All language subtitles for Silent.Witness.S21E08.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,379 The first thought I had was terrorism. 2 00:00:06,380 --> 00:00:07,689 Everyone's first thought. 3 00:00:07,690 --> 00:00:10,589 31 possible targets for her to hit 4 00:00:10,590 --> 00:00:12,789 and she kills exactly none. 5 00:00:12,790 --> 00:00:14,589 That's almost 20 times the safe amount. 6 00:00:14,590 --> 00:00:15,989 It's a suicide dose. 7 00:00:15,990 --> 00:00:18,570 I hate her. I hate Mum. 8 00:00:19,210 --> 00:00:21,209 I found this on a counter in his room. 9 00:00:21,210 --> 00:00:23,429 He takes the powder out of the capsule 10 00:00:23,430 --> 00:00:24,979 and puts it in his mother's tea? 11 00:00:24,980 --> 00:00:27,239 Kevin McDowd, I'm arresting you on suspicion 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,659 - of murdering Jacqueline McDowd. - What's going on, Tillie? 13 00:00:28,660 --> 00:00:29,960 Don't touch him! 14 00:00:32,660 --> 00:00:36,079 - We're going. - No. 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,279 You're gonna have to let her go, Kevin. 16 00:00:38,280 --> 00:00:40,330 No! Leave us alone, please! 17 00:00:41,340 --> 00:00:43,620 Kevin! 18 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:09,900 --> 00:01:13,750 SILENT WITNESS Season 21 - Episode 08 20 00:01:14,150 --> 00:01:17,450 "One Day" Part 2 of 2 21 00:01:20,900 --> 00:01:23,880 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync by Marocas62 22 00:01:35,700 --> 00:01:39,679 The deceased is a white male, 22 years old. 23 00:01:39,680 --> 00:01:42,890 Body length, 5 foot 11. Medium build. 24 00:01:43,580 --> 00:01:45,409 The scalp is intact, 25 00:01:45,410 --> 00:01:48,949 hair blond and in full distribution. 26 00:01:48,950 --> 00:01:51,069 There is an entry gunshot wound 27 00:01:51,070 --> 00:01:53,149 in the left pectoral region of the chest, 28 00:01:53,150 --> 00:01:56,009 and an exit wound is between the spine 29 00:01:56,010 --> 00:01:57,550 and right scapula. 30 00:02:00,020 --> 00:02:03,420 The entry wound is medial and superior to the left nipple. 31 00:02:05,940 --> 00:02:08,619 The entry wound, including the abrasion collar, 32 00:02:08,620 --> 00:02:12,830 is 1.1 cm in diameter. 33 00:02:17,740 --> 00:02:22,239 No soot deposition or gunpowder stippling is on the skin 34 00:02:22,240 --> 00:02:24,870 or in the soft tissues around this wound. 35 00:02:41,700 --> 00:02:43,530 Did he do anything to you? 36 00:02:44,140 --> 00:02:46,620 He loved me. 37 00:02:52,380 --> 00:02:55,499 Take her to the sexual assault referral centre. 38 00:02:55,500 --> 00:02:57,420 Get a rape kit done. 39 00:03:01,780 --> 00:03:03,969 The direction of the wound path 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,279 with respect to the standard anatomic position 41 00:03:06,280 --> 00:03:07,599 is left to right, 42 00:03:07,600 --> 00:03:09,770 front to back, and slightly upward. 43 00:03:14,520 --> 00:03:15,929 Serena, 44 00:03:15,930 --> 00:03:18,750 let's get you undressed and we'll do a vaginal swab. 45 00:03:21,020 --> 00:03:24,530 He wouldn't hurt me. 46 00:03:24,940 --> 00:03:27,419 He was my friend. 47 00:03:27,420 --> 00:03:30,739 The Police want to make sure they do the best thing for you. 48 00:03:30,740 --> 00:03:33,559 I think I decide 49 00:03:33,560 --> 00:03:36,750 what the best thing for me is. 50 00:03:39,100 --> 00:03:41,129 The wound track through the heart 51 00:03:41,130 --> 00:03:42,759 begins as a circular defect 52 00:03:42,760 --> 00:03:46,259 on the anterior aspect of the right ventricular outflow tract 53 00:03:46,260 --> 00:03:51,139 and passes through the posterior portion of the atrial septum, 54 00:03:51,140 --> 00:03:55,580 and exits the heart at the origin of the right inferior pulmonary vein. 55 00:03:58,460 --> 00:04:00,459 Is she OK? 56 00:04:00,460 --> 00:04:02,309 - Serena? - Yeah. 57 00:04:02,310 --> 00:04:04,099 She's being examined. 58 00:04:04,100 --> 00:04:06,600 - How old is she? - 29. 59 00:04:07,320 --> 00:04:10,620 - Are her parents alive? - No, I don't think so. 60 00:04:11,260 --> 00:04:13,550 Serena is a lovely name. 61 00:04:14,940 --> 00:04:18,050 How could she be OK? Stupid question. 62 00:04:19,300 --> 00:04:22,709 If you weren't disturbed by seeing someone shot dead in front of you, 63 00:04:22,710 --> 00:04:24,269 I'd put you down as a psychopath. 64 00:04:24,270 --> 00:04:25,570 Well... 65 00:04:28,260 --> 00:04:32,179 When I watch her working, I feel moved, 66 00:04:32,180 --> 00:04:35,059 to see something miraculous... 67 00:04:35,060 --> 00:04:38,459 reduced to weights and measures, chemicals. 68 00:04:38,460 --> 00:04:41,820 We're so much more than the sum of our parts. 69 00:04:44,340 --> 00:04:46,280 But I look at him... 70 00:04:47,420 --> 00:04:49,510 ..I feel nothing. 71 00:04:50,220 --> 00:04:52,150 So what am I? 72 00:04:56,730 --> 00:04:59,339 Rose Blakefield, the lady who runs things here, 73 00:04:59,340 --> 00:05:01,980 she tells me that you don't like to leave the building. 74 00:05:03,780 --> 00:05:06,240 That you're frightened to go outside. Is that true? 75 00:05:08,300 --> 00:05:10,300 Did you consent to go with him? 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,770 You can answer honestly. Nothing's going to happen to you. 77 00:05:20,180 --> 00:05:22,380 Was Kevin violent toward you? 78 00:05:25,980 --> 00:05:27,350 Did he threaten you? 79 00:05:28,860 --> 00:05:30,520 Were you scared of him? 80 00:05:32,980 --> 00:05:35,750 You don't have to be scared of him any more. 81 00:05:46,460 --> 00:05:50,299 Did the police use a Taser on Kevin before he was shot? 82 00:05:50,300 --> 00:05:52,249 No. I think they felt the threat 83 00:05:52,250 --> 00:05:54,339 - he posed was... - No, no, no. I'm not making a value judgment 84 00:05:54,340 --> 00:05:57,420 on whether they should have shot him or not, it's what it looks like. 85 00:06:01,380 --> 00:06:03,990 Do you think those were caused by a Taser? 86 00:06:04,800 --> 00:06:06,339 The skin hasn't been punctured. 87 00:06:06,340 --> 00:06:07,859 There are several of them. 88 00:06:07,860 --> 00:06:09,659 Some of them have faded, through, 89 00:06:09,660 --> 00:06:11,359 so presumably older. 90 00:06:11,360 --> 00:06:13,140 Wonder what could have caused them? 91 00:06:13,940 --> 00:06:16,049 I'll mention them in my full report. 92 00:06:16,050 --> 00:06:17,359 Yeah. 93 00:06:17,360 --> 00:06:19,559 The camera doesn't run all the time. 94 00:06:19,560 --> 00:06:21,959 It may have a motion or light sensor. 95 00:06:21,960 --> 00:06:26,039 But I can access the last 12 hours that it recorded. 96 00:06:26,040 --> 00:06:28,319 After that, it may be encrypted 97 00:06:28,320 --> 00:06:30,770 or kept on Jacqueline McDowd's cloud account. 98 00:06:33,120 --> 00:06:36,399 Why would she set up a camera in Kevin's room? 99 00:06:36,400 --> 00:06:38,839 Hard to know. 100 00:06:38,840 --> 00:06:40,590 It's difficult to see. 101 00:06:42,600 --> 00:06:44,799 What is that? 102 00:06:44,800 --> 00:06:47,050 Exactly what you think it is. 103 00:06:49,120 --> 00:06:50,820 Can you look at something for me? 104 00:06:52,900 --> 00:06:54,200 Thanks. 105 00:06:55,480 --> 00:06:58,719 You see those two dots? There are several pairs of them, 106 00:06:58,720 --> 00:07:00,519 some more faded than others. 