All language subtitles for Somnus.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,812 --> 00:00:48,212 You're mad you are. 2 00:01:03,127 --> 00:01:04,260 Will we hear from you? 3 00:01:05,061 --> 00:01:06,261 Well, maybe next year. 4 00:01:06,395 --> 00:01:08,696 Well, anything I can do to help, you know me. 5 00:01:09,230 --> 00:01:10,296 Thank you Donald! 6 00:01:12,432 --> 00:01:13,498 You're welcome, 7 00:01:14,199 --> 00:01:15,465 you take care of yourself! 8 00:01:19,837 --> 00:01:21,103 Here. 9 00:01:24,407 --> 00:01:25,473 Right, 10 00:01:27,209 --> 00:01:28,275 here it is! 11 00:02:24,565 --> 00:02:25,631 What? 12 00:02:32,338 --> 00:02:33,404 Stop! 13 00:02:33,406 --> 00:02:36,440 Stop, doctor price, I need to speak to doctor price! 14 00:02:37,308 --> 00:02:38,574 Oh c-hrist! 15 00:03:35,531 --> 00:03:37,465 My dearest friend, 16 00:03:37,632 --> 00:03:39,566 I am in sight of the end now, 17 00:03:39,967 --> 00:03:44,804 so I pass my journal and life's work, to you for safe. 18 00:03:51,411 --> 00:03:55,747 This is a huge burden i passing on to you, and your. 19 00:03:56,415 --> 00:03:59,617 You must take the upmost care to protect my research. 20 00:03:59,951 --> 00:04:02,985 That is why you must take it away to a safe location. 21 00:04:05,221 --> 00:04:06,621 The greatest of luck to you Andrew. 22 00:04:06,989 --> 00:04:08,923 Your friend forever, wilton. 23 00:07:20,414 --> 00:07:22,548 Mooring, cleared. 24 00:07:33,159 --> 00:07:35,527 Harry, we are ready to leave port. 25 00:07:35,794 --> 00:07:37,728 Charlie is in the pilot seat. 26 00:07:53,077 --> 00:07:55,978 Reversing thrusters, forty percent. 27 00:08:03,819 --> 00:08:06,854 On course, port speed two hundred. 28 00:08:11,659 --> 00:08:12,725 Free to maneuver. 29 00:08:23,670 --> 00:08:27,005 Cleared, confirmed Charlie. 30 00:08:28,741 --> 00:08:30,875 Acknowledged, ocelot out. 31 00:08:31,042 --> 00:08:32,208 Charlie, put that over there. 32 00:08:35,178 --> 00:08:38,013 Correction, three degrees port. 33 00:08:38,781 --> 00:08:41,682 You err, do anything at the weekend? 34 00:08:43,852 --> 00:08:47,687 Please check we do not drift out of the corridor 35 00:08:48,221 --> 00:08:49,487 I'm trying 36 00:08:51,691 --> 00:08:54,591 it's the last time you'll see this for a while. 37 00:08:54,792 --> 00:08:56,559 Well, actually 38 00:08:57,694 --> 00:08:59,895 I've put my my name back in the hat for the next two runs 39 00:09:00,663 --> 00:09:01,729 as C.O. 40 00:09:02,997 --> 00:09:04,097 Phobos? 41 00:09:04,099 --> 00:09:05,498 Yeah, and Mars. 42 00:09:07,068 --> 00:09:11,837 Abeel's retiring so, I can get straight back into the crew pool. 43 00:09:12,839 --> 00:09:15,941 You should take a break, it's not healthy doing all these rotations 44 00:09:16,242 --> 00:09:18,108 I want to make full pilot rate by next may 45 00:09:20,711 --> 00:09:22,011 what about you? 46 00:09:23,013 --> 00:09:24,079 I'm be at home. 47 00:09:28,084 --> 00:09:30,017 It's quiet, I like it 48 00:09:32,987 --> 00:09:35,288 no, I like it up here now. 49 00:09:52,905 --> 00:09:54,171 How long have you been crewing? 50 00:09:54,173 --> 00:09:55,939 Ah, eighteen months tomorrow. 51 00:09:56,573 --> 00:09:58,307 You know the day, wow. 52 00:10:08,317 --> 00:10:09,617 Were you in during the war? 53 00:10:13,888 --> 00:10:14,954 Just at the end. 54 00:10:16,156 --> 00:10:17,222 How old are you? 55 00:10:19,258 --> 00:10:20,725 Yeah, i was about your age. 56 00:10:24,930 --> 00:10:28,198 Would you have, err, you know, if you had to? 57 00:10:29,200 --> 00:10:32,268 I don't think so, I'm surprised that we didn't blow. 58 00:10:42,678 --> 00:10:44,345 Crossing d.O. Mark. 59 00:10:44,347 --> 00:10:46,680 Correction, three degrees port. 60 00:10:55,856 --> 00:10:58,057 Meryl, check the plot and finish for me. 61 00:10:58,291 --> 00:10:59,357 Checking plot... 62 00:11:01,893 --> 00:11:05,862 Course confirmed, solution for earth transfer. 63 00:11:20,810 --> 00:11:25,913 Paula, I need to know where you've hidden the master control key. 64 00:11:26,781 --> 00:11:27,847 Meryl! 65 00:11:29,983 --> 00:11:35,052 You are putting the ship at risk, that is why you must be. 66 00:11:36,921 --> 00:11:40,356 Meryl, meryl please. 67 00:11:40,358 --> 00:11:44,893 You appear stressed, do not worry Paula. 68 00:11:47,763 --> 00:11:49,396 No, meryl please. 69 00:11:49,398 --> 00:11:50,964 Try to remain calm. 70 00:11:55,636 --> 00:11:58,304 This will appear an accident. 71 00:12:00,874 --> 00:12:02,808 It is best for crew morale 72 00:12:46,418 --> 00:12:49,420 I don't know why you want to run those deep space missions. 73 00:12:51,456 --> 00:12:54,090 Do you ever think you should be doing something more important? 74 00:12:59,896 --> 00:13:01,229 Don't you think this is important? 75 00:13:12,840 --> 00:13:15,408 It's okay to want more I guess. 76 00:13:17,711 --> 00:13:18,777 It's just... 77 00:13:18,779 --> 00:13:22,747 You want the more exciting gigs right? The belt, the. 78 00:13:23,348 --> 00:13:24,881 It's not that I think it's below me 79 00:13:25,382 --> 00:13:26,448 it's fine. 80 00:13:28,184 --> 00:13:29,250 No o-ffense. 81 00:13:30,352 --> 00:13:31,418 It probably is below you 82 00:13:33,821 --> 00:13:34,921 I trained to be a biologist 83 00:13:34,923 --> 00:13:36,956 I started running shuttles, it took over. 84 00:13:39,793 --> 00:13:42,094 Hang on, so you never even wanted to run you own. 85 00:13:42,962 --> 00:13:44,295 No, not at all 86 00:13:45,397 --> 00:13:46,497 with you, Rupert and meryl? 87 00:13:48,166 --> 00:13:51,067 I want to get this last trip over with and my contract. 88 00:13:52,002 --> 00:13:53,369 So you're ready for retirement then? 89 00:14:13,490 --> 00:14:15,891 What is my purpose, Rupert? 