de copas.
75
00:06:36,209 --> 00:06:37,544
La llevar�.
76
00:06:37,752 --> 00:06:41,549
D�jenme pasar. vi c�mo ocurri� el accidente.
77
00:06:41,757 --> 00:06:43,802
Mi tarjeta, me llamo Rinse.
78
00:06:44,011 --> 00:06:46,930
Tengo un amigo abogado, llevamos casos as�.
79
00:06:47,139 --> 00:06:49,017
- Est� herida, �verdad?
- Creo que no.
80
00:06:49,225 --> 00:06:52,146
-�C�mo lo sabe?
- No puedo perder el tiempo.
81
00:06:55,858 --> 00:06:58,778
Se�orita, �no quiere que le lleve el caso?
82
00:06:58,987 --> 00:07:00,488
Claro que no.
83
00:07:00,697 --> 00:07:04,660
Coja mi tarjeta. Me llamo Rinse J.W.
84
00:07:14,631 --> 00:07:16,133
�Siga a ese coche!
85
00:07:44,250 --> 00:07:45,753
Precioso, �verdad?
86
00:07:46,962 --> 00:07:49,508
Ser� mejor que se acueste.
87
00:07:49,716 --> 00:07:51,593
Creo que s�.
88
00:07:53,637 --> 00:07:56,808
No vive en un antro como este, �verdad?
89
00:07:59,019 --> 00:08:00,979
�Puede hacer algo, se�orita...?
90
00:08:01,188 --> 00:08:04,109
Jane Karaski. Ll�meme Jane.
91
00:08:04,317 --> 00:08:07,238
Si me llama se�orita, creo
que habla con otra persona.
92
00:08:07,446 --> 00:08:09,323
Yo soy Nora Goodrich.
93
00:08:09,532 --> 00:08:11,827
Quiero que acepte esto.
94
00:08:12,411 --> 00:08:15,122
No tiene que hacerlo, fue culpa m�a.
95
00:08:15,330 --> 00:08:16,624
Quiero hacerlo.
96
00:08:23,132 --> 00:08:25,802
�No tiene familia o amigos?
97
00:08:27,011 --> 00:08:30,182
- �De d�nde es?
- Mississippi.
98
00:08:30,391 --> 00:08:32,893
Conocer� a alguien en su pueblo.
99
00:08:33,102 --> 00:08:34,980
Est�n todos muertos.
100
00:08:36,398 --> 00:08:38,526
S� cuidar de m� misma.
101
00:08:39,527 --> 00:08:41,237
Muy bien, Jane.
102
00:08:42,656 --> 00:08:45,492
Tome mi direcci�n por si necesita algo.
103
00:08:45,784 --> 00:08:47,120
Gracias.
104
00:08:49,789 --> 00:08:50,623
Adi�s, Jane.
105
00:09:04,557 --> 00:09:07,728
Hola, Srta. Goodrich. �Le
sorprende que sepa su nombre?
106
00:09:07,936 --> 00:09:09,814
Las cartas de la guantera.
107
00:09:10,023 --> 00:09:12,942
Esa pobre chica est� grave, �verdad?
108
00:09:13,151 --> 00:09:15,613
Supongo que tendr� seguro.
109
00:09:15,821 --> 00:09:18,742
Le vendr� bien mi tarjeta: J.W. Rinse.
110
00:09:18,950 --> 00:09:21,286
J.W. significa Jeremiah Wilson.
111
00:10:02,754 --> 00:10:04,047
Su correspondencia.
112
00:10:07,135 --> 00:10:09,262
- Buenas tardes.
- Hola, Dr. Limstone.
113
00:10:19,649 --> 00:10:21,777
�La puerta est� abierta!
114
00:10:23,821 --> 00:10:25,949
Hola, �d�nde est�s?
115
00:10:26,324 --> 00:10:30,121
Hola, Steven. S�rvete una copa.
116
00:10:30,329 --> 00:10:31,164
Bien.
117
00:10:32,999 --> 00:10:35,002
Enseguida estoy contigo.
118
00:10:35,461 --> 00:10:38,173
He llegado tarde, tuve un accidente.
119
00:10:38,381 --> 00:10:39,758
�Qu�?
120
00:10:39,758 --> 00:10:42,720
Una chica un poco borracha,
se puso detr�s de mi coche.
121
00:10:43,929 --> 00:10:46,265
- �Le hiciste da�o?
- Casi no la toqu�.
122
00:10:47,267 --> 00:10:47,934
La llev� a casa.
123
00:10:49,728 --> 00:10:52,023
Hab�a un hombrecillo llamado Rinse.
124
00:10:52,732 --> 00:10:53,483
�C�mo?
125
00:10:53,483 --> 00:10:56,612
Rinse nos estuvo siguiendo.
126
00:10:57,279 --> 00:10:59,364
Ser� un perseguidor de ambulancias.
127
00:11:00,033 --> 00:11:02,035
Me deshice de �l.
128
00:11:05,956 --> 00:11:08,084
- Est�s preciosa.
- Gracias.
129
00:11:10,003 --> 00:11:10,796
Me encanta tu pelo.
130
00:11:11,004 --> 00:11:12,882
Es la coronaci�n de la mujer.
131
00:11:13,091 --> 00:11:17,053
�Sab�as que el pelo crece
1/20 de cent�metro al d�a?
132
00:11:17,888 --> 00:11:18,639
Incre�ble.
133
00:11:20,140 --> 00:11:22,268
Tienes unos ojos maravillosos.
134
00:11:23,269 --> 00:11:25,438
Su mecanismo es muy interesante.
135
00:11:26,148 --> 00:11:26,440
�En serio?
136
00:11:27,441 --> 00:11:29,568
La escler�tica es una membrana...
137
00:11:29,777 --> 00:11:33,740
...dura y blanca que cubre
cuatro quintos del ojo.
138
00:11:33,949 --> 00:11:35,827
Eso es bastante.
139
00:11:36,035 --> 00:11:37,912
Los ojos son necesarios para ver.
140
00:11:38,121 --> 00:11:39,790
Y se pueden gui�ar.
141
00:11:42,042 --> 00:11:43,753
Tienes una nariz incre�ble.
142
00:11:44,546 --> 00:11:47,298
En los mam�feros, la nariz
var�a en tama�o y en forma.
143
00:11:47,507 --> 00:11:49,969
La nariz de los elefantes mide...
144
00:11:49,969 --> 00:11:51,762
Como la nariz de los elefantes.
145
00:11:53,515 --> 00:11:55,642
La ciencia para el laboratorio.
146
00:12:01,859 --> 00:12:03,360
Salgamos a la terraza.
147
00:12:03,569 --> 00:12:05,028
De acuerdo.
148
00:12:05,612 --> 00:12:09,200
La luna estaba saliendo cuando ven�a.
149
00:12:09,409 --> 00:12:11,287
Pues ya habr� salido.
150
00:12:16,710 --> 00:12:18,754
Podr�as caerte.
151
00:12:18,795 --> 00:12:20,256
No pienso caerme.
152
00:12:24,178 --> 00:12:26,472
�D�nde est� tu luna?
153
00:12:26,472 --> 00:12:29,358
�La luna? Ha debido esconderse.
154
00:12:31,603 --> 00:12:33,063
De todas formas hace una noche espl�ndida.
155
00:12:33,063 --> 00:12:33,814
Encantadora.
156
00:12:36,066 --> 00:12:37,360
Est�s comprometida.
157
00:12:38,361 --> 00:12:40,530
- Steven, �otra vez?
- Otra vez.
158
00:12:41,491 --> 00:12:44,660
Quiero que nos casemos ma�ana.
159
00:12:44,869 --> 00:12:49,124
�Ma�ana? �Bromeas?
160
00:12:49,124 --> 00:12:50,919
Lo digo en serio.
161
00:12:52,253 --> 00:12:55,091
No puedo pensar en ello hasta
que termine mi experimento.
162
00:12:55,299 --> 00:12:59,262
Ha surgido algo, lo he sabido esta tarde.
163
00:13:00,263 --> 00:13:01,348
�Qu�?
164
00:13:01,556 --> 00:13:04,477
Me mandan a Francia, me voy pasado ma�ana.
165
00:13:04,985 --> 00:13:06,862
Me alegro mucho por t�.
166
00:13:06,771 --> 00:13:08,649
Y por t� tambi�n.
167
00:13:11,527 --> 00:13:13,446
Vendr�s conmigo como mi mujer.
168
00:13:14,864 --> 00:13:15,949
No puedo.
169
00:13:17,993 --> 00:13:19,453
De verdad, no puedo.
170
00:13:19,662 --> 00:13:22,207
Lo m�s importante es tu trabajo.
171
00:13:22,415 --> 00:13:26,379
Est� casi terminado. Aunque
no lo sabr� hasta que...
172
00:13:26,587 --> 00:13:27,422
�Hasta qu�?
173
00:13:28,423 --> 00:13:31,593
Hasta que no termine el experimento.
174
00:13:32,594 --> 00:13:35,140
Dame m�s tiempo, por favor.
175
00:13:35,348 --> 00:13:36,808
No puedo, cari�o.
176
00:13:37,809 --> 00:13:38,894
Comprendo.
177
00:13:41,981 --> 00:13:44,109
Toma tu diamante.
178
00:13:44,317 --> 00:13:47,237
Puede utilizarse para cortar el cristal.
179
00:13:48,239 --> 00:13:52,453
Es estupendo. Toma, Steven.
180
00:13:53,454 --> 00:13:55,581
No me rindo tan f�cilmente.
181
00:13:55,789 --> 00:13:58,710
Quiero que recapacites esta noche.
182
00:13:58,918 --> 00:14:00,795
Puede que cambies de opini�n.
183
00:14:06,669 --> 00:14:07,753
�Me quieres?
184
00:14:09,097 --> 00:14:11,225
No quiero saber m�s.
185
00:14:12,226 --> 00:14:13,311
�Te ir�s ahora?
186
00:14:14,313 --> 00:14:17,483
�Quieres que lo haga? De acuerdo.