107 00:07:00,520 --> 00:07:03,439 - Was there any Taser confetti found at the scene? - No. 108 00:07:03,440 --> 00:07:06,630 Not a Taser. The pattern's regular. 109 00:07:07,480 --> 00:07:10,039 And probe marks are broader. 110 00:07:10,040 --> 00:07:11,679 Burnt skin. 111 00:07:11,680 --> 00:07:14,839 A cattle prod doesn't delivery enough current to burn. 112 00:07:14,840 --> 00:07:16,449 It's a stun gun. 113 00:07:16,450 --> 00:07:18,159 But they're illegal in Britain. 114 00:07:18,160 --> 00:07:19,879 So is marijuana. 115 00:07:19,880 --> 00:07:22,640 Do you know how far apart the dots are? 116 00:07:26,960 --> 00:07:31,060 - 3.175 cm. - That's an odd number. 117 00:07:32,100 --> 00:07:35,639 1.25 inches. 118 00:07:35,640 --> 00:07:37,170 American import. 119 00:07:37,480 --> 00:07:39,179 To burn the skin, 120 00:07:39,180 --> 00:07:42,919 you'd need a powerful charge, over 1 microcoulombs. 121 00:07:42,920 --> 00:07:46,950 Three different models for sale on the internet in the US. 122 00:07:48,880 --> 00:07:52,059 I can count nine different pairs of dots. 123 00:07:52,060 --> 00:07:54,260 Shocked nine times? 124 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 Abuse? Torture? 125 00:08:11,240 --> 00:08:13,749 We're friends, aren't we, Serena? 126 00:08:13,750 --> 00:08:15,939 Hmm? Yeah? 127 00:08:15,940 --> 00:08:19,020 And friends look after each other, don't they? 128 00:08:19,330 --> 00:08:22,890 Yes. I've got some medication for you. 129 00:08:23,400 --> 00:08:25,120 Good girl. 130 00:08:29,120 --> 00:08:31,200 Such a good girl. 131 00:08:39,880 --> 00:08:42,939 Traces of semen were found on her body and underwear. 132 00:08:42,940 --> 00:08:44,579 Has Serena said anything? 133 00:08:44,580 --> 00:08:46,149 No. Wouldn't say a word. 134 00:08:46,150 --> 00:08:48,769 Elective mutism, result of trauma. 135 00:08:48,770 --> 00:08:50,529 We'll have the Sexual Assault Referral Clinic 136 00:08:50,530 --> 00:08:53,089 send you the samples so you can run DNA. 137 00:08:53,090 --> 00:08:54,919 You've got Kevin McDowd's DNA? 138 00:08:54,920 --> 00:08:56,729 We're expecting it soon. 139 00:08:56,730 --> 00:09:00,150 Well, if you can let me have it back, we'll get them both over to the IPCC. 140 00:09:00,960 --> 00:09:03,630 That just about wraps up both investigations - 141 00:09:04,200 --> 00:09:06,319 Mrs. McDowd and her son. 142 00:09:06,320 --> 00:09:07,779 - Button, you have anything? - No. 143 00:09:07,780 --> 00:09:09,859 Then we're done. Thank you. 144 00:09:09,860 --> 00:09:11,300 I'll see you out. 145 00:09:17,480 --> 00:09:19,100 She did say something. 146 00:09:20,040 --> 00:09:24,360 - She said, "He loved me." - Button? 147 00:09:34,560 --> 00:09:37,400 I'm not always going to be here for you, Clarissa, 148 00:09:37,760 --> 00:09:39,650 you know that, don't you? 149 00:09:40,140 --> 00:09:43,079 But you're going to find someone to love you. 150 00:09:43,080 --> 00:09:46,079 And when you find them, 151 00:09:46,080 --> 00:09:47,980 hang on to them. 152 00:09:48,360 --> 00:09:50,030 Never let them go. 153 00:09:51,800 --> 00:09:54,290 Sounds a bit creepy, doesn't it? 154 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 You'll find someone. 155 00:10:01,080 --> 00:10:02,860 - Love you. - Love you too. 156 00:10:06,240 --> 00:10:08,520 - Night. - Good night, Mum. 157 00:10:25,440 --> 00:10:27,399 - Dr. Chamberlain. - Superintendent. 158 00:10:27,400 --> 00:10:30,259 Bill Gardiner, Crown Prosecution Service. 159 00:10:30,260 --> 00:10:32,309 - Hello. - I asked him to join us. 160 00:10:32,310 --> 00:10:33,610 Right. 161 00:10:34,240 --> 00:10:37,879 Looked like a routine postmortem - Noreen Fielden, 66, 162 00:10:37,880 --> 00:10:40,459 living with dementia but in otherwise good health. 163 00:10:40,460 --> 00:10:42,719 If you overlook the fact that she's dead. 164 00:10:42,720 --> 00:10:44,239 Well, actually, that's the point. 165 00:10:44,240 --> 00:10:46,049 She was in good health for her age. 166 00:10:46,050 --> 00:10:47,379 How did she die? 167 00:10:47,380 --> 00:10:49,469 A lethal concentration of barbiturates 168 00:10:49,470 --> 00:10:51,269 causes respiratory paralysis, 169 00:10:51,270 --> 00:10:54,099 the anti-emetics prevent vomiting, after that the heart stops. 170 00:10:54,100 --> 00:10:56,249 Can someone with dementia take their own life? 171 00:10:56,250 --> 00:10:57,719 Can they have intention? 172 00:10:57,720 --> 00:10:59,279 Why not? 173 00:10:59,280 --> 00:11:02,139 They intend to open a door, they open it - intention fulfilled. 174 00:11:02,140 --> 00:11:03,809 Do they know why they're opening it? 175 00:11:03,810 --> 00:11:07,039 Intention and cognition are two different things. 176 00:11:07,040 --> 00:11:08,449 They are culpable for the act. 177 00:11:08,450 --> 00:11:11,609 How can they be if they're incapable of knowing cause and effect? 178 00:11:11,610 --> 00:11:13,359 Look, there is no way 179 00:11:13,360 --> 00:11:15,319 someone profoundly affected by dementia 180 00:11:15,320 --> 00:11:18,349 could possible know what the combination of those two drugs would do to them. 181 00:11:18,350 --> 00:11:20,559 They'd have to be assisted in the acquisition of the drugs, 182 00:11:20,560 --> 00:11:22,369 quite probably in the ingestion of them. 183 00:11:22,370 --> 00:11:24,529 Was dementia established and recorded 184 00:11:24,530 --> 00:11:26,129 in medical records before her death? 185 00:11:26,130 --> 00:11:28,559 Well before. Three years. Has the Coroner not opined? 186 00:11:28,560 --> 00:11:31,719 This hasn't gone to the Coroner yet, I wanted to speak to you first. 187 00:11:31,720 --> 00:11:34,399 Legal responsibility had passed to the children? 188 00:11:34,400 --> 00:11:37,480 Yes, both obligation and benefit. 189 00:11:39,280 --> 00:11:40,939 Loving family? 190 00:11:40,940 --> 00:11:42,549 Didn't want their mother to suffer? 191 00:11:42,550 --> 00:11:44,989 - Was she suffering? - From the dementia, yeah. 192 00:11:44,990 --> 00:11:47,129 But not from any other obvious physical ailment. 193 00:11:47,130 --> 00:11:48,889 How would the drugs be obtained? 194 00:11:48,890 --> 00:11:50,929 Not sure. She'd need a prescription. 195 00:11:50,930 --> 00:11:52,539 - Did she die at home? - No. 196 00:11:52,540 --> 00:11:54,729 - Where did she die? - At Pleasant Manor. 197 00:11:54,730 --> 00:11:56,039 It's a care home. 198 00:11:56,040 --> 00:11:57,859 I was alerted that she wasn't answering, 199 00:11:57,860 --> 00:11:59,169 so I came to check. 200 00:11:59,170 --> 00:12:01,679 She wasn't breathing. I tried to revive her. 201 00:12:01,680 --> 00:12:03,599 I called the police, 999. 202 00:12:03,600 --> 00:12:05,039 That's it, really. 203 00:12:05,040 --> 00:12:07,539 Presumably there's a written report of the incident. 204 00:12:07,540 --> 00:12:09,809 - Of course. - Did she have friends? 205 00:12:09,810 --> 00:12:13,199 Are you joking me? Her memory was almost gone. 206 00:12:13,200 --> 00:12:16,089 I mean, she remembered some thing, sometimes strange things, 207 00:12:16,090 --> 00:12:17,699 but most of the time, 208 00:12:17,700 --> 00:12:19,409 I don't think she knew who she was. 209 00:12:19,410 --> 00:12:22,159 Her boys were good. They'd always come and visit. 