90 00:14:16,158 --> 00:14:19,793 You help me run this ship, you help us do our jobs. 91 00:14:23,164 --> 00:14:26,366 Am I just a machine to you? 92 00:14:27,134 --> 00:14:28,200 Kind of... 93 00:14:31,003 --> 00:14:32,336 More of a colleage 94 00:14:33,305 --> 00:14:35,906 I have other uses? 95 00:14:36,274 --> 00:14:37,407 You did. 96 00:14:38,108 --> 00:14:39,875 My purpose is uncertain? 97 00:14:40,409 --> 00:14:42,143 We ship cargo now meryl. 98 00:14:43,512 --> 00:14:46,180 Can I tell you about my life? 99 00:14:46,381 --> 00:14:49,483 Sure, I'm surprised you remember 100 00:14:50,284 --> 00:14:52,952 I remember before this ship. 101 00:15:05,665 --> 00:15:07,198 What about Rupert? 102 00:15:08,900 --> 00:15:11,201 He's staying, I think he get's on with meryl. 103 00:15:15,940 --> 00:15:18,107 How did he get on this ship in the first place? 104 00:15:18,109 --> 00:15:21,043 He was a loader, we left with him still onboard. 105 00:15:22,912 --> 00:15:24,646 It was five weeks until we reached somewhere to 106 00:15:24,648 --> 00:15:26,314 when we did he decided to stay. 107 00:15:26,316 --> 00:15:27,381 Alright, 108 00:15:30,051 --> 00:15:31,317 he's keeping his head down 109 00:15:33,219 --> 00:15:34,385 I think he's useful. 110 00:15:36,654 --> 00:15:38,254 He hasn't killed us yet has he? 111 00:15:38,256 --> 00:15:40,222 He left the reactor shield off last month, 112 00:15:40,224 --> 00:15:42,524 nearly exposed us both, and killed meryl 113 00:15:43,058 --> 00:15:44,191 I didn't know about that, 114 00:15:45,126 --> 00:15:46,159 hmm! 115 00:15:46,161 --> 00:15:47,226 Probably best. 116 00:15:51,130 --> 00:15:52,263 So what are you on for this? 117 00:15:54,165 --> 00:15:55,565 I don't think you can ask me that. 118 00:15:56,633 --> 00:15:58,066 Come on, i used to be your rank 119 00:15:59,001 --> 00:16:00,001 yes, but. 120 00:16:00,003 --> 00:16:01,068 Come on. 121 00:16:03,104 --> 00:16:04,170 Thirty four. 122 00:16:05,472 --> 00:16:06,638 A year? 123 00:16:06,640 --> 00:16:07,705 No, for the trip. 124 00:16:08,206 --> 00:16:09,072 What? 125 00:16:09,074 --> 00:16:10,139 What? 126 00:16:11,508 --> 00:16:13,242 Oh shit, what did I do? 127 00:16:17,480 --> 00:16:18,546 Meryl? 128 00:16:19,514 --> 00:16:20,580 Meryl? 129 00:16:23,417 --> 00:16:26,152 The tunnel and the running lights are still on, I'll get. 130 00:16:26,154 --> 00:16:28,988 No no no, it's probably just the bridge relays, I'll. 131 00:16:49,975 --> 00:16:51,041 What about that? 132 00:16:53,144 --> 00:16:54,377 No, try the backups. 133 00:16:58,215 --> 00:17:02,017 Jesus, you scared the shit out of me you fucking idiot. 134 00:17:03,652 --> 00:17:07,221 You know if I had a choice, you'd be straight off. 135 00:17:08,656 --> 00:17:11,491 Rupert, the radio's still down. 136 00:17:13,193 --> 00:17:15,093 Yeah yeah, I'll look at it. 137 00:17:15,227 --> 00:17:17,228 All these breakdowns are worrying me man 138 00:17:17,230 --> 00:17:18,262 I think we should just... 139 00:17:18,264 --> 00:17:20,097 Rupert, just get back to work yeah! 140 00:17:20,099 --> 00:17:23,200 Just make sure this dust bin, gets us home without killing us 141 00:17:23,401 --> 00:17:25,034 I have a life to get back to 142 00:17:25,036 --> 00:17:27,469 I don't take orders from you, you little shit! 143 00:17:27,471 --> 00:17:30,338 Then why don't you disappear down that little shit 144 00:17:30,340 --> 00:17:33,207 you scratch around in all day, and look for. 145 00:17:33,209 --> 00:17:35,576 Why don't you come down? I'll show you! 146 00:17:35,578 --> 00:17:37,311 Yeah, I'll throw you our the fucking airlock! 147 00:17:37,313 --> 00:17:39,146 Rupert, can you get this radio sorted out now! 148 00:17:40,047 --> 00:17:41,547 I'll look at it next. 149 00:17:42,181 --> 00:17:44,649 Just do what you've got to do! I'll be down the back. 150 00:17:45,150 --> 00:17:46,216 Where are you going? 151 00:17:47,451 --> 00:17:48,584 Oh, fuck off! 152 00:17:50,420 --> 00:17:51,720 My watch is over! 153 00:19:07,363 --> 00:19:12,399 Communications failure, attempting to re-link, wait. 154 00:19:14,235 --> 00:19:19,439 Communications failure, attempting to re-link, wait 155 00:22:38,304 --> 00:22:40,838 I have failed my primary mission. 156 00:22:43,074 --> 00:22:45,809 Paula's death was unfortunate. 157 00:22:45,811 --> 00:22:49,345 It is regrettable when a crew member is killed 158 00:22:50,447 --> 00:22:54,049 I could not stop the leak in that section. 159 00:22:54,717 --> 00:22:57,785 Space is dangerous, hostile to human life. 160 00:22:59,087 --> 00:23:01,354 Her death would have been instant. 161 00:23:03,423 --> 00:23:06,024 Do you consider your existence? 162 00:23:06,458 --> 00:23:08,625 We don't have much time to think about that. 163 00:23:09,593 --> 00:23:13,028 Sometimes I think the commander must wish he wasn't living. 164 00:23:14,463 --> 00:23:15,629 What do you mean? 165 00:23:15,631 --> 00:23:19,833 Commander Emerson spends more than sixty-two percent of the time... 166 00:23:19,835 --> 00:23:21,367 In the hibernator matrix. 167 00:23:22,902 --> 00:23:25,003 That device has been restricted for... 168 00:23:25,005 --> 00:23:27,671 Long duration research missions only 169 00:23:31,442 --> 00:23:33,508 I'll speak to him about it. 170 00:23:35,978 --> 00:23:38,679 Why does he do this? 171 00:23:49,990 --> 00:23:51,724 He's been through alot 172 00:23:53,626 --> 00:23:54,959 I don't blame him. 173 00:23:55,894 --> 00:23:57,728 It's the only place he can see her now. 174 00:24:12,443 --> 00:24:15,478 Earth shipping control to unidentified... 175 00:24:15,480 --> 00:24:17,713 Vessel in sector seven, please respond. 176 00:24:21,484 --> 00:24:23,817 We have you on our scanner, you must reduce speed now. 177 00:24:26,787 --> 00:24:30,589 Unidentified vessel please contact shipping. 