All language subtitles for Spur.des.Falken.1968.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Spur des Falken (1968) dTV - MDR - 4. August 2013 2 00:00:43,760 --> 00:00:49,360 Pferd wiehert. 3 00:01:34,040 --> 00:01:40,160 Spannende Musik 4 00:03:29,720 --> 00:03:35,280 Spannende Musik 5 00:04:03,360 --> 00:04:08,360 Chat! Ja. Was ist los? 6 00:04:18,960 --> 00:04:23,200 (sie singen) Unser Bach legte ein goldenes Ei. 7 00:04:23,440 --> 00:04:27,600 Ein H�hnerei! Riesenei! 8 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 Unser Bach! 9 00:04:39,080 --> 00:04:43,720 Du hast Recht: Das gelbe Metall raubt ihnen den Verstand. 10 00:04:43,960 --> 00:04:49,880 Viele wei�e M�nner werden mit dem Feuerross in unsere Berge kommen. 11 00:04:50,120 --> 00:04:55,520 Was wird aus unserem Winterquartier? Wir werden es verteidigen. 12 00:04:55,760 --> 00:05:01,080 Ich brauche ein Goldst�ck als Beweis f�r den Stammesrat. 13 00:05:01,320 --> 00:05:02,920 Komm! 14 00:05:13,720 --> 00:05:19,040 Willkommen, Weitsp�hender Falke aus den Zelten des Grauen B�ren! 15 00:05:19,280 --> 00:05:25,560 Ihr dachte, ihr seid in der Pr�rie! Arbeitet ihr nicht mehr f�r Blake? 16 00:05:25,800 --> 00:05:32,080 Das lohnt sich nicht. Als Kutscher verdienen wir zu wenig. 17 00:05:32,320 --> 00:05:37,160 Arbeit ist immer hart. Aber hier verdienen wir wenigstens genug. 18 00:05:37,400 --> 00:05:41,160 Und dann kaufen wir euch die Black Hills ab! 19 00:05:44,960 --> 00:05:51,480 Mein Freund Chat �bertreibt gern. Wir haben ein Goldst�ck gefunden. 20 00:05:51,720 --> 00:05:56,360 Dieses herrliche Pferd ist sehr nerv�s. 21 00:05:57,960 --> 00:06:02,960 Dein Begleiter hat kein Gewehr. Hier ist ein Gastgeschenk! 22 00:06:03,200 --> 00:06:07,440 Daf�r bekommst du ein Gewehr und Patronen. 23 00:06:09,720 --> 00:06:12,800 Danke! Das Fleisch reicht eine Woche! 24 00:06:13,040 --> 00:06:16,840 Dann holen wir uns neue Vorr�te in Tanglewood. 25 00:06:17,080 --> 00:06:20,040 Sagt Blake, er soll zu uns kommen! 26 00:06:26,480 --> 00:06:33,800 Falkes Pferd ist der prachtvollste Mustang, der je gefangen wurde. 27 00:06:37,000 --> 00:06:43,160 Die Indianer sind zwei Monate fr�her als sonst ins Winterlager gekommen. 28 00:06:43,400 --> 00:06:47,960 Ich frage mich, was das bedeutet! 29 00:07:16,840 --> 00:07:22,520 Indianischer Jagdtanz 30 00:07:28,280 --> 00:07:34,280 Trommelmusik und Rufe der Indianer 31 00:07:53,840 --> 00:07:58,520 Grauer B�r steht auf der Seite von H�uptling Rote Wolke. 32 00:07:58,760 --> 00:08:02,160 Er glaubt den wei�en M�nnern. 33 00:08:02,400 --> 00:08:07,360 Aber das Vertrauen darf die beiden nicht blind und taub machen. 34 00:08:07,600 --> 00:08:14,040 Wir haben die Wei�en nicht bel�stigt. Wir sind nicht in ihr Land gegangen. 35 00:08:14,280 --> 00:08:18,640 Aber die Wei�en kommen und nehmen uns unser Land weg. 36 00:08:18,880 --> 00:08:23,120 Erinnert ihr euch an den Dieb General Custer? 37 00:08:23,360 --> 00:08:29,880 Er ist mit seinen Soldaten in die Berge unserer V�ter eingedrungen. 38 00:08:30,200 --> 00:08:36,360 Er suchte nach Gold und missachtete dabei alle Vertr�ge mit uns. 39 00:08:36,600 --> 00:08:44,360 Grauer B�r und seine M�nner wollen nicht mit den Dakotas k�mpfen. 40 00:08:44,600 --> 00:08:51,200 Er vertraut den Vertr�gen des fernen wei�en Vaters aus Washington. 41 00:08:51,440 --> 00:09:00,200 M�nner, denkt nach! Bisher brachen die Wei�en jeden Vertrag mit uns! 42 00:09:00,440 --> 00:09:07,040 Wir sollen uns den Soldaten bedingungslos ausliefern. 43 00:09:10,200 --> 00:09:13,280 Ich sage: "Nein!" 44 00:09:15,480 --> 00:09:21,200 Wir m�ssen k�mpfen! Sonst nehmen die Wei�en uns unser Land weg. 45 00:09:21,440 --> 00:09:26,280 Und das w�re der Untergang des Stammes der Dakotas. 46 00:09:27,760 --> 00:09:30,520 Hugh! Ich habe gesprochen. 47 00:10:08,080 --> 00:10:14,080 Mein Bruder Tasunka-witko hat mit Leidenschaft zu uns gesprochen. 48 00:10:14,320 --> 00:10:19,840 Aber er vergisst unsere Abmachung mit H�uptling Rote Wolke. 49 00:10:20,080 --> 00:10:25,440 Wir einigten uns mit ihm. Und alle H�uptlinge waren einverstanden. 50 00:10:25,680 --> 00:10:31,680 Er schloss Frieden mit den Wei�en. Seine Zelte stehen bei der Agentur. 51 00:10:31,920 --> 00:10:38,000 Tasunka-witko vergisst: Der Schutz unserer Familien hat immer Vorrang. 52 00:10:38,240 --> 00:10:41,080 Das ist unser oberstes Gebot. 53 00:10:41,320 --> 00:10:49,720 Wenn wir nicht zur Agentur gehen, dann gef�hrden wir unsere Familien. 54 00:10:49,960 --> 00:10:55,560 Wenn wir Tasunka-witko folgen, dann sind wir alle in Gefahr. 55 00:11:06,360 --> 00:11:09,440 Was sagt Weitsp�hender Falke dazu? 56 00:11:22,040 --> 00:11:27,760 Ich sah in den Bergen zwei Wei�e. Es werden immer mehr Wei�e kommen. 57 00:11:28,000 --> 00:11:33,400 Die Soldaten werden sie besch�tzen, weil sie das gelbe Metall suchen. 58 00:11:33,640 --> 00:11:41,200 In den Bergen wird kein Frieden sein. Die Wei�en halten keine Vertr�ge ein. 59 00:11:43,960 --> 00:11:49,000 Die Trommeln rufen zum B�ffeltanz. Wir ziehen bald zur Jagd. 60 00:11:49,240 --> 00:11:54,920 Wir werden genug zu essen haben. Wir betteln nicht vor der Agentur. 