Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Spur des Falken (1968)
dTV - MDR - 4. August 2013
2
00:00:43,760 --> 00:00:49,360
Pferd wiehert.
3
00:01:34,040 --> 00:01:40,160
Spannende Musik
4
00:03:29,720 --> 00:03:35,280
Spannende Musik
5
00:04:03,360 --> 00:04:08,360
Chat!
Ja. Was ist los?
6
00:04:18,960 --> 00:04:23,200
(sie singen) Unser Bach
legte ein goldenes Ei.
7
00:04:23,440 --> 00:04:27,600
Ein H�hnerei!
Riesenei!
8
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
Unser Bach!
9
00:04:39,080 --> 00:04:43,720
Du hast Recht: Das gelbe Metall
raubt ihnen den Verstand.
10
00:04:43,960 --> 00:04:49,880
Viele wei�e M�nner werden mit dem
Feuerross in unsere Berge kommen.
11
00:04:50,120 --> 00:04:55,520
Was wird aus unserem Winterquartier?
Wir werden es verteidigen.
12
00:04:55,760 --> 00:05:01,080
Ich brauche ein Goldst�ck als
Beweis f�r den Stammesrat.
13
00:05:01,320 --> 00:05:02,920
Komm!
14
00:05:13,720 --> 00:05:19,040
Willkommen, Weitsp�hender Falke
aus den Zelten des Grauen B�ren!
15
00:05:19,280 --> 00:05:25,560
Ihr dachte, ihr seid in der Pr�rie!
Arbeitet ihr nicht mehr f�r Blake?
16
00:05:25,800 --> 00:05:32,080
Das lohnt sich nicht.
Als Kutscher verdienen wir zu wenig.
17
00:05:32,320 --> 00:05:37,160
Arbeit ist immer hart. Aber hier
verdienen wir wenigstens genug.
18
00:05:37,400 --> 00:05:41,160
Und dann kaufen wir euch
die Black Hills ab!
19
00:05:44,960 --> 00:05:51,480
Mein Freund Chat �bertreibt gern.
Wir haben ein Goldst�ck gefunden.
20
00:05:51,720 --> 00:05:56,360
Dieses herrliche Pferd
ist sehr nerv�s.
21
00:05:57,960 --> 00:06:02,960
Dein Begleiter hat kein Gewehr.
Hier ist ein Gastgeschenk!
22
00:06:03,200 --> 00:06:07,440
Daf�r bekommst du ein
Gewehr und Patronen.
23
00:06:09,720 --> 00:06:12,800
Danke! Das Fleisch reicht eine Woche!
24
00:06:13,040 --> 00:06:16,840
Dann holen wir uns neue
Vorr�te in Tanglewood.
25
00:06:17,080 --> 00:06:20,040
Sagt Blake, er soll zu uns kommen!
26
00:06:26,480 --> 00:06:33,800
Falkes Pferd ist der prachtvollste
Mustang, der je gefangen wurde.
27
00:06:37,000 --> 00:06:43,160
Die Indianer sind zwei Monate fr�her
als sonst ins Winterlager gekommen.
28
00:06:43,400 --> 00:06:47,960
Ich frage mich, was das bedeutet!
29
00:07:16,840 --> 00:07:22,520
Indianischer Jagdtanz
30
00:07:28,280 --> 00:07:34,280
Trommelmusik und
Rufe der Indianer
31
00:07:53,840 --> 00:07:58,520
Grauer B�r steht auf der Seite
von H�uptling Rote Wolke.
32
00:07:58,760 --> 00:08:02,160
Er glaubt den wei�en M�nnern.
33
00:08:02,400 --> 00:08:07,360
Aber das Vertrauen darf die beiden
nicht blind und taub machen.
34
00:08:07,600 --> 00:08:14,040
Wir haben die Wei�en nicht bel�stigt.
Wir sind nicht in ihr Land gegangen.
35
00:08:14,280 --> 00:08:18,640
Aber die Wei�en kommen und
nehmen uns unser Land weg.
36
00:08:18,880 --> 00:08:23,120
Erinnert ihr euch an den
Dieb General Custer?
37
00:08:23,360 --> 00:08:29,880
Er ist mit seinen Soldaten in die
Berge unserer V�ter eingedrungen.
38
00:08:30,200 --> 00:08:36,360
Er suchte nach Gold und missachtete
dabei alle Vertr�ge mit uns.
39
00:08:36,600 --> 00:08:44,360
Grauer B�r und seine M�nner wollen
nicht mit den Dakotas k�mpfen.
40
00:08:44,600 --> 00:08:51,200
Er vertraut den Vertr�gen des fernen
wei�en Vaters aus Washington.
41
00:08:51,440 --> 00:09:00,200
M�nner, denkt nach! Bisher brachen
die Wei�en jeden Vertrag mit uns!
42
00:09:00,440 --> 00:09:07,040
Wir sollen uns den Soldaten
bedingungslos ausliefern.
43
00:09:10,200 --> 00:09:13,280
Ich sage: "Nein!"
44
00:09:15,480 --> 00:09:21,200
Wir m�ssen k�mpfen! Sonst nehmen
die Wei�en uns unser Land weg.
45
00:09:21,440 --> 00:09:26,280
Und das w�re der Untergang
des Stammes der Dakotas.
46
00:09:27,760 --> 00:09:30,520
Hugh! Ich habe gesprochen.
47
00:10:08,080 --> 00:10:14,080
Mein Bruder Tasunka-witko hat mit
Leidenschaft zu uns gesprochen.
48
00:10:14,320 --> 00:10:19,840
Aber er vergisst unsere Abmachung
mit H�uptling Rote Wolke.
49
00:10:20,080 --> 00:10:25,440
Wir einigten uns mit ihm. Und alle
H�uptlinge waren einverstanden.
50
00:10:25,680 --> 00:10:31,680
Er schloss Frieden mit den Wei�en.
Seine Zelte stehen bei der Agentur.
51
00:10:31,920 --> 00:10:38,000
Tasunka-witko vergisst: Der Schutz
unserer Familien hat immer Vorrang.
52
00:10:38,240 --> 00:10:41,080
Das ist unser oberstes Gebot.
53
00:10:41,320 --> 00:10:49,720
Wenn wir nicht zur Agentur gehen,
dann gef�hrden wir unsere Familien.
54
00:10:49,960 --> 00:10:55,560
Wenn wir Tasunka-witko folgen,
dann sind wir alle in Gefahr.
55
00:11:06,360 --> 00:11:09,440
Was sagt Weitsp�hender Falke dazu?
56
00:11:22,040 --> 00:11:27,760
Ich sah in den Bergen zwei Wei�e.
Es werden immer mehr Wei�e kommen.
57
00:11:28,000 --> 00:11:33,400
Die Soldaten werden sie besch�tzen,
weil sie das gelbe Metall suchen.
58
00:11:33,640 --> 00:11:41,200
In den Bergen wird kein Frieden sein.
Die Wei�en halten keine Vertr�ge ein.
59
00:11:43,960 --> 00:11:49,000
Die Trommeln rufen zum B�ffeltanz.
Wir ziehen bald zur Jagd.
60
00:11:49,240 --> 00:11:54,920
Wir werden genug zu essen haben.
Wir betteln nicht vor der Agentur.