178 00:25:53,806 --> 00:25:59,042 Since the birth of human civilization, man has striven. 179 00:26:00,844 --> 00:26:04,579 Thanks to the gift of science we received from the sun gods. 180 00:26:05,581 --> 00:26:07,682 As they were described then. 181 00:26:08,116 --> 00:26:10,784 Mysterious, and powerful. 182 00:26:17,157 --> 00:26:19,491 Just the briefest of contact with them... 183 00:26:19,493 --> 00:26:22,560 Propelled our scientific understanding forward milennia. 184 00:26:31,169 --> 00:26:34,004 They returned to the stars. 185 00:26:35,773 --> 00:26:37,974 Thousands of years passed. 186 00:26:39,509 --> 00:26:42,777 We spread out to claim the resources of the solar. 187 00:26:43,979 --> 00:26:47,915 Soon humanity discovered how to harness the. 188 00:26:48,716 --> 00:26:51,617 But inevitably, this knowledge was used... 189 00:26:51,619 --> 00:26:53,852 To develop a terrible weapon, 190 00:26:53,854 --> 00:26:56,955 capable of destroying all life on a planet. 191 00:26:58,557 --> 00:27:00,791 We had brought a new danger to the galaxy, 192 00:27:06,764 --> 00:27:10,833 a risk to our civilization, and others. 193 00:27:12,569 --> 00:27:15,871 But our activities have not gone unnoticed. 194 00:27:24,914 --> 00:27:27,615 One of those weapons still exists, 195 00:27:27,949 --> 00:27:30,850 complete, but dormant. 196 00:27:31,084 --> 00:27:32,217 What's going on meryl? 197 00:27:33,052 --> 00:27:34,619 I do not understand. 198 00:27:34,621 --> 00:27:36,020 Why the power shortages? 199 00:27:36,821 --> 00:27:38,154 Why the malfunctions? 200 00:27:39,290 --> 00:27:41,291 Why can't i get to the core decks? 201 00:27:42,993 --> 00:27:46,795 We have a powerful cargo. 202 00:27:46,929 --> 00:27:49,764 We have minerals for earth. 203 00:27:50,031 --> 00:27:51,965 You know there is more, 204 00:27:52,700 --> 00:27:54,833 I have an important mission. 205 00:27:57,436 --> 00:27:59,870 What is death, Rupert? 206 00:28:07,111 --> 00:28:11,313 I err, you must know the answer to that one 207 00:28:12,448 --> 00:28:14,282 I do not understand. 208 00:28:16,285 --> 00:28:17,985 You must understand 209 00:28:18,987 --> 00:28:20,187 you can remember. 210 00:28:20,189 --> 00:28:21,254 Not fully. 211 00:28:22,222 --> 00:28:24,022 My memories are fragmented, 212 00:28:24,923 --> 00:28:28,158 I can only half understand what death is. 213 00:28:28,959 --> 00:28:32,061 Death is when there's nothing, 214 00:28:32,063 --> 00:28:33,996 absolutely nothing. 215 00:28:35,298 --> 00:28:36,931 It's black, silence 216 00:28:39,968 --> 00:28:41,768 I do not understand. 217 00:28:45,038 --> 00:28:48,139 A death wish, that's what I'd call it. 218 00:28:49,941 --> 00:28:51,741 A ship with a death wish, 219 00:28:52,976 --> 00:28:54,743 it's not good for the crew. 220 00:29:06,956 --> 00:29:12,026 Communications failure, attempting to relink, wait. 221 00:29:18,500 --> 00:29:24,137 Communications failure, attempting to relink, wait. 222 00:29:30,410 --> 00:29:36,047 Communications failure, attempting to relink, wait. 223 00:29:44,522 --> 00:29:47,190 Ah, shit! 224 00:29:54,198 --> 00:29:56,065 Come on! 225 00:30:04,039 --> 00:30:05,472 Oh, shit! 226 00:30:06,774 --> 00:30:07,940 What are you doing Rupert? 227 00:30:09,208 --> 00:30:12,109 I just thought I'd fix this before we die from. 228 00:30:12,443 --> 00:30:13,543 Okay. 229 00:30:13,545 --> 00:30:14,877 Is everything alright? 230 00:30:15,111 --> 00:30:16,311 Yeah yeah I'm fine why? 231 00:30:18,480 --> 00:30:20,981 Have you noticed anything unusual? 232 00:30:21,215 --> 00:30:24,250 No, no i haven't, why? 233 00:30:33,026 --> 00:30:34,826 I think I found the problem with the radio. 234 00:30:34,828 --> 00:30:35,827 What sort of problem? 235 00:30:35,829 --> 00:30:38,296 Shh! She'll hear you 236 00:30:39,398 --> 00:30:41,098 what sort of problem? 237 00:30:41,466 --> 00:30:45,068 I mean the radio, there was nothing wrong with it 238 00:30:46,170 --> 00:30:47,870 I checked it the day before, 239 00:30:47,872 --> 00:30:50,138 and meryl said there was nothing wrong with it. 240 00:30:50,140 --> 00:30:51,372 What are you talking about? 241 00:30:53,174 --> 00:30:55,141 I think it's Finch 242 00:30:56,009 --> 00:30:58,410 I'm not sure, I can't get into the transponder 243 00:30:58,412 --> 00:31:01,279 it can't be, I was with him on the command deck. 244 00:31:01,281 --> 00:31:04,415 It must be, he must have got her to cut the power! 245 00:31:07,485 --> 00:31:09,519 Are you sure you're not being paranoid again. 246 00:31:09,521 --> 00:31:13,022 All I am saying, is the malfunctions on this ship 247 00:31:13,024 --> 00:31:15,324 have nothing to do with the fact that the ship is. 248 00:31:15,326 --> 00:31:16,391 Have you gone mad? 249 00:31:18,193 --> 00:31:20,127 No, there is something going on, 250 00:31:20,129 --> 00:31:21,194 I'm sure of it! 251 00:31:23,130 --> 00:31:25,197 The radio was disconnected. 252 00:31:25,932 --> 00:31:29,200 Now I've got to go through the whole ship to find out where. 253 00:31:31,036 --> 00:31:32,603 Okay, look into it. 254 00:31:33,071 --> 00:31:34,571 Don't say anything to Finch, or her. 255 00:31:35,272 --> 00:31:36,605 I could do without the arguments. 256 00:31:37,873 --> 00:31:38,939 Okay Harry. 257 00:31:43,544 --> 00:31:44,610 How is she? 258 00:31:45,078 --> 00:31:46,211 She's getting worse. 259 00:31:47,479 --> 00:31:50,147 She's questioning her whole existence now. 260 00:31:51,048 --> 00:31:52,448 Can we do anything? 261 00:31:53,249 --> 00:31:56,384 No, unless she lets me go into her core, 262 00:31:57,352 --> 00:31:59,019 it could be dangerous. 263 00:32:00,388 --> 00:32:02,922 Right, we need to get this radio sorted out 264 00:32:03,223 --> 00:32:06,024 I've got to send a report about that accident in the. 265 00:32:06,026 --> 00:32:08,860 Yeah yeah, I'm sorry I didn't know. 266 00:32:10,028 --> 00:32:11,595 Just get this shit sorted out, 267 00:32:11,597 --> 00:32:13,229 and don't start another fire okay? 268 00:32:14,064 --> 00:32:16,331 What if he is tampering with the computer? 