61 00:12:45,640 --> 00:12:51,120 Mensch, Sergeant! Sie verspielen die L�hne der n�chsten Monate. 62 00:12:51,360 --> 00:12:53,640 Die beiden spielen besser. 63 00:12:54,000 --> 00:12:59,080 Spielen Sie ehrlich? - Nimm deine Pfoten weg! 64 00:12:59,320 --> 00:13:01,720 Hau endlich ab! 65 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Schon gut! 66 00:13:06,800 --> 00:13:08,800 Frechheit! 67 00:13:20,400 --> 00:13:23,440 Stimmengewirr 68 00:13:23,680 --> 00:13:30,000 Mister Bludgeon! Die Dakotas lassen sich das Land nicht wegnehmen. 69 00:13:30,240 --> 00:13:33,360 Meine Herren! Es ist alles klar. 70 00:13:33,600 --> 00:13:40,640 Im Vertrag steht: Die Indianer kommen bis zum 31. Januar zu den Agenturen. 71 00:13:40,880 --> 00:13:44,640 Bis dahin wird es hier sehr gef�hrlich sein! 72 00:13:44,880 --> 00:13:50,800 Bravo, Gathsworth! Sie denken voraus! Das mache ich auch. 73 00:13:51,040 --> 00:13:55,400 Glauben Sie mir! Wir haben schon lange einen Plan. 74 00:13:55,640 --> 00:14:00,600 Die Indianer bemerken bald, dass die Black Hills uns geh�ren. 75 00:14:00,840 --> 00:14:03,800 Abknallen! - Richtig! 76 00:14:04,040 --> 00:14:10,720 Der Gedanke ist gut. Aber die Leute von der Ostk�ste m�gen das nicht. 77 00:14:12,360 --> 00:14:17,280 Das Abknallen von Menschen ist unmenschlich. 78 00:14:19,880 --> 00:14:25,320 Mister Hille! Sie sind mir unmenschlich sympathisch. 79 00:14:28,920 --> 00:14:34,920 Ein guter Freund von mir ist mit seinen J�gern hierher unterwegs. 80 00:14:35,160 --> 00:14:40,640 Wenn es keine B�ffel mehr gibt, dann verschwinden die Indianer. 81 00:14:40,880 --> 00:14:47,200 Ich gab daf�r viel Geld aus. Glauben Sie mir! Ich verschwende kein Geld. 82 00:15:46,480 --> 00:15:51,680 Die Wei�en t�teten unsere B�ffel. Sie wollen, dass wir verhungern. 83 00:15:51,920 --> 00:15:56,280 H�rt mir zu! Wir werden den B�ffelmord r�chen. 84 00:15:56,520 --> 00:16:02,160 H�rt ihr das Signal der Eisenbahn? Sie bringt neue M�rder und Diebe. 85 00:16:02,400 --> 00:16:05,800 Wir zeigen ihnen die Rache der Dakotas. 86 00:16:28,080 --> 00:16:32,360 Miss Emmerson! Stehen Sie nicht am offenen Fenster! 87 00:16:32,600 --> 00:16:37,880 Danke, dass Sie sich um meine Tochter sorgen. Komm, Catherine! 88 00:16:41,120 --> 00:16:44,440 Vorsicht, Miss Emmerson! - Danke! 89 00:16:49,200 --> 00:16:53,720 Nehmen Sie eine Erfrischung! Hier, bitte! 90 00:17:05,320 --> 00:17:08,440 Indianergebr�ll 91 00:18:23,600 --> 00:18:24,440 Feuer! 92 00:18:34,320 --> 00:18:35,840 Feuer! 93 00:19:24,280 --> 00:19:28,400 Es sind zu viele Soldaten! Wir m�ssen zur�ck! 94 00:19:57,160 --> 00:20:01,040 Beruhige dich, Vater! Mir ist nichts passiert. 95 00:20:01,280 --> 00:20:06,520 Miss Catherine, ist alles in Ordnung? Ich hatte Recht. 96 00:20:06,760 --> 00:20:10,960 Das verdammte Indianergesindel gibt keine Ruhe! 97 00:20:11,200 --> 00:20:16,200 (Mister Emmerson) Mister Bludgeon! Wir wollen ein neues Leben beginnen. 98 00:20:16,440 --> 00:20:20,440 Mit dem Indianerkrieg wollen wir nichts zu tun haben. 99 00:20:20,680 --> 00:20:26,480 Mit den paar Indianern werden wir fertig. Habe ich Recht, Leutnant? 100 00:20:26,720 --> 00:20:32,120 Bis zum 31. Januar darf die Armee keine Indianer angreifen. 101 00:20:32,720 --> 00:20:39,880 Aber nat�rlich besch�tzen wir alle friedlichen amerikanischen B�rger. 102 00:20:41,440 --> 00:20:47,320 Glauben Sie mir, meine Herren! Tanglewood wird uns reich machen. 103 00:20:47,560 --> 00:20:52,240 Ich gebe zu, dass es im Moment noch etwas gef�hrlich ist. 104 00:20:52,480 --> 00:20:58,240 Aber daf�r sind meine Preise f�r Land und Sch�rfrechte niedrig. 105 00:20:58,480 --> 00:21:06,160 Aber nach dem 31. Januar werden die Preise hier stark ansteigen. 106 00:21:41,560 --> 00:21:47,680 Falke, trauerst du um deinen Freund oder um den misslungenen Angriff? 107 00:21:49,360 --> 00:21:55,080 Mit unseren Waffen besiegen wir die Wei�en und ihre Soldaten niemals. 108 00:21:55,320 --> 00:22:03,000 Mein Bruder Flinker Hirsch ist tot. Aber wir werden seinen Tod r�chen. 109 00:22:03,240 --> 00:22:10,240 Reite voraus und bringe die Toten zu unseren Zelten! Erz�hle dort alles! 110 00:22:13,920 --> 00:22:18,040 Listiger Fuchs hat Recht. Wir brauchen Feuerwaffen. 111 00:22:18,280 --> 00:22:25,040 Ich verspreche euch: In zwei Tagen hat jeder von euch eine Feuerwaffe. 112 00:22:40,640 --> 00:22:46,240 Was ist los? - Die Schienen sind aufgerissen! 113 00:22:50,720 --> 00:22:53,320 Warum halten wir? 114 00:23:05,360 --> 00:23:11,360 Kopf hoch, Vater! Wer etwas anf�ngt, der muss es auch zu Ende f�hren. 115 00:23:11,600 --> 00:23:15,160 Aber Bludgeon ist gef�hrlich. 116 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 Beeilt euch! Heraus mit den Pferden! 117 00:23:39,280 --> 00:23:44,000 Ich bin Leutnant Forsythe auf dem Weg nach Tanglewood. 118 00:23:44,240 --> 00:23:48,560 Ich bin Captain Ronald! Sind Sie schon lange bei der Armee? 119 00:23:48,800 --> 00:23:54,440 Nein! Ich komme direkt von Westpoint. - Viel Gl�ck im Wilden Westen! 