61
00:12:45,640 --> 00:12:51,120
Mensch, Sergeant! Sie verspielen
die L�hne der n�chsten Monate.
62
00:12:51,360 --> 00:12:53,640
Die beiden spielen besser.
63
00:12:54,000 --> 00:12:59,080
Spielen Sie ehrlich?
- Nimm deine Pfoten weg!
64
00:12:59,320 --> 00:13:01,720
Hau endlich ab!
65
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Schon gut!
66
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
Frechheit!
67
00:13:20,400 --> 00:13:23,440
Stimmengewirr
68
00:13:23,680 --> 00:13:30,000
Mister Bludgeon! Die Dakotas lassen
sich das Land nicht wegnehmen.
69
00:13:30,240 --> 00:13:33,360
Meine Herren! Es ist alles klar.
70
00:13:33,600 --> 00:13:40,640
Im Vertrag steht: Die Indianer kommen
bis zum 31. Januar zu den Agenturen.
71
00:13:40,880 --> 00:13:44,640
Bis dahin wird es hier
sehr gef�hrlich sein!
72
00:13:44,880 --> 00:13:50,800
Bravo, Gathsworth! Sie denken
voraus! Das mache ich auch.
73
00:13:51,040 --> 00:13:55,400
Glauben Sie mir! Wir haben
schon lange einen Plan.
74
00:13:55,640 --> 00:14:00,600
Die Indianer bemerken bald, dass
die Black Hills uns geh�ren.
75
00:14:00,840 --> 00:14:03,800
Abknallen!
- Richtig!
76
00:14:04,040 --> 00:14:10,720
Der Gedanke ist gut. Aber die Leute
von der Ostk�ste m�gen das nicht.
77
00:14:12,360 --> 00:14:17,280
Das Abknallen von Menschen
ist unmenschlich.
78
00:14:19,880 --> 00:14:25,320
Mister Hille! Sie sind mir
unmenschlich sympathisch.
79
00:14:28,920 --> 00:14:34,920
Ein guter Freund von mir ist mit
seinen J�gern hierher unterwegs.
80
00:14:35,160 --> 00:14:40,640
Wenn es keine B�ffel mehr gibt,
dann verschwinden die Indianer.
81
00:14:40,880 --> 00:14:47,200
Ich gab daf�r viel Geld aus. Glauben
Sie mir! Ich verschwende kein Geld.
82
00:15:46,480 --> 00:15:51,680
Die Wei�en t�teten unsere B�ffel.
Sie wollen, dass wir verhungern.
83
00:15:51,920 --> 00:15:56,280
H�rt mir zu! Wir werden
den B�ffelmord r�chen.
84
00:15:56,520 --> 00:16:02,160
H�rt ihr das Signal der Eisenbahn?
Sie bringt neue M�rder und Diebe.
85
00:16:02,400 --> 00:16:05,800
Wir zeigen ihnen die
Rache der Dakotas.
86
00:16:28,080 --> 00:16:32,360
Miss Emmerson! Stehen Sie
nicht am offenen Fenster!
87
00:16:32,600 --> 00:16:37,880
Danke, dass Sie sich um meine
Tochter sorgen. Komm, Catherine!
88
00:16:41,120 --> 00:16:44,440
Vorsicht, Miss Emmerson!
- Danke!
89
00:16:49,200 --> 00:16:53,720
Nehmen Sie eine Erfrischung!
Hier, bitte!
90
00:17:05,320 --> 00:17:08,440
Indianergebr�ll
91
00:18:23,600 --> 00:18:24,440
Feuer!
92
00:18:34,320 --> 00:18:35,840
Feuer!
93
00:19:24,280 --> 00:19:28,400
Es sind zu viele Soldaten!
Wir m�ssen zur�ck!
94
00:19:57,160 --> 00:20:01,040
Beruhige dich, Vater!
Mir ist nichts passiert.
95
00:20:01,280 --> 00:20:06,520
Miss Catherine, ist alles in
Ordnung? Ich hatte Recht.
96
00:20:06,760 --> 00:20:10,960
Das verdammte Indianergesindel
gibt keine Ruhe!
97
00:20:11,200 --> 00:20:16,200
(Mister Emmerson) Mister Bludgeon!
Wir wollen ein neues Leben beginnen.
98
00:20:16,440 --> 00:20:20,440
Mit dem Indianerkrieg wollen
wir nichts zu tun haben.
99
00:20:20,680 --> 00:20:26,480
Mit den paar Indianern werden wir
fertig. Habe ich Recht, Leutnant?
100
00:20:26,720 --> 00:20:32,120
Bis zum 31. Januar darf die Armee
keine Indianer angreifen.
101
00:20:32,720 --> 00:20:39,880
Aber nat�rlich besch�tzen wir alle
friedlichen amerikanischen B�rger.
102
00:20:41,440 --> 00:20:47,320
Glauben Sie mir, meine Herren!
Tanglewood wird uns reich machen.
103
00:20:47,560 --> 00:20:52,240
Ich gebe zu, dass es im Moment
noch etwas gef�hrlich ist.
104
00:20:52,480 --> 00:20:58,240
Aber daf�r sind meine Preise f�r
Land und Sch�rfrechte niedrig.
105
00:20:58,480 --> 00:21:06,160
Aber nach dem 31. Januar werden
die Preise hier stark ansteigen.
106
00:21:41,560 --> 00:21:47,680
Falke, trauerst du um deinen Freund
oder um den misslungenen Angriff?
107
00:21:49,360 --> 00:21:55,080
Mit unseren Waffen besiegen wir die
Wei�en und ihre Soldaten niemals.
108
00:21:55,320 --> 00:22:03,000
Mein Bruder Flinker Hirsch ist tot.
Aber wir werden seinen Tod r�chen.
109
00:22:03,240 --> 00:22:10,240
Reite voraus und bringe die Toten zu
unseren Zelten! Erz�hle dort alles!
110
00:22:13,920 --> 00:22:18,040
Listiger Fuchs hat Recht.
Wir brauchen Feuerwaffen.
111
00:22:18,280 --> 00:22:25,040
Ich verspreche euch: In zwei Tagen
hat jeder von euch eine Feuerwaffe.
112
00:22:40,640 --> 00:22:46,240
Was ist los?
- Die Schienen sind aufgerissen!
113
00:22:50,720 --> 00:22:53,320
Warum halten wir?
114
00:23:05,360 --> 00:23:11,360
Kopf hoch, Vater! Wer etwas anf�ngt,
der muss es auch zu Ende f�hren.
115
00:23:11,600 --> 00:23:15,160
Aber Bludgeon ist gef�hrlich.
116
00:23:28,960 --> 00:23:32,320
Beeilt euch! Heraus mit den Pferden!
117
00:23:39,280 --> 00:23:44,000
Ich bin Leutnant Forsythe auf
dem Weg nach Tanglewood.
118
00:23:44,240 --> 00:23:48,560
Ich bin Captain Ronald! Sind Sie
schon lange bei der Armee?
119
00:23:48,800 --> 00:23:54,440
Nein! Ich komme direkt von Westpoint.
- Viel Gl�ck im Wilden Westen!
120
00:23:54,680 --> 00:24:00,080
Captain! Das ist Mister Bludgeon.
- Joe! Sch�n, dich zu sehen!
121
00:24:00,320 --> 00:24:05,880
Joe ist mein bester Freund! Hat in
Washington alles geklappt?