187
00:14:24,742 --> 00:14:26,118
�Hola!
188
00:14:26,118 --> 00:14:29,998
�Vais a repasar vuestros
apuntes? �Cu�l es el misterio?
189
00:14:30,284 --> 00:14:31,968
Nora me dijo que no hablara.
190
00:14:32,293 --> 00:14:35,213
- Buenas noches, cari�o.
- No te quedes hasta muy tarde.
191
00:14:35,521 --> 00:14:36,556
Buenas noches, Steven.
192
00:14:37,657 --> 00:14:39,784
Steven olvid� su malet�n.
193
00:14:39,593 --> 00:14:41,513
No lo necesitar� esta noche.
194
00:14:42,514 --> 00:14:44,516
Pon tus cosas sobre la mesa.
195
00:14:54,287 --> 00:14:55,863
All� vamos.
196
00:15:07,169 --> 00:15:08,587
S�lo veinte centilitros.
197
00:15:24,648 --> 00:15:25,692
Nora, antes de que...
198
00:15:25,859 --> 00:15:29,446
Despu�s, Arleen. Esta soluci�n
debe tomarse enseguida.
199
00:15:30,239 --> 00:15:32,950
Apunta mis reacciones, �tienes el cuaderno?
200
00:15:33,159 --> 00:15:34,244
Si, Nora.
201
00:15:34,619 --> 00:15:38,833
Vigila lo que tarda en
hacer efecto la anestesia.
202
00:15:39,500 --> 00:15:40,918
Atenta al pulso y la respiraci�n.
203
00:15:41,127 --> 00:15:43,046
Lo anotar� todo.
204
00:16:01,527 --> 00:16:03,863
�Y si algo sale mal?
205
00:16:04,238 --> 00:16:05,949
Nada saldr� mal.
206
00:16:09,037 --> 00:16:11,164
Est� todo controlado.
207
00:16:15,461 --> 00:16:16,796
Nada puede ir mal.
208
00:16:18,799 --> 00:16:22,219
S�lo dormir� un rato.
209
00:16:24,347 --> 00:16:25,765
Dormir...
210
00:16:27,810 --> 00:16:29,728
...un rato.
211
00:16:57,011 --> 00:16:59,140
�Nora, despierta!
212
00:17:23,085 --> 00:17:25,172
- Lo siento, me dej� mi...
- �Steven mira!
213
00:17:26,840 --> 00:17:28,341
�Trae mantas, r�pido!
214
00:17:31,429 --> 00:17:33,140
�Arleen, llama a una ambulancia!
215
00:17:34,558 --> 00:17:36,685
�Llama a los bomberos!
216
00:17:40,815 --> 00:17:45,029
�Est�n bajadas las persianas?
217
00:17:45,237 --> 00:17:46,448
Si, Nora.
218
00:17:47,073 --> 00:17:50,243
Qu� raro, noto luz en la habitaci�n.
219
00:17:52,288 --> 00:17:53,372
Hola, Nora.
220
00:17:53,581 --> 00:17:57,544
Steven, cre� que te
hab�as marchado a Francia.
221
00:17:57,753 --> 00:17:59,631
Aplac� le viaje.
222
00:18:00,632 --> 00:18:01,716
�Por esto?
223
00:18:01,925 --> 00:18:04,845
No. Por alguna raz�n...
224
00:18:05,054 --> 00:18:06,931
...creen que me necesitan m�s aqu�.
225
00:18:15,233 --> 00:18:18,403
No comprendo c�mo pas� esto.
226
00:18:18,612 --> 00:18:21,532
No s� c�mo pas�.
227
00:18:21,743 --> 00:18:25,703
Hice lo que me dijiste, empez� a hervir y...
228
00:18:25,912 --> 00:18:27,790
Debo oirlo, Steven.
229
00:18:29,834 --> 00:18:30,794
He fallado.
230
00:18:30,794 --> 00:18:33,004
He fallado.
231
00:18:33,588 --> 00:18:38,219
Luego hablaremos de eso. Lo
m�s importante somos nosotros.
232
00:18:39,220 --> 00:18:43,433
Hace una semana me hiciste una promesa.
233
00:18:44,894 --> 00:18:47,689
Que despu�s del experimento,
te casar�as conmigo.
234
00:18:49,024 --> 00:18:53,029
Se acab� el experimento
y te lo vuelvo a pedir.
235
00:18:54,406 --> 00:18:56,449
�Te casas conmigo?
236
00:18:57,159 --> 00:18:59,203
No tienes que hacerlo Steven.
237
00:18:59,871 --> 00:19:01,205
No tengo que hacer nada.
238
00:19:02,541 --> 00:19:04,543
Te quiero, y es lo importante.
239
00:19:05,246 --> 00:19:07,881
Sabes que mi cara...
240
00:19:09,483 --> 00:19:13,129
No importa. Te quiero por lo que eres.
241
00:19:16,766 --> 00:19:18,894
�Steven, por favor!
242
00:19:23,024 --> 00:19:25,152
No quiere hablar de eso.
243
00:19:27,321 --> 00:19:31,409
Arleen, �quieres dejarnos solos?
244
00:19:32,118 --> 00:19:32,870
Claro.
245
00:19:39,754 --> 00:19:42,782
Cari�o, no te quedes aqu�.
246
00:19:43,090 --> 00:19:46,011
Lev�ntate por favor.
247
00:19:47,638 --> 00:19:49,014
Como quieras.
248
00:19:56,398 --> 00:19:58,526
Me est�s mirando, �verdad?
249
00:20:02,239 --> 00:20:03,741
No lo hagas, por favor.
250
00:20:05,993 --> 00:20:08,956
Quiero que me recuerdes como era.
251
00:20:16,214 --> 00:20:19,385
Este no es el momento de ser sentimental.
252
00:20:20,386 --> 00:20:23,557
No estoy llorando, de verdad.
253
00:20:24,558 --> 00:20:26,018
Nora, esc�chame.
254
00:20:26,227 --> 00:20:27,728
No digas nada.
255
00:20:29,772 --> 00:20:31,900
Me est�s mirando, �verdad?
256
00:20:32,901 --> 00:20:33,986
No, cari�o.
257
00:20:34,988 --> 00:20:36,072
Lo noto.
258
00:20:38,116 --> 00:20:42,329
�Qu� m�s da que est� tapada con estas vendas?
259
00:20:42,931 --> 00:20:45,058
�C�mo puedo convencerte, Nora?
260
00:20:46,459 --> 00:20:48,588
Te lo dir� de otra forma.
261
00:20:48,796 --> 00:20:51,716
No te hubieras comprometido
si no me quisieras, �no?
262
00:20:51,924 --> 00:20:53,176
Claro que no.
263
00:20:53,218 --> 00:20:56,931
Si el experimento hubiera tenido
�xito nos hubi�ramos casado.
264
00:20:57,932 --> 00:21:01,103
�Y si yo hubiera tenido
un accidente como el tuyo?
265
00:21:01,312 --> 00:21:05,275
No hubiera sido lo mismo, Steven.
266
00:21:05,483 --> 00:21:08,403
No te preocupes. Tu cara quedar� perfecta.
267
00:21:08,612 --> 00:21:10,489
Y aunque no fuera as�,...
268
00:21:10,698 --> 00:21:14,244
...te quiero pase lo que pase.
269
00:21:15,245 --> 00:21:17,372
Y t� tambi�n me quieres, �verdad?
270
00:21:20,877 --> 00:21:22,378
Termin� la visita.
271
00:21:25,466 --> 00:21:28,220
El tiempo corre muy deprisa.
272
00:21:28,929 --> 00:21:31,891
Le conviene descansar para ponerse buena.
273
00:21:31,891 --> 00:21:34,685
Es muy afortunada con este hombre tan guapo.
274
00:21:36,145 --> 00:21:39,608
Siempre hay un ma�ana, �sabe?
275
00:21:39,608 --> 00:21:41,152
�Est� c�moda, cari�o?
276
00:21:43,821 --> 00:21:48,035
Tiene raz�n, necesitas descansar.
277
00:21:49,370 --> 00:21:51,414
- Hasta luego, cari�o.
- Adi�s.
278
00:21:51,414 --> 00:21:52,749
Hasta ma�ana.
279
00:22:05,423 --> 00:22:07,184
V�monos.
280
00:22:07,093 --> 00:22:10,037
Quiero hablar con Nora un momento.
281
00:22:10,145 --> 00:22:12,023
An�mala un poco.
282
00:22:12,899 --> 00:22:14,109
Claro que s�.
283
00:22:14,317 --> 00:22:17,238
Fue tan horrible. Me siento responsable.
284
00:22:18,239 --> 00:22:21,210
�Te dijo c�mo ocurri�?
�Cree que tuve la culpa?
285
00:22:21,318 --> 00:22:25,282
�C�mo va a pensar eso!
Sab�a que era peligroso.
286
00:22:26,165 --> 00:22:28,710
T� no crees que fue culpa m�a, �verdad?
287
00:22:28,918 --> 00:22:31,839
Claro que no. Dijiste
que Nora hizo la mezcla.
288
00:22:32,047 --> 00:22:36,011
Si, pero si hubiera reaccionado antes...
289
00:22:38,054 --> 00:22:42,268
No tienes por qu� sentirte culpable.
290
00:22:42,476 --> 00:22:45,898
- Te ver� en el instituto.
- No ir� all�.
291
00:22:47,025 --> 00:22:48,526
Quisiera hablar con alguien.
292
00:22:48,735 --> 00:22:52,072
Estar� en casa a las 6, vivo
en los Apartamentos Shorewood.
293
00:22:52,281 --> 00:22:53,115
Por favor.
294
00:22:54,742 --> 00:22:56,870
De acuerdo, ir�.
295
00:23:03,085 --> 00:23:06,256
�Srta. Cole! Quisiera hablar con usted.
296
00:23:06,749 --> 00:23:08,767
A los pacientes les encantan las visitas.
297
00:23:09,261 --> 00:23:12,013
Deben sentir que la gente
quiere que se recuperen.