120 00:23:54,680 --> 00:24:00,080 Captain! Das ist Mister Bludgeon. - Joe! Sch�n, dich zu sehen! 121 00:24:00,320 --> 00:24:05,880 Joe ist mein bester Freund! Hat in Washington alles geklappt? 122 00:24:06,120 --> 00:24:11,640 Ja, sicher. Warum halten wir hier? Die Schienen wurden aufgerissen. 123 00:24:11,880 --> 00:24:15,120 Deine B�ffeljagd �rgerte die Dakotas. 124 00:24:16,360 --> 00:24:22,760 Es wird bald Krieg geben. Bad Face hat uns heute gerettet. 125 00:24:23,000 --> 00:24:25,400 Lade die Kisten um! 126 00:24:28,480 --> 00:24:34,440 Mister Blake, k�nnen wir unsere Sachen bei Ihnen aufladen? 127 00:24:34,680 --> 00:24:39,720 Gern. Wie viele Kisten habt ihr? 20 Kisten Munition und 50 Gewehre. 128 00:24:39,960 --> 00:24:42,400 Wer bezahlt das? Die Armee! 129 00:25:07,040 --> 00:25:08,880 Finger weg! 130 00:25:11,120 --> 00:25:13,040 Waffe weg! 131 00:25:18,640 --> 00:25:24,480 Mein Mann hat sich geirrt. Hoffentlich! 132 00:26:57,600 --> 00:27:02,760 Sie �bernachten an der Furt. Das passt gut in deinen Plan. 133 00:27:03,000 --> 00:27:08,760 Dieser verdammte Bludgeon ist dabei. Er wird �berall Snaky Joe genannt. 134 00:27:09,000 --> 00:27:13,960 Er darf uns nicht entkommen. Keine Sorge! Ich werde ihn t�ten. 135 00:27:14,200 --> 00:27:19,040 Aber die Feuerwaffen sind jetzt wichtiger als sein Tod. 136 00:28:04,080 --> 00:28:10,920 Ich trennte mich vom Falken. Er sorgt f�r Unfrieden unter den Indianern. 137 00:28:11,160 --> 00:28:17,160 Ich kenne ihn. Er wird niemals mit uns zur Agentur ziehen. 138 00:28:17,400 --> 00:28:20,200 Das kannst du mir glauben. 139 00:28:27,800 --> 00:28:34,120 Komm! Wir gehen zum Geheimnismann! Er fragt den Gro�en Gott um Rat. 140 00:28:55,440 --> 00:29:01,200 Die Frauen der Dakotas warten oft auf ihre S�hne, M�nner und Br�der. 141 00:29:01,440 --> 00:29:07,400 Bald wird es wieder Krieg geben. Wir m�ssen sehr stark sein. 142 00:29:07,640 --> 00:29:12,080 Vergiss nicht! Wir m�ssen jetzt alle tapfer sein. 143 00:29:12,320 --> 00:29:19,880 Aber mach dir keine Sorgen! Falke ist ein guter Krieger. 144 00:29:24,760 --> 00:29:28,160 Zum Teufel mit dem Indianerkrieg! 145 00:29:30,440 --> 00:29:34,520 Ich mache seit Jahren Gesch�fte mit den Indianern. 146 00:29:34,760 --> 00:29:39,920 Sie kennen mich. Sie lassen mich in Ruhe, weil sie mich brauchen. 147 00:29:40,160 --> 00:29:43,920 Aber im Krieg machen sie keine Unterschiede. 148 00:29:44,160 --> 00:29:46,920 Es gibt Friedensvertr�ge! 149 00:29:47,160 --> 00:29:54,120 Wir machen die Vertr�ge. Aber nur die Indianer sollen sich daran halten. 150 00:29:54,360 --> 00:29:58,360 Warum seid ihr alle in die Black Hills gekommen? 151 00:29:58,600 --> 00:30:03,040 Das Gebiet ist den Dakotas vertraglich garantiert. 152 00:30:03,280 --> 00:30:06,360 Ich werde euch den Grund sagen. 153 00:30:06,600 --> 00:30:12,160 General Custer l�ste den Vertrag auf, weil man hier Gold fand. 154 00:30:12,400 --> 00:30:16,960 Du warst dabei, Sergeant. Erz�hle uns, wie das war! 155 00:30:17,200 --> 00:30:20,000 Nein, lieber nicht! 156 00:30:20,400 --> 00:30:26,840 Es wird Krieg geben. Glaubt mir! Sp�testens im Fr�hjahr. 157 00:30:27,080 --> 00:30:31,480 Blake hat Recht. Ich war mit Custer in den Black Hills. 158 00:30:31,720 --> 00:30:38,280 Ich war auch beim Massaker dabei. Die Indianer werden sich r�chen. 159 00:31:14,360 --> 00:31:17,360 Die Nacht ist sch�n und friedlich. 160 00:31:17,600 --> 00:31:20,600 Ja. Das ist ein sch�nes Land. 161 00:31:20,840 --> 00:31:23,840 Aber mir ist es noch fremd. 162 00:31:24,080 --> 00:31:27,000 Es wird k�hl. Gehen wir zur�ck! 163 00:31:30,960 --> 00:31:36,040 Gef�hlsduselei schadet hier im Westen sehr. 164 00:31:36,280 --> 00:31:39,640 Das beste Argument ist hier die Pistole. 165 00:31:39,880 --> 00:31:44,680 Lernen Sie in Tanglewood bald schie�en, Emmerson! 166 00:31:48,360 --> 00:31:52,880 Mister Emmerson! Ich biete Ihnen und Catherine mein Zelt an! 167 00:31:53,120 --> 00:31:59,920 Forsythe! Ihr Angebot kommt zu sp�t. Emmerson schl�ft in meinem Zelt. 168 00:32:22,840 --> 00:32:30,200 Verkaufen Sie den Indianern das auch? Der Tabak schmeckt nach Pferde�pfeln. 169 00:32:30,440 --> 00:32:33,440 Er hustet heftig. 170 00:32:33,680 --> 00:32:41,800 Bleib lieber am Feuer! - Warum? Hier ist alles ruhig. 171 00:32:55,400 --> 00:32:59,840 Ich gehe jetzt schlafen. Ich l�se dich sp�ter ab. 172 00:33:00,080 --> 00:33:03,400 Pferd schnaubt. 173 00:33:03,640 --> 00:33:07,920 Was ist los? Ein Dragonerpferd wittert Indianer. 174 00:33:09,600 --> 00:33:11,560 Er pfeift. 175 00:33:24,080 --> 00:33:27,280 Indianergebr�ll 176 00:33:27,520 --> 00:33:30,000 Sergeant, kommen Sie! 177 00:33:40,800 --> 00:33:42,640 Vorsicht! 178 00:33:46,920 --> 00:33:48,520 Hierher! 179 00:34:08,520 --> 00:34:14,920 Das ist dein drittes Glas! - Keine Sorge! Der Boss ist reich. 180 00:34:18,360 --> 00:34:24,880 Sag mal, Bill! Was erz�hlten dir die zwei Goldsch�rfer vom Shining Stone? 181 00:34:25,120 --> 00:34:28,600 Das geht dich nichts an. - Aber Snaky Joe! 182 00:34:28,840 --> 00:34:32,840 Er mag es nicht, wenn du heimlich Gesch�fte machst. 