122
00:24:06,120 --> 00:24:11,640
Ja, sicher. Warum halten wir hier?
Die Schienen wurden aufgerissen.
123
00:24:11,880 --> 00:24:15,120
Deine B�ffeljagd �rgerte die Dakotas.
124
00:24:16,360 --> 00:24:22,760
Es wird bald Krieg geben.
Bad Face hat uns heute gerettet.
125
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
Lade die Kisten um!
126
00:24:28,480 --> 00:24:34,440
Mister Blake, k�nnen wir unsere
Sachen bei Ihnen aufladen?
127
00:24:34,680 --> 00:24:39,720
Gern. Wie viele Kisten habt ihr?
20 Kisten Munition und 50 Gewehre.
128
00:24:39,960 --> 00:24:42,400
Wer bezahlt das?
Die Armee!
129
00:25:07,040 --> 00:25:08,880
Finger weg!
130
00:25:11,120 --> 00:25:13,040
Waffe weg!
131
00:25:18,640 --> 00:25:24,480
Mein Mann hat sich geirrt.
Hoffentlich!
132
00:26:57,600 --> 00:27:02,760
Sie �bernachten an der Furt.
Das passt gut in deinen Plan.
133
00:27:03,000 --> 00:27:08,760
Dieser verdammte Bludgeon ist dabei.
Er wird �berall Snaky Joe genannt.
134
00:27:09,000 --> 00:27:13,960
Er darf uns nicht entkommen.
Keine Sorge! Ich werde ihn t�ten.
135
00:27:14,200 --> 00:27:19,040
Aber die Feuerwaffen sind jetzt
wichtiger als sein Tod.
136
00:28:04,080 --> 00:28:10,920
Ich trennte mich vom Falken. Er sorgt
f�r Unfrieden unter den Indianern.
137
00:28:11,160 --> 00:28:17,160
Ich kenne ihn. Er wird niemals
mit uns zur Agentur ziehen.
138
00:28:17,400 --> 00:28:20,200
Das kannst du mir glauben.
139
00:28:27,800 --> 00:28:34,120
Komm! Wir gehen zum Geheimnismann!
Er fragt den Gro�en Gott um Rat.
140
00:28:55,440 --> 00:29:01,200
Die Frauen der Dakotas warten oft
auf ihre S�hne, M�nner und Br�der.
141
00:29:01,440 --> 00:29:07,400
Bald wird es wieder Krieg geben.
Wir m�ssen sehr stark sein.
142
00:29:07,640 --> 00:29:12,080
Vergiss nicht! Wir m�ssen
jetzt alle tapfer sein.
143
00:29:12,320 --> 00:29:19,880
Aber mach dir keine Sorgen!
Falke ist ein guter Krieger.
144
00:29:24,760 --> 00:29:28,160
Zum Teufel mit dem Indianerkrieg!
145
00:29:30,440 --> 00:29:34,520
Ich mache seit Jahren Gesch�fte
mit den Indianern.
146
00:29:34,760 --> 00:29:39,920
Sie kennen mich. Sie lassen mich
in Ruhe, weil sie mich brauchen.
147
00:29:40,160 --> 00:29:43,920
Aber im Krieg machen sie
keine Unterschiede.
148
00:29:44,160 --> 00:29:46,920
Es gibt Friedensvertr�ge!
149
00:29:47,160 --> 00:29:54,120
Wir machen die Vertr�ge. Aber nur die
Indianer sollen sich daran halten.
150
00:29:54,360 --> 00:29:58,360
Warum seid ihr alle in die
Black Hills gekommen?
151
00:29:58,600 --> 00:30:03,040
Das Gebiet ist den Dakotas
vertraglich garantiert.
152
00:30:03,280 --> 00:30:06,360
Ich werde euch den Grund sagen.
153
00:30:06,600 --> 00:30:12,160
General Custer l�ste den Vertrag
auf, weil man hier Gold fand.
154
00:30:12,400 --> 00:30:16,960
Du warst dabei, Sergeant.
Erz�hle uns, wie das war!
155
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
Nein, lieber nicht!
156
00:30:20,400 --> 00:30:26,840
Es wird Krieg geben. Glaubt mir!
Sp�testens im Fr�hjahr.
157
00:30:27,080 --> 00:30:31,480
Blake hat Recht. Ich war mit
Custer in den Black Hills.
158
00:30:31,720 --> 00:30:38,280
Ich war auch beim Massaker dabei.
Die Indianer werden sich r�chen.
159
00:31:14,360 --> 00:31:17,360
Die Nacht ist sch�n
und friedlich.
160
00:31:17,600 --> 00:31:20,600
Ja. Das ist ein
sch�nes Land.
161
00:31:20,840 --> 00:31:23,840
Aber mir ist es noch fremd.
162
00:31:24,080 --> 00:31:27,000
Es wird k�hl. Gehen wir zur�ck!
163
00:31:30,960 --> 00:31:36,040
Gef�hlsduselei schadet
hier im Westen sehr.
164
00:31:36,280 --> 00:31:39,640
Das beste Argument ist
hier die Pistole.
165
00:31:39,880 --> 00:31:44,680
Lernen Sie in Tanglewood
bald schie�en, Emmerson!
166
00:31:48,360 --> 00:31:52,880
Mister Emmerson! Ich biete Ihnen
und Catherine mein Zelt an!
167
00:31:53,120 --> 00:31:59,920
Forsythe! Ihr Angebot kommt zu sp�t.
Emmerson schl�ft in meinem Zelt.
168
00:32:22,840 --> 00:32:30,200
Verkaufen Sie den Indianern das auch?
Der Tabak schmeckt nach Pferde�pfeln.
169
00:32:30,440 --> 00:32:33,440
Er hustet heftig.
170
00:32:33,680 --> 00:32:41,800
Bleib lieber am Feuer!
- Warum? Hier ist alles ruhig.
171
00:32:55,400 --> 00:32:59,840
Ich gehe jetzt schlafen.
Ich l�se dich sp�ter ab.
172
00:33:00,080 --> 00:33:03,400
Pferd schnaubt.
173
00:33:03,640 --> 00:33:07,920
Was ist los?
Ein Dragonerpferd wittert Indianer.
174
00:33:09,600 --> 00:33:11,560
Er pfeift.
175
00:33:24,080 --> 00:33:27,280
Indianergebr�ll
176
00:33:27,520 --> 00:33:30,000
Sergeant, kommen Sie!
177
00:33:40,800 --> 00:33:42,640
Vorsicht!
178
00:33:46,920 --> 00:33:48,520
Hierher!
179
00:34:08,520 --> 00:34:14,920
Das ist dein drittes Glas!
- Keine Sorge! Der Boss ist reich.
180
00:34:18,360 --> 00:34:24,880
Sag mal, Bill! Was erz�hlten dir die
zwei Goldsch�rfer vom Shining Stone?
181
00:34:25,120 --> 00:34:28,600
Das geht dich nichts an.
- Aber Snaky Joe!
182
00:34:28,840 --> 00:34:32,840
Er mag es nicht, wenn du
heimlich Gesch�fte machst.
183
00:34:33,080 --> 00:34:37,440
Ich mache keine Gesch�fte
ohne unseren Boss.
184
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
Verstanden?