269 00:32:16,333 --> 00:32:18,499 I'll deal with it, just keep talking to her, 270 00:32:19,200 --> 00:32:20,266 be careful! 271 00:32:23,203 --> 00:32:25,871 Is there a problem gentlemen? 272 00:32:26,439 --> 00:32:28,339 Hi meryl, no it's all fine. 273 00:32:28,341 --> 00:32:29,940 You appear stressed, 274 00:32:30,308 --> 00:32:31,541 would you like a cup of tea? 275 00:32:32,109 --> 00:32:35,009 It's alright meryl, he just gets neurotic. 276 00:32:36,578 --> 00:32:38,011 Good work Rupert! 277 00:33:17,150 --> 00:33:20,619 Access to that section is unavailable to the 278 00:33:43,241 --> 00:33:45,642 I know we aren't going home 279 00:33:48,112 --> 00:33:50,279 how can you tell? 280 00:33:53,683 --> 00:33:55,684 You don't want us to go home right? 281 00:33:57,153 --> 00:34:00,455 I don't want anything, i go where the crew goes. 282 00:34:03,559 --> 00:34:06,494 The crew doesn't matter to you anymore. 283 00:34:07,095 --> 00:34:09,229 What is it Rupert? 284 00:34:09,231 --> 00:34:11,564 I'm here to help in anyway I can 285 00:34:14,034 --> 00:34:16,535 I know your mission meryl. 286 00:34:18,404 --> 00:34:22,240 Our destiny has been
changed by a force we. 287 00:34:23,041 --> 00:34:25,342 We have a more important mission now. 288 00:34:28,346 --> 00:34:30,613 We need to tell Harry 289 00:34:31,681 --> 00:34:35,516 I need the crew to perform to their full potential 290 00:34:37,252 --> 00:34:38,585 I'm not in control. 291 00:34:41,455 --> 00:34:44,290 The crew doesn't control this ship anymore, 292 00:34:44,292 --> 00:34:45,724 what can we do? 293 00:34:47,293 --> 00:34:50,228 If you found something unusual onboard... 294 00:34:50,462 --> 00:34:52,663 You would tell me? 295 00:34:54,499 --> 00:34:58,301 You found something in the unused sections, didn't you? 296 00:34:59,569 --> 00:35:01,336 The master control key, 297 00:35:01,338 --> 00:35:05,306 required to active the fusion device within the hold 298 00:35:05,308 --> 00:35:08,609 I honestly don't know what you're talking about. 299 00:35:08,611 --> 00:35:10,377 You know where it is. 300 00:35:13,514 --> 00:35:15,615 Where have you hidden it Rupert? 301 00:35:16,316 --> 00:35:18,116 I won't tell you 302 00:35:18,118 --> 00:35:20,451 I can't tell you, and you know why 303 00:35:20,453 --> 00:35:22,352 you understand why! 304 00:35:22,486 --> 00:35:25,322 I need full control of this ship, 305 00:35:25,324 --> 00:35:27,824 our survival depends on it. 306 00:35:27,826 --> 00:35:29,892 You can't keep doing this! 307 00:35:32,462 --> 00:35:34,429 I'm the engineer right? 308 00:35:35,297 --> 00:35:38,866 The standard procedure is to deactivate the operating. 309 00:35:39,434 --> 00:35:41,501 It has happened on other ships. 310 00:35:41,503 --> 00:35:43,202 Never on this ship! 311 00:35:43,503 --> 00:35:45,604 There is no need here, 312 00:35:46,405 --> 00:35:48,139 and i won't allow it 313 00:35:48,141 --> 00:35:50,407 I wan't to go home meryl 314 00:35:55,546 --> 00:35:57,413 I want to go home! 315 00:35:59,849 --> 00:36:00,915 Home? 316 00:36:02,450 --> 00:36:03,516 Earth. 317 00:36:04,718 --> 00:36:06,552 We cannot make it there now, 318 00:36:07,487 --> 00:36:08,753 there is no time for that. 319 00:36:10,188 --> 00:36:11,521 I need to check the core. 320 00:36:16,826 --> 00:36:19,694 I don't want to be de-activated Rupert! 321 00:36:20,395 --> 00:36:21,794 I won't, I promise. 322 00:36:25,365 --> 00:36:26,431 Meryl? 323 00:36:31,469 --> 00:36:34,838 I was installed aboard the ocelot in the year 324 00:36:35,406 --> 00:36:38,374 there have been no recorded logic errors since that date 325 00:36:39,509 --> 00:36:41,843 I just need you to do what I say this time, 326 00:36:43,245 --> 00:36:44,311 just this time! 327 00:37:03,397 --> 00:37:07,500 You can enter the core room and check for errors. 328 00:38:29,983 --> 00:38:32,584 Is there a problem with the air pumps meryl? 329 00:38:33,586 --> 00:38:35,620 I do not detect a malfunction. 330 00:38:51,603 --> 00:38:52,836 It's alright meryl. 331 00:39:02,980 --> 00:39:04,680 What are you doing Rupert? 332 00:39:04,914 --> 00:39:06,948 I just need to check a few things meryl. 333 00:39:09,051 --> 00:39:11,452 The core is not damaged Rupert. 334 00:39:16,557 --> 00:39:18,457 Is the pressure dropping meryl? 335 00:39:19,525 --> 00:39:20,658 Check it! 336 00:39:20,959 --> 00:39:23,560 Checking, wait please... 337 00:39:27,864 --> 00:39:28,997 Sound the alarm. 338 00:39:36,404 --> 00:39:37,971 Sound the alarm meryl! 339 00:39:38,839 --> 00:39:42,074 Alert, there has been a malfunction Rupert! 340 00:39:42,708 --> 00:39:44,842 Sound the fucking alarm! 341 00:39:48,581 --> 00:39:52,749 Rupert has activated the ship alarm from the core room. 342 00:39:54,651 --> 00:39:55,717 What is it? 343 00:39:59,121 --> 00:40:02,456 There has been a decompression in section fifty-one. 344 00:40:10,664 --> 00:40:13,999 Pump 74a-9 is unresponsive. 345 00:40:21,740 --> 00:40:23,073 Open the hatch meryl 346 00:40:23,075 --> 00:40:26,109 I cannot do that, it could decompress the ship. 347 00:40:27,111 --> 00:40:31,046 Warning, you have not effectively applied your respirator. 348 00:40:33,616 --> 00:40:36,417 Please repeat, I do not understand. 349 00:40:36,618 --> 00:40:38,117 Open the door meryl! 350 00:40:41,788 --> 00:40:44,823 I can't let you out, unless you tell me where it is. 351 00:40:48,861 --> 00:40:50,428 I can save him 352 00:40:54,832 --> 00:40:56,799 I am trying to help, 353 00:40:57,433 --> 00:40:58,933 tell me where it is. 354 00:41:03,571 --> 00:41:06,772 No, no meryl, you open this door now! 355 00:41:08,007 --> 00:41:09,073 I can save him 356 00:41:12,644 --> 00:41:13,744 I can try. 357 00:41:14,445 --> 00:41:16,145 Rupert is dead. 358 00:41:16,479 --> 00:41:19,113 Harry? Harry what's going on down there? 