183 00:34:33,080 --> 00:34:37,440 Ich mache keine Gesch�fte ohne unseren Boss. 184 00:34:42,200 --> 00:34:44,600 Verstanden? 185 00:34:44,840 --> 00:34:48,480 Klar! Ich habe verstanden. 186 00:34:48,720 --> 00:34:51,360 Der Boss kommt! 187 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 Hallo, Boss! 188 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Hallo, Fletcher! 189 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 H�rt mir zu! 190 00:36:33,800 --> 00:36:36,200 Ruhe! Verdammt noch mal! 191 00:36:39,440 --> 00:36:42,600 Das ist Miss Catherine Emmerson. 192 00:36:42,840 --> 00:36:49,520 Aber merkt euch das: Catherine ist mein Gast. Sie und ihr Vater. 193 00:36:51,920 --> 00:36:57,840 Willkommen in unserem Tanglewood, Miss Catherine! Kommen Sie mit! 194 00:37:00,200 --> 00:37:03,520 Zeige den Herrschaften ihr Zimmer! 195 00:37:19,440 --> 00:37:24,360 Bill! Wir feiern unsere Ankunft. Ein Fass Whiskey f�r alle! 196 00:37:34,680 --> 00:37:39,120 Beschwingte Tanzmusik 197 00:37:42,800 --> 00:37:47,080 Gibt es etwas Neues, Bill? Nein, Chef. 198 00:37:49,400 --> 00:37:52,400 Chef! Setz dich an unseren Tisch! 199 00:37:54,080 --> 00:37:57,080 Hallo, Jungs! Geht es euch gut? 200 00:38:25,960 --> 00:38:29,360 He, he, he! 201 00:38:30,720 --> 00:38:34,200 Bill, ein Bier! Joe hat Whiskey spendiert. 202 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 Ein Bier! 203 00:38:39,400 --> 00:38:41,480 Peter! 204 00:38:50,400 --> 00:38:53,400 Deine ehemaligen Kutscher waren hier. 205 00:38:53,640 --> 00:39:00,360 Sie sagten, Falke will Pulver und Blei bei dir kaufen. Fahr zu ihm! 206 00:39:06,680 --> 00:39:11,480 Peter, willst du bei mir arbeiten? Oder hast du schon andere Pl�ne? 207 00:39:11,720 --> 00:39:16,200 Nein. Ich arbeite gern f�r dich! 208 00:39:34,400 --> 00:39:38,440 Er spielt ein schnelles Lied auf der Geige. 209 00:40:31,480 --> 00:40:36,040 Er spielt immer schneller. 210 00:40:48,720 --> 00:40:55,800 Blake schmeckt unser Whiskey nicht. Bill! Holen wir ihm etwas anderes! 211 00:41:00,280 --> 00:41:02,280 Peter! 212 00:41:02,520 --> 00:41:04,200 Ja! 213 00:41:10,760 --> 00:41:13,800 Wann waren die beiden hier? Wer? 214 00:41:19,320 --> 00:41:22,120 Wie viele Indianer sind dort? 215 00:41:24,600 --> 00:41:26,200 Aua! 216 00:41:29,720 --> 00:41:32,520 Es gibt wichtige Neuigkeiten. 217 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 Woher? 218 00:41:37,040 --> 00:41:44,240 Chat hat damit bezahlt. Er sch�rft mit Pat am oberen Shining Stone. 219 00:41:47,360 --> 00:41:53,040 Das ist eine frohe Botschaft, Bill! Sie rettet dir deine heilen Knochen. 220 00:41:53,280 --> 00:41:56,200 Am oberen Shining Stone! 221 00:41:58,720 --> 00:42:03,800 Jungs! In den n�chsten Tagen gibt es harte Arbeit. 222 00:42:25,440 --> 00:42:28,680 Das h�lt nicht. Hol noch ein Seil! 223 00:42:35,680 --> 00:42:41,680 M�ssen wir uns beeilen? Mein Kopf tut weh! Und das am ersten Arbeitstag. 224 00:42:41,920 --> 00:42:47,280 Snaky Joes Whiskey ist schlecht. Aber wir haben keine Eile. 225 00:42:47,520 --> 00:42:51,800 Wir werden im Indianerdorf �bernachten. Pass auf! 226 00:42:58,360 --> 00:43:00,800 Wir bekommen Besuch. 227 00:43:20,400 --> 00:43:25,440 Dein Indianerhandel l�uft sehr gut. Schade, dass du ihn aufgeben musst. 228 00:43:25,680 --> 00:43:31,360 Du hast deine Gesch�fte, Bludgeon. Ich habe meine Gesch�fte. 229 00:43:31,600 --> 00:43:34,120 Lass mich in Ruhe! 230 00:43:34,360 --> 00:43:39,840 H�r zu! Die beiden Goldsch�rfer am Shining Stone sind auf meinem Land. 231 00:43:40,080 --> 00:43:44,880 Sie sind deine Freunde. Und das Indianergesindel auch! 232 00:43:46,920 --> 00:43:49,480 Fallen lassen! 233 00:43:56,840 --> 00:44:02,640 Ich meine es gut. Die Dakotas lassen dich nicht mehr in Ruhe. 234 00:44:02,880 --> 00:44:05,560 Die Zeit ist vorbei! 235 00:44:08,680 --> 00:44:11,880 Hille! Der Schuft hat leider Recht. 236 00:44:16,480 --> 00:44:22,400 Verdammt! Es wird zu gef�hrlich. Alles wieder abladen! 237 00:44:22,640 --> 00:44:24,640 Macht schon! 238 00:44:37,480 --> 00:44:43,600 Bad Face! Reite zu Pat und Chat und warne sie vor Snaky Joe! 239 00:45:38,360 --> 00:45:41,560 Du hast es eilig, Bad Face! 240 00:45:41,800 --> 00:45:45,200 Jagten dich die Wei�en jetzt fort? 241 00:45:45,440 --> 00:45:53,200 Ich lebe freiwillig bei Sam Blake. Ich reite zu seinen beiden Freunden. 242 00:45:53,440 --> 00:45:59,320 Warum hast du es so eilig? Snaky Joe reitet zum Shining Stone. 243 00:45:59,560 --> 00:46:08,120 Er sucht die beiden Goldsch�rfer Pat und Chat. Ich muss sie warnen. 244 00:46:08,360 --> 00:46:11,160 Wie viele M�nner sind bei ihm? Vier! 245 00:46:11,400 --> 00:46:13,000 Reite zur�ck! 246 00:46:25,520 --> 00:46:30,280 Bringt die Beute in unsere Zelte! Ich komme sp�ter nach. 247 00:46:51,360 --> 00:46:53,640 Hufgetrappel 248 00:47:00,120 --> 00:47:01,720 Verdammt! 249 00:47:01,960 --> 00:47:05,400 Kommen Sie heraus! Ich will mit Ihnen reden. 250 00:47:05,640 --> 00:47:11,280 Steckt die Gewehre weg! Ted! Achtung! 