185
00:34:44,840 --> 00:34:48,480
Klar! Ich habe verstanden.
186
00:34:48,720 --> 00:34:51,360
Der Boss kommt!
187
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
Hallo, Boss!
188
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Hallo, Fletcher!
189
00:36:31,560 --> 00:36:33,560
H�rt mir zu!
190
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
Ruhe! Verdammt noch mal!
191
00:36:39,440 --> 00:36:42,600
Das ist Miss Catherine Emmerson.
192
00:36:42,840 --> 00:36:49,520
Aber merkt euch das: Catherine ist
mein Gast. Sie und ihr Vater.
193
00:36:51,920 --> 00:36:57,840
Willkommen in unserem Tanglewood,
Miss Catherine! Kommen Sie mit!
194
00:37:00,200 --> 00:37:03,520
Zeige den Herrschaften ihr Zimmer!
195
00:37:19,440 --> 00:37:24,360
Bill! Wir feiern unsere Ankunft.
Ein Fass Whiskey f�r alle!
196
00:37:34,680 --> 00:37:39,120
Beschwingte Tanzmusik
197
00:37:42,800 --> 00:37:47,080
Gibt es etwas Neues, Bill?
Nein, Chef.
198
00:37:49,400 --> 00:37:52,400
Chef! Setz dich an unseren Tisch!
199
00:37:54,080 --> 00:37:57,080
Hallo, Jungs! Geht es euch gut?
200
00:38:25,960 --> 00:38:29,360
He, he, he!
201
00:38:30,720 --> 00:38:34,200
Bill, ein Bier!
Joe hat Whiskey spendiert.
202
00:38:34,440 --> 00:38:36,440
Ein Bier!
203
00:38:39,400 --> 00:38:41,480
Peter!
204
00:38:50,400 --> 00:38:53,400
Deine ehemaligen Kutscher waren hier.
205
00:38:53,640 --> 00:39:00,360
Sie sagten, Falke will Pulver und
Blei bei dir kaufen. Fahr zu ihm!
206
00:39:06,680 --> 00:39:11,480
Peter, willst du bei mir arbeiten?
Oder hast du schon andere Pl�ne?
207
00:39:11,720 --> 00:39:16,200
Nein. Ich arbeite gern f�r dich!
208
00:39:34,400 --> 00:39:38,440
Er spielt ein schnelles
Lied auf der Geige.
209
00:40:31,480 --> 00:40:36,040
Er spielt immer schneller.
210
00:40:48,720 --> 00:40:55,800
Blake schmeckt unser Whiskey nicht.
Bill! Holen wir ihm etwas anderes!
211
00:41:00,280 --> 00:41:02,280
Peter!
212
00:41:02,520 --> 00:41:04,200
Ja!
213
00:41:10,760 --> 00:41:13,800
Wann waren die beiden hier?
Wer?
214
00:41:19,320 --> 00:41:22,120
Wie viele Indianer sind dort?
215
00:41:24,600 --> 00:41:26,200
Aua!
216
00:41:29,720 --> 00:41:32,520
Es gibt wichtige Neuigkeiten.
217
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
Woher?
218
00:41:37,040 --> 00:41:44,240
Chat hat damit bezahlt. Er sch�rft
mit Pat am oberen Shining Stone.
219
00:41:47,360 --> 00:41:53,040
Das ist eine frohe Botschaft, Bill!
Sie rettet dir deine heilen Knochen.
220
00:41:53,280 --> 00:41:56,200
Am oberen Shining Stone!
221
00:41:58,720 --> 00:42:03,800
Jungs! In den n�chsten Tagen
gibt es harte Arbeit.
222
00:42:25,440 --> 00:42:28,680
Das h�lt nicht. Hol noch ein Seil!
223
00:42:35,680 --> 00:42:41,680
M�ssen wir uns beeilen? Mein Kopf tut
weh! Und das am ersten Arbeitstag.
224
00:42:41,920 --> 00:42:47,280
Snaky Joes Whiskey ist schlecht.
Aber wir haben keine Eile.
225
00:42:47,520 --> 00:42:51,800
Wir werden im Indianerdorf
�bernachten. Pass auf!
226
00:42:58,360 --> 00:43:00,800
Wir bekommen Besuch.
227
00:43:20,400 --> 00:43:25,440
Dein Indianerhandel l�uft sehr gut.
Schade, dass du ihn aufgeben musst.
228
00:43:25,680 --> 00:43:31,360
Du hast deine Gesch�fte, Bludgeon.
Ich habe meine Gesch�fte.
229
00:43:31,600 --> 00:43:34,120
Lass mich in Ruhe!
230
00:43:34,360 --> 00:43:39,840
H�r zu! Die beiden Goldsch�rfer am
Shining Stone sind auf meinem Land.
231
00:43:40,080 --> 00:43:44,880
Sie sind deine Freunde. Und das
Indianergesindel auch!
232
00:43:46,920 --> 00:43:49,480
Fallen lassen!
233
00:43:56,840 --> 00:44:02,640
Ich meine es gut. Die Dakotas
lassen dich nicht mehr in Ruhe.
234
00:44:02,880 --> 00:44:05,560
Die Zeit ist vorbei!
235
00:44:08,680 --> 00:44:11,880
Hille! Der Schuft hat leider Recht.
236
00:44:16,480 --> 00:44:22,400
Verdammt! Es wird zu gef�hrlich.
Alles wieder abladen!
237
00:44:22,640 --> 00:44:24,640
Macht schon!
238
00:44:37,480 --> 00:44:43,600
Bad Face! Reite zu Pat und Chat
und warne sie vor Snaky Joe!
239
00:45:38,360 --> 00:45:41,560
Du hast es eilig, Bad Face!
240
00:45:41,800 --> 00:45:45,200
Jagten dich die Wei�en jetzt fort?
241
00:45:45,440 --> 00:45:53,200
Ich lebe freiwillig bei Sam Blake.
Ich reite zu seinen beiden Freunden.
242
00:45:53,440 --> 00:45:59,320
Warum hast du es so eilig?
Snaky Joe reitet zum Shining Stone.
243
00:45:59,560 --> 00:46:08,120
Er sucht die beiden Goldsch�rfer
Pat und Chat. Ich muss sie warnen.
244
00:46:08,360 --> 00:46:11,160
Wie viele M�nner sind bei ihm?
Vier!
245
00:46:11,400 --> 00:46:13,000
Reite zur�ck!
246
00:46:25,520 --> 00:46:30,280
Bringt die Beute in unsere Zelte!
Ich komme sp�ter nach.
247
00:46:51,360 --> 00:46:53,640
Hufgetrappel
248
00:47:00,120 --> 00:47:01,720
Verdammt!
249
00:47:01,960 --> 00:47:05,400
Kommen Sie heraus! Ich will
mit Ihnen reden.
250
00:47:05,640 --> 00:47:11,280
Steckt die Gewehre weg!
Ted! Achtung!
251
00:47:18,640 --> 00:47:23,200
Wo ist der Andere?
Ich bin auch hier.
252
00:47:23,440 --> 00:47:27,800
Was wollen Sie auf unserem
Land, Mister Bludgeon?
253
00:47:28,040 --> 00:47:33,440
Euer Land? Ihr irrt euch.
Das hier ist mein Land.
254
00:47:33,680 --> 00:47:38,520
Die Regierung gab mir das ganze
Gebiet um den Shining Stone.