298
00:23:12,448 --> 00:23:13,674
Claro.
299
00:23:14,058 --> 00:23:15,684
Les ayuda mucho.
300
00:23:16,644 --> 00:23:18,772
Ma�ana estar� esperando verlos, �verdad?
301
00:23:18,680 --> 00:23:19,514
Si, vendr�.
302
00:23:20,223 --> 00:23:21,191
Estar� encantada de verla.
303
00:23:22,108 --> 00:23:25,029
Es muy triste estar a solas en la oscuridad.
304
00:23:25,238 --> 00:23:28,158
Quiero ver al m�dico de la Srta. Goodrich.
305
00:23:28,492 --> 00:23:30,787
- Est� en la consulta 900.
- Gracias.
306
00:23:34,374 --> 00:23:37,544
No s� si deb�a hab�rselo dicho, doctor.
307
00:23:38,545 --> 00:23:41,716
La Srta. Goodrich es muy
amiga m�a y tem�a que...
308
00:23:42,167 --> 00:23:43,502
Hizo bien en dec�rmelo.
309
00:23:44,170 --> 00:23:48,049
Si el Sr. Lindstrum le
inquieta, no le permitir� volver.
310
00:23:48,626 --> 00:23:50,161
No le dir� que hablamos.
311
00:23:50,261 --> 00:23:54,057
No, s�lo le dir� que no puede
ver a nadie en dos semanas.
312
00:23:54,842 --> 00:23:58,062
�Por qu� vino a verla si no la quiere?
313
00:23:58,362 --> 00:24:02,576
Quiz�s no se d� cuenta. �No
le dejar� acercarse a ella?
314
00:24:02,784 --> 00:24:05,704
Claro que no, y gracias.
315
00:24:05,912 --> 00:24:07,331
A usted, doctor.
316
00:24:20,264 --> 00:24:21,974
Pasa, Steven.
317
00:24:23,192 --> 00:24:26,313
�Qu� le pas� a Nora despu�s de irme yo?
318
00:24:26,513 --> 00:24:27,389
�Por qu�?
319
00:24:27,599 --> 00:24:29,692
Mo me dejaron hablar con ella.
320
00:24:30,768 --> 00:24:31,894
�Quieres tomar algo?
321
00:24:32,778 --> 00:24:35,991
�Qu� ocurre?
322
00:24:36,783 --> 00:24:39,120
- Habl� con el m�dico.
- �Qu� te dijo?
323
00:24:39,580 --> 00:24:42,007
Est� muy preocupado por Nora.
324
00:24:42,216 --> 00:24:44,460
�Qu� le ha pasado?
325
00:24:45,286 --> 00:24:47,172
La impresionaste mucho.
326
00:24:47,672 --> 00:24:49,650
Le da miedo que la visites.
327
00:24:50,050 --> 00:24:52,762
Dijo que necesita tiempo para readaptarse.
328
00:24:55,307 --> 00:24:56,808
Si pudiera ayudarla.
329
00:24:58,435 --> 00:25:01,064
Yo te mantendr� informado.
330
00:25:01,356 --> 00:25:05,152
Arleen, cuida que tenga todo lo que desee.
331
00:25:05,361 --> 00:25:06,195
Por supuesto.
332
00:25:06,403 --> 00:25:09,324
Si yo pudiera ocupar su lugar,...
333
00:25:09,532 --> 00:25:11,409
...lo har�a encantada, por tu bien.
334
00:25:13,454 --> 00:25:14,622
�Por mi bien?
335
00:25:14,789 --> 00:25:17,668
S� cuanto la quieres. La quieres, �verdad?
336
00:25:17,876 --> 00:25:19,753
Claro que si.
337
00:25:21,380 --> 00:25:23,508
Ojal� estuviera yo en le hospital.
338
00:25:24,926 --> 00:25:26,637
...en su lugar.
339
00:25:31,268 --> 00:25:33,603
Las flores est�n muertas.
340
00:25:33,603 --> 00:25:35,648
Es lo malo de las flores, �verdad?
341
00:25:35,648 --> 00:25:38,901
Son bonitas y alegres pero duran muy poco.
342
00:25:38,901 --> 00:25:41,905
Dos semanas y se marchitan. As� es la vida.
343
00:25:44,951 --> 00:25:46,953
- �Puedo pasar?
- Srta. Cole.
344
00:25:47,078 --> 00:25:50,165
Est� aqu� la Srta. Cole.
�Ojal� viniera todos los d�as!
345
00:25:52,042 --> 00:25:52,501
�C�mo est�s?
346
00:25:52,961 --> 00:25:55,422
Muy bien, �verdad? Est� progresando mucho.
347
00:25:55,422 --> 00:25:56,631
Me alegra que hayas venido.
348
00:25:57,091 --> 00:26:00,803
Claro que nos alegramos,
usted ha sido muy fiel.
349
00:26:00,803 --> 00:26:02,097
Adi�s, Srta. Cole.
350
00:26:03,599 --> 00:26:04,975
�Has dormido bien?
351
00:26:05,517 --> 00:26:09,480
Regular. Sigo pensando en el accidente.
352
00:26:09,480 --> 00:26:11,442
No deber�as hablar de ello.
353
00:26:11,442 --> 00:26:11,900
Lo siento.
354
00:26:13,402 --> 00:26:15,322
�Quieres que te lea?
355
00:26:15,322 --> 00:26:17,198
No, gracias.
356
00:26:20,411 --> 00:26:21,329
�Si, Nora?
357
00:26:21,787 --> 00:26:23,707
�C�mo est� Steven?
358
00:26:23,707 --> 00:26:26,960
No ha vuelto a venir.
359
00:26:26,960 --> 00:26:28,796
Ni me ha telefoneado.
360
00:26:30,632 --> 00:26:34,261
Hubiera venido, pero ha estado muy ocupado.
361
00:26:34,261 --> 00:26:36,096
Dime la verdad.
362
00:26:37,933 --> 00:26:39,309
�La verdad?
363
00:26:44,607 --> 00:26:46,944
No sigas protegi�ndome, debo saberlo.
364
00:26:47,319 --> 00:26:50,490
Hay m�s hombres en el mundo.
No pienses m�s en ello.
365
00:26:51,491 --> 00:26:53,618
Tienes suerte al averiguralo a tiempo.
366
00:26:53,826 --> 00:26:55,704
�Hay otra mujer?
367
00:26:57,331 --> 00:26:58,832
Yo ni siquiera le hablo.
368
00:26:59,417 --> 00:27:00,919
Ya entiendo.
369
00:27:02,963 --> 00:27:06,133
No se lo reprocho. No era justo para �l.
370
00:27:07,134 --> 00:27:09,429
Pero ojal� me lo hubiera dicho.
371
00:27:09,471 --> 00:27:12,392
Yo le har� venir a verte, de verdad.
372
00:27:13,017 --> 00:27:14,477
�Para que me compadezca?
373
00:27:15,228 --> 00:27:16,772
Quiz�s tenga una excusa.
374
00:27:16,772 --> 00:27:19,775
Han pasado dos semanas sin saber nada de �l.
375
00:27:20,234 --> 00:27:23,947
Lo comprendo, pero me negaba a reconocerlo.
376
00:27:24,656 --> 00:27:27,034
�Le detesto! �No lo puedo evitar!
377
00:27:27,994 --> 00:27:29,787
�Por qu� no se fue a Francia?
378
00:27:31,123 --> 00:27:35,336
El proyecto fue aplazado...
379
00:27:35,545 --> 00:27:37,547
...hasta no s� cuando...
380
00:27:38,256 --> 00:27:39,091
Algo de las patentes...
381
00:27:39,591 --> 00:27:41,593
Entonces, no se qued� por m�.
382
00:27:43,638 --> 00:27:45,390
�Te dijo eso?
383
00:27:46,766 --> 00:27:48,894
�Qu� tal? �Todo va bien?
384
00:27:50,104 --> 00:27:53,066
Es la hora de la siesta. Debe descansar.
385
00:27:54,067 --> 00:27:57,238
Adi�s, Nora. No te preocupes. Volver� ma�ana.
386
00:27:57,947 --> 00:27:58,531
Adi�s.
387
00:28:27,568 --> 00:28:29,444
Qu� bonito es salir de d�a.
388
00:28:29,653 --> 00:28:31,155
�No es precioso?
389
00:28:33,199 --> 00:28:35,226
�No es precioso?
390
00:28:39,457 --> 00:28:41,585
�Est�s preocupado por Nora?
391
00:28:43,628 --> 00:28:47,842
No me dejan verla, ni llamarla por tel�fono.
392
00:28:48,050 --> 00:28:48,885
Lo s�.
393
00:28:49,887 --> 00:28:54,100
Su m�dico me dijo que la pongo nerviosa.
394
00:28:54,309 --> 00:28:56,186
�No ves que no quiere verte?
395
00:28:57,187 --> 00:28:58,272
�Por qu�?
396
00:28:58,481 --> 00:29:00,357
�No lo comprendes?
397
00:29:00,566 --> 00:29:03,487
Nunca te ha querido, si no,
se hubiera casado contigo.
398
00:29:04,488 --> 00:29:06,615
No puedo creerlo.
399
00:29:07,617 --> 00:29:12,330
Olv�dalo, �no podemos
disfrutar de la vida por un d�a?
400
00:29:14,500 --> 00:29:15,585
Lo siento.
401
00:29:31,187 --> 00:29:32,730
�Llamaron a la Srta, Goodrich?
402
00:29:32,897 --> 00:29:35,375
El Dr. Lindstrum. Volver� a llamar.
403
00:29:49,334 --> 00:29:51,462
Ya estamos aqu�.
404
00:30:02,892 --> 00:30:05,020
Me encantan las flores, Arleen.
405
00:30:09,985 --> 00:30:12,320
�Steven sab�a que volv�a hoy a casa?
406
00:30:12,529 --> 00:30:14,407
Np lo s�, �por qu�?
407
00:30:14,991 --> 00:30:16,492
Por saberlo.