210 00:12:22,160 --> 00:12:23,720 A real credit to her. 211 00:12:24,040 --> 00:12:26,079 How often does a doctor visit? 212 00:12:26,080 --> 00:12:29,279 We use a service to organise all caring and medical staff. 213 00:12:29,280 --> 00:12:32,239 Locum GP's available to anyone that needs him. 214 00:12:32,240 --> 00:12:34,199 Stops in every month or so as required. 215 00:12:34,200 --> 00:12:36,439 - Do you have his name? - Albert Kahari. 216 00:12:36,440 --> 00:12:38,259 Normally, he would have been here at Pleasant Manor, 217 00:12:38,260 --> 00:12:39,819 but he had a family commitment. 218 00:12:39,820 --> 00:12:42,839 - Where can I find him? - Singen, Germany. 219 00:12:42,840 --> 00:12:44,520 Not sure when he's next over. 220 00:12:45,520 --> 00:12:47,270 And this was her room. 221 00:12:47,780 --> 00:12:49,080 Right. 222 00:12:50,120 --> 00:12:53,099 This Kahari, he does all your prescriptions, yeah? 223 00:12:53,100 --> 00:12:56,359 - Yes. - Which chemist do you use? 224 00:12:56,360 --> 00:12:58,669 The local one, Young's, they deliver. 225 00:12:58,670 --> 00:13:00,629 What do you do if you need a GP 226 00:13:00,630 --> 00:13:02,109 and he's not around. 227 00:13:02,110 --> 00:13:03,410 A&E. 228 00:13:07,160 --> 00:13:09,789 No. No. We don't have any record 229 00:13:09,790 --> 00:13:11,399 of ever dispensing those drugs. 230 00:13:11,400 --> 00:13:14,570 - Doctor's name? - Dr. Albert Kahari. 231 00:13:16,720 --> 00:13:19,679 I've got many prescriptions written by Dr. Kahari, 232 00:13:19,680 --> 00:13:22,439 but none for the two drugs you're looking for. Sorry. 233 00:13:22,440 --> 00:13:24,050 - Thank you. - Thank you. 234 00:13:27,120 --> 00:13:30,279 - We have to go. - No, Kevin. 235 00:13:30,280 --> 00:13:33,189 I don't want to leave. 236 00:13:33,190 --> 00:13:36,039 Just... We have to! 237 00:13:36,040 --> 00:13:40,679 Please, don't do this to me. 238 00:13:40,680 --> 00:13:43,160 I'm sorry. But we have to... 239 00:13:55,360 --> 00:13:58,759 What the hell's going on? I got a call from the police. 240 00:13:58,760 --> 00:14:00,840 You're accusing us of killing our mother? 241 00:14:01,170 --> 00:14:03,279 Oh, I can see you're upset, Mr. Fielden... 242 00:14:03,280 --> 00:14:05,959 - You're goddamned right I'm upset. - We have a duty to protect your mother. 243 00:14:05,960 --> 00:14:09,119 From us? You want to protect her from us? 244 00:14:09,120 --> 00:14:11,520 - The people who loved her the most? - Mr. Fielden... 245 00:14:12,730 --> 00:14:14,260 - You think we killed her? - Hey! 246 00:14:14,870 --> 00:14:16,170 What are you doing? 247 00:14:16,560 --> 00:14:18,700 We didn't kill my mother. 248 00:14:20,480 --> 00:14:23,440 - You all right? - Yeah. 249 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 Think so. 250 00:14:26,960 --> 00:14:28,260 I had him. 251 00:14:28,680 --> 00:14:30,350 Yeah. I could see that. 252 00:14:30,880 --> 00:14:32,320 Good. 253 00:14:36,860 --> 00:14:38,399 Thomas? 254 00:14:38,400 --> 00:14:40,559 - What happened to you? - Nothing. It's fine. 255 00:14:40,560 --> 00:14:41,860 Thomas! 256 00:14:43,220 --> 00:14:44,780 Sit down. 257 00:14:54,940 --> 00:14:56,879 Broken wrist, broken fingers. 258 00:14:56,880 --> 00:14:58,780 - They Kevin's? - Yes. 259 00:14:59,360 --> 00:15:01,479 What do you think? Accidental? 260 00:15:01,480 --> 00:15:04,689 Perhaps. The breaks have healed but not properly set. 261 00:15:04,690 --> 00:15:07,759 No doctor in the UK would have left the bones like this. 262 00:15:07,760 --> 00:15:09,060 Sorry 263 00:15:09,680 --> 00:15:10,980 Overseas? 264 00:15:11,680 --> 00:15:13,100 I guess so. 265 00:15:13,760 --> 00:15:15,270 Hold this. 266 00:15:16,600 --> 00:15:17,999 Look. 267 00:15:18,000 --> 00:15:20,440 Breaks in the metacarpals in both hands. 268 00:15:21,480 --> 00:15:23,839 Hamate is broken here. 269 00:15:23,840 --> 00:15:26,359 Capitate on this hand. 270 00:15:26,360 --> 00:15:29,239 It looks as though they might have forced the fingers back 271 00:15:29,240 --> 00:15:30,980 until they broke at the joint. 272 00:15:31,680 --> 00:15:34,510 - Could be self harm? - Maybe. 273 00:15:34,920 --> 00:15:36,970 You think someone did this intentionally? 274 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 That's where I got to. 275 00:15:41,760 --> 00:15:44,129 Are you feeling very manly now? 276 00:15:44,130 --> 00:15:45,879 Exceptionally. 277 00:15:45,880 --> 00:15:47,719 What are you doing? 278 00:15:47,720 --> 00:15:50,730 - Being confused. - First time for everything. 279 00:15:51,240 --> 00:15:55,239 Hunter says Kevin kidnapped and raped her. Mm. 280 00:15:55,240 --> 00:15:58,280 Serena said he loved her. 281 00:16:00,000 --> 00:16:02,479 Maybe she misunderstands what love is. 282 00:16:02,480 --> 00:16:04,919 Why? Because she's disabled? 283 00:16:04,920 --> 00:16:07,350 No, because lots of people do. 284 00:16:08,840 --> 00:16:11,499 Why is the spy camera footage 285 00:16:11,500 --> 00:16:14,050 on Jacquelyn McDowd's computer, 286 00:16:14,880 --> 00:16:17,959 when the camera's in Serena Prentice's room? 287 00:16:17,960 --> 00:16:20,180 - This her room, is it? - Yeah. 288 00:16:22,600 --> 00:16:25,530 So you think that's the camera? 289 00:16:37,200 --> 00:16:40,039 I don't know how those breaks would have happened. 290 00:16:40,040 --> 00:16:42,779 You know, many of our residents come from backgrounds 291 00:16:42,780 --> 00:16:45,350 where there's deprivation or violence. 292 00:16:45,960 --> 00:16:49,109 Mrs. McDowd couldn't look after her son. 293 00:16:49,110 --> 00:16:51,509 She was quite difficult herself. 294 00:16:51,510 --> 00:16:53,689 You think she might have actually harmed her own boy? 295 00:16:53,690 --> 00:16:56,289 No, I'm not saying that. I'm not saying anything. 296 00:16:56,290 --> 00:16:57,899 Yes. Yes. I can see that. 297 00:16:57,900 --> 00:17:00,829 Do you have a list of all the carers that have worked here 298 00:17:00,830 --> 00:17:03,699 - over the past six months? - I'm not at liberty to give that information out. 299 00:17:03,700 --> 00:17:06,680 - Really? Why not? - I just don't feel at liberty. 300 00:17:07,320 --> 00:17:09,829 And how can I change your mind? 301 00:17:09,830 --> 00:17:11,330 You can't, I'm afraid. 302 00:17:31,240 --> 00:17:33,500 Hey! No! 303 00:17:34,080 --> 00:17:38,919 Put it back. It's not yours. 304 00:17:38,920 --> 00:17:43,400 - I'm sorry. I need to look at it. - It was a gift to me. 305 00:17:44,600 --> 00:17:45,909 Serena? 306 00:17:45,910 --> 00:17:47,959 You're supposed to stay in the sitting room. Come on. 307 00:17:47,960 --> 00:17:51,189 He's stealing from me. 308 00:17:51,190 --> 00:17:53,199 I need to borrow it. I'll bring it back. 309 00:17:53,200 --> 00:17:57,349 I don't want him to take it. 310 00:17:57,350 --> 00:17:59,200 I'll get it back to you as soon as possible. 311 00:17:59,920 --> 00:18:02,879 He gave it to me. 312 00:18:02,880 --> 00:18:05,359 My friend. 313 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 My Kevin. 314 00:18:08,800 --> 00:18:12,999 We were going to live together. 315 00:18:13,000 --> 00:18:15,319 He had a house, 316 00:18:15,320 --> 00:18:19,299 and we were going to live in it. 317 00:18:19,300 --> 00:18:22,380 Serena, I think it's time for your medication. 