255
00:47:38,760 --> 00:47:42,840
Ich habe daf�r viel bezahlt.
Ihr seid nur Diebe hier.
256
00:47:43,080 --> 00:47:46,640
Pat! Er will uns t�uschen!
257
00:47:46,880 --> 00:47:51,240
H�rt zu! Ich achte eure Arbeit
und mache euch ein Angebot.
258
00:47:51,480 --> 00:47:56,760
Ihr k�nnt weitermachen, wenn ich
80 Prozent der Goldfunde bekomme.
259
00:47:57,000 --> 00:48:00,280
Sie sind verr�ckt!
Was meinst du, Pat?
260
00:48:00,520 --> 00:48:06,960
Das ist unser Eigentum. Wir glauben
Ihre L�ge vom Landkauf nicht.
261
00:48:07,200 --> 00:48:10,240
Verschwinden Sie, Bludgeon!
262
00:48:10,480 --> 00:48:11,920
Waffen weg!
263
00:48:12,160 --> 00:48:16,520
Hog! Sieh nach, wo die beiden
mein Gold versteckt haben!
264
00:48:19,400 --> 00:48:21,000
Zur�ck!
265
00:49:09,280 --> 00:49:15,400
Du hast dein Versprechen gehalten.
Aber was ist mit Snaky Joe?
266
00:49:15,640 --> 00:49:18,040
Er lebt noch.
267
00:49:29,520 --> 00:49:32,000
Er macht einen Fehler!
268
00:49:37,520 --> 00:49:42,520
Wir sagen den Wei�en, dass du gegen
unseren Willen gehandelt hast.
269
00:49:42,760 --> 00:49:47,880
Wir haben nichts mit deinem
Krieg gegen sie zu tun.
270
00:49:48,120 --> 00:49:53,560
Dann geht und bettelt um Frieden!
Aber die Wei�en wollen den Krieg.
271
00:49:53,800 --> 00:49:55,800
Sie t�ten euch.
272
00:49:56,040 --> 00:50:01,600
Dein sinnloser Kampf wird uns t�ten.
Ich werde den Frieden nicht brechen.
273
00:50:01,840 --> 00:50:06,400
Du hast dich von uns getrennt.
Trage die Folgen allein!
274
00:50:06,640 --> 00:50:13,240
Ich verlasse mit meinen M�nnern
noch am Vormittag dein Lager.
275
00:50:26,040 --> 00:50:31,200
Jetzt sind wir auch zerstritten.
Wir haben keine andere Wahl.
276
00:50:31,440 --> 00:50:36,360
Viele H�uptlinge verhandeln mit den
Wei�en. Sie k�mpfen nicht mehr.
277
00:50:36,600 --> 00:50:42,600
Sollen wir bei ihren Agenturen
wie Weiber um Nahrung betteln?
278
00:50:42,840 --> 00:50:49,600
Nein! K�mpfen ist immer besser,
als sich M�rdern auszuliefern.
279
00:50:49,840 --> 00:50:52,240
Du hast Recht!
280
00:50:56,160 --> 00:51:02,040
Frechheit!
- Sie sagten, es gibt keine Indianer.
281
00:51:02,280 --> 00:51:09,800
Die Indianer haben zwei Goldsucher
und drei meiner M�nner get�tet.
282
00:51:10,040 --> 00:51:13,040
Wollt ihr die n�chsten Opfer sein?
283
00:51:13,280 --> 00:51:19,120
Forsythe! Sorgen Sie f�r Ordnung!
Bestrafen Sie die Indianer!
284
00:51:19,360 --> 00:51:22,440
Das ist Ihre Pflicht als Offizier!
285
00:51:22,680 --> 00:51:26,840
Ich habe genaue Befehle.
Das hier ist Indianerland.
286
00:51:27,080 --> 00:51:31,160
Bis zum 31. Januar lassen
wir die Indianer in Ruhe.
287
00:51:31,400 --> 00:51:37,640
Und bis dahin d�rfen sie friedliche
amerikanische B�rger abknallen.
288
00:51:37,880 --> 00:51:41,360
Sie sind unf�hig, Forsythe!
289
00:51:41,600 --> 00:51:49,320
Moment mal, Bludgeon! Was wolltest du
am Shining Stone im Indianerland?
290
00:51:49,560 --> 00:51:56,160
Wolltest du Ordnung machen? Deine
Ordnung hei�t: "Mir geh�rt alles."
291
00:51:56,400 --> 00:51:59,240
Zeige uns endlich deine Urkunden!
292
00:51:59,480 --> 00:52:03,720
Die Regierung hat bestimmt
noch kein Land verkauft.
293
00:52:03,960 --> 00:52:11,040
Aber wir alle wollen, dass
die Roth�ute verschwinden.
294
00:52:31,360 --> 00:52:38,560
H�r zu, Bludgeon! Ich wei�, dass du
mit dem Indianer Falke Streit hast.
295
00:52:38,800 --> 00:52:44,200
Aber wir lassen nicht zu, dass du
Krieg mit allen Indianern anf�ngst.
296
00:52:44,440 --> 00:52:49,240
Das stimmt, Joe! Wir wollen in
Ruhe auf unserem Land leben.
297
00:52:49,480 --> 00:52:52,320
Wir haben viel Geld an Sie bezahlt.
298
00:52:52,560 --> 00:52:59,240
Bludgeon! Sie sagten uns, das Gebiet
ist indianerfrei. Sie haben gelogen.
299
00:53:01,040 --> 00:53:04,880
Sag das nicht noch einmal!
Sie haben gelogen.
300
00:53:05,120 --> 00:53:11,920
Miss Emmerson! Kommen Sie!
Ich bringe Sie nach oben.
301
00:53:12,160 --> 00:53:16,640
Die Armee flirtet lieber,
als uns zu helfen.
302
00:53:16,880 --> 00:53:21,600
Wir m�ssen selbst handeln.
Sie haben die Lage verschlimmert!
303
00:53:28,160 --> 00:53:30,880
Es war Mord.
304
00:53:35,280 --> 00:53:37,280
Snaky Joe ...
305
00:53:40,560 --> 00:53:43,560
Seine Leute. Chat!
306
00:53:50,000 --> 00:53:53,040
Miss Emmerson! Bringen Sie Wasser!
307
00:53:56,640 --> 00:54:01,560
Ihr habt es selbst geh�rt.
Das war gemeiner Mord.
308
00:54:01,800 --> 00:54:05,560
Dieser Falke ist unser aller Feind.
309
00:54:05,800 --> 00:54:09,200
Blake! Wir m�ssen Zeit gewinnen.
310
00:54:12,600 --> 00:54:19,120
Verhandeln wir mit den Indianern!
Bringt ihn in mein Haus!
311
00:54:20,960 --> 00:54:24,560
Bl�dsinn! Wir verhandeln
nicht mit M�rdern.
312
00:54:24,800 --> 00:54:29,600
Doch! Wir wollen verhandeln.
Schick Bad Face los, Blake!
313
00:54:29,840 --> 00:54:33,880
Vielleicht h�ren die
Indianer auf Bad Face.
314
00:54:36,520 --> 00:54:39,320
Fletcher! Du begleitest Bad Face.
315
00:55:10,920 --> 00:55:18,160
Wir �bernachten auf der Lichtung.