408
00:30:18,537 --> 00:30:22,750
S�lo he visto a Steven por los pasillos.
409
00:30:24,836 --> 00:30:26,045
Sabe que le detesto.
410
00:30:26,505 --> 00:30:29,633
T� sentir�s lo mismo,
despu�s de lo que te ha hecho.
411
00:30:31,052 --> 00:30:33,513
No me ha hecho nada.
412
00:30:34,181 --> 00:30:37,351
No me quiere y ya est�.
Lo comprendo perfectamente.
413
00:30:37,560 --> 00:30:40,480
Nora, �qu� vas a hacer?
414
00:30:41,865 --> 00:30:42,566
�Hacer?
415
00:30:42,774 --> 00:30:45,695
�Volver�s al laboratorio?
416
00:30:46,696 --> 00:30:49,867
A�n no lo he decidido. Creo que no.
417
00:30:50,868 --> 00:30:51,952
�Por Steven?
418
00:30:53,997 --> 00:30:58,211
Mi cara tardar� en cicatrizar. Y
la cirug�a est�tica lleva tiempo.
419
00:30:59,212 --> 00:31:01,005
�Cirug�a est�tica?
420
00:31:01,005 --> 00:31:03,008
No es agradable vivir as�.
421
00:31:05,260 --> 00:31:05,928
Yo contestar�.
422
00:31:09,224 --> 00:31:10,099
�Diga?
423
00:31:13,812 --> 00:31:15,941
Steven quiere venir.
424
00:31:18,527 --> 00:31:19,695
Hablar� con �l.
425
00:31:20,446 --> 00:31:21,781
�Est�s segura?
426
00:31:22,156 --> 00:31:23,241
Completamente.
427
00:31:24,868 --> 00:31:26,370
Hola, Steven. Soy Nora.
428
00:31:28,414 --> 00:31:30,542
Preferir�a que no vinieras.
429
00:31:32,443 --> 00:31:33,554
No estoy dolida.
430
00:31:33,929 --> 00:31:35,840
Quiero terminar limpiamente.
431
00:31:36,757 --> 00:31:38,927
Nora Goodrich ha muerto.
432
00:31:39,886 --> 00:31:42,014
Quiero empezar de nuevo,
433
00:31:43,015 --> 00:31:46,186
Por favor, no vengas. No te ver�. Adi�s.
434
00:31:47,271 --> 00:31:48,272
�Bien?
435
00:31:50,608 --> 00:31:51,442
Se acab�.
436
00:31:55,239 --> 00:31:56,615
�Quieres que me vaya?
437
00:31:56,824 --> 00:31:58,701
Si, estoy muy cansada.
438
00:31:59,703 --> 00:32:04,041
Debes estarlo, pobrecita.
�Puedo ayudarte en algo?
439
00:32:04,542 --> 00:32:06,002
Claro que no, Arleen.
440
00:32:06,627 --> 00:32:08,088
- Te llamar� ma�ana.
- Gracias.
441
00:32:08,672 --> 00:32:10,174
Buenas noches.
442
00:32:16,957 --> 00:32:21,384
- �Qui�n es?
- Una amiga tuya.
443
00:32:22,410 --> 00:32:23,111
Un momento.
444
00:32:36,002 --> 00:32:37,205
�Qui�n es usted?
445
00:32:37,013 --> 00:32:41,476
�No me recuerda? Soy Jane Karaski.
446
00:32:42,044 --> 00:32:43,462
Me atropell� en la calle.
447
00:32:45,724 --> 00:32:48,759
Esto no est� nada mal.
448
00:32:49,635 --> 00:32:51,263
�Por qu� est� tan oscuro?
449
00:32:51,771 --> 00:32:53,348
No creo que le importe.
450
00:32:53,757 --> 00:32:55,776
Tienen estilo.
451
00:32:58,021 --> 00:33:01,492
�Qu� le pas� a su cara?
452
00:33:01,692 --> 00:33:03,210
Tuve un accidente.
453
00:33:02,818 --> 00:33:06,881
Y ha estado en el hospital todo este tiempo.
454
00:33:07,348 --> 00:33:08,192
�En qu� puedo ayudarla?
455
00:33:08,243 --> 00:33:12,721
�Menudo abogado que tengo! Pod�a
haber averiguado d�nde estaba.
456
00:33:13,230 --> 00:33:14,407
No se d� qu� me habla.
457
00:33:14,166 --> 00:33:16,625
Ahora yo llevar� esto.
458
00:33:14,625 --> 00:33:15,793
Ahora yo llevar� esto.
459
00:33:17,654 --> 00:33:19,322
S� que no la her� y le d� dinero.
460
00:33:19,530 --> 00:33:23,894
25 pavos. Rinse dijo que conseguir�a 25.000
461
00:33:24,495 --> 00:33:27,666
Y cr�ame, los voy a conseguir.
462
00:33:27,958 --> 00:33:30,493
M�rchese o llamo a la polic�a.
463
00:33:30,044 --> 00:33:33,580
No llamar� a nadie. Si�ntese.
464
00:33:37,844 --> 00:33:40,181
�Se da cuenta de lo que hace?
465
00:33:40,390 --> 00:33:44,395
Claro que si, conseguir mis derechos.
466
00:33:44,561 --> 00:33:48,281
Si puedo ayudarla lo har�.
467
00:33:48,524 --> 00:33:50,276
Me hizo mucho da�o.
468
00:33:49,776 --> 00:33:51,820
- �D�nde?
- Internamente.
469
00:33:52,071 --> 00:33:53,072
�Tiene un m�dico?
470
00:33:53,322 --> 00:33:56,075
Eso no importa. Rinse me
dijo que conseguir�a 25.000
471
00:33:56,325 --> 00:33:59,246
No lo creo, no tengo tanto dinero.
472
00:33:59,246 --> 00:34:00,539
�Cu�nto tiene?
473
00:34:02,208 --> 00:34:04,294
Echar� un vistazo.
474
00:34:21,231 --> 00:34:22,733
Lo encontr�.
475
00:34:22,899 --> 00:34:25,028
�Son aut�nticas?
476
00:34:25,236 --> 00:34:26,070
�Srta. Karaski!
477
00:34:28,365 --> 00:34:30,242
Me llevar� tambi�n el anillo.
478
00:34:36,459 --> 00:34:37,918
�Vaya piedra!
479
00:34:37,918 --> 00:34:41,089
�Qu� m�s tiene? Todo ayuda.
480
00:34:50,017 --> 00:34:51,101
�Vaya mont�n!
481
00:34:52,102 --> 00:34:55,315
P�ngase su abrigo, debe sacarme de aqu�.
482
00:34:55,815 --> 00:34:58,486
Saldremos juntas, como amigas.
483
00:35:01,489 --> 00:35:03,200
Me lo llevar� todo.
484
00:35:03,825 --> 00:35:05,452
Dese prisa.
485
00:35:49,298 --> 00:35:50,549
�Qu� horror!
486
00:35:50,757 --> 00:35:53,678
Se ha destrozado la cara,
no podr�n identificarla.
487
00:35:59,310 --> 00:36:00,979
�La Srta. Goodrich!
488
00:36:01,187 --> 00:36:03,064
�C�mo lo sabe?
489
00:36:03,273 --> 00:36:06,193
Por su anillo de compromiso.
490
00:36:15,121 --> 00:36:16,623
Tiene raz�n, Nora Goodrich.
491
00:36:16,831 --> 00:36:18,042
�Nora Goodrich?
492
00:36:18,250 --> 00:36:19,752
No mire, doctor.
493
00:36:24,924 --> 00:36:28,179
Steven, es demasiado tarde.
494
00:36:29,096 --> 00:36:31,224
Como te dije,...
495
00:36:32,225 --> 00:36:34,394
...Nora est� muerta.
496
00:36:35,354 --> 00:36:37,482
Est� tendida en la acera.
497
00:36:38,483 --> 00:36:42,896
Ya lo has o�do, Nora Goodrich ha muerto.
498
00:37:16,029 --> 00:37:17,114
�Por qu� no?
499
00:37:18,949 --> 00:37:20,660
Nora Goodrich ha muerto.
500
00:37:22,286 --> 00:37:24,415
Soy Jane Karaski.
501
00:37:30,213 --> 00:37:31,715
�Su nombre?
502
00:37:32,716 --> 00:37:35,469
Jane Karaski.
503
00:37:40,017 --> 00:37:43,187
Aqu� tiene la vuelta y
el billete a Los �ngeles.
504
00:37:43,771 --> 00:37:44,856
�Tiene equipaje?
505
00:37:45,231 --> 00:37:47,359
Lo mand� delante.
506
00:37:55,244 --> 00:37:59,916
Vuelo con destino a
Washington. Savannah y Miami,...
507
00:38:00,167 --> 00:38:01,960
...puerta 84.
508
00:38:02,336 --> 00:38:05,089
Viajeros a Miami, puerta 84.
509
00:38:16,811 --> 00:38:18,648
"Nora Goodrich cae desde un �tico.
510
00:38:19,190 --> 00:38:21,777
La bala en el cadaver y la
pistola indican asesinato."
511
00:38:29,160 --> 00:38:33,248
Avi�n para Los �ngeles, puerta 5.
512
00:38:34,458 --> 00:38:38,296
Viajeros para Los �ngeles, puerta 5.
513
00:38:59,698 --> 00:39:01,826
"Centro m�dico de Los �ngeles"
514
00:39:03,452 --> 00:39:06,623
�Son las �nicas fotograf�as que tiene?
515
00:39:06,832 --> 00:39:07,666
Si, doctor.
516
00:39:07,874 --> 00:39:09,751
No son muy buenas.
517
00:39:10,753 --> 00:39:14,967
�Se da cuenta de que es
posible que no quede como antes?
518
00:39:15,968 --> 00:39:17,052
No importa.
519
00:39:18,053 --> 00:39:20,181
No me gustaba mi cara.
520
00:39:21,808 --> 00:39:23,476
Ten�a una cara bonita.
521
00:39:23,686 --> 00:39:25,771
Y har� lo posible por devolv�rsela.