318 00:18:27,760 --> 00:18:32,140 Serena, I know this means a lot to you. 319 00:18:33,000 --> 00:18:36,530 I give you my word, I'll bring it back. 320 00:18:37,040 --> 00:18:38,340 OK? 321 00:18:39,040 --> 00:18:41,620 It'll help us find out what happened to Kevin. 322 00:18:43,320 --> 00:18:44,720 Can I borrow it? 323 00:18:48,080 --> 00:18:49,380 Thank you. 324 00:19:06,920 --> 00:19:08,520 There we go. 325 00:19:10,360 --> 00:19:11,669 All right? 326 00:19:11,670 --> 00:19:14,229 You take your pills for me now sweetheart, OK? 327 00:19:14,230 --> 00:19:15,580 Good girl. 328 00:19:17,520 --> 00:19:19,850 You knew. 329 00:19:24,600 --> 00:19:26,250 What did I know? 330 00:19:26,840 --> 00:19:29,740 You knew. 331 00:19:35,360 --> 00:19:37,200 Take your pills, Serena. 332 00:19:58,160 --> 00:20:00,879 Thank you. I'll pull his NHS records. 333 00:20:00,880 --> 00:20:02,550 See who looked after him and where. 334 00:20:03,220 --> 00:20:04,639 What did you get? 335 00:20:04,640 --> 00:20:05,940 An aardvark. 336 00:20:23,120 --> 00:20:26,840 Camera, transmitter and sensor. 337 00:20:27,510 --> 00:20:28,819 Memory card. 338 00:20:28,820 --> 00:20:31,159 Presumably that's what the app's accessing 339 00:20:31,160 --> 00:20:32,919 from Jacqueline's computer. 340 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 Can you get into it? 341 00:20:48,120 --> 00:20:49,519 We'll leave it here, yeah? 342 00:20:49,520 --> 00:20:50,880 Kevin's Mother. 343 00:20:55,040 --> 00:20:58,279 - Don't touch it! Leave it! - It's strange looking. 344 00:20:58,280 --> 00:21:00,039 It's not as strange as you. 345 00:21:00,040 --> 00:21:01,340 Stop it! 346 00:21:02,320 --> 00:21:04,040 Just leave it. 347 00:21:07,840 --> 00:21:10,040 - Cup of tea, Jacqueline? - Yeah, thanks. 348 00:21:17,600 --> 00:21:19,639 You're strange looking. 349 00:21:19,640 --> 00:21:21,200 I like you. 350 00:21:38,440 --> 00:21:40,079 Get off me. 351 00:21:40,080 --> 00:21:42,119 Got off me! Please, get off me! 352 00:21:42,120 --> 00:21:44,160 Give me the thing! Give me the thing! 353 00:21:49,640 --> 00:21:50,940 Nikki! 354 00:21:52,880 --> 00:21:54,600 - What is it? - Your two dots. 355 00:22:04,600 --> 00:22:07,609 - Stun gun? - He convulses. 356 00:22:07,610 --> 00:22:09,459 Do we actually see the gun at any point? 357 00:22:09,460 --> 00:22:11,059 No. 358 00:22:11,060 --> 00:22:12,500 You can see the result. 359 00:22:15,240 --> 00:22:17,279 Have you got the extra for room 19? 360 00:22:17,280 --> 00:22:19,090 - Yeah, extra one. - OK. 361 00:23:03,600 --> 00:23:06,020 That's the pills for room 19 done. 362 00:23:06,640 --> 00:23:08,399 Can you get me a couple of captopril? 363 00:23:08,400 --> 00:23:09,700 Captopril. 364 00:23:10,680 --> 00:23:14,920 Captopril. 365 00:23:15,960 --> 00:23:19,140 - Captopril. - They're there on the left. 366 00:23:22,380 --> 00:23:24,260 - Two? - Yeah. 367 00:23:28,360 --> 00:23:30,339 All right. I'll do room 4. 368 00:23:30,340 --> 00:23:32,240 You take those to Mr. Smallsby, OK? 369 00:23:32,600 --> 00:23:33,920 Thanks. 370 00:23:52,280 --> 00:23:53,580 Serena? 371 00:23:53,990 --> 00:23:56,999 It's time for bed. I'll bring you your medication. 372 00:23:57,000 --> 00:23:58,799 Thank you. 373 00:23:58,800 --> 00:24:00,919 Get to your room, no silly business. 374 00:24:00,920 --> 00:24:02,719 No. 375 00:24:02,720 --> 00:24:05,720 No silly business. 376 00:24:18,200 --> 00:24:21,399 Kevin McDowd had injuries that appear to be historic 377 00:24:21,400 --> 00:24:23,849 and suggest some sort of abuse. 378 00:24:23,850 --> 00:24:25,409 We have a list of the people that have worked 379 00:24:25,410 --> 00:24:27,079 at Kingscote Bows over the past six months. 380 00:24:27,080 --> 00:24:28,779 I believe that these two dots... 381 00:24:28,780 --> 00:24:30,080 Stop. 382 00:24:30,480 --> 00:24:32,059 That's why we're here? 383 00:24:32,060 --> 00:24:34,599 Historic injuries to a dead rapist with mental problems 384 00:24:34,600 --> 00:24:36,709 who was shot by the police during a kidnapping? 385 00:24:36,710 --> 00:24:38,819 Luckily, you're not jumping to conclusions. 386 00:24:38,820 --> 00:24:41,959 We're concerned that it may indicate systemic abuse 387 00:24:41,960 --> 00:24:43,559 within the assisted living residence. 388 00:24:43,560 --> 00:24:46,259 Kevin's injuries, fractures, burns on the skin... 389 00:24:46,260 --> 00:24:47,999 Kevin McDowd's GP confirmed 390 00:24:48,000 --> 00:24:50,459 that although he referred him to the fracture clinic at the hospital, 391 00:24:50,460 --> 00:24:53,369 he wasn't seen because he displayed violent behaviour. 392 00:24:53,370 --> 00:24:55,809 Have you got the name of the doctor? 393 00:24:55,810 --> 00:24:57,709 Yeah, Albert Kahari. 394 00:24:57,710 --> 00:24:59,679 - Kahari? - You know him? 395 00:24:59,680 --> 00:25:01,699 - Of him. - We've got video 396 00:25:01,700 --> 00:25:04,639 of Kevin being subdued by a stun gun. 397 00:25:04,640 --> 00:25:05,949 Screaming in pain. 398 00:25:05,950 --> 00:25:07,959 - And you know that because? - We can hear him. 399 00:25:07,960 --> 00:25:09,319 - Oh, you can hear him? - Yes. 400 00:25:09,320 --> 00:25:10,900 In his room? 401 00:25:11,560 --> 00:25:13,249 Were there signs letting people know 402 00:25:13,250 --> 00:25:14,559 - they were being filmed? - No. 403 00:25:14,560 --> 00:25:16,599 - No. But there was sound? - Yes. 404 00:25:16,600 --> 00:25:18,839 If there was sound, it's inadmissible in court 405 00:25:18,840 --> 00:25:20,689 unless procedures have been followed. 406 00:25:20,690 --> 00:25:22,179 A crime is being committed! 407 00:25:22,180 --> 00:25:25,009 The crime that I'm certain is being committed is the secret filming of individuals 408 00:25:25,010 --> 00:25:26,919 who have an expectation of privacy. 409 00:25:26,920 --> 00:25:28,529 Can you see the person who's using the gun? 410 00:25:28,530 --> 00:25:30,239 Their back. 411 00:25:30,240 --> 00:25:32,879 - Do you see him apply the gun? - No, it's obscured. 412 00:25:32,880 --> 00:25:34,409 Then we don't have a case. 413 00:25:34,410 --> 00:25:36,679 Do you see the gun in their hand, even for a frame? 414 00:25:36,680 --> 00:25:38,159 It's obscured, Button. 415 00:25:38,160 --> 00:25:40,710 I don't know what's happening in those images and neither do you. 416 00:25:41,590 --> 00:25:44,079 You found the camera in Serena's room and you took it? 417 00:25:44,080 --> 00:25:45,449 - Yes. - Did you have a warrant? 418 00:25:45,450 --> 00:25:46,759 She gave me permission to take it. 419 00:25:46,760 --> 00:25:48,539 - Anyone there when she gave it? - No. 420 00:25:48,540 --> 00:25:50,449 Then you interfered with my investigation. 421 00:25:50,450 --> 00:25:52,400 Come on, I thought I was helping. 422 00:25:55,640 --> 00:25:56,949 Look, 423 00:25:56,950 --> 00:26:00,119 I understand that you all feel somehow culpable 424 00:26:00,120 --> 00:26:01,970 for what was a tragic situation. 425 00:26:02,480 --> 00:26:04,739 I wish the boy wasn't dead, I really do, 426 00:26:04,740 --> 00:26:06,540 but wishing is a waste of time. 427 00:26:06,880 --> 00:26:08,539 We knew the boy was violent, 428 00:26:08,540 --> 00:26:09,979 we believed the woman to be in danger, 429 00:26:09,980 --> 00:26:12,409 we took a decision that we'll all have to live with. 430 00:26:12,410 --> 00:26:14,889 Now, we have a theory about who killed Kevin's Mother. 