Unser Winterlager wird im Tal sein.
316
00:55:18,400 --> 00:55:23,240
Der Platz ist gut. Die Zug�nge
sind leicht zu verteidigen.
317
00:55:23,480 --> 00:55:26,480
Wir �berwinterten dort schon einmal.
318
00:55:26,720 --> 00:55:32,480
Es wird schwer, unsere Leute im
Winter mit Nahrung zu versorgen.
319
00:55:46,800 --> 00:55:53,920
Die H�lfte des Indianerdorfes von
Grauer B�r zieht mit Falke davon.
320
00:55:54,160 --> 00:55:59,600
Wirklich? Das �ndert alles.
Wir m�ssen sofort zur�ck.
321
00:55:59,840 --> 00:56:02,720
Aber wir sollen zu
Grauer B�r gehen!
322
00:56:02,960 --> 00:56:06,640
Er ist nicht bei Falke.
Deshalb reiten wir zu ihm.
323
00:56:06,880 --> 00:56:10,120
Unsinn! Das ist nicht mehr n�tig.
324
00:56:10,360 --> 00:56:16,800
Blake schickte mich als Vermittler.
Ich werde die Botschaft �berbringen.
325
00:56:19,760 --> 00:56:21,760
Auch allein!
326
00:56:22,200 --> 00:56:24,880
Ich verstehe, Rothaut!
327
00:56:27,280 --> 00:56:29,280
Ah!
328
00:57:00,160 --> 00:57:02,960
Herein!
329
00:57:03,200 --> 00:57:09,840
Hallo! Wie geht es Pat?
Er ist noch bewusstlos.
330
00:57:10,080 --> 00:57:14,560
Ich m�chte Ihnen danken.
Wof�r?
331
00:57:14,800 --> 00:57:20,840
Sie waren gestern sehr tapfer.
Ich bewundere Sie sehr!
332
00:57:21,080 --> 00:57:25,280
F�r ein M�dchen ist es nicht
leicht, sich hier einzuleben.
333
00:57:25,520 --> 00:57:32,760
Das Leben ist hart. Die Leute
streiten sich oft sehr heftig.
334
00:57:33,000 --> 00:57:37,160
Aber ein Streit geht auch
schnell wieder vor�ber.
335
00:57:37,400 --> 00:57:41,880
Trinken Sie mit mir auf gute
Zeiten in unserem Tanglewood!
336
00:57:47,040 --> 00:57:52,560
Hoffentlich verstehen Sie mich,
wenn ich "unser Tanglewood" sage.
337
00:57:56,520 --> 00:58:01,280
Ich werde f�r Sie alles tun!
Ich habe Macht in dieser Stadt.
338
00:58:01,520 --> 00:58:04,920
Lassen Sie mich sofort los, Bludgeon!
339
00:58:10,360 --> 00:58:13,000
Ich mache Sie sehr gl�cklich.
340
00:58:16,920 --> 00:58:21,760
Sie irren sich! Ich bin nicht
so gutgl�ubig wie mein Vater.
341
00:58:22,000 --> 00:58:26,840
Ich gebe Ihnen einen guten Rat:
Verschwinden Sie schnell!
342
00:58:27,080 --> 00:58:30,400
Dann vergesse ich diese �ble Szene.
343
00:58:36,560 --> 00:58:41,920
Ich mag es, wenn Sie zornig sind.
Vorsicht! Bleiben Sie stehen!
344
00:58:49,680 --> 00:58:55,520
Ich hoffe, Sie haben verstanden.
Und ich sage Ihnen noch etwas:
345
00:58:55,760 --> 00:58:59,200
Ich mag Sie �berhaupt nicht,
Mister Bludgeon!
346
00:59:13,440 --> 00:59:17,960
Dick! Sag deinem Boss, ich will
mit ihm hier drau�en reden.
347
00:59:30,440 --> 00:59:34,200
Komm heraus, Bludgeon!
Alle sollen es h�ren!
348
00:59:39,760 --> 00:59:42,160
Was soll das, Blake?
349
00:59:42,400 --> 00:59:47,000
Ich will deine Landurkunden
und Genehmigungen sehen.
350
00:59:47,240 --> 00:59:51,840
Wer gibt dir das Recht, das Land
am Shining Stone zu beanspruchen?
351
00:59:52,080 --> 00:59:57,000
Bist du betrunken?
Pat ist wieder bei Bewusstsein.
352
00:59:57,240 --> 01:00:01,440
Er sagte mir, was wirklich
passierte. Verstehst du?
353
01:00:02,760 --> 01:00:06,800
Pat hat Fieber. Er phantasiert.
354
01:00:08,720 --> 01:00:14,120
Komm! Trink ein Glas mit mir!
Dann reden wir �ber alles.
355
01:00:16,240 --> 01:00:22,440
Nein, Bludgeon! Ich will
jetzt die Wahrheit wissen.
356
01:00:27,360 --> 01:00:35,320
Der Falke t�tete Bad Face.
Ich konnte gerade noch fliehen.
357
01:00:35,560 --> 01:00:42,040
Hast du geh�rt, Blake? Nimmst du
die M�rder immmer noch in Schutz?
358
01:00:42,280 --> 01:00:45,680
Du bist ein Schuft! H�r auf!
359
01:00:48,160 --> 01:00:56,680
H�rt zu! Die Roth�ute wollen uns ein
Friedensangebot machen. Da sind sie!
360
01:01:01,320 --> 01:01:05,840
Wir werden sie w�rdig empfangen.
M�nner, holt eure Waffen!
361
01:01:08,520 --> 01:01:14,040
Falke ist weggezogen. Im Dorf ist
nur noch die H�lfte der Indianer.
362
01:01:14,280 --> 01:01:15,600
Gut!
363
01:01:16,840 --> 01:01:21,840
Jetzt kann nur noch ein
Wunder Tanglewood retten.
364
01:01:27,600 --> 01:01:33,840
Was willst du von uns, Grauer B�r?
Frieden mit euch wei�en M�nnern.
365
01:01:34,080 --> 01:01:38,920
Dazu ist es zu sp�t. Ihr habt
sechs unserer M�nner get�tet.
366
01:01:39,160 --> 01:01:45,560
Ich fordere, dass ihr uns Falke
ausliefert und das Land verlasst.
367
01:01:48,080 --> 01:01:55,640
Weitsp�hender Falke ist fort.
Er begann den Krieg mit euch.
368
01:01:55,880 --> 01:01:59,480
Du bleibst hier, bis
dein Stamm weg ist.
369
01:02:21,600 --> 01:02:25,760
Bringt sie in den Schuppen!
Und bewacht sie gut!
370
01:02:34,160 --> 01:02:39,440
Morgen brauche ich drei�ig M�nner.
Ich werde sie gut bezahlen.
371
01:02:39,680 --> 01:02:42,480
Und jetzt gibt es Whiskey f�r alle!
372
01:02:55,760 --> 01:03:00,760
Da hinauf! Ihr habt eine Stunde
Zeit. Und macht keinen L�rm!
373
01:03:01,000 --> 01:03:04,520
Keine Sorge!
Passt auf den Wachposten auf!
374
01:03:04,760 --> 01:03:09,320
Ihr z�ndet, wenn ich zwei Mal
kurz hintereinander schie�e.