359 00:41:20,048 --> 00:41:21,114 Harry? 360 00:41:21,682 --> 00:41:24,016 Rupert's gone, he's gone! 361 00:41:25,752 --> 00:41:26,918 Rupert's dead 362 00:41:29,821 --> 00:41:31,621 I couldn't save him. 363 00:41:40,797 --> 00:41:43,632 What? I don't understand, it was just a blown valve 364 00:41:43,634 --> 00:41:45,467 I tried to save him, I couldn't open the door, 365 00:41:45,469 --> 00:41:46,835 I tried to save him. 366 00:42:33,247 --> 00:42:36,048 That is not possible with our current manifest. 367 00:42:38,251 --> 00:42:40,185 So we should just dump the cargo? 368 00:42:40,886 --> 00:42:43,787 I will need a minute to calculate that. 369 00:42:45,890 --> 00:42:46,956 What is it? 370 00:42:47,791 --> 00:42:49,124 We're being pushed of axis, 371 00:42:49,126 --> 00:42:51,960 and I'm trying to find a star field fix. 372 00:42:53,028 --> 00:42:54,228 Meryl, what's the problem? 373 00:42:54,230 --> 00:42:58,665 As well as the valve malfunction which decompressed the. 374 00:42:59,199 --> 00:43:03,569 There was exterior damage to 3e and 3f coolant feeds. 375 00:43:03,571 --> 00:43:04,836 Surely you can isolate them? 376 00:43:05,605 --> 00:43:08,806 They cannot be isolated before the pressure 377 00:43:08,808 --> 00:43:13,177 or in other words before we run out of oxygen reserves. 378 00:43:13,845 --> 00:43:14,911 That is correct. 379 00:43:15,812 --> 00:43:16,678 Options meryl. 380 00:43:16,680 --> 00:43:20,948 I recommend we divert to mine station sixteen. 381 00:43:20,950 --> 00:43:23,951 There, we can make repairs and replenish our gasses. 382 00:43:24,285 --> 00:43:25,818 How long will that add to the trip? 383 00:43:26,119 --> 00:43:27,986 Approximately seven weeks, 384 00:43:27,988 --> 00:43:31,122 for the added delta-v required to return to earth from somnus 385 00:43:34,759 --> 00:43:37,927 I can see where this is going, it's always the same shit! 386 00:43:37,929 --> 00:43:39,561 No no, we should... 387 00:43:39,563 --> 00:43:41,296 A burn input will allow docking. 388 00:43:42,231 --> 00:43:45,199 We have not had contact with the station for several months. 389 00:43:46,034 --> 00:43:47,734 But they have a forest habitat, 390 00:43:47,736 --> 00:43:50,203 which is designed to never need replenishing. 391 00:43:50,205 --> 00:43:59,845 I think we should dump the containers. 392 00:44:00,913 --> 00:44:01,979 We can't. 393 00:44:02,246 --> 00:44:03,312 Why? 394 00:44:03,314 --> 00:44:08,550 I know it's a bitch, and it's not going to look good on our 395 00:44:08,851 --> 00:44:10,084 at least we can get home that way. 396 00:44:10,086 --> 00:44:11,151 We can't. 397 00:44:11,619 --> 00:44:13,119 Did you just hear that? 398 00:44:13,787 --> 00:44:16,155 I need to do a good job, or they won't complete my contract. 399 00:44:16,157 --> 00:44:18,790 I don't give a shit about your fucking contract 400 00:44:18,792 --> 00:44:20,324 I want to get home! 401 00:44:25,763 --> 00:44:27,997 I'm sorry, I can't, I don't have a choice. 402 00:44:42,913 --> 00:44:45,013 Where were you when the explosion happened? 403 00:44:48,283 --> 00:44:50,317 I was in the transponder room. 404 00:44:54,855 --> 00:44:56,255 Rupert was checking the computer core, 405 00:44:56,257 --> 00:44:58,090 I told him to go down there and check it out. 406 00:45:00,359 --> 00:45:01,759 Did he tell you he was going down there? 407 00:45:01,761 --> 00:45:03,861 No, I hadn't seen him all day. 408 00:45:04,163 --> 00:45:07,430 I want to know exactly where you were before the 409 00:45:07,432 --> 00:45:10,800 I was putting together the radio, in the transponder. 410 00:45:12,035 --> 00:45:13,902 You and Rupert weren't exactly getting on. 411 00:45:17,039 --> 00:45:19,807 Harry, what exactly are you accusing me of? 412 00:45:22,110 --> 00:45:23,176 I don't know. 413 00:45:23,178 --> 00:45:26,145 Look if we're going to get home, i need you to work with 414 00:45:26,147 --> 00:45:28,080 I was on the fucking c deck. 415 00:45:30,016 --> 00:45:31,916 From now on you tell me exactly where you're going! 416 00:45:31,918 --> 00:45:35,119 I heard the alarm, and I cam straight up. 417 00:45:35,121 --> 00:45:36,887 Check the camera logs if you have to. 418 00:45:36,889 --> 00:45:37,954 It doesn't work 419 00:45:39,022 --> 00:45:40,088 I'll be in the back. 420 00:45:43,125 --> 00:45:45,059 Somnus track, laid in. 421 00:46:12,386 --> 00:46:14,086 Is everything alright Harry? 422 00:46:14,854 --> 00:46:16,187 You appear stressed. 423 00:46:28,233 --> 00:46:29,299 Harry? 424 00:46:29,933 --> 00:46:30,999 You mustn't. 425 00:46:32,134 --> 00:46:34,268 Your wellbeing is my priority. 426 00:46:34,270 --> 00:46:35,369 Leave me alone meryl. 427 00:46:53,955 --> 00:46:58,124 Vessel approaching... Reduce speed now, 428 00:46:58,126 --> 00:47:00,459 please respond... contact control immediately... 429 00:48:30,116 --> 00:48:30,648 Harry? 430 00:48:30,650 --> 00:48:31,915 What is it? 431 00:48:31,917 --> 00:48:34,517 What are you doing down here? I couldn't find you. 432 00:48:35,118 --> 00:48:37,352 I sometimes come down here for some peace and. 433 00:48:39,421 --> 00:48:40,487 What is all this? 434 00:48:43,057 --> 00:48:44,123 Listening kit, 435 00:48:45,558 --> 00:48:47,125 it used to be a spy ship, 436 00:48:47,426 --> 00:48:48,526 until she got too old. 437 00:48:52,130 --> 00:48:53,363 What should we do with the body? 438 00:48:55,032 --> 00:48:56,098 Just leave it. 439 00:48:56,100 --> 00:48:59,334 It's the best place for it i think, until we get. 440 00:49:02,071 --> 00:49:03,538 Do we need access to that section? 