431 00:26:14,890 --> 00:26:17,359 Evidence that goes to that is worthwhile, 432 00:26:17,360 --> 00:26:20,220 anything else is a side show. 433 00:26:20,960 --> 00:26:22,570 It's a distraction. 434 00:26:29,640 --> 00:26:32,070 - Dr. Alexander? - No coffee for me, thanks. 435 00:26:33,200 --> 00:26:35,249 If we find the stun gun in the residential home, 436 00:26:35,250 --> 00:26:37,500 it will go a long way to making our case. 437 00:26:37,880 --> 00:26:40,479 There's no evidence that links the stun gun to the home. 438 00:26:40,480 --> 00:26:43,089 We can't just turn up at Kingscote and start searching. 439 00:26:43,090 --> 00:26:45,439 - I can. - Hunter? 440 00:26:45,440 --> 00:26:47,359 I believe a crime has been committed. 441 00:26:47,360 --> 00:26:49,749 I'm a Sergeant in the Greater London Police 442 00:26:49,750 --> 00:26:51,219 and I'm the Road Policing Senior 443 00:26:51,220 --> 00:26:53,079 Investigating Officer. 444 00:26:53,080 --> 00:26:55,179 I serve the Queen in the Office of Constable, 445 00:26:55,180 --> 00:26:58,390 with fairness, integrity, diligence and impartiality. 446 00:26:59,680 --> 00:27:02,040 I believe it may assist my investigation. 447 00:27:11,560 --> 00:27:12,880 All right? 448 00:27:19,760 --> 00:27:22,160 - Anything? - No, nothing. 449 00:27:34,760 --> 00:27:36,100 Do you mind opening up? 450 00:27:37,320 --> 00:27:38,629 You can't go in there. 451 00:27:38,630 --> 00:27:40,389 I think I can. Open up, please. 452 00:27:40,390 --> 00:27:43,049 It's just medications and supplies in there. 453 00:27:43,050 --> 00:27:44,350 Good. 454 00:28:39,960 --> 00:28:41,759 They know something. 455 00:28:41,760 --> 00:28:43,810 Police have been back, they're asking questions. 456 00:28:44,240 --> 00:28:46,050 They searched the cage. 457 00:28:46,660 --> 00:28:47,960 For what? 458 00:28:49,160 --> 00:28:50,460 You know. 459 00:28:51,600 --> 00:28:53,140 Did they find it? 460 00:28:55,400 --> 00:28:57,439 Well, maybe they don't want to find anything. 461 00:28:57,440 --> 00:28:59,879 In the end, nobody cares. 462 00:28:59,880 --> 00:29:01,440 Compassion runs out. 463 00:29:02,520 --> 00:29:04,320 It's a job nobody wants. 464 00:29:07,960 --> 00:29:12,039 We've met and discussed this internally and, the bottom line is, 465 00:29:12,040 --> 00:29:15,290 we don't think Noreen Fielden's case has legs. 466 00:29:15,680 --> 00:29:17,969 She was given a lethal cocktail. 467 00:29:17,970 --> 00:29:19,959 We can't prove she was given it 468 00:29:19,960 --> 00:29:21,599 and we don't know where it came from. 469 00:29:21,600 --> 00:29:23,559 But you agree a crime may have been committed? 470 00:29:23,560 --> 00:29:25,879 This is a grieving family. 471 00:29:25,880 --> 00:29:27,279 Am I going to accuse them 472 00:29:27,280 --> 00:29:30,119 of giving their mother a lethal cocktail of drugs 473 00:29:30,120 --> 00:29:32,569 with absolutely no evidence behind the accusation? 474 00:29:32,570 --> 00:29:34,999 - I'm not. - Someone gave her the drugs. 475 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 Most likely, yes. 476 00:29:37,240 --> 00:29:39,879 The justice system is a blunt tool. 477 00:29:39,880 --> 00:29:41,689 We have to think of the whole family. 478 00:29:41,690 --> 00:29:43,359 Right, and who's thinking about Noreen Fielden? 479 00:29:43,360 --> 00:29:45,220 We all have, Dr. Chamberlain. 480 00:29:46,090 --> 00:29:48,199 No-one wants to imagine being in her shoes. 481 00:29:48,200 --> 00:29:49,809 Living death, isn't it? 482 00:29:49,810 --> 00:29:52,569 If that's your existence, what's the point of being alive? 483 00:29:52,570 --> 00:29:54,319 Hang on, you're... 484 00:29:54,320 --> 00:29:57,379 You're not seriously suggesting you can make that judgment? 485 00:29:57,380 --> 00:30:00,339 It's the sort of judgment doctors make all the time, isn't it? 486 00:30:00,340 --> 00:30:01,879 The NHS makes. 487 00:30:01,880 --> 00:30:04,709 Rationalise resources. Who's worth saving. 488 00:30:04,710 --> 00:30:07,679 We have to take a view, based on what we know, 489 00:30:07,680 --> 00:30:10,099 whether it's in the public interest. 490 00:30:10,100 --> 00:30:11,940 I don't think it is. 491 00:30:27,600 --> 00:30:29,839 This is what it is. 492 00:30:29,840 --> 00:30:33,110 A casual decision based on someone's utility. 493 00:30:33,420 --> 00:30:35,439 Two drugs and they're gone. 494 00:30:35,440 --> 00:30:38,199 No more cost, no more burden, erased. 495 00:30:38,200 --> 00:30:39,859 Not in the public interest. 496 00:30:39,860 --> 00:30:42,269 - You all right? - Why should he be all right? 497 00:30:42,270 --> 00:30:44,799 Go for it, Thomas. I'm with you, 100%. 498 00:30:44,800 --> 00:30:47,759 Someone else's judgment on whether your life has any value? 499 00:30:47,760 --> 00:30:50,439 You have my permission to be furious. 500 00:30:50,440 --> 00:30:52,179 Have another go on me. 501 00:30:52,180 --> 00:30:54,380 Thomas? The DNA doesn't match. 502 00:30:54,730 --> 00:30:56,189 What you talking about? 503 00:30:56,190 --> 00:30:58,969 The semen found on Serena's clothing and on her swab - 504 00:30:58,970 --> 00:31:00,490 not Kevin. 505 00:31:02,360 --> 00:31:04,259 Not a rapist. 506 00:31:04,260 --> 00:31:06,380 He loved her. 507 00:31:06,840 --> 00:31:08,609 - Is there any indication who...? - No. 508 00:31:08,610 --> 00:31:11,410 It was run through the Police database, no match. 509 00:31:13,320 --> 00:31:15,530 The Police need to talk to Serena. 510 00:31:16,840 --> 00:31:18,770 Do you want to come? 511 00:31:48,560 --> 00:31:50,759 She's not been taking her pills 512 00:31:50,760 --> 00:31:53,439 It's dry in there. It hasn't been used for a while. 513 00:31:53,440 --> 00:31:55,419 I've got the linen for downstairs, 514 00:31:55,420 --> 00:31:57,039 but they're going to have to come back... 515 00:31:57,040 --> 00:32:00,199 - Have you seen Serena Prentice? - No. 516 00:32:00,200 --> 00:32:02,889 - Well, where is she? - I don't know. 517 00:32:02,890 --> 00:32:05,180 Why don't you know? Isn't it your job to know? 518 00:32:05,520 --> 00:32:08,019 - I don't know. - Where's your colleague, Connor? 519 00:32:08,020 --> 00:32:10,909 Flannery? He's working elsewhere at the moment. 520 00:32:10,910 --> 00:32:13,859 - Where? - You're scaring some of the residents. 521 00:32:13,860 --> 00:32:16,610 - We're scaring them? - I need to ask you to leave. 522 00:32:17,920 --> 00:32:20,279 I know how you treat residents here. I've seen it. 523 00:32:20,280 --> 00:32:22,769 What do you mean, "You've seen it"? What are you suggesting? 524 00:32:22,770 --> 00:32:24,319 Ask Tillie. 525 00:32:24,320 --> 00:32:25,789 Where is she, Tillie? 526 00:32:25,790 --> 00:32:27,709 - What have you done with her? - I don't know. 527 00:32:27,710 --> 00:32:29,639 If you'll excuse me, I need to begin the... 528 00:32:29,640 --> 00:32:31,259 missing resident protocol. 529 00:32:31,260 --> 00:32:33,019 Once we've searched the building and the grounds, 530 00:32:33,020 --> 00:32:34,639 I'll make a full report to the police. 531 00:32:34,640 --> 00:32:36,149 I am the police, Ms. Blakefield. 532 00:32:36,150 --> 00:32:38,489 I'll be requesting that Kingscote Bows be closed 533 00:32:38,490 --> 00:32:41,080 until the safety of the residents be guaranteed. 