375
01:03:09,560 --> 01:03:13,120
Alles klar, Boss! Gut! Los!
376
01:03:36,320 --> 01:03:39,320
Sie will ein Feuer entfachen.
377
01:03:54,600 --> 01:03:59,800
Sanfte Musik
378
01:04:20,440 --> 01:04:26,040
Spannende Musik
379
01:05:13,760 --> 01:05:20,800
Dramatische Musik
380
01:06:22,040 --> 01:06:26,920
Sanfte Musik
381
01:06:43,000 --> 01:06:49,960
Joe gibt das Signal zur Z�ndung:
zwei Sch�sse kurz hintereinander.
382
01:07:23,160 --> 01:07:28,280
Joes M�nner schie�en und br�llen.
383
01:08:38,440 --> 01:08:40,320
Ah!
384
01:09:52,400 --> 01:09:59,400
Sollen wir wirklich fliehen?
Das ist Joes Krieg, nicht meiner!
385
01:09:59,640 --> 01:10:04,440
Das sch�ne Blockhaus! Bei unserer
R�ckkehr ist sicher alles kaputt.
386
01:10:04,680 --> 01:10:11,040
Solange ein Mann gesund ist, kann
er immer wieder von vorn anfangen.
387
01:10:15,960 --> 01:10:20,440
Hast du noch Platz f�r
zwei Leute, Sam?
388
01:10:24,960 --> 01:10:26,960
Ja, sicher.
389
01:10:53,120 --> 01:10:55,400
Hallo, Catherine!
390
01:11:08,280 --> 01:11:11,280
Fletcher lacht.
391
01:11:16,280 --> 01:11:19,280
Bashan! Halte sie auf!
392
01:11:27,720 --> 01:11:30,320
Wir m�ssen los!
393
01:11:36,520 --> 01:11:42,280
Wie geht es Ihnen, Pat?
Es geht mir gut, Catherine.
394
01:11:45,920 --> 01:11:48,520
He! He!
395
01:11:50,600 --> 01:11:56,000
Ihr macht jetzt keinen Ausflug.
Miss Emmerson, aussteigen!
396
01:11:56,240 --> 01:12:00,480
Kommen Sie sofort heraus!
Haben Sie nicht geh�rt?
397
01:12:21,880 --> 01:12:22,880
Nein!
398
01:12:52,360 --> 01:12:55,040
Die Pferde!
Pat macht das schon!
399
01:13:01,160 --> 01:13:02,760
Komm!
400
01:14:01,120 --> 01:14:04,920
Die Felswand st�rzte
auf unsere Zelte.
401
01:14:07,120 --> 01:14:12,280
Die Wei�en haben uns �berfallen.
Snaky Joe war ihr Anf�hrer.
402
01:14:12,520 --> 01:14:15,000
Alle sind tot.
403
01:14:15,240 --> 01:14:18,920
Was ist mit Grauer B�r und Luchsauge?
404
01:14:19,160 --> 01:14:25,160
Sie gingen zu den Wei�en. Sie wurden
entweder gefangen oder get�tet.
405
01:15:18,080 --> 01:15:23,080
Traurige Musik
406
01:16:21,760 --> 01:16:26,640
Trommelmusik
407
01:17:23,200 --> 01:17:27,200
Gel�chter und Musik aus dem Saloon
408
01:17:30,920 --> 01:17:36,240
Ich kontrolliere die Wachen am
oberen Ende! Du gehst nach unten.
409
01:18:02,560 --> 01:18:05,160
Pferd wiehert.
410
01:18:09,960 --> 01:18:12,360
Bl�des Biest!
411
01:18:53,440 --> 01:18:56,640
Ist alles in Ordnung?
Ja.
412
01:18:56,880 --> 01:19:01,280
Aber ich glaube, jemand
rannte �ber die Stra�e.
413
01:19:03,720 --> 01:19:06,120
So ein Bl�dsinn!
414
01:19:16,320 --> 01:19:22,080
Die verdammten Roth�ute schlafen,
w�hrend wir wach bleiben m�ssen.
415
01:19:22,320 --> 01:19:27,120
Ich sehe nach den Au�enposten.
Dann komme ich wieder.
416
01:20:21,200 --> 01:20:25,200
Musik aus dem Saloon
417
01:20:30,520 --> 01:20:33,520
Betrunkener lallt.
418
01:21:04,400 --> 01:21:08,000
Schenk ein!
- Nein, du Spitzel!
419
01:21:11,960 --> 01:21:15,160
Schluss! Wir haben schon genug �rger.
420
01:21:17,040 --> 01:21:20,080
Musik endet.
421
01:21:20,320 --> 01:21:22,520
Nicht schie�en!
422
01:21:38,320 --> 01:21:41,160
Falke war hier.
423
01:21:43,160 --> 01:21:47,920
Sie waren dumm und haben die
Indianer gefangen genommen.
424
01:21:48,160 --> 01:21:53,640
Sie �berfielen ihr Dorf. Und jetzt
bitten Sie die Armee um Hilfe.
425
01:21:53,880 --> 01:22:00,320
Ich bitte nicht um Hilfe, sondern
ich verlange sie. Verstanden?
426
01:22:00,560 --> 01:22:06,240
Sie haben Pech, Bludgeon!
Ich kann nichts f�r Sie tun.
427
01:22:06,480 --> 01:22:10,760
Sie wollen mir nicht helfen.
Ich habe meine Befehle.
428
01:22:11,000 --> 01:22:13,600
Erkl�ren Sie es ihnen!
429
01:22:13,840 --> 01:22:17,000
Wir haben einen eindeutigen Befehl:
430
01:22:17,240 --> 01:22:23,400
Keine Zusammenst��e mit den
Indianern bis zum 31. Januar.
431
01:22:23,640 --> 01:22:29,240
Im Notfall m�ssen wir die Siedler
mit Waffengewalt zur�ckhalten.
432
01:22:32,200 --> 01:22:38,480
Das lernten Sie sch�n auswendig!
Die Armee hat schlaue Burschen.
433
01:22:38,720 --> 01:22:45,600
Sie befolgen ihre Befehle und machen
gleichzeitig Gesch�fte mit uns.
434
01:22:45,840 --> 01:22:52,040
Oder wollen Sie Ihr St�ck Land
nicht mehr haben, Forsythe?
435
01:22:52,280 --> 01:22:55,760
Lassen Sie Grauer B�r frei!
436
01:22:56,000 --> 01:23:01,600
Vielleicht lassen die Indianer
Tanglewood dann in Ruhe.
437
01:23:08,760 --> 01:23:15,000
Es ist immer dasselbe. Die Armee soll
den Dreck dieser Leute wegr�umen.
438
01:23:15,240 --> 01:23:17,520
So ist es!
439
01:24:01,720 --> 01:24:05,880
(Mann von drau�en) Hallo, Joe!
Mach den Schuppen auf!
440
01:24:10,440 --> 01:24:17,280
H�uptling, ich schenke dir das Leben.
Obwohl ich dich gern t�ten w�rde.
441
01:24:17,520 --> 01:24:24,000
Du dahinten, steh auf! Sag Falke,
er soll Tanglewood in Ruhe lassen!
442
01:24:24,240 --> 01:24:29,680
Er soll verschwinden!
Dann seid ihr frei.
443
01:24:52,880 --> 01:24:56,880
Indianer br�llen und schie�en.