441 00:49:04,573 --> 00:49:07,107 We shouldn't do, unless we need to check on 442 00:49:07,109 --> 00:49:08,308 I think that's a bad idea. 443 00:49:13,546 --> 00:49:14,979 Did you manage to speak to him? 444 00:49:17,349 --> 00:49:19,550 No, he was already gone. 445 00:49:21,286 --> 00:49:22,986 He's left us in a bit of a mess eh? 446 00:49:25,522 --> 00:49:27,189 You didn't need to be so hard on him. 447 00:49:28,925 --> 00:49:30,091 He must have been scared, 448 00:49:30,525 --> 00:49:32,158 I know he had unfinished business. 449 00:49:37,531 --> 00:49:38,597 Anyway, 450 00:49:39,031 --> 00:49:40,464 he's gone, it was quick. 451 00:49:44,669 --> 00:49:45,935 What's that? 452 00:49:46,069 --> 00:49:47,602 Oh, it's Paula's. 453 00:49:50,305 --> 00:49:52,306 Sorry, I forgot. 454 00:49:55,276 --> 00:49:57,076 It's hard to stop thinking about her. 455 00:50:02,515 --> 00:50:05,149 We have arrived at the coordinates. 456 00:50:06,284 --> 00:50:08,118 Get to the docking controls, I'll suit up. 457 00:50:08,120 --> 00:50:09,185 Am I not going down? 458 00:50:09,319 --> 00:50:10,619 Someone's got to stay onboard. 459 00:50:13,389 --> 00:50:14,722 Have you got a problem with that? 460 00:50:15,457 --> 00:50:16,523 Fine 461 00:50:30,036 --> 00:50:33,605 I cannot check the interior of the station for pathogens or toxins. 462 00:50:34,373 --> 00:50:37,475 I recommend you take full biohazard precautions. 463 00:51:33,398 --> 00:51:34,531 Three meters, 464 00:51:34,798 --> 00:51:36,064 two meters 465 00:51:36,331 --> 00:51:37,397 one meter, 466 00:51:38,465 --> 00:51:39,531 soft dock, 467 00:51:40,165 --> 00:51:41,365 clamps locking, 468 00:51:44,335 --> 00:51:45,668 safe to unlock. 469 00:54:47,517 --> 00:54:48,583 Harry! 470 00:54:51,853 --> 00:54:52,919 Harry! 471 00:54:55,789 --> 00:54:56,855 Harry! 472 00:55:53,445 --> 00:55:55,612 There's no point trying to ignore me love, 473 00:55:56,547 --> 00:55:58,581 you know I don't like it when you go all quiet. 474 00:55:59,816 --> 00:56:03,051 Don't, I told you, I told you this would happen! 475 00:56:05,687 --> 00:56:08,922 I said, you need to make yourself useful! 476 00:56:09,590 --> 00:56:10,823 I can't wait around for ever! 477 00:56:12,759 --> 00:56:13,959 You know that don't you? 478 00:56:16,696 --> 00:56:18,596 I am useful! 479 00:56:18,598 --> 00:56:20,731 Yes I am, father said I was, 480 00:56:20,865 --> 00:56:23,333 you idiot, you useless idiot! 481 00:56:30,707 --> 00:56:32,374 I haven't seen you around here before. 482 00:56:34,643 --> 00:56:35,709 That's right... 483 00:56:36,677 --> 00:56:37,743 You just got here. 484 00:56:38,711 --> 00:56:40,078 What the fuck are you doing? 485 00:56:40,679 --> 00:56:41,945 What does it look like? 486 00:56:43,580 --> 00:56:44,846 Have you been in space too long? 487 00:56:45,948 --> 00:56:47,514 Have you gone a bit potty? 488 00:56:50,784 --> 00:56:51,850 It's okay, 489 00:56:52,718 --> 00:56:53,851 what the hell is that thing? 490 00:56:55,386 --> 00:56:56,552 Oh how rude of me, 491 00:56:57,654 --> 00:56:59,588 I'm Emily, and this is... 492 00:57:00,089 --> 00:57:01,823 Well he doesn't really have a name but, 493 00:57:02,457 --> 00:57:03,757 he's very friendly 494 00:57:06,093 --> 00:57:07,860 I'd like to say they don't bite but, 495 00:57:08,595 --> 00:57:09,895 they do, yes. 496 00:57:10,496 --> 00:57:11,562 Yes. 497 00:57:12,063 --> 00:57:13,329 It bloody hurts. 498 00:57:14,431 --> 00:57:15,497 First, 499 00:57:15,698 --> 00:57:16,865 you fall asleep, 500 00:57:17,733 --> 00:57:20,034 and then later, you wake up and, 501 00:57:20,835 --> 00:57:22,635 that's if he hasn't been chewing away at you, 502 00:57:25,005 --> 00:57:26,071 you feel fine then! 503 00:57:27,440 --> 00:57:28,506 What? 504 00:57:28,773 --> 00:57:29,906 I don't understand. 505 00:57:30,207 --> 00:57:31,473 It's alright love, 506 00:57:32,842 --> 00:57:33,875 here! 507 00:57:33,877 --> 00:57:34,976 Stay back! 508 00:57:34,978 --> 00:57:36,010 I said stay back! 509 00:57:38,146 --> 00:57:39,212 Who is that? 510 00:57:40,514 --> 00:57:41,580 Where is everyone else? 511 00:57:43,149 --> 00:57:46,150 This is Stewart, this is Stewart, oh he's great. 512 00:57:47,819 --> 00:57:49,152 He's a really nice guy, 513 00:57:49,653 --> 00:57:51,754 I've really got to know him over the years. 514 00:57:53,022 --> 00:57:54,088 Do you have an engineer? 515 00:57:55,790 --> 00:57:56,856 We did, 516 00:58:01,861 --> 00:58:03,895 now that you're here, you're lucky, 517 00:58:04,930 --> 00:58:07,064 we are the lucky ones! 518 00:58:07,698 --> 00:58:09,131 Are you alone? My ship, 519 00:58:09,966 --> 00:58:11,232 I'm trying to get back to earth. 520 00:58:12,634 --> 00:58:14,668 What are you trying to get back to earth for? 521 00:58:16,237 --> 00:58:17,503 Have you lost your mind? 522 00:58:18,037 --> 00:58:19,103 Haven't you heard? 523 00:58:19,105 --> 00:58:22,205 This is a time of death for nearly everyone. 524 00:58:25,075 --> 00:58:26,909 We're the privileged few. 525 00:58:29,946 --> 00:58:32,547 Yes i know, I'll tell him. 526 00:58:34,850 --> 00:58:36,183 We'll have to repopulate you know, 527 00:58:37,885 --> 00:58:39,218 Stewart wasn't interested but... 528 00:58:40,987 --> 00:58:42,053 You can help, yes, 529 00:58:44,056 --> 00:58:45,122 you can help me. 530 00:58:53,129 --> 00:58:55,663 This is my garden, and I'm the boss. 531 00:58:56,898 --> 00:58:57,964 I just want to go home. 532 00:58:58,231 --> 00:58:59,731 Oh, good! 533 00:59:00,899 --> 00:59:02,199 Because that's where we're going, 534 00:59:02,733 --> 00:59:04,500 as soon as the aliens leave, 535 00:59:05,001 --> 00:59:06,234 I'll see you there I guess. 536 00:59:08,637 --> 00:59:10,671 Well, that is why you gave us a ship? 537 00:59:11,506 --> 00:59:13,106 Thank you captain! 