522
00:39:25,980 --> 00:39:29,568
Pero no se enfade si su cara cambia.
523
00:39:29,860 --> 00:39:30,610
Lo s�, doctor.
524
00:39:30,819 --> 00:39:31,653
Bien.
525
00:39:31,862 --> 00:39:35,158
Venga al hospital ma�ana por la ma�ana.
526
00:39:35,366 --> 00:39:37,911
Ya est� todo preparado.
527
00:39:38,120 --> 00:39:39,621
A ver que podemos hacer.
528
00:39:39,830 --> 00:39:40,831
Gracias.
529
00:40:05,653 --> 00:40:07,322
Su revista, Srta. Karaski.
530
00:40:07,697 --> 00:40:08,282
Gracias.
531
00:40:20,213 --> 00:40:22,925
"El Dr. y la Sra. Lindstrum
compran una casa en White Plains"
532
00:40:23,133 --> 00:40:24,843
Steven y Arleen.
533
00:40:25,845 --> 00:40:26,930
�Es imposible!
534
00:40:28,973 --> 00:40:31,102
Ella dec�a que le odiaba.
535
00:40:32,103 --> 00:40:36,316
�Estar�a siempre entre nosotros?
536
00:40:37,317 --> 00:40:39,445
Tengo que saberlo.
537
00:40:39,654 --> 00:40:42,949
�Enfermera! �Enfermera!
538
00:40:43,158 --> 00:40:45,703
- Debo salir de aqu�
- �Qu� le pasa?
539
00:40:45,911 --> 00:40:47,329
Tengo que salir de aqu�.
540
00:40:47,538 --> 00:40:48,832
Debo ir a Nueva York.
541
00:40:49,040 --> 00:40:50,917
- Tranquil�cese.
- Debo ir a Nueva York.
542
00:40:51,126 --> 00:40:53,003
A�n le quedan tres meses.
543
00:40:53,212 --> 00:40:54,046
�Tres meses!
544
00:40:54,922 --> 00:40:57,592
Llevo aqu� casi un a�o. Tengo que irme.
545
00:41:15,906 --> 00:41:18,034
Este es el �ltimo.
546
00:41:23,207 --> 00:41:24,292
Ya est�.
547
00:41:31,968 --> 00:41:33,053
�Y bien?
548
00:41:34,679 --> 00:41:35,764
Bueno, bueno.
549
00:41:37,183 --> 00:41:38,225
�Est� mal?
550
00:41:38,434 --> 00:41:42,022
No, no est� mal.
551
00:41:42,230 --> 00:41:45,151
�D�gamelo! �D�jeme ver!
552
00:41:46,152 --> 00:41:48,279
Enfermera, dele un espejo.
553
00:41:53,452 --> 00:41:55,580
Est� muy bien.
554
00:41:56,581 --> 00:41:59,752
Es preciosa. Doctor, es maravilloso.
555
00:41:59,960 --> 00:42:01,837
�Era lo que esperaba?
556
00:42:02,839 --> 00:42:07,052
�M�s de lo que esperaba! Es lo que deseaba.
557
00:42:07,261 --> 00:42:10,181
�Puedo hablar a solas con la Srta. Karaski?
558
00:42:13,268 --> 00:42:16,439
Parece que ya se marcha.
559
00:42:16,648 --> 00:42:17,482
Si, doctor.
560
00:42:20,569 --> 00:42:22,696
�Sabe lo que va a hacer?
561
00:42:22,905 --> 00:42:24,782
Voy a ir a Nueva York.
562
00:42:24,991 --> 00:42:25,826
�A Nueva York?
563
00:42:26,827 --> 00:42:28,537
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
564
00:42:30,998 --> 00:42:33,126
Yo dir�a que es un �xito.
565
00:42:33,334 --> 00:42:35,212
Yo tambi�n.
566
00:42:36,004 --> 00:42:38,048
�De verdad es como antes?
567
00:42:39,384 --> 00:42:41,845
Si. Le estoy muy agradecida.
568
00:42:42,053 --> 00:42:43,556
No tiene importancia.
569
00:42:44,557 --> 00:42:49,813
Srta. Karaski, nos ha
mentido sobre usted, �verdad?
570
00:42:50,814 --> 00:42:51,899
�Mentir?
571
00:42:53,943 --> 00:42:57,114
Por su estructura facial se deduce...
572
00:42:57,322 --> 00:42:59,199
...que nunca ha sido como ahora.
573
00:43:00,201 --> 00:43:04,414
No tiene que explicarme nada...
574
00:43:04,623 --> 00:43:06,500
...y no le preguntar�.
575
00:43:06,709 --> 00:43:08,586
Pero le dar� un consejo.
576
00:43:10,630 --> 00:43:12,758
Se puede cambiar la cara...
577
00:43:12,966 --> 00:43:15,887
...con una buena cirug�a...
578
00:43:16,888 --> 00:43:19,016
...pero no puede cambiarse a si misma,...
579
00:43:20,017 --> 00:43:22,144
...ni esconder su personalidad.
580
00:43:24,189 --> 00:43:28,402
Yo no s� quien es y no quiero saberlo.
581
00:43:31,490 --> 00:43:33,617
Le deseo, suerte,...
582
00:43:33,825 --> 00:43:35,703
...y me alegra que est� satisfecha.
583
00:43:35,912 --> 00:43:37,163
Gracias, doctor.
584
00:43:45,799 --> 00:43:46,758
�Le gusta?
585
00:43:52,264 --> 00:43:53,015
Creo que servir�.
586
00:44:15,126 --> 00:44:16,753
�Puedo ver al Dr. Lindstrom?
587
00:44:17,462 --> 00:44:18,463
�Su nombre?
588
00:44:18,713 --> 00:44:21,634
Jane Karaski. No me conoce.
589
00:44:22,009 --> 00:44:25,764
D�gale que quiero hablarle de Nora Goodrich.
590
00:44:26,014 --> 00:44:27,850
�Nora Goodrich? Pero cre�...
591
00:44:28,142 --> 00:44:28,893
Por favor.
592
00:44:29,185 --> 00:44:30,270
Un momento, ver� si est�.
593
00:44:30,270 --> 00:44:32,105
Un momento, ver� si est�.
594
00:44:48,667 --> 00:44:49,877
�La Srta. Karaski?
595
00:44:51,796 --> 00:44:53,548
�Es usted Jane Karaski?
596
00:44:56,218 --> 00:44:58,220
�Dr. Lindstrom?
597
00:44:58,471 --> 00:44:59,723
S�. �C�mo est�?
598
00:45:00,265 --> 00:45:01,099
Quer�a hablarle sobre Nora Goldrich.
599
00:45:01,099 --> 00:45:02,684
Quer�a hablarme sobre Nora Goldrich.
600
00:45:04,312 --> 00:45:07,482
Le parecer� raro que haya venido.
601
00:45:08,484 --> 00:45:11,737
Nora y yo estuvimos juntas
en la Universidad de Vermont.
602
00:45:12,279 --> 00:45:14,783
Comprendo. �Quiere sentarse?
603
00:45:19,038 --> 00:45:21,207
Nora y yo siempre nos escrib�amos.
604
00:45:21,499 --> 00:45:24,252
Hasta despu�s del accidente, en el hospital.
605
00:45:25,212 --> 00:45:27,423
De repente dej� de escribirme.
606
00:45:29,675 --> 00:45:32,554
Esta ha sido mi primera
oportunidad de venir a Nueva York...
607
00:45:33,305 --> 00:45:34,723
...y he sabido que ha muerto.
608
00:45:35,767 --> 00:45:37,936
Si, ocurri�...
609
00:45:37,936 --> 00:45:39,897
�Puede cont�rmelo todo?
610
00:45:44,111 --> 00:45:46,238
�ramos muy amigas.
611
00:45:46,488 --> 00:45:52,568
No s� si le hablar�a de m�,
pero yo s� mucho sobre usted.
612
00:45:52,620 --> 00:45:54,415
Jane Karaski.
613
00:45:55,457 --> 00:45:57,710
No recuerdo que la mencionara.
614
00:45:59,671 --> 00:46:02,967
�Quiere venir a cenar a mi casa esta noche?
615
00:46:02,967 --> 00:46:05,971
Mi mujer era muy amiga suya
y querr� hablar con usted.
616
00:46:09,266 --> 00:46:13,479
Estar� encantada, Dr. Lindstrom.
617
00:46:15,232 --> 00:46:19,946
Quiz� la conociera mejor que
yo, pero no mencion� su nombre.
618
00:46:20,196 --> 00:46:23,617
Qu� raro. Nora me habl�
much�simo de usted,...
619
00:46:23,826 --> 00:46:25,870
...y del Dr. Lindstrom.
620
00:46:26,120 --> 00:46:27,955
Hasta de peque�as cosas,...
621
00:46:28,248 --> 00:46:31,168
...como de un vestido de
terciopelo con cuerpo de encaje.
622
00:46:31,168 --> 00:46:33,963
Lo recuerdo. �Qu� le sucedi�?
623
00:46:34,213 --> 00:46:36,299
Lo regal� hace unos meses.
624
00:46:36,591 --> 00:46:39,386
Steve, �Jane no te recuerda a alguien?
625
00:46:40,429 --> 00:46:43,516
Se refiere a Nora, siempre
nos tomaban por hermanas.
626
00:46:44,517 --> 00:46:47,688
Nos graduamos juntas en qu�mica.
627
00:46:47,938 --> 00:46:51,026
Vine a Nueva York, a buscar trabajo...
628
00:46:51,026 --> 00:46:52,944
...como t�cnico de laboratorio.
629
00:46:53,445 --> 00:46:55,072
�Es maravilloso!
630
00:46:55,656 --> 00:46:57,700
Si es tan buena como
Nora, puede empezar ma�ana.
631
00:46:59,077 --> 00:47:00,329
Necesitamos una.
632
00:47:00,329 --> 00:47:01,538
Quiz� no quiera Jane.