444
01:26:27,040 --> 01:26:29,440
Gib mir Feuerschutz!
445
01:27:26,480 --> 01:27:28,080
Ja!
446
01:27:28,320 --> 01:27:31,400
Bashan! Wir m�ssen Fletcher holen!
447
01:27:31,640 --> 01:27:36,800
Das Dach brennt! Zwei M�nner m�ssen
mit Wassereimern hinauf!
448
01:28:41,880 --> 01:28:43,400
Vorsicht!
449
01:29:01,440 --> 01:29:03,040
Aua!
450
01:29:16,960 --> 01:29:21,040
Trompetensignal der Armee
451
01:30:23,160 --> 01:30:26,960
Die Aktion ist beendet.
- Signal zum R�ckzug!
452
01:31:01,000 --> 01:31:06,360
Sollen wir zur�ckkehren, Sam?
Die Schie�erei hat aufgeh�rt.
453
01:31:06,600 --> 01:31:11,640
Die Dragoner haben gesiegt.
Das war deutlich zu h�ren.
454
01:31:11,880 --> 01:31:17,520
Nach diesem �berfall werden die
Indianer wie wilde Tiere gejagt.
455
01:31:17,760 --> 01:31:22,640
Was hier geschieht, das ist
eine Schande f�r Amerika.
456
01:31:22,880 --> 01:31:28,360
Sie sahen Falke leider nie. Es ist
wirklich schade um den Jungen.
457
01:31:28,600 --> 01:31:36,120
Die Indianer haben keine Chance mehr.
Aber wir k�nnen nach Hause zur�ck.
458
01:31:39,040 --> 01:31:43,680
Halten Sie die Z�gel straffer!
Ja, das ist schon besser.
459
01:31:43,920 --> 01:31:47,880
Wenden Sie das Pferd!
F�hren Sie es herum!
460
01:31:48,120 --> 01:31:54,160
Schenkeldruck verst�rken!
Und die Fersen tiefer!
461
01:32:04,080 --> 01:32:11,120
Treib ihn an! Die H�nde tiefer,
Catherine! Ja, genau so!
462
01:32:18,960 --> 01:32:24,400
Ich helfe dir, Catherine!
- Nein, Vater! Das mache ich allein.
463
01:32:24,640 --> 01:32:31,760
Mister Hille! Als n�chstes nehme
ich bei Ihnen Schie�unterricht.
464
01:32:34,960 --> 01:32:39,720
Hat es dir Spa� gemacht, Catherine?
Ja.
465
01:32:43,520 --> 01:32:48,320
Du hast keine Zeit f�r M�dchen.
Du musst deinen Gurt halten.
466
01:32:48,560 --> 01:32:50,560
Bl�dsinn!
467
01:33:01,880 --> 01:33:06,600
Binde es fester!
468
01:33:20,400 --> 01:33:24,600
Wir reiten jetzt alle
zu Tasunka-witko.
469
01:33:24,840 --> 01:33:29,600
Dort stellen wir unsere Zelte auf.
Wir verlassen das Tal.
470
01:33:29,840 --> 01:33:36,160
Im Fr�hling k�mpfen wir gegen
die Wei�en. Falke hatte Recht.
471
01:33:36,400 --> 01:33:41,800
Obwohl wir hier immer gelebt haben,
verlassen wir die Berge jetzt.
472
01:33:42,040 --> 01:33:46,920
Der Weg ist weit. Morgen fr�h
brechen wir auf.
473
01:33:49,560 --> 01:33:51,160
Hugh!
474
01:33:55,240 --> 01:33:59,200
Ich werde euch erst in
einigen Tagen folgen.
475
01:33:59,440 --> 01:34:03,000
Die wei�e Giftschlange
lebt leider noch.
476
01:34:06,440 --> 01:34:11,240
Ich will mit dir reiten, Falke!
So wie fr�her der flinke Hirsch.
477
01:34:11,480 --> 01:34:12,920
Gut!
478
01:35:52,000 --> 01:35:53,840
Hufgetrappel
479
01:35:54,080 --> 01:36:00,160
Die Sp�her melden viele Soldaten!
Sie werden bald hier sein.
480
01:36:26,640 --> 01:36:31,560
Die Soldaten wollen uns den Weg
in die Pr�rie versperren.
481
01:36:31,800 --> 01:36:36,400
Wir sitzen in der Falle, wenn
sie die Passh�he erreichen.
482
01:36:36,640 --> 01:36:44,160
Wir halten sie auf. F�hre die Leute
auf dem schmalen Weg fort von hier!
483
01:36:44,400 --> 01:36:49,520
Das Weg ist steil. Ihr m�sst
trotzdem sehr schnell sein.
484
01:37:16,480 --> 01:37:22,120
Die Idee ist gut, Joe. Wir besetzen
den Pass und fangen die Roth�ute.
485
01:37:22,360 --> 01:37:28,200
Wir sind schneller als die Dakotas.
Sie lassen nie ihre Familien zur�ck.
486
01:37:28,440 --> 01:37:32,040
Hier gibt es bald keinen
lebenden Indianer mehr.
487
01:37:32,280 --> 01:37:37,720
Und dann benennen wir die Black
Hills in Joe Hills um!
488
01:37:41,160 --> 01:37:46,160
Dramatische Musik
489
01:38:06,720 --> 01:38:10,880
Die Kundschafter sind am Pass.
Sie sahen keine Indianer.
490
01:38:11,120 --> 01:38:13,520
Vorw�rts!
491
01:39:41,120 --> 01:39:44,400
Hornist! Gib das Signal!
492
01:39:44,640 --> 01:39:48,640
Hornist bl�st ein Signal.
493
01:39:50,760 --> 01:39:53,560
Steigt von den Pferden!
494
01:40:06,160 --> 01:40:09,040
Bringt die Pferde weg!
495
01:40:34,320 --> 01:40:40,760
Schweinerei! Die Kundschafter
haben keine Roth�ute gemeldet.
496
01:40:44,040 --> 01:40:48,880
Die Bande hat uns �berrascht.
Was schlagen Sie vor, Forsythe?
497
01:40:49,120 --> 01:40:52,920
Von der Flanke her angreifen!
- Gut! Los!
498
01:41:29,840 --> 01:41:31,440
Oje!
499
01:42:15,160 --> 01:42:18,920
Unsere Leute sind alle
�ber den Pass.
500
01:42:20,440 --> 01:42:26,800
Wir stehlen die Pferde der Soldaten.
Sie k�nnen uns nicht zu Fu� folgen.
501
01:42:48,720 --> 01:42:50,320
He!
502
01:42:58,080 --> 01:43:01,040
He! He! He!
503
01:43:19,600 --> 01:43:21,720
Die Pferde!
504
01:43:23,680 --> 01:43:26,480
Dieser verdammte Falke!
505
01:43:29,480 --> 01:43:31,080
Joe!
506
01:43:40,920 --> 01:43:43,040
Joe!
507
01:44:03,480 --> 01:44:05,160
Ja!
508
01:44:54,840 --> 01:44:56,920
Frontwechsel!
509
01:45:41,160 --> 01:45:43,360
Sie sind weg.
510
01:47:51,680 --> 01:47:53,000
Ah!
511
01:48:05,520 --> 01:48:08,520
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter43653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.