251 00:47:18,640 --> 00:47:23,200 Wo ist der Andere? Ich bin auch hier. 252 00:47:23,440 --> 00:47:27,800 Was wollen Sie auf unserem Land, Mister Bludgeon? 253 00:47:28,040 --> 00:47:33,440 Euer Land? Ihr irrt euch. Das hier ist mein Land. 254 00:47:33,680 --> 00:47:38,520 Die Regierung gab mir das ganze Gebiet um den Shining Stone. 255 00:47:38,760 --> 00:47:42,840 Ich habe daf�r viel bezahlt. Ihr seid nur Diebe hier. 256 00:47:43,080 --> 00:47:46,640 Pat! Er will uns t�uschen! 257 00:47:46,880 --> 00:47:51,240 H�rt zu! Ich achte eure Arbeit und mache euch ein Angebot. 258 00:47:51,480 --> 00:47:56,760 Ihr k�nnt weitermachen, wenn ich 80 Prozent der Goldfunde bekomme. 259 00:47:57,000 --> 00:48:00,280 Sie sind verr�ckt! Was meinst du, Pat? 260 00:48:00,520 --> 00:48:06,960 Das ist unser Eigentum. Wir glauben Ihre L�ge vom Landkauf nicht. 261 00:48:07,200 --> 00:48:10,240 Verschwinden Sie, Bludgeon! 262 00:48:10,480 --> 00:48:11,920 Waffen weg! 263 00:48:12,160 --> 00:48:16,520 Hog! Sieh nach, wo die beiden mein Gold versteckt haben! 264 00:48:19,400 --> 00:48:21,000 Zur�ck! 265 00:49:09,280 --> 00:49:15,400 Du hast dein Versprechen gehalten. Aber was ist mit Snaky Joe? 266 00:49:15,640 --> 00:49:18,040 Er lebt noch. 267 00:49:29,520 --> 00:49:32,000 Er macht einen Fehler! 268 00:49:37,520 --> 00:49:42,520 Wir sagen den Wei�en, dass du gegen unseren Willen gehandelt hast. 269 00:49:42,760 --> 00:49:47,880 Wir haben nichts mit deinem Krieg gegen sie zu tun. 270 00:49:48,120 --> 00:49:53,560 Dann geht und bettelt um Frieden! Aber die Wei�en wollen den Krieg. 271 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 Sie t�ten euch. 272 00:49:56,040 --> 00:50:01,600 Dein sinnloser Kampf wird uns t�ten. Ich werde den Frieden nicht brechen. 273 00:50:01,840 --> 00:50:06,400 Du hast dich von uns getrennt. Trage die Folgen allein! 274 00:50:06,640 --> 00:50:13,240 Ich verlasse mit meinen M�nnern noch am Vormittag dein Lager. 275 00:50:26,040 --> 00:50:31,200 Jetzt sind wir auch zerstritten. Wir haben keine andere Wahl. 276 00:50:31,440 --> 00:50:36,360 Viele H�uptlinge verhandeln mit den Wei�en. Sie k�mpfen nicht mehr. 277 00:50:36,600 --> 00:50:42,600 Sollen wir bei ihren Agenturen wie Weiber um Nahrung betteln? 278 00:50:42,840 --> 00:50:49,600 Nein! K�mpfen ist immer besser, als sich M�rdern auszuliefern. 279 00:50:49,840 --> 00:50:52,240 Du hast Recht! 280 00:50:56,160 --> 00:51:02,040 Frechheit! - Sie sagten, es gibt keine Indianer. 281 00:51:02,280 --> 00:51:09,800 Die Indianer haben zwei Goldsucher und drei meiner M�nner get�tet. 282 00:51:10,040 --> 00:51:13,040 Wollt ihr die n�chsten Opfer sein? 283 00:51:13,280 --> 00:51:19,120 Forsythe! Sorgen Sie f�r Ordnung! Bestrafen Sie die Indianer! 284 00:51:19,360 --> 00:51:22,440 Das ist Ihre Pflicht als Offizier! 285 00:51:22,680 --> 00:51:26,840 Ich habe genaue Befehle. Das hier ist Indianerland. 286 00:51:27,080 --> 00:51:31,160 Bis zum 31. Januar lassen wir die Indianer in Ruhe. 287 00:51:31,400 --> 00:51:37,640 Und bis dahin d�rfen sie friedliche amerikanische B�rger abknallen. 288 00:51:37,880 --> 00:51:41,360 Sie sind unf�hig, Forsythe! 289 00:51:41,600 --> 00:51:49,320 Moment mal, Bludgeon! Was wolltest du am Shining Stone im Indianerland? 290 00:51:49,560 --> 00:51:56,160 Wolltest du Ordnung machen? Deine Ordnung hei�t: "Mir geh�rt alles." 291 00:51:56,400 --> 00:51:59,240 Zeige uns endlich deine Urkunden! 292 00:51:59,480 --> 00:52:03,720 Die Regierung hat bestimmt noch kein Land verkauft. 293 00:52:03,960 --> 00:52:11,040 Aber wir alle wollen, dass die Roth�ute verschwinden. 294 00:52:31,360 --> 00:52:38,560 H�r zu, Bludgeon! Ich wei�, dass du mit dem Indianer Falke Streit hast. 295 00:52:38,800 --> 00:52:44,200 Aber wir lassen nicht zu, dass du Krieg mit allen Indianern anf�ngst. 296 00:52:44,440 --> 00:52:49,240 Das stimmt, Joe! Wir wollen in Ruhe auf unserem Land leben. 297 00:52:49,480 --> 00:52:52,320 Wir haben viel Geld an Sie bezahlt. 298 00:52:52,560 --> 00:52:59,240 Bludgeon! Sie sagten uns, das Gebiet ist indianerfrei. Sie haben gelogen. 299 00:53:01,040 --> 00:53:04,880 Sag das nicht noch einmal! Sie haben gelogen. 300 00:53:05,120 --> 00:53:11,920 Miss Emmerson! Kommen Sie! Ich bringe Sie nach oben. 301 00:53:12,160 --> 00:53:16,640 Die Armee flirtet lieber, als uns zu helfen. 302 00:53:16,880 --> 00:53:21,600 Wir m�ssen selbst handeln. Sie haben die Lage verschlimmert! 303 00:53:28,160 --> 00:53:30,880 Es war Mord. 304 00:53:35,280 --> 00:53:37,280 Snaky Joe ... 305 00:53:40,560 --> 00:53:43,560 Seine Leute. Chat! 306 00:53:50,000 --> 00:53:53,040 Miss Emmerson! Bringen Sie Wasser! 307 00:53:56,640 --> 00:54:01,560 Ihr habt es selbst geh�rt. Das war gemeiner Mord. 308 00:54:01,800 --> 00:54:05,560 Dieser Falke ist unser aller Feind. 309 00:54:05,800 --> 00:54:09,200 Blake! Wir m�ssen Zeit gewinnen. 310 00:54:12,600 --> 00:54:19,120 Verhandeln wir mit den Indianern! Bringt ihn in mein Haus! 311 00:54:20,960 --> 00:54:24,560 Bl�dsinn! Wir verhandeln nicht mit M�rdern. 312 00:54:24,800 --> 00:54:29,600 Doch! Wir wollen verhandeln. Schick Bad Face los, Blake! 