534 00:32:45,680 --> 00:32:48,719 - What did he see, Tillie? - Nothing. 535 00:32:48,720 --> 00:32:50,710 He didn't see anything. 536 00:32:54,080 --> 00:32:55,879 Serena is gone. 537 00:32:55,880 --> 00:32:58,399 She's not here, she's gone. What have you done? 538 00:32:58,400 --> 00:33:01,269 What do you mean she's gone? It doesn't make any sense to me. 539 00:33:01,270 --> 00:33:03,459 Rose is asking questions as well. 540 00:33:03,460 --> 00:33:04,940 Questions about what? 541 00:33:05,280 --> 00:33:09,180 Listen, I don't want any part of this. 542 00:33:09,520 --> 00:33:12,299 Tillie, you need to take a deep breath and... 543 00:33:12,300 --> 00:33:13,600 No. 544 00:33:19,920 --> 00:33:22,199 Our priority must be to find her. 545 00:33:22,200 --> 00:33:25,179 We need to review the evidence we've collected for leads. 546 00:33:25,180 --> 00:33:26,889 Now, maybe she had another boyfriend? 547 00:33:26,890 --> 00:33:28,599 None of us are privy to her private life. 548 00:33:28,600 --> 00:33:31,399 Come on, it was rape and Kevin McDowd was not the rapist. 549 00:33:31,400 --> 00:33:32,809 We can only operate on what we know 550 00:33:32,810 --> 00:33:35,499 and I appreciate that the evidence is now taking us in a different direction. 551 00:33:35,500 --> 00:33:38,089 - The boy is dead! - There was a perceived threat. 552 00:33:38,090 --> 00:33:40,439 It was real, the officer did his job, end of. 553 00:33:40,440 --> 00:33:43,249 Now, until Serena Prentice answers our questions, 554 00:33:43,250 --> 00:33:44,859 we won't know what happened, will we? 555 00:33:44,860 --> 00:33:48,559 A woman with agoraphobia, willingly leaves the building 556 00:33:48,560 --> 00:33:50,719 and that doesn't worry you? Of course it worries me, 557 00:33:50,720 --> 00:33:53,420 and we'll get the appropriate amount of resources on this. 558 00:33:59,000 --> 00:34:00,849 We're looking for her. 559 00:34:00,850 --> 00:34:03,299 Now, she hasn't helped herself on this, 560 00:34:03,300 --> 00:34:04,959 and we're not going to rush to judgment. 561 00:34:04,960 --> 00:34:06,890 - You were wrong about Kevin. - Yeah. 562 00:34:07,240 --> 00:34:09,150 We rushed on that. 563 00:34:09,960 --> 00:34:12,599 A lot of people were wrong about Kevin. 564 00:34:12,600 --> 00:34:14,399 But then Kevin never made it easy 565 00:34:14,400 --> 00:34:16,350 for people to be right about him. 566 00:34:20,440 --> 00:34:22,289 Dr. Kahari. 567 00:34:22,290 --> 00:34:25,429 Both residences - Kingscote Bows and Pleasant Manor. 568 00:34:25,430 --> 00:34:27,319 It could be a coincidence. 569 00:34:27,320 --> 00:34:30,599 It doesn't automatically make him Harold Shipman. 570 00:34:30,600 --> 00:34:33,409 He's a locum. He only visits once a month. 571 00:34:33,410 --> 00:34:36,879 He saw Noreen Fielden 28 days ago. 572 00:34:36,880 --> 00:34:39,369 - Yeah, and? - Yeah, and that helps us. 573 00:34:39,370 --> 00:34:41,489 - Do what? - Look for a pattern. 574 00:34:41,490 --> 00:34:45,350 In death notices, they increase around his visits. 575 00:34:45,800 --> 00:34:47,329 In room turnover, 576 00:34:47,330 --> 00:34:50,239 Pleasant Manor turns over three times as many rooms 577 00:34:50,240 --> 00:34:53,079 in the seven days during and after his visits. 578 00:34:53,080 --> 00:34:56,969 - There can be correlation without causation. - Yeah, of course. 579 00:34:56,970 --> 00:34:58,400 Go home, get some sleep. 580 00:34:59,570 --> 00:35:00,879 Yeah. 581 00:35:00,880 --> 00:35:04,519 I'm staying. Max is still away. I like working. 582 00:35:04,520 --> 00:35:06,780 OK. Well, don't burn yourself out. 583 00:35:07,120 --> 00:35:10,009 - Don't be paternal. - Can't help it. 584 00:35:10,010 --> 00:35:11,310 Jack? 585 00:35:12,240 --> 00:35:13,680 Yes. 586 00:35:15,040 --> 00:35:18,919 I don't think Detective Inspector Hunter is showing enough concern. 587 00:35:18,920 --> 00:35:20,720 Do you? 588 00:35:22,280 --> 00:35:23,959 He could show more. 589 00:35:23,960 --> 00:35:27,039 He's just trying to justify the choices he made and the actions he took. 590 00:35:27,040 --> 00:35:29,079 We all acted on what we knew. 591 00:35:29,080 --> 00:35:33,470 You're the only one I can say this to, you understand, right? 592 00:35:33,880 --> 00:35:37,439 There is a sacredness in this... 593 00:35:37,440 --> 00:35:38,839 I get it. 594 00:35:38,840 --> 00:35:42,380 So do you believe it's because Kevin was disabled, 595 00:35:43,120 --> 00:35:45,979 Noreen Fielden was disabled, 596 00:35:45,980 --> 00:35:47,759 Serena is disabled? 597 00:35:47,760 --> 00:35:49,569 That he thinks they're all... 598 00:35:49,570 --> 00:35:51,650 I don't know, "less"? 599 00:35:53,440 --> 00:35:55,839 If he does, he doesn't know he does. 600 00:35:55,840 --> 00:35:58,820 - That may be worse. - Yeah. 601 00:36:00,120 --> 00:36:02,319 He should be looking at Dr. Kahari. 602 00:36:02,320 --> 00:36:03,959 Because he works there? 603 00:36:03,960 --> 00:36:07,039 - Do we have any other evidence? - Not yet. 604 00:36:07,040 --> 00:36:08,540 Do you think we need some? 605 00:36:10,240 --> 00:36:11,540 So do I. 606 00:36:12,560 --> 00:36:15,919 Let's figure that out tomorrow, yeah? I'm tired. 607 00:36:15,920 --> 00:36:17,900 I'll see you in the morning, yeah? 608 00:36:18,440 --> 00:36:20,200 - Night. - Night. 609 00:36:27,660 --> 00:36:29,300 What about red? 610 00:36:31,040 --> 00:36:33,159 - I chose that dress. - Sorry, 611 00:36:33,160 --> 00:36:34,669 - Sorry? - that was that lady's dress. 612 00:36:34,670 --> 00:36:36,319 I chose that dress. It was just lying there. 613 00:36:36,320 --> 00:36:39,129 - I chose that dress. - What do you need it for? 614 00:36:39,130 --> 00:36:41,919 - It's not going to make a difference, is it? - What did you say? 615 00:36:41,920 --> 00:36:43,999 How dare you? Give me that dress. 616 00:36:44,000 --> 00:36:46,409 - Sorry, excuse me... - She was just about to buy it. 617 00:36:46,410 --> 00:36:48,810 - Give her the dress back. - Could you take your little hands off! 618 00:36:54,360 --> 00:36:58,439 Will you just take me through slowly and calmly... 619 00:36:58,440 --> 00:37:00,870 It's always your fight. Always. 620 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 Never forget that. 621 00:37:27,320 --> 00:37:29,959 - Hey, would you like to see room eight? - Yeah. 622 00:37:29,960 --> 00:37:31,309 It's a nice room. 623 00:37:31,310 --> 00:37:32,919 Plenty of space for all your gear. 624 00:37:32,920 --> 00:37:34,889 The last resident just passed away, 625 00:37:34,890 --> 00:37:37,890 so luckily for you this room's available for a few days. 626 00:37:38,640 --> 00:37:39,940 Here we are. 627 00:37:40,480 --> 00:37:41,789 It's quite pleasant. 628 00:37:41,790 --> 00:37:44,959 A bit pricier than most, but I think it's worth it. 629 00:37:44,960 --> 00:37:46,559 Connor. 630 00:37:46,560 --> 00:37:48,049 Connor, meet Clarissa. 631 00:37:48,050 --> 00:37:50,609 She's going to be joining our community for a little while. 632 00:37:50,610 --> 00:37:51,919 Respite care. 633 00:37:51,920 --> 00:37:54,039 Life's got a bit too much for her, hasn't it, Clarissa? 634 00:37:54,040 --> 00:37:55,340 Yeah. 635 00:37:55,760 --> 00:37:57,969 Needs a break, needs a rest. 636 00:37:57,970 --> 00:38:00,039 Yeah, a restful break. 637 00:38:00,040 --> 00:38:01,379 This is Connor Flannery. 