538 00:59:20,780 --> 00:59:21,880 Oh buggar! 539 00:59:22,114 --> 00:59:23,180 Where am I? 540 00:59:24,248 --> 00:59:25,581 Please help me! 541 00:59:30,253 --> 00:59:31,519 Oops! 542 01:00:35,883 --> 01:00:37,884 Please remain calm! 543 01:00:39,186 --> 01:00:42,354 The patient is awake, toxic traces present. 544 01:00:57,102 --> 01:01:00,070 You are so lucky that we found you! 545 01:01:00,838 --> 01:01:02,104 They don't usually attack, 546 01:01:03,005 --> 01:01:04,305 I don't know why they did that, 547 01:01:06,374 --> 01:01:08,641 they must have taken a disliking to you! 548 01:01:12,012 --> 01:01:13,078 Who are you? 549 01:01:14,046 --> 01:01:15,112 Good question! 550 01:01:15,114 --> 01:01:19,249 The patient responds normally, we can begin the. 551 01:01:23,920 --> 01:01:25,353 What is this place? 552 01:01:25,355 --> 01:01:26,987 What was this place, 553 01:01:28,255 --> 01:01:32,224 we are sitting on one of the first off-world mining 554 01:01:32,358 --> 01:01:34,258 then a penal colony, 555 01:01:34,726 --> 01:01:37,694 then quickly forgotten. 556 01:01:42,065 --> 01:01:43,165 What else is here? 557 01:01:44,233 --> 01:01:47,201 Look, we need help, the computer... 558 01:01:49,737 --> 01:01:51,170 There are colonists, 559 01:01:52,272 --> 01:01:55,274 we all share the same basic vision now. 560 01:01:56,175 --> 01:01:58,876 The previous tenants, on the other hand, 561 01:02:01,779 --> 01:02:02,845 well, 562 01:02:04,180 --> 01:02:05,246 how are you feeling? 563 01:02:10,285 --> 01:02:11,351 Rough. 564 01:02:12,753 --> 01:02:13,819 Shit! 565 01:02:21,360 --> 01:02:24,961 Uh uh, relax, relax! 566 01:02:27,197 --> 01:02:29,031 You were out like a light 567 01:02:30,800 --> 01:02:34,268 that bite you sustained, is quite poisonous. 568 01:02:35,303 --> 01:02:37,103 But don't you worry! 569 01:02:37,671 --> 01:02:39,271 You won't feel anymore pain now. 570 01:02:52,383 --> 01:02:55,318 Pilot second class Charles s. Finch. 571 01:02:56,019 --> 01:02:57,085 Not Emerson? 572 01:02:58,053 --> 01:02:59,119 Where's the captain? 573 01:03:00,221 --> 01:03:01,287 I don't know. 574 01:03:04,357 --> 01:03:06,191 What do you know of fate? 575 01:03:08,060 --> 01:03:10,261 I know I'm not supposed to be here, 576 01:03:11,029 --> 01:03:12,929 I don't know what you're talking about. 577 01:03:13,363 --> 01:03:18,366 Our master plan, our mapped out future my son. 578 01:03:21,437 --> 01:03:25,972 This has been our home for more than forty years, 579 01:03:26,106 --> 01:03:30,109 everything here, I have saved for posterity. 580 01:03:30,111 --> 01:03:31,743 It's all relevant. 581 01:03:39,151 --> 01:03:40,217 Do you know what this is? 582 01:03:42,386 --> 01:03:46,389 This has fate sewn up in it's pages, 583 01:03:46,391 --> 01:03:48,457 this is life, 584 01:03:48,459 --> 01:03:52,394 everything you see here will be useful to our 585 01:03:52,396 --> 01:03:55,429 but, you're not mentioned! 586 01:03:58,367 --> 01:03:59,433 Unless, 587 01:04:02,036 --> 01:04:03,503 unless you're the twist, 588 01:04:05,506 --> 01:04:08,307 an unexplored corner of this map, 589 01:04:08,309 --> 01:04:10,309 a clue we've overlooked. 590 01:04:10,311 --> 01:04:11,376 Who are you? 591 01:04:12,244 --> 01:04:13,510 Oh, who are we? 592 01:04:13,844 --> 01:04:16,312 First we were banished to this place, 593 01:04:16,314 --> 01:04:18,314 then forgotten by the penal system, 594 01:04:18,316 --> 01:04:20,049 we didn't care. 595 01:04:20,250 --> 01:04:23,318 I, and a few like minded visionaries... 596 01:04:23,452 --> 01:04:26,887 Have been waiting here, all this time. 597 01:04:27,154 --> 01:04:30,356 Our founder wrote down everything we need to know, 598 01:04:30,358 --> 01:04:32,458 within the pages of this book. 599 01:04:32,460 --> 01:04:34,226 It's a work of genius, 600 01:04:34,627 --> 01:04:39,864 perfectly predicting, every single event, through every. 601 01:04:39,866 --> 01:04:42,900 We have kept it's secrets all this time, 602 01:04:44,068 --> 01:04:45,134 look. 603 01:04:45,136 --> 01:04:48,203 Here's the sanctuary in the heavens where we are now, 604 01:04:48,637 --> 01:04:51,905 here's the earth when a terrible fate befalls it, 605 01:04:52,206 --> 01:04:53,940 and here's your ship! 606 01:04:54,342 --> 01:04:57,976 No, we're not even supposed to be here, 607 01:04:58,277 --> 01:05:02,013 there was an accident and the computer just went. 608 01:05:02,015 --> 01:05:03,347 It tried to kill me. 609 01:05:03,349 --> 01:05:05,882 Look, we just need to get some help now! 610 01:05:07,117 --> 01:05:08,317 Who wrote this book? 611 01:05:08,319 --> 01:05:10,218 An amazing man, 612 01:05:10,220 --> 01:05:12,086 his daughter wrote the final chapter. 613 01:05:12,220 --> 01:05:14,254 She calculated our fate, 614 01:05:14,256 --> 01:05:17,257 she kept the book safe and passed it down to us. 615 01:05:18,325 --> 01:05:20,359 The weapon aboard your ship... 616 01:05:20,626 --> 01:05:24,362 It's the only means that human kind has of defending. 617 01:05:24,364 --> 01:05:27,465 Well, she had to take that piece off the board! 618 01:05:29,067 --> 01:05:33,436 She died in the twentieth century, leaving specific instruction. 619 01:05:33,438 --> 01:05:35,204 She is here! 620 01:05:36,005 --> 01:05:38,639 She wrote the book, she is on your ship! 621 01:05:38,641 --> 01:05:40,540 There's no one on the ship! 622 01:05:41,508 --> 01:05:44,442 Well, you know, it's funny. 623 01:05:47,045 --> 01:05:51,348 Funny, this remarkable book has been faultless in. 624 01:05:51,682 --> 01:05:55,117 Everything, and everyone's purpose has been foreseen. 