313 00:54:29,840 --> 00:54:33,880 Vielleicht h�ren die Indianer auf Bad Face. 314 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Fletcher! Du begleitest Bad Face. 315 00:55:10,920 --> 00:55:18,160 Wir �bernachten auf der Lichtung. Unser Winterlager wird im Tal sein. 316 00:55:18,400 --> 00:55:23,240 Der Platz ist gut. Die Zug�nge sind leicht zu verteidigen. 317 00:55:23,480 --> 00:55:26,480 Wir �berwinterten dort schon einmal. 318 00:55:26,720 --> 00:55:32,480 Es wird schwer, unsere Leute im Winter mit Nahrung zu versorgen. 319 00:55:46,800 --> 00:55:53,920 Die H�lfte des Indianerdorfes von Grauer B�r zieht mit Falke davon. 320 00:55:54,160 --> 00:55:59,600 Wirklich? Das �ndert alles. Wir m�ssen sofort zur�ck. 321 00:55:59,840 --> 00:56:02,720 Aber wir sollen zu Grauer B�r gehen! 322 00:56:02,960 --> 00:56:06,640 Er ist nicht bei Falke. Deshalb reiten wir zu ihm. 323 00:56:06,880 --> 00:56:10,120 Unsinn! Das ist nicht mehr n�tig. 324 00:56:10,360 --> 00:56:16,800 Blake schickte mich als Vermittler. Ich werde die Botschaft �berbringen. 325 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 Auch allein! 326 00:56:22,200 --> 00:56:24,880 Ich verstehe, Rothaut! 327 00:56:27,280 --> 00:56:29,280 Ah! 328 00:57:00,160 --> 00:57:02,960 Herein! 329 00:57:03,200 --> 00:57:09,840 Hallo! Wie geht es Pat? Er ist noch bewusstlos. 330 00:57:10,080 --> 00:57:14,560 Ich m�chte Ihnen danken. Wof�r? 331 00:57:14,800 --> 00:57:20,840 Sie waren gestern sehr tapfer. Ich bewundere Sie sehr! 332 00:57:21,080 --> 00:57:25,280 F�r ein M�dchen ist es nicht leicht, sich hier einzuleben. 333 00:57:25,520 --> 00:57:32,760 Das Leben ist hart. Die Leute streiten sich oft sehr heftig. 334 00:57:33,000 --> 00:57:37,160 Aber ein Streit geht auch schnell wieder vor�ber. 335 00:57:37,400 --> 00:57:41,880 Trinken Sie mit mir auf gute Zeiten in unserem Tanglewood! 336 00:57:47,040 --> 00:57:52,560 Hoffentlich verstehen Sie mich, wenn ich "unser Tanglewood" sage. 337 00:57:56,520 --> 00:58:01,280 Ich werde f�r Sie alles tun! Ich habe Macht in dieser Stadt. 338 00:58:01,520 --> 00:58:04,920 Lassen Sie mich sofort los, Bludgeon! 339 00:58:10,360 --> 00:58:13,000 Ich mache Sie sehr gl�cklich. 340 00:58:16,920 --> 00:58:21,760 Sie irren sich! Ich bin nicht so gutgl�ubig wie mein Vater. 341 00:58:22,000 --> 00:58:26,840 Ich gebe Ihnen einen guten Rat: Verschwinden Sie schnell! 342 00:58:27,080 --> 00:58:30,400 Dann vergesse ich diese �ble Szene. 343 00:58:36,560 --> 00:58:41,920 Ich mag es, wenn Sie zornig sind. Vorsicht! Bleiben Sie stehen! 344 00:58:49,680 --> 00:58:55,520 Ich hoffe, Sie haben verstanden. Und ich sage Ihnen noch etwas: 345 00:58:55,760 --> 00:58:59,200 Ich mag Sie �berhaupt nicht, Mister Bludgeon! 346 00:59:13,440 --> 00:59:17,960 Dick! Sag deinem Boss, ich will mit ihm hier drau�en reden. 347 00:59:30,440 --> 00:59:34,200 Komm heraus, Bludgeon! Alle sollen es h�ren! 348 00:59:39,760 --> 00:59:42,160 Was soll das, Blake? 349 00:59:42,400 --> 00:59:47,000 Ich will deine Landurkunden und Genehmigungen sehen. 350 00:59:47,240 --> 00:59:51,840 Wer gibt dir das Recht, das Land am Shining Stone zu beanspruchen? 351 00:59:52,080 --> 00:59:57,000 Bist du betrunken? Pat ist wieder bei Bewusstsein. 352 00:59:57,240 --> 01:00:01,440 Er sagte mir, was wirklich passierte. Verstehst du? 353 01:00:02,760 --> 01:00:06,800 Pat hat Fieber. Er phantasiert. 354 01:00:08,720 --> 01:00:14,120 Komm! Trink ein Glas mit mir! Dann reden wir �ber alles. 355 01:00:16,240 --> 01:00:22,440 Nein, Bludgeon! Ich will jetzt die Wahrheit wissen. 356 01:00:27,360 --> 01:00:35,320 Der Falke t�tete Bad Face. Ich konnte gerade noch fliehen. 357 01:00:35,560 --> 01:00:42,040 Hast du geh�rt, Blake? Nimmst du die M�rder immmer noch in Schutz? 358 01:00:42,280 --> 01:00:45,680 Du bist ein Schuft! H�r auf! 359 01:00:48,160 --> 01:00:56,680 H�rt zu! Die Roth�ute wollen uns ein Friedensangebot machen. Da sind sie! 360 01:01:01,320 --> 01:01:05,840 Wir werden sie w�rdig empfangen. M�nner, holt eure Waffen! 361 01:01:08,520 --> 01:01:14,040 Falke ist weggezogen. Im Dorf ist nur noch die H�lfte der Indianer. 362 01:01:14,280 --> 01:01:15,600 Gut! 363 01:01:16,840 --> 01:01:21,840 Jetzt kann nur noch ein Wunder Tanglewood retten. 364 01:01:27,600 --> 01:01:33,840 Was willst du von uns, Grauer B�r? Frieden mit euch wei�en M�nnern. 365 01:01:34,080 --> 01:01:38,920 Dazu ist es zu sp�t. Ihr habt sechs unserer M�nner get�tet. 366 01:01:39,160 --> 01:01:45,560 Ich fordere, dass ihr uns Falke ausliefert und das Land verlasst. 367 01:01:48,080 --> 01:01:55,640 Weitsp�hender Falke ist fort. Er begann den Krieg mit euch. 368 01:01:55,880 --> 01:01:59,480 Du bleibst hier, bis dein Stamm weg ist. 369 01:02:21,600 --> 01:02:25,760 Bringt sie in den Schuppen! Und bewacht sie gut! 370 01:02:34,160 --> 01:02:39,440 Morgen brauche ich drei�ig M�nner. Ich werde sie gut bezahlen. 