633
00:47:02,247 --> 00:47:04,425
Es exactamente lo que
quiero. �Lo dice en serio?
634
00:47:04,793 --> 00:47:06,044
�Me acompa�a, Jane?
635
00:47:06,628 --> 00:47:08,506
Si, gracias.
636
00:47:08,756 --> 00:47:09,757
Disc�lpanos.
637
00:47:14,888 --> 00:47:17,975
Jane, �le habl� Nora del fuego?
638
00:47:19,143 --> 00:47:20,144
Si, lo hizo.
639
00:47:20,144 --> 00:47:22,272
�Estaba resentida?
640
00:47:22,272 --> 00:47:23,273
Claro que s�.
641
00:47:24,316 --> 00:47:27,403
No tanto por su cara como...
642
00:47:27,737 --> 00:47:28,488
�Qu�?
643
00:47:28,488 --> 00:47:32,451
Steven. Le destroz� el
coraz�n cuando la dej�.
644
00:47:33,494 --> 00:47:35,622
No deber�a decirle esto.
645
00:47:36,081 --> 00:47:38,708
No importa. �Le habl� de m�?
646
00:47:40,878 --> 00:47:41,921
�Qu� dijo?
647
00:47:44,967 --> 00:47:46,510
�Quiere saberlo?
648
00:47:49,097 --> 00:47:53,978
Que usted odiaba a Steven
por lo que le hab�a hecho.
649
00:47:54,728 --> 00:47:57,482
Es rid�culo, no dije nada de eso.
650
00:47:57,691 --> 00:47:59,568
Estar�a equivocada.
651
00:47:59,776 --> 00:48:02,738
Me sorprendi� saber que se hab�an casado.
652
00:48:03,156 --> 00:48:04,782
�Y por qu� no?
653
00:48:04,991 --> 00:48:07,953
Ella nunca le quiso, o
se hubiera casado con �l.
654
00:48:08,912 --> 00:48:10,415
Supongo que tiene raz�n.
655
00:48:16,213 --> 00:48:18,340
�Por qu� ha venido?
656
00:48:18,550 --> 00:48:21,470
�Buscaba trabajo, o s�lo por curiosidad?
657
00:48:21,678 --> 00:48:23,556
Ambas cosas.
658
00:48:23,764 --> 00:48:27,728
Usted era tan amiga de
Nora que deseaba conocerla.
659
00:48:28,979 --> 00:48:31,900
�Hay alguna raz�n por la
que no podamos ser amigas?
660
00:48:32,108 --> 00:48:33,985
Claro que no.
661
00:48:36,029 --> 00:48:37,531
H�game un favor.
662
00:48:38,741 --> 00:48:39,825
Claro.
663
00:48:41,495 --> 00:48:44,706
No le hable a Steven de
Nora. Es mejor que la olvide.
664
00:48:44,998 --> 00:48:47,043
Ya no hay nada que hacer.
665
00:48:47,502 --> 00:48:49,003
Tiene raz�n.
666
00:48:49,588 --> 00:48:52,758
�Qu� pensaba sobre Nora?
667
00:48:53,759 --> 00:48:55,887
�Qu� pensaba de ella?
668
00:48:56,095 --> 00:48:57,555
Creo que era tonta.
669
00:48:58,974 --> 00:49:02,144
Pudo tener a Steven y todo
lo que desea una mujer.
670
00:49:02,353 --> 00:49:03,563
Lo que yo tengo.
671
00:49:03,772 --> 00:49:06,316
Dinero, comodidad y seguridad.
672
00:49:07,318 --> 00:49:09,028
Todo fue culpa suya.
673
00:49:10,446 --> 00:49:11,531
Lo dudo.
674
00:49:11,949 --> 00:49:13,200
�Qu� quiere decir?
675
00:49:13,575 --> 00:49:15,702
Nora me escribi�,...
676
00:49:15,911 --> 00:49:18,832
...que si ten�a �xito se
casar�a con Steven enseguida.
677
00:49:19,833 --> 00:49:23,003
�Lo que pas� fue s�lo mala suerte?
678
00:49:24,004 --> 00:49:26,133
No s� cuales eran sus planes.
679
00:49:26,341 --> 00:49:29,262
Dej�moslo ya. �Bajamos?
680
00:49:40,859 --> 00:49:43,195
Cinco y medio centilitros.
681
00:49:43,195 --> 00:49:46,157
Seis, siete ocho y medio.
682
00:49:47,117 --> 00:49:48,952
�No debe llegar a diez?
683
00:49:51,497 --> 00:49:52,547
Claro.
684
00:49:56,503 --> 00:49:58,797
- Jane, me asombra.
- �S�?
685
00:49:59,631 --> 00:50:02,886
En estos tres meses lo capta todo muy r�pido.
686
00:50:03,136 --> 00:50:05,014
Pongo todo mi empe�o.
687
00:50:06,015 --> 00:50:09,060
No es s�lo eso.
688
00:50:09,644 --> 00:50:12,272
Quiz�s al ser tan amiga de Nora...
689
00:50:13,190 --> 00:50:15,318
... a veces me parece que trabajo con ella.
690
00:50:16,319 --> 00:50:19,490
Le gustaba mucho trabajar con usted.
691
00:50:21,783 --> 00:50:24,704
Jane, nunca le he hablado sobre Nora...
692
00:50:25,705 --> 00:50:28,876
-...y quiz�s no deba hacerlo.
- �Por qu� no?
693
00:50:29,084 --> 00:50:30,961
No servir�a de nada.
694
00:50:31,963 --> 00:50:34,090
Nunca entend� lo que pas�.
695
00:50:34,299 --> 00:50:36,594
No me dej� volver a verla.
696
00:50:38,221 --> 00:50:39,722
�Qu� quiere decir?
697
00:50:40,307 --> 00:50:44,521
Las primeras dos semanas deb�a
estar sola y tranquila,...
698
00:50:45,522 --> 00:50:47,232
...y despu�s se neg� a verme.
699
00:50:48,650 --> 00:50:51,821
Le mand� mensajes, flores,
notas con Arleen,...
700
00:50:52,029 --> 00:50:53,907
...y nunca hubo una explicaci�n.
701
00:50:55,116 --> 00:50:56,409
Es incre�ble.
702
00:50:56,993 --> 00:51:01,207
Al salir del hospital la llam�
y me dijo que no quer�a verme.
703
00:51:03,043 --> 00:51:04,753
Que hab�a muerto para m�.
704
00:51:05,587 --> 00:51:06,840
Si, lo hizo.
705
00:51:07,423 --> 00:51:08,508
�Qu�?
706
00:51:09,300 --> 00:51:11,637
- Quiero decir...
- �C�mo lo sabe?
707
00:51:11,887 --> 00:51:13,889
Es lo que ella har�a.
708
00:51:18,895 --> 00:51:21,065
Usted me ha pedido que
sea su ayudante en Francia.
709
00:51:22,024 --> 00:51:24,193
No le reprocho el negarse.
710
00:51:25,154 --> 00:51:26,655
�Ir� Arleen?
711
00:51:31,411 --> 00:51:33,539
He considerado esa oferta.
712
00:51:36,625 --> 00:51:38,795
Me encantar�a ir a Francia con usted.
713
00:51:39,087 --> 00:51:40,964
�Estupendo!
714
00:51:41,214 --> 00:51:43,968
�Estar� lista a tiempo?
715
00:51:45,178 --> 00:51:48,182
Creo que s�. Ma�ana sacar� el pasaporte..
716
00:51:53,730 --> 00:51:56,609
�La Srta. Karaski?
717
00:51:57,651 --> 00:51:59,613
De parte de J.W. Rinse.
718
00:52:01,865 --> 00:52:02,991
Gracias.
719
00:52:03,575 --> 00:52:05,870
Dice que no le conoce.
720
00:52:06,078 --> 00:52:08,999
No me conoce, �verdad?
721
00:52:09,208 --> 00:52:11,084
D�jeme hablar con ella.
722
00:52:11,293 --> 00:52:14,214
Est� muy ocupada. D�jele un mensaje.
723
00:52:14,422 --> 00:52:17,343
Muy ocupada, �no? Comprendo.
724
00:52:20,846 --> 00:52:23,391
"Departamento de Estado.
Secci�n de Pasaportes"
725
00:52:23,975 --> 00:52:25,685
Y ahora, la derecha.
726
00:52:43,415 --> 00:52:45,585
- �Qui�n es?
- Soy Arleen.
727
00:52:46,586 --> 00:52:47,671
Adelante.
728
00:52:49,715 --> 00:52:51,843
El apartamento est� hecho un l�o.
729
00:52:53,929 --> 00:52:56,098
�Haciendo las maletas?
730
00:52:56,473 --> 00:52:57,517
S�lo unas cosillas.
731
00:52:59,060 --> 00:53:01,187
He hablado con Steven.
732
00:53:03,274 --> 00:53:04,984
No ir� a Par�s con �l.
733
00:53:10,282 --> 00:53:12,618
Es muy lista, �verdad?
734
00:53:12,827 --> 00:53:15,004
No s� de que me habla.
735
00:53:16,123 --> 00:53:18,083
Si lo sabe.
736
00:53:18,834 --> 00:53:22,630
Cuando vino a cenar
intent� separarnos, �verdad?
737
00:53:25,968 --> 00:53:29,139
�Por qu� era amiga de Nora?
738
00:53:31,558 --> 00:53:33,394
Porque amaba a Steven.
739
00:53:36,121 --> 00:53:37,324
Lo admite.
740
00:53:37,717 --> 00:53:38,692
Claro que s�.
741
00:53:40,736 --> 00:53:42,655
Voy a quit�rselo, si puedo.
742
00:53:42,864 --> 00:53:44,949
�Cree que podr�?
743
00:53:45,158 --> 00:53:45,993
S� que s�.
744
00:53:47,161 --> 00:53:50,080
Nunca quiso a Steven, se
cas� con �l por su �xito,...
745
00:53:50,290 --> 00:53:53,210
...y se aferra a �l porque
sabe que tendr� m�s �xito.