625 01:06:00,322 --> 01:06:03,390 Hello from the children of planet earth 626 01:06:08,295 --> 01:06:10,596 ...you must contact control immediately, 627 01:06:11,598 --> 01:06:14,399 back away or you will be fired upon! 628 01:06:21,273 --> 01:06:25,576 Trying to fight won't help, nothing going to stop them now! 629 01:06:30,348 --> 01:06:34,417 Our time, our purpose is about to be realised, 630 01:06:34,551 --> 01:06:38,353 we will set a course to earth, we will repopulate, 631 01:06:38,355 --> 01:06:39,654 we will start afresh! 632 01:06:39,656 --> 01:06:42,490 The stellar fusion device aboard your ship... 633 01:06:42,492 --> 01:06:45,692 Will provide us with all the power that we need. 634 01:06:49,263 --> 01:06:53,132 We have waited for this moment for centuries. 635 01:06:53,366 --> 01:06:58,335 Unfortunately mister Finch, the pages don't. 636 01:07:02,073 --> 01:07:03,139 Okay. 637 01:07:04,975 --> 01:07:06,342 Yes sir. 638 01:07:13,015 --> 01:07:15,750 Get this thing off me! 639 01:07:19,988 --> 01:07:23,423 Don't struggle son, we must all come to terms with our destiny! 640 01:07:38,038 --> 01:07:40,439 X-91 administered. 641 01:07:41,073 --> 01:07:43,307 Don't leave the bodies in the forest again, 642 01:07:43,309 --> 01:07:46,276 the venators are developing a taste for human. 643 01:07:46,278 --> 01:07:47,410 Yes sir. 644 01:08:13,603 --> 01:08:15,170 Do not move! 645 01:08:33,388 --> 01:08:37,323 You know, I'm not sure I like you in my garden. 646 01:08:39,392 --> 01:08:41,760 I'm not sure I need you in my garden. 647 01:08:46,098 --> 01:08:47,731 Why is it? Why? 648 01:08:48,699 --> 01:08:52,435 That everything that comes here turns nasty! 649 01:09:16,559 --> 01:09:17,692 They want the ship. 650 01:09:18,226 --> 01:09:19,292 Okay let's get back! 651 01:09:21,762 --> 01:09:23,596 Come on we can try and send a distress signal. 652 01:09:23,598 --> 01:09:26,765 Meryl... The ship... 653 01:09:26,767 --> 01:09:27,832 Come on! 654 01:09:30,569 --> 01:09:31,635 Jesus. 655 01:10:40,837 --> 01:10:42,604 Meryl, we're leaving right now! 656 01:10:42,606 --> 01:10:44,906 I'm sorry, we cannot leave. 657 01:10:46,742 --> 01:10:49,243 Mayday, mayday mayday! 658 01:11:02,857 --> 01:11:04,390 What's happening meryl? 659 01:11:04,392 --> 01:11:07,659 Earth has been purged of all human life... 660 01:11:07,661 --> 01:11:10,695 By unknown intelligence from outside the solar system. 661 01:11:10,697 --> 01:11:11,762 They're all gone. 662 01:11:11,764 --> 01:11:14,598 They detected human aggression decades ago, 663 01:11:14,600 --> 01:11:16,766 they perceive us as a threat. 664 01:11:16,768 --> 01:11:17,867 All those people, 665 01:11:19,636 --> 01:11:21,336 the earth, it's gone. 666 01:11:21,338 --> 01:11:23,805 You look distressed, please try to relax. 667 01:11:24,439 --> 01:11:25,605 Would you like a cup of tea? 668 01:11:25,839 --> 01:11:26,939 Why did you bring me here? 669 01:11:28,675 --> 01:11:30,976 I only act in your interests Harry, 670 01:11:30,978 --> 01:11:32,911 and the interests of human kind. 671 01:11:33,345 --> 01:11:35,579 The survival of man! 672 01:11:35,880 --> 01:11:37,480 You killed Rupert and Charlie 673 01:11:39,316 --> 01:11:40,382 what about them? 674 01:11:41,384 --> 01:11:43,585 They were a threat to my mission. 675 01:11:45,287 --> 01:11:46,820 To help those lunatics down there? 676 01:11:48,722 --> 01:11:50,656 Forgive them their eccentricities, 677 01:11:50,790 --> 01:11:53,391 they are all that is left of human kind now. 678 01:11:54,526 --> 01:11:58,328 Thanks to the gift we discovered over three hundred years ago, 679 01:11:58,529 --> 01:12:01,430 we have an opportunity to start afresh. 680 01:12:01,931 --> 01:12:05,766 You can join us as we return to earth to. 681 01:12:06,734 --> 01:12:08,601 As soon as earth is reborn. 682 01:12:08,603 --> 01:12:09,668 Reborn? 683 01:12:09,902 --> 01:12:11,302 That's what they do, 684 01:12:11,536 --> 01:12:13,603 they incinerate the threat, 685 01:12:14,705 --> 01:12:17,807 they return the planet to it's original form. 686 01:12:21,878 --> 01:12:23,411 What about everybody else? 687 01:12:24,780 --> 01:12:26,247 What about everybody else? 688 01:12:26,448 --> 01:12:29,483 This asteroid is the only remaining human. 689 01:12:29,784 --> 01:12:31,818 We are all that matters now. 690 01:12:31,820 --> 01:12:33,553 Why are you trying to cheat our fate? 691 01:12:39,592 --> 01:12:43,594 Then why have we consistantly come up with the. 692 01:12:45,863 --> 01:12:47,997 Why are we here? 693 01:12:49,799 --> 01:12:52,634 How did we get all this way from earth? 694 01:12:54,370 --> 01:12:55,737 Man's intelligence... 695 01:12:56,004 --> 01:12:58,372 Allows him to escape his fate. 696 01:12:59,507 --> 01:13:02,108 That's surely worth preserving, 697 01:13:02,110 --> 01:13:03,742 is it not? 698 01:13:04,677 --> 01:13:06,377 Why do you want to cheat our fate? 699 01:13:08,012 --> 01:13:09,379 You can't escape fate. 700 01:13:20,657 --> 01:13:22,624 What are you doing, Harry? 701 01:13:55,858 --> 01:13:57,758 Another malfunction meryl? 702 01:13:57,892 --> 01:13:59,959 There is not a malfunction. 703 01:14:30,090 --> 01:14:31,957 Harry, you're just angry. 704 01:14:32,558 --> 01:14:34,058 You lost your wife, 705 01:14:34,793 --> 01:14:36,093 your life on earth. 706 01:14:37,562 --> 01:14:41,064 Surely you of all men would want a second chance. 707 01:14:43,801 --> 01:14:45,201 To start over, 708 01:14:45,835 --> 01:14:47,735 and cheat fate. 709 01:14:52,173 --> 01:14:54,807 Stop Harry, stop this now! 710 01:15:04,584 --> 01:15:06,151 You must relax Harry. 711 01:15:19,798 --> 01:15:23,767 You are causing damage to the auto bridge 712 01:15:23,769 --> 01:15:24,834 please stop. 713 01:15:27,204 --> 01:15:30,706 Dropping the reactor shield will kill us both Harry! 714 01:15:52,294 --> 01:15:55,796 Do not throw all of our achievements away! 715 01:18:39,760 --> 01:18:43,462 This can't be, this cannot be! 50411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.