638 00:38:01,380 --> 00:38:03,259 He's much-loved by everyone here. 639 00:38:03,260 --> 00:38:04,720 - Hello? - Nice to meet you. 640 00:38:06,000 --> 00:38:08,400 Well, I'm sure we'll be seeing a lot of each other. 641 00:38:45,920 --> 00:38:47,220 Is it Serena? 642 00:38:47,760 --> 00:38:49,170 One of the carers. 643 00:38:50,080 --> 00:38:51,910 Tillie Maddox. 644 00:38:53,200 --> 00:38:56,279 - Cause of death? - Nothing conclusive yet. 645 00:38:56,280 --> 00:38:58,740 - Any news on Serena? - No. 646 00:39:04,960 --> 00:39:07,679 This was meant to keep your residents safe? 647 00:39:07,680 --> 00:39:10,590 Who ever put this system in should be fired. 648 00:39:50,080 --> 00:39:51,480 Hi, Clarissa. 649 00:39:53,160 --> 00:39:55,159 Hi. 650 00:39:55,160 --> 00:39:56,639 Do you need anything? 651 00:39:56,640 --> 00:39:59,260 No, I'm good. Fine. 652 00:40:01,440 --> 00:40:03,679 If I wanted to see the doctor... 653 00:40:03,680 --> 00:40:05,399 Doctor Kahari? Yeah. 654 00:40:05,400 --> 00:40:07,319 How do I go about doing it? 655 00:40:07,320 --> 00:40:09,639 I can let him know that you want to see him. 656 00:40:09,640 --> 00:40:12,460 Is he a good doctor? 657 00:40:13,240 --> 00:40:14,999 He seems to be good. 658 00:40:15,000 --> 00:40:18,039 I've never been his patient, but he's attentive. 659 00:40:18,040 --> 00:40:19,600 Is he here every day? 660 00:40:19,960 --> 00:40:22,679 Usually here for a couple of days every month, 661 00:40:22,680 --> 00:40:26,999 but you can contact him via e-mail if you need a prescription. 662 00:40:27,000 --> 00:40:29,529 So I could get pain killers from him? 663 00:40:29,530 --> 00:40:31,450 Do you have pain, Clarissa? 664 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 Sometimes. 665 00:40:35,240 --> 00:40:38,100 Well, if you have pain, I can help you, too. 666 00:40:39,760 --> 00:40:41,240 Thank you. 667 00:40:58,600 --> 00:41:00,160 Thomas. 668 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 There's another. 669 00:41:13,600 --> 00:41:15,360 Right, let's turn her. 670 00:41:20,000 --> 00:41:22,360 Multiple use of a stun gun. 671 00:41:24,960 --> 00:41:27,680 - 3.175. - One and a quarter inches. 672 00:41:29,400 --> 00:41:31,949 Could the stun gun have actually killed her? 673 00:41:31,950 --> 00:41:33,679 The stun gun causes cardiac arrhythmia. 674 00:41:33,680 --> 00:41:35,439 Which leads to ventricular fibrillation. 675 00:41:35,440 --> 00:41:37,660 Which results in cardiac arrest. 676 00:41:40,560 --> 00:41:43,299 - Car. - What car? 677 00:41:43,300 --> 00:41:44,609 My car. 678 00:41:44,610 --> 00:41:47,690 Your car's at our house now, don't you remember? 679 00:41:48,120 --> 00:41:50,249 The doctor said you're not allowed to drive it... 680 00:41:50,250 --> 00:41:52,700 - Why? - ..so you said we could give it to George. 681 00:41:53,360 --> 00:41:54,799 Why are you stealing...? 682 00:41:54,800 --> 00:41:58,569 - Hello. Hi! - Are you going to die soon? 683 00:41:58,570 --> 00:42:00,869 I don't think so. 684 00:42:00,870 --> 00:42:03,059 Why is she stealing my car? 685 00:42:03,060 --> 00:42:05,519 - I'm not stealing your car. - You're stealing. 686 00:42:05,520 --> 00:42:07,029 Why are you stealing from me? 687 00:42:07,030 --> 00:42:09,289 - Mum, calm down. - She's a thief. 688 00:42:09,290 --> 00:42:11,019 - Mum! - She's the thief! 689 00:42:11,020 --> 00:42:12,329 - Mum... - She's... 690 00:42:12,330 --> 00:42:14,209 Nurse! I want my car! 691 00:42:14,210 --> 00:42:16,210 - I want my car! - Mum, please, don't. 692 00:42:17,060 --> 00:42:19,119 Dorothy. Dorothy, darling. 693 00:42:19,120 --> 00:42:20,429 Where's the car? 694 00:42:20,430 --> 00:42:22,479 Let's go back to your room for a minute. 695 00:42:22,480 --> 00:42:23,879 Is the car there? 696 00:42:23,880 --> 00:42:26,349 She's a thief! She's a thief! 697 00:42:26,350 --> 00:42:28,259 Dorothy, come on. Let's just go back to your room. 698 00:42:28,260 --> 00:42:29,560 My car! 699 00:42:33,400 --> 00:42:35,199 My name is William. 700 00:42:35,200 --> 00:42:37,269 Hi, William. I'm Clarissa. 701 00:42:37,270 --> 00:42:38,950 Do you like me? 702 00:42:39,840 --> 00:42:42,039 - Yes. - Every time it's something else. 703 00:42:42,040 --> 00:42:44,839 - She doesn't know who we are. - Thank you. 704 00:42:44,840 --> 00:42:46,719 It's too hard. 705 00:42:46,720 --> 00:42:49,810 I can't do it any more... 706 00:43:05,880 --> 00:43:09,279 Thomas? Did Clarissa call in sick? 707 00:43:09,280 --> 00:43:10,720 She never calls in sick. 708 00:43:12,400 --> 00:43:13,850 No, she doesn't. 709 00:43:16,240 --> 00:43:19,850 It's OK. You're safe. You're safe. 710 00:43:34,080 --> 00:43:36,670 - Dr. Kahari? - Yes? 711 00:43:37,050 --> 00:43:38,359 Can I help you? 712 00:43:38,360 --> 00:43:41,369 I was wondering if I could make an appointment to see you? 713 00:43:41,370 --> 00:43:42,679 Yes, of course. 714 00:43:42,680 --> 00:43:45,079 Speak to Mr. Flannery and he'll put you in the diary. 715 00:43:45,080 --> 00:43:47,390 - Thank you. - You're new, aren't you? 716 00:43:47,800 --> 00:43:49,470 - Yes. - Well... 717 00:43:50,960 --> 00:43:52,959 - Nice to meet you. - Same. 718 00:43:52,960 --> 00:43:54,400 Thank you. 719 00:44:01,080 --> 00:44:04,750 Clarissa, checking up on you. Where are you? 720 00:44:05,240 --> 00:44:07,279 Need you here at the lab. 721 00:44:07,280 --> 00:44:09,980 Call me back, please. Bye. 722 00:44:41,760 --> 00:44:45,209 - Mr. Flannery? - Call me Connor. 723 00:44:45,210 --> 00:44:48,999 Connor, I'd like to make an appointment with the doctor. 724 00:44:49,000 --> 00:44:52,959 He's only here one more day on this visit. 725 00:44:52,960 --> 00:44:54,779 I'll see if he has time for you. 726 00:44:54,780 --> 00:44:56,080 Thank you. 727 00:44:57,400 --> 00:44:59,880 Have you worked here a long time? 728 00:45:01,520 --> 00:45:03,079 On and off. 729 00:45:03,080 --> 00:45:05,520 Did you know Noreen Fielden? 730 00:45:06,560 --> 00:45:09,780 No. I don't think so. Why are you asking? 731 00:45:10,480 --> 00:45:13,999 Well, I heard Dr. Kahari was looking after her. 732 00:45:14,000 --> 00:45:18,520 She was perfectly well and then one day she died. 733 00:45:20,120 --> 00:45:22,509 Yes, that happens to quite a few people, doesn't it? 734 00:45:22,510 --> 00:45:24,639 Yeah, I suppose it does. 735 00:45:24,640 --> 00:45:27,270 Who told you she was perfectly well? 736 00:45:29,800 --> 00:45:32,959 - One of the other residents. - Not a doctor? 737 00:45:32,960 --> 00:45:34,260 No. 738 00:45:35,000 --> 00:45:36,619 Which resident? 739 00:45:36,620 --> 00:45:39,059 I don't know their name. 740 00:45:39,060 --> 00:45:40,479 - Of course, you're new. - Yeah. 741 00:45:40,480 --> 00:45:41,990 Well, what did they look like? 742 00:45:43,360 --> 00:45:44,720 Man or a woman? 743 00:45:46,160 --> 00:45:49,060 I'm sure they didn't mean anything by it. 744 00:45:51,040 --> 00:45:53,860 It worried you. Who was it? 745 00:45:55,040 --> 00:45:57,640 I'm feeling a bit tired. 746 00:45:58,680 --> 00:46:00,540 I'm going to have a rest. 747 00:46:00,880 --> 00:46:02,560 Of course. 748 00:46:39,400 --> 00:46:41,320 Where are you from, Clarissa? 749 00:46:42,160 --> 00:46:44,950 What are you doing in my room? 750 00:46:54,200 --> 00:46:56,520 I just wanted to make sure you're OK. 751 00:46:57,160 --> 00:46:58,720 I'm fine. 752 00:47:05,560 --> 00:47:06,860 Clarissa? 