746
00:53:53,418 --> 00:53:55,296
Est� muy confiada, �verdad?
747
00:53:55,504 --> 00:53:57,381
Si, mucho.
748
00:53:58,090 --> 00:53:59,141
Bueno, Jane.
749
00:54:00,469 --> 00:54:03,396
�Cu�l es su verdadero nombre?
750
00:54:03,998 --> 00:54:05,382
�Mi nombre?
751
00:54:06,434 --> 00:54:11,197
Yo suelo informarme y lo
hice sobre Jane Karaski.
752
00:54:11,398 --> 00:54:14,569
En el pueblo de Nora Goodrich
no hab�a ninguna Jane Karaski,...
753
00:54:14,777 --> 00:54:18,741
...ni tampoco en la escuela de Nora.
754
00:54:18,949 --> 00:54:20,826
As� que me ha investigado.
755
00:54:21,035 --> 00:54:22,912
Totalmente.
756
00:54:23,121 --> 00:54:26,042
No s� quien es, ni cual es su juego,...
757
00:54:26,250 --> 00:54:30,212
...pero s� lo suficiente
para causarle problemas.
758
00:54:31,089 --> 00:54:32,299
�Es maravilloso!
759
00:54:33,383 --> 00:54:35,428
Maravilloso, Arleen.
760
00:54:37,234 --> 00:54:41,685
�Recuerdas cuando Steven no
visitaba a Nora en el hospital...
761
00:54:41,894 --> 00:54:45,857
...y t� dec�as que estaba muy
ocupado para pensar en ello...
762
00:54:46,066 --> 00:54:48,986
...y que le odiabas por lo que hac�a?
763
00:54:49,195 --> 00:54:50,029
Es mentira.
764
00:54:50,237 --> 00:54:53,158
�Recuerdas la noche del experimento?
765
00:54:53,367 --> 00:54:55,243
Llegaste cuando Steven se iba.
766
00:54:55,452 --> 00:54:59,415
Nora era muy cuidadosa. �Qu� pudo pasar?
767
00:54:59,624 --> 00:55:00,458
No fue culpa m�a.
768
00:55:01,460 --> 00:55:05,872
Steven vi� 40 c.c. en la
probeta. �Puedes explic�rmelo?
769
00:55:06,182 --> 00:55:08,059
No la toqu�.
770
00:55:08,343 --> 00:55:11,931
Esperaste a que me hiciera
efecto la anestesia...
771
00:55:12,139 --> 00:55:12,973
�T�!
772
00:55:15,435 --> 00:55:17,145
�Eres Nora Goodrich?
773
00:55:19,732 --> 00:55:20,817
Pero tu cara...
774
00:55:22,110 --> 00:55:23,403
Cirug�a est�tica.
775
00:55:23,779 --> 00:55:25,489
Nora est� muerta.
776
00:55:25,697 --> 00:55:27,951
Steven identific� su anillo. �No es verdad!
777
00:55:28,284 --> 00:55:31,746
�Es verdad! Le dijiste a
Steven que no quer�a verle.
778
00:55:32,748 --> 00:55:35,251
�Y las flores que hab�a en tu apartamento?
779
00:55:35,459 --> 00:55:36,293
Te ha mentido.
780
00:55:36,502 --> 00:55:38,588
�Qu� pas� con las notas que deb�as entregar?
781
00:55:38,797 --> 00:55:40,006
Hice lo mejor.
782
00:55:40,090 --> 00:55:42,176
Seguro que lo hiciste.
783
00:55:42,385 --> 00:55:45,304
Lo mejor para t�.
784
00:55:45,513 --> 00:55:47,391
Y ahora har� lo mejor para m�.
785
00:55:49,226 --> 00:55:50,687
�Qu� vas a hacer?
786
00:55:53,606 --> 00:55:56,777
Pens� usar esto contra m�.
787
00:55:58,195 --> 00:56:00,949
Pero ahora preferir�a usarlo contra t�.
788
00:56:01,158 --> 00:56:02,159
Est�s equivocada.
789
00:56:02,367 --> 00:56:04,078
Podr�a matarte y no arrepentirme.
790
00:56:04,287 --> 00:56:05,621
�Jane, escucha!
791
00:56:05,913 --> 00:56:07,206
Soy Nora, �recuerdas?
792
00:56:07,457 --> 00:56:08,542
�Yo no lo hice!
793
00:56:08,542 --> 00:56:11,378
Puedo ser tan cruel y tan lista como t�.
794
00:56:13,339 --> 00:56:14,674
Puedes irte.
795
00:56:35,408 --> 00:56:36,409
Buenos d�as.
796
00:56:36,618 --> 00:56:39,163
Buenos d�as, Steven. Llegas tarde.
797
00:56:39,914 --> 00:56:41,624
�No ha llamado Arleen?
798
00:56:41,832 --> 00:56:43,710
No, �esperabas que lo hiciera?
799
00:56:45,337 --> 00:56:46,838
�Pasa algo?
800
00:56:48,883 --> 00:56:52,054
- Arleen me ha dejado.
- �Por qu�?
801
00:56:53,055 --> 00:56:55,182
Nuestro matrimonio nunca funcion�.
802
00:56:55,390 --> 00:56:57,268
�Es por qu� vamos a Francia?
803
00:56:58,520 --> 00:57:01,440
No creo que sean celos.
804
00:57:02,441 --> 00:57:04,568
Arleen nunca me quiso.
805
00:57:04,777 --> 00:57:06,655
Debiste amarla mucho.
806
00:57:07,656 --> 00:57:09,784
No, nunca la am�.
807
00:57:09,992 --> 00:57:10,827
�Y por qu�...?
808
00:57:11,035 --> 00:57:13,955
�Por qu� nos casamos? Yo
tambi�n me lo pregunto.
809
00:57:16,250 --> 00:57:18,293
Al morir Nora, todo me daba igual.
810
00:57:20,505 --> 00:57:22,715
Cre� que nunca volver�a a amar.
811
00:57:24,343 --> 00:57:25,428
�Acert�?
812
00:57:26,429 --> 00:57:28,014
No, me equivoqu�.
813
00:57:29,724 --> 00:57:31,686
Al menos, en una cosa.
814
00:57:33,020 --> 00:57:34,814
No le entiendo.
815
00:57:35,189 --> 00:57:38,986
Te pareces tanto a Nora,
que parece que no ha muerto.
816
00:57:39,987 --> 00:57:43,158
La forma de moverte, de pensar, de hablar...
817
00:57:44,159 --> 00:57:47,329
No es que me la recuerdes,
es como si fueras Nora.
818
00:57:49,374 --> 00:57:53,587
Puede que su recuerdo sea
m�s fuerte que la realidad.
819
00:57:55,631 --> 00:57:57,759
Intento decir...
820
00:57:58,761 --> 00:58:00,888
...que te quiero.
821
00:58:30,845 --> 00:58:32,897
�Por Par�s, Steven!
822
00:58:33,097 --> 00:58:34,399
No, cari�o, por nosotros.
823
00:58:37,603 --> 00:58:39,815
- �Emocionada?
- Mucho.
824
00:58:40,607 --> 00:58:43,057
�Has hablado con Arleen?
825
00:58:44,070 --> 00:58:47,115
- �No has intentado encontrarla?
- No, no lo hice.
826
00:58:48,116 --> 00:58:51,161
Vuelo trece, por la puerta seis.
827
00:58:51,453 --> 00:58:53,164
�No es nuestro, Steven?
828
00:58:53,414 --> 00:58:55,416
No, es el diecisiete.
829
00:59:02,175 --> 00:59:03,718
Me alegra que nos vayamos.
830
00:59:04,761 --> 00:59:09,058
Mi vida est� hecha un l�o,
ser� como empezar de nuevo.
831
00:59:09,892 --> 00:59:12,020
Para mi tambi�n.
832
00:59:12,312 --> 00:59:13,564
�Para t�?
833
00:59:15,275 --> 00:59:18,278
Ahora comprendo que s� muy poco de t�.
834
00:59:18,528 --> 00:59:21,449
S�lo que eras amiga de Nora.
835
00:59:21,699 --> 00:59:25,662
Es todo lo que s�, salvo que te quiero.
836
00:59:26,788 --> 00:59:30,918
Ya tendremos tiempo para hablar.
837
00:59:30,918 --> 00:59:33,839
Llamando al Dr. Lindstrom.
838
00:59:34,214 --> 00:59:36,133
Dr. Steven Lindstrom a informaci�n.
839
00:59:36,133 --> 00:59:40,138
Ser� un recado de �ltima hora. No te vayas.
840
00:59:52,111 --> 00:59:53,905
All� est�.
841
00:59:53,905 --> 00:59:54,698
�Seguro que esa es la chica?
842
00:59:55,699 --> 00:59:57,826
�Cu�ntas Jane Karaski cree que hay?
843
00:59:58,076 --> 01:00:00,622
Tengo la recompensa en el bolsillo. Vamos.
844
01:00:07,254 --> 01:00:09,007
�Usted es Jane Karaski?
845
01:00:11,134 --> 01:00:12,428
Acomp��enos.
846
01:00:13,513 --> 01:00:15,765
Tengo que coger un avi�n.
847
01:00:15,765 --> 01:00:18,435
Tiene que venir a la comisar�a.
848
01:00:23,858 --> 01:00:28,072
�Quiere volver a cont�rnoslo todo?
849
01:00:29,073 --> 01:00:32,410
A�n no s� de qu� se me acusa.
850
01:00:33,662 --> 01:00:35,498
Le vuelvo a decir...
851
01:00:35,748 --> 01:00:38,626
�Y si esta vez me dice la verdad?
852
01:00:46,803 --> 01:00:49,974
Dice que fue a la
universidad con Nora Goodrich.
853
01:00:50,975 --> 01:00:54,646
En Vermont nunca hubo
nadie llamado Jane Karaski.
854
01:00:56,566 --> 01:01:01,446
Lo dije para conseguir un
trabajo en el Instituto.
855
01:01:03,490 --> 01:01:06,661
Entonces, �no conoc�a a Nora Goodrich?