371 01:02:39,680 --> 01:02:42,480 Und jetzt gibt es Whiskey f�r alle! 372 01:02:55,760 --> 01:03:00,760 Da hinauf! Ihr habt eine Stunde Zeit. Und macht keinen L�rm! 373 01:03:01,000 --> 01:03:04,520 Keine Sorge! Passt auf den Wachposten auf! 374 01:03:04,760 --> 01:03:09,320 Ihr z�ndet, wenn ich zwei Mal kurz hintereinander schie�e. 375 01:03:09,560 --> 01:03:13,120 Alles klar, Boss! Gut! Los! 376 01:03:36,320 --> 01:03:39,320 Sie will ein Feuer entfachen. 377 01:03:54,600 --> 01:03:59,800 Sanfte Musik 378 01:04:20,440 --> 01:04:26,040 Spannende Musik 379 01:05:13,760 --> 01:05:20,800 Dramatische Musik 380 01:06:22,040 --> 01:06:26,920 Sanfte Musik 381 01:06:43,000 --> 01:06:49,960 Joe gibt das Signal zur Z�ndung: zwei Sch�sse kurz hintereinander. 382 01:07:23,160 --> 01:07:28,280 Joes M�nner schie�en und br�llen. 383 01:08:38,440 --> 01:08:40,320 Ah! 384 01:09:52,400 --> 01:09:59,400 Sollen wir wirklich fliehen? Das ist Joes Krieg, nicht meiner! 385 01:09:59,640 --> 01:10:04,440 Das sch�ne Blockhaus! Bei unserer R�ckkehr ist sicher alles kaputt. 386 01:10:04,680 --> 01:10:11,040 Solange ein Mann gesund ist, kann er immer wieder von vorn anfangen. 387 01:10:15,960 --> 01:10:20,440 Hast du noch Platz f�r zwei Leute, Sam? 388 01:10:24,960 --> 01:10:26,960 Ja, sicher. 389 01:10:53,120 --> 01:10:55,400 Hallo, Catherine! 390 01:11:08,280 --> 01:11:11,280 Fletcher lacht. 391 01:11:16,280 --> 01:11:19,280 Bashan! Halte sie auf! 392 01:11:27,720 --> 01:11:30,320 Wir m�ssen los! 393 01:11:36,520 --> 01:11:42,280 Wie geht es Ihnen, Pat? Es geht mir gut, Catherine. 394 01:11:45,920 --> 01:11:48,520 He! He! 395 01:11:50,600 --> 01:11:56,000 Ihr macht jetzt keinen Ausflug. Miss Emmerson, aussteigen! 396 01:11:56,240 --> 01:12:00,480 Kommen Sie sofort heraus! Haben Sie nicht geh�rt? 397 01:12:21,880 --> 01:12:22,880 Nein! 398 01:12:52,360 --> 01:12:55,040 Die Pferde! Pat macht das schon! 399 01:13:01,160 --> 01:13:02,760 Komm! 400 01:14:01,120 --> 01:14:04,920 Die Felswand st�rzte auf unsere Zelte. 401 01:14:07,120 --> 01:14:12,280 Die Wei�en haben uns �berfallen. Snaky Joe war ihr Anf�hrer. 402 01:14:12,520 --> 01:14:15,000 Alle sind tot. 403 01:14:15,240 --> 01:14:18,920 Was ist mit Grauer B�r und Luchsauge? 404 01:14:19,160 --> 01:14:25,160 Sie gingen zu den Wei�en. Sie wurden entweder gefangen oder get�tet. 405 01:15:18,080 --> 01:15:23,080 Traurige Musik 406 01:16:21,760 --> 01:16:26,640 Trommelmusik 407 01:17:23,200 --> 01:17:27,200 Gel�chter und Musik aus dem Saloon 408 01:17:30,920 --> 01:17:36,240 Ich kontrolliere die Wachen am oberen Ende! Du gehst nach unten. 409 01:18:02,560 --> 01:18:05,160 Pferd wiehert. 410 01:18:09,960 --> 01:18:12,360 Bl�des Biest! 411 01:18:53,440 --> 01:18:56,640 Ist alles in Ordnung? Ja. 412 01:18:56,880 --> 01:19:01,280 Aber ich glaube, jemand rannte �ber die Stra�e. 413 01:19:03,720 --> 01:19:06,120 So ein Bl�dsinn! 414 01:19:16,320 --> 01:19:22,080 Die verdammten Roth�ute schlafen, w�hrend wir wach bleiben m�ssen. 415 01:19:22,320 --> 01:19:27,120 Ich sehe nach den Au�enposten. Dann komme ich wieder. 416 01:20:21,200 --> 01:20:25,200 Musik aus dem Saloon 417 01:20:30,520 --> 01:20:33,520 Betrunkener lallt. 418 01:21:04,400 --> 01:21:08,000 Schenk ein! - Nein, du Spitzel! 419 01:21:11,960 --> 01:21:15,160 Schluss! Wir haben schon genug �rger. 420 01:21:17,040 --> 01:21:20,080 Musik endet. 421 01:21:20,320 --> 01:21:22,520 Nicht schie�en! 422 01:21:38,320 --> 01:21:41,160 Falke war hier. 423 01:21:43,160 --> 01:21:47,920 Sie waren dumm und haben die Indianer gefangen genommen. 424 01:21:48,160 --> 01:21:53,640 Sie �berfielen ihr Dorf. Und jetzt bitten Sie die Armee um Hilfe. 425 01:21:53,880 --> 01:22:00,320 Ich bitte nicht um Hilfe, sondern ich verlange sie. Verstanden? 426 01:22:00,560 --> 01:22:06,240 Sie haben Pech, Bludgeon! Ich kann nichts f�r Sie tun. 427 01:22:06,480 --> 01:22:10,760 Sie wollen mir nicht helfen. Ich habe meine Befehle. 428 01:22:11,000 --> 01:22:13,600 Erkl�ren Sie es ihnen! 429 01:22:13,840 --> 01:22:17,000 Wir haben einen eindeutigen Befehl: 430 01:22:17,240 --> 01:22:23,400 Keine Zusammenst��e mit den Indianern bis zum 31. Januar. 431 01:22:23,640 --> 01:22:29,240 Im Notfall m�ssen wir die Siedler mit Waffengewalt zur�ckhalten. 432 01:22:32,200 --> 01:22:38,480 Das lernten Sie sch�n auswendig! Die Armee hat schlaue Burschen. 433 01:22:38,720 --> 01:22:45,600 Sie befolgen ihre Befehle und machen gleichzeitig Gesch�fte mit uns. 434 01:22:45,840 --> 01:22:52,040 Oder wollen Sie Ihr St�ck Land nicht mehr haben, Forsythe? 435 01:22:52,280 --> 01:22:55,760 Lassen Sie Grauer B�r frei! 436 01:22:56,000 --> 01:23:01,600 Vielleicht lassen die Indianer Tanglewood dann in Ruhe. 437 01:23:08,760 --> 01:23:15,000 Es ist immer dasselbe. Die Armee soll den Dreck dieser Leute wegr�umen. 438 01:23:15,240 --> 01:23:17,520 So ist es! 439 01:24:01,720 --> 01:24:05,880 (Mann von drau�en) Hallo, Joe! Mach den Schuppen auf! 440 01:24:10,440 --> 01:24:17,280 H�uptling, ich schenke dir das Leben. Obwohl ich dich gern t�ten w�rde. 441 01:24:17,520 --> 01:24:24,000 Du dahinten, steh auf! Sag Falke, er soll Tanglewood in Ruhe lassen! 442 01:24:24,240 --> 01:24:29,680 Er soll verschwinden! Dann seid ihr frei. 443 01:24:52,880 --> 01:24:56,880 Indianer br�llen und schie�en. 444 01:26:27,040 --> 01:26:29,440 Gib mir Feuerschutz! 