856
01:01:06,870 --> 01:01:08,746
Se empe�a en preguntarme eso.
857
01:01:08,955 --> 01:01:12,918
�No subi� al apartamento de
Nora la noche que la asesinaron?
858
01:01:14,086 --> 01:01:17,215
�No, d�jeme en paz!
859
01:01:18,133 --> 01:01:20,386
�Nunca la conoci�?
860
01:01:21,471 --> 01:01:25,434
�Se da cuenta de lo tonta que ha sido?
861
01:01:26,685 --> 01:01:29,606
Sabemos lo suficiente para
llevarla a la silla el�ctrica.
862
01:01:31,649 --> 01:01:34,820
Ser� mejor que nos diga la verdad.
863
01:01:39,075 --> 01:01:40,912
Haga pasar a Rinse.
864
01:01:42,163 --> 01:01:43,581
Pase.
865
01:01:48,337 --> 01:01:51,716
Venga donde pueda verle la Srta. Karaski.
866
01:01:53,676 --> 01:01:55,679
�Conoce a este hombre?
867
01:01:56,680 --> 01:01:58,809
S�, le he visto.
868
01:02:00,644 --> 01:02:04,398
Cuando la atropell� Nora Goodrich,
�estaba presente el Sr. Rinse?
869
01:02:04,607 --> 01:02:08,195
Claro, y ten�amos que haber sacado 25.000.
870
01:02:08,570 --> 01:02:12,367
Pero se cans� de esperar y
dijo que lo llevar�a ella.
871
01:02:13,576 --> 01:02:14,452
�Y bien?
872
01:02:14,786 --> 01:02:17,581
No puede negar que usted y yo...
873
01:02:17,832 --> 01:02:19,792
D�jeme llevar el caso.
874
01:02:20,125 --> 01:02:22,128
Me corresponde una
recompensa y ella no va a...
875
01:02:22,462 --> 01:02:25,091
Si�ntese, Rinse.
876
01:02:25,091 --> 01:02:28,052
De acuerdo.
877
01:02:31,223 --> 01:02:33,225
Haga pasar a la Srta. Roper.
878
01:02:34,018 --> 01:02:35,311
Pase, Srta. Roper.
879
01:02:38,399 --> 01:02:44,156
Usted es la recepcionista en
el edificio de Nora Goodrich.
880
01:02:44,156 --> 01:02:44,823
�Conoce a esta mujer?
881
01:02:45,740 --> 01:02:46,199
Creo que si.
882
01:02:46,199 --> 01:02:47,827
�D�nde la ha visto?
883
01:02:48,077 --> 01:02:51,999
Ven�a a preguntar por la Srta. Goodrich.
884
01:02:53,333 --> 01:02:55,127
Y la noche en que volvi�, ella subi� a verla.
885
01:02:56,171 --> 01:02:57,213
�La vi� salir?
886
01:02:58,590 --> 01:02:59,299
No, hab�a mucho jaleo.
887
01:03:00,342 --> 01:03:00,593
Ya veo.
888
01:03:01,343 --> 01:03:04,594
Srta. Roper. �conoce esta pistola?
889
01:03:04,723 --> 01:03:07,642
Es la hallada en el apartamento
de la Srta. Goodrich.
890
01:03:08,310 --> 01:03:09,103
Gracias. Eso es todo.
891
01:03:09,687 --> 01:03:12,440
�Hab�a visto esto antes?
892
01:03:13,859 --> 01:03:16,653
�Tenga c�jala!
893
01:03:17,154 --> 01:03:20,492
�No quiero tocarla!
894
01:03:21,326 --> 01:03:25,581
�Reconoce esto? Es su firma, �no?
895
01:03:25,581 --> 01:03:28,710
Esas son las huellas de su pasaporte.
896
01:03:29,628 --> 01:03:33,925
Son como las de la pistola.
�Puede explicar eso?
897
01:03:34,717 --> 01:03:37,471
�De qu� me acusa?
898
01:03:38,055 --> 01:03:39,097
�No lo sabe?
899
01:03:40,517 --> 01:03:41,976
Que pase el Dr. Lindstrom.
900
01:03:51,571 --> 01:03:52,906
�Qu� sucede, Inspector?
901
01:03:53,114 --> 01:03:56,661
�Habl� alguna vez Nora
Goodrich de Jane Karaski?
902
01:04:01,834 --> 01:04:03,294
No, nunca.
903
01:04:04,003 --> 01:04:05,004
Pero la conoc�a bien.
904
01:04:06,339 --> 01:04:07,508
Ibamos a casarnos.
905
01:04:07,716 --> 01:04:09,176
�Ten�a una pistola?
906
01:04:09,552 --> 01:04:11,263
Estoy seguro de que no.
907
01:04:11,471 --> 01:04:13,348
�Nunca vio esa pistola?
908
01:04:13,557 --> 01:04:14,808
Seguro.
909
01:04:15,643 --> 01:04:20,649
�Espere! �Se me acusa de
asesinar a Nora Goodrich?
910
01:04:20,983 --> 01:04:21,859
�Lo admite?
911
01:04:22,234 --> 01:04:23,777
�Admitirlo?
912
01:04:24,152 --> 01:04:25,864
�No puedes creerlo!
913
01:04:27,073 --> 01:04:31,871
�No pude matar a Nora Goodrich! Yo soy Nora.
914
01:04:31,871 --> 01:04:33,748
- �Qu� dices?
- �No lo ves?
915
01:04:34,166 --> 01:04:35,792
�No te das cuenta?
916
01:04:36,293 --> 01:04:39,630
�Puedo explicarlo todo!
917
01:04:40,423 --> 01:04:42,551
Arleen sabe qui�n soy.
918
01:04:42,843 --> 01:04:45,262
�D�nde est�?
919
01:04:45,512 --> 01:04:47,098
Llama a la Sra. Lindstrom.
920
01:04:47,098 --> 01:04:48,808
Entre, Sra. Lindstrom.
921
01:04:51,896 --> 01:04:56,109
Esta chica afirma que no es Jane Karaski.
922
01:04:56,318 --> 01:04:59,237
Dice que es Nora Goodrich.
�Puede identificarla?
923
01:04:59,446 --> 01:05:01,324
�Dice que es Nora Goodrich?
924
01:05:01,532 --> 01:05:03,409
T� lo sabes. �D�selo!
925
01:05:04,411 --> 01:05:06,121
�Bien?
926
01:05:06,663 --> 01:05:10,793
S�lo s� que esta mujer amenaz� mi vida...
927
01:05:11,961 --> 01:05:15,925
...si me interpon�a entre
ella y el Dr. Lindstrom.
928
01:05:17,302 --> 01:05:19,054
�conoc�a mucho a Nora Goodrich?
929
01:05:19,721 --> 01:05:21,139
�No es Nora Goodrich?
930
01:05:22,141 --> 01:05:25,311
No. La conoc� cuando vino a mi casa.
931
01:05:27,564 --> 01:05:28,649
No s� m�s.
932
01:05:28,649 --> 01:05:30,192
Gracias.
933
01:05:30,192 --> 01:05:32,946
Srta. Karaski, o como se llame,...
934
01:05:32,946 --> 01:05:34,906
...estos son los hechos.
935
01:05:34,906 --> 01:05:37,826
Sabemos que el coche de Nora
Goodrich la atropell�,...
936
01:05:38,494 --> 01:05:40,956
...y esperaba conseguir mucho dinero de ella.
937
01:05:42,582 --> 01:05:44,502
Encontramos sus huellas
en la pistola que la mat�.
938
01:05:44,502 --> 01:05:47,213
Minti� respecto a su nombre y procedencia.
939
01:05:47,463 --> 01:05:50,592
�No ser�a mejor que confesara?
940
01:05:51,385 --> 01:05:54,514
�Confesar!
941
01:05:54,722 --> 01:05:58,686
�C�mo puedo confesar que la mat�, si soy yo?
942
01:05:58,894 --> 01:06:00,771
�No lo entiende!
943
01:06:01,773 --> 01:06:04,943
�Steven, casi me reconociste!
944
01:06:05,402 --> 01:06:06,821
�D�selo a ellos!
945
01:06:08,155 --> 01:06:11,243
�Usted mat� a Nora Goodrich!
946
01:06:11,994 --> 01:06:14,621
�Usted mat� a Nora Goodrich!
947
01:06:16,374 --> 01:06:19,295
�Usted mat� a Nora Goodrich!
948
01:06:20,170 --> 01:06:22,673
�T� mataste a Nora Goodrich!
949
01:06:23,717 --> 01:06:26,845
�Por qu�?
950
01:06:28,890 --> 01:06:32,059
�Steven, no puedo perderte ahora!
951
01:07:02,430 --> 01:07:03,557
�Te encuentras bien?
952
01:07:11,858 --> 01:07:13,986
�Qu� te pasa?
953
01:07:13,986 --> 01:07:16,531
Nunca debiste probar el anest�sico.
954
01:07:19,368 --> 01:07:21,246
�D�nde est� Arleen?
955
01:07:21,538 --> 01:07:24,499
Cuando volv� por mi malet�n,
se fue y me qued� yo.
956
01:07:26,252 --> 01:07:29,421
El experimento fue un �xito.
957
01:07:29,630 --> 01:07:31,508
No me importa, cari�o.
958
01:07:32,634 --> 01:07:34,679
�Quieres hacerme feliz?
959
01:07:35,012 --> 01:07:37,848
Quieres decir... �Te casar�s conmigo?
960
01:07:38,099 --> 01:07:39,893
- �Ma�ana?
- Ma�ana.
961
01:07:47,151 --> 01:07:49,363
�Te gusta como soy?
962
01:07:49,613 --> 01:07:51,407
�Qu� quieres decir?
963
01:07:51,657 --> 01:07:54,661
�Solo eso! �Te gusta como soy?
964
01:07:54,911 --> 01:07:57,582
Eres igual que Nora Goodrich.
965
01:07:58,666 --> 01:08:00,501
�Y me encanta!
67603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.