445 01:27:26,480 --> 01:27:28,080 Ja! 446 01:27:28,320 --> 01:27:31,400 Bashan! Wir m�ssen Fletcher holen! 447 01:27:31,640 --> 01:27:36,800 Das Dach brennt! Zwei M�nner m�ssen mit Wassereimern hinauf! 448 01:28:41,880 --> 01:28:43,400 Vorsicht! 449 01:29:01,440 --> 01:29:03,040 Aua! 450 01:29:16,960 --> 01:29:21,040 Trompetensignal der Armee 451 01:30:23,160 --> 01:30:26,960 Die Aktion ist beendet. - Signal zum R�ckzug! 452 01:31:01,000 --> 01:31:06,360 Sollen wir zur�ckkehren, Sam? Die Schie�erei hat aufgeh�rt. 453 01:31:06,600 --> 01:31:11,640 Die Dragoner haben gesiegt. Das war deutlich zu h�ren. 454 01:31:11,880 --> 01:31:17,520 Nach diesem �berfall werden die Indianer wie wilde Tiere gejagt. 455 01:31:17,760 --> 01:31:22,640 Was hier geschieht, das ist eine Schande f�r Amerika. 456 01:31:22,880 --> 01:31:28,360 Sie sahen Falke leider nie. Es ist wirklich schade um den Jungen. 457 01:31:28,600 --> 01:31:36,120 Die Indianer haben keine Chance mehr. Aber wir k�nnen nach Hause zur�ck. 458 01:31:39,040 --> 01:31:43,680 Halten Sie die Z�gel straffer! Ja, das ist schon besser. 459 01:31:43,920 --> 01:31:47,880 Wenden Sie das Pferd! F�hren Sie es herum! 460 01:31:48,120 --> 01:31:54,160 Schenkeldruck verst�rken! Und die Fersen tiefer! 461 01:32:04,080 --> 01:32:11,120 Treib ihn an! Die H�nde tiefer, Catherine! Ja, genau so! 462 01:32:18,960 --> 01:32:24,400 Ich helfe dir, Catherine! - Nein, Vater! Das mache ich allein. 463 01:32:24,640 --> 01:32:31,760 Mister Hille! Als n�chstes nehme ich bei Ihnen Schie�unterricht. 464 01:32:34,960 --> 01:32:39,720 Hat es dir Spa� gemacht, Catherine? Ja. 465 01:32:43,520 --> 01:32:48,320 Du hast keine Zeit f�r M�dchen. Du musst deinen Gurt halten. 466 01:32:48,560 --> 01:32:50,560 Bl�dsinn! 467 01:33:01,880 --> 01:33:06,600 Binde es fester! 468 01:33:20,400 --> 01:33:24,600 Wir reiten jetzt alle zu Tasunka-witko. 469 01:33:24,840 --> 01:33:29,600 Dort stellen wir unsere Zelte auf. Wir verlassen das Tal. 470 01:33:29,840 --> 01:33:36,160 Im Fr�hling k�mpfen wir gegen die Wei�en. Falke hatte Recht. 471 01:33:36,400 --> 01:33:41,800 Obwohl wir hier immer gelebt haben, verlassen wir die Berge jetzt. 472 01:33:42,040 --> 01:33:46,920 Der Weg ist weit. Morgen fr�h brechen wir auf. 473 01:33:49,560 --> 01:33:51,160 Hugh! 474 01:33:55,240 --> 01:33:59,200 Ich werde euch erst in einigen Tagen folgen. 475 01:33:59,440 --> 01:34:03,000 Die wei�e Giftschlange lebt leider noch. 476 01:34:06,440 --> 01:34:11,240 Ich will mit dir reiten, Falke! So wie fr�her der flinke Hirsch. 477 01:34:11,480 --> 01:34:12,920 Gut! 478 01:35:52,000 --> 01:35:53,840 Hufgetrappel 479 01:35:54,080 --> 01:36:00,160 Die Sp�her melden viele Soldaten! Sie werden bald hier sein. 480 01:36:26,640 --> 01:36:31,560 Die Soldaten wollen uns den Weg in die Pr�rie versperren. 481 01:36:31,800 --> 01:36:36,400 Wir sitzen in der Falle, wenn sie die Passh�he erreichen. 482 01:36:36,640 --> 01:36:44,160 Wir halten sie auf. F�hre die Leute auf dem schmalen Weg fort von hier! 483 01:36:44,400 --> 01:36:49,520 Das Weg ist steil. Ihr m�sst trotzdem sehr schnell sein. 484 01:37:16,480 --> 01:37:22,120 Die Idee ist gut, Joe. Wir besetzen den Pass und fangen die Roth�ute. 485 01:37:22,360 --> 01:37:28,200 Wir sind schneller als die Dakotas. Sie lassen nie ihre Familien zur�ck. 486 01:37:28,440 --> 01:37:32,040 Hier gibt es bald keinen lebenden Indianer mehr. 487 01:37:32,280 --> 01:37:37,720 Und dann benennen wir die Black Hills in Joe Hills um! 488 01:37:41,160 --> 01:37:46,160 Dramatische Musik 489 01:38:06,720 --> 01:38:10,880 Die Kundschafter sind am Pass. Sie sahen keine Indianer. 490 01:38:11,120 --> 01:38:13,520 Vorw�rts! 491 01:39:41,120 --> 01:39:44,400 Hornist! Gib das Signal! 492 01:39:44,640 --> 01:39:48,640 Hornist bl�st ein Signal. 493 01:39:50,760 --> 01:39:53,560 Steigt von den Pferden! 494 01:40:06,160 --> 01:40:09,040 Bringt die Pferde weg! 495 01:40:34,320 --> 01:40:40,760 Schweinerei! Die Kundschafter haben keine Roth�ute gemeldet. 496 01:40:44,040 --> 01:40:48,880 Die Bande hat uns �berrascht. Was schlagen Sie vor, Forsythe? 497 01:40:49,120 --> 01:40:52,920 Von der Flanke her angreifen! - Gut! Los! 498 01:41:29,840 --> 01:41:31,440 Oje! 499 01:42:15,160 --> 01:42:18,920 Unsere Leute sind alle �ber den Pass. 500 01:42:20,440 --> 01:42:26,800 Wir stehlen die Pferde der Soldaten. Sie k�nnen uns nicht zu Fu� folgen. 501 01:42:48,720 --> 01:42:50,320 He! 502 01:42:58,080 --> 01:43:01,040 He! He! He! 503 01:43:19,600 --> 01:43:21,720 Die Pferde! 504 01:43:23,680 --> 01:43:26,480 Dieser verdammte Falke! 505 01:43:29,480 --> 01:43:31,080 Joe! 506 01:43:40,920 --> 01:43:43,040 Joe! 507 01:44:03,480 --> 01:44:05,160 Ja! 508 01:44:54,840 --> 01:44:56,920 Frontwechsel! 509 01:45:41,160 --> 01:45:43,360 Sie sind weg. 510 01:47:51,680 --> 01:47:53,000 Ah! 511 01:48:05,520 --> 01:48:08,520 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter43653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.