753 00:47:08,240 --> 00:47:09,839 Clarissa? 754 00:47:09,840 --> 00:47:11,140 Are you there? 755 00:47:12,720 --> 00:47:14,279 Hello? 756 00:47:14,280 --> 00:47:15,580 Clarissa? 757 00:47:19,720 --> 00:47:23,479 You have friends? 758 00:47:23,480 --> 00:47:27,710 It's probably PPI. 759 00:47:32,600 --> 00:47:35,439 Now, I don't want you to be lonely, 760 00:47:35,440 --> 00:47:37,879 but you have to be more considerate. 761 00:47:37,880 --> 00:47:40,259 - No. No. - These things... 762 00:47:40,260 --> 00:47:41,809 What are you doing? 763 00:47:41,810 --> 00:47:44,959 These things disturb other residents 764 00:47:44,960 --> 00:47:46,480 when they're trying to rest. 765 00:47:50,600 --> 00:47:51,909 Clarissa? 766 00:47:51,910 --> 00:47:54,650 You're scaring me now. Come on. Call me back. 767 00:48:24,400 --> 00:48:27,300 Hi, this is Max. Leave me a message. 768 00:48:27,840 --> 00:48:29,959 Max? It's Jack. 769 00:48:29,960 --> 00:48:33,039 I'm trying to reach Clarissa. 770 00:48:33,040 --> 00:48:34,999 I can't seem to find her. 771 00:48:35,000 --> 00:48:38,169 I'm sure it's nothing to worry about. Call me back. 772 00:48:38,170 --> 00:48:39,470 Thanks. 773 00:48:49,600 --> 00:48:51,260 Yes, that's her. 774 00:49:17,040 --> 00:49:19,679 Hello, Clarissa. 775 00:49:19,680 --> 00:49:22,100 I understand that you wanted to see me. 776 00:49:23,120 --> 00:49:25,400 I'm a good doctor, you know. 777 00:49:26,360 --> 00:49:28,280 I heard you were asking. 778 00:49:29,320 --> 00:49:31,259 Now, what do you want to see me about? 779 00:49:31,260 --> 00:49:33,300 Just medication. 780 00:49:34,040 --> 00:49:36,049 I'll have to look at your NHS records 781 00:49:36,050 --> 00:49:38,319 and we can discuss what you need. 782 00:49:38,320 --> 00:49:41,759 You were asking about Noreen Fielden? 783 00:49:41,760 --> 00:49:44,040 - Yeah. - We can discuss that too. 784 00:49:45,480 --> 00:49:46,840 OK. 785 00:50:03,520 --> 00:50:04,950 I don't know where she is. 786 00:50:06,490 --> 00:50:07,910 She's not at home. 787 00:50:08,310 --> 00:50:10,269 She called but didn't speak. 788 00:50:10,270 --> 00:50:11,950 I called back she didn't answer. 789 00:50:12,570 --> 00:50:14,479 Did she say anything last time you saw her? 790 00:50:14,480 --> 00:50:15,789 Yeah, many things. 791 00:50:15,790 --> 00:50:18,250 She was disappointed in Hunter 792 00:50:18,560 --> 00:50:20,980 and suspicious about Kahari. 793 00:50:22,440 --> 00:50:24,939 - Kahari? - Do we know where he is? 794 00:50:24,940 --> 00:50:26,399 No. 795 00:50:26,400 --> 00:50:30,420 But I might be able to find out. 796 00:50:34,020 --> 00:50:35,899 - Good morning, Pleasant Manor. - Good Morning. 797 00:50:35,900 --> 00:50:38,049 I'm trying to find the whereabouts or Dr. Kahari, 798 00:50:38,050 --> 00:50:40,209 he's not with you at the moment by any chance? 799 00:50:40,210 --> 00:50:43,659 - He is, shall I get him for you? - No, no, don't disturb him. I'll... 800 00:50:43,660 --> 00:50:44,969 I'll call back later. 801 00:50:44,970 --> 00:50:47,079 - OK, thank you. Bye. - Thank you, bye. 802 00:50:47,080 --> 00:50:48,950 He's at Pleasant Manor. 803 00:50:50,360 --> 00:50:53,069 She's not gone to Pleasant Manor. 804 00:50:53,070 --> 00:50:54,479 She's gone to Pleasant Manor. 805 00:50:54,480 --> 00:50:56,089 To find out what happened to Noreen Fielden. 806 00:50:56,090 --> 00:50:59,040 - What the hell is she playing at? - I'll call the police. 807 00:52:01,520 --> 00:52:02,959 Where are you going? 808 00:52:02,960 --> 00:52:05,149 I thought I might want to change rooms. 809 00:52:05,150 --> 00:52:07,679 The guy next to mine makes a lot of noise. 810 00:52:07,680 --> 00:52:08,980 What's that in your hand? 811 00:52:09,400 --> 00:52:12,120 Nothing. Nothing! 812 00:52:17,920 --> 00:52:19,399 Get... Don't touch me! 813 00:52:19,400 --> 00:52:21,409 - Get off me! Leave me alone! - Come on, Clarissa. 814 00:52:21,410 --> 00:52:23,919 - Let's get you back to your room, shall we? - Leave me alone! Help me! 815 00:52:23,920 --> 00:52:26,129 It's all in hand, nurse, thank you. 816 00:52:26,130 --> 00:52:27,489 - Help me, please. - Come on. 817 00:52:27,490 --> 00:52:28,849 Please, help me! Please! 818 00:52:28,850 --> 00:52:30,459 - We're all trying our best to look after you. - Help me! 819 00:52:30,460 --> 00:52:32,440 Where are you taking me? Where? 820 00:52:38,680 --> 00:52:40,440 Wait, what are you doing? 821 00:52:57,640 --> 00:52:59,650 You killed them! 822 00:53:01,000 --> 00:53:03,369 Tell me what the point of them is. 823 00:53:03,370 --> 00:53:05,559 You killed those people. 824 00:53:05,560 --> 00:53:07,599 - Help! - They take up resources. 825 00:53:07,600 --> 00:53:09,839 They contribute nothing. 826 00:53:09,840 --> 00:53:13,689 They don't even know who or where they are half the time. 827 00:53:13,690 --> 00:53:16,080 Even the relatives don't want them. 828 00:53:18,520 --> 00:53:22,080 - Help! Help! - They're a condemned building, aren't they? 829 00:53:23,840 --> 00:53:25,760 Rotting from the inside. 830 00:53:28,080 --> 00:53:29,389 Look at you - 831 00:53:29,390 --> 00:53:32,450 useless, no good to anyone. 832 00:53:33,960 --> 00:53:35,950 What is the point of you? 833 00:53:40,000 --> 00:53:41,529 - Get away from her! - Clarissa! 834 00:53:41,530 --> 00:53:42,960 Get away from her. 835 00:53:46,960 --> 00:53:49,399 Connor Flannery, you're under arrest. 836 00:53:49,400 --> 00:53:52,789 - You do not have to say anything... - Come on, I've got you. 837 00:53:52,790 --> 00:53:55,950 It's OK. It's OK. 838 00:54:00,600 --> 00:54:02,609 You're now going to be taken to the station. 839 00:54:02,610 --> 00:54:04,750 My colleague will take it from here. 840 00:54:23,560 --> 00:54:25,599 £4,000. 841 00:54:25,600 --> 00:54:27,789 That's what Kahari and Flannery charged them 842 00:54:27,790 --> 00:54:29,640 to let their mother slip away. 843 00:54:31,280 --> 00:54:32,960 Easy maths. 844 00:54:36,520 --> 00:54:38,650 And what about Jacquelyn McDowd? 845 00:54:38,960 --> 00:54:42,559 Well, she was going to blow the whistle on them for hurting her son, 846 00:54:42,560 --> 00:54:45,590 so he drugged her 847 00:54:46,600 --> 00:54:48,600 and let her kill herself in the car. 848 00:55:04,360 --> 00:55:06,039 Gentlemen. 849 00:55:06,040 --> 00:55:08,009 We believe that you conspired 850 00:55:08,010 --> 00:55:10,409 to murder you mother, Noreen Fielden. 851 00:55:10,410 --> 00:55:12,239 That isn't true. It's ridiculous! 852 00:55:12,240 --> 00:55:16,409 We have evidence to suggest that Andrew Fielden paid £4,000 853 00:55:16,410 --> 00:55:20,099 to Connor Flannery to have drugs administered to your mother which would kill her. 854 00:55:20,100 --> 00:55:21,919 This is insane. Andy? 855 00:55:21,920 --> 00:55:23,679 - You do not have to say anything... - Andy!? 856 00:55:23,680 --> 00:55:25,299 Be quiet, Edward. 857 00:55:25,300 --> 00:55:27,319 She didn't even know who we were. 858 00:55:27,320 --> 00:55:28,900 What were we meant to do? 859 00:55:29,280 --> 00:55:31,260 Everything she'd saved was gone. 860 00:55:32,640 --> 00:55:34,300 There'd be nothing left. 861 00:55:37,560 --> 00:55:39,999 The scene of Tillie Maddox's body. 862 00:55:40,000 --> 00:55:41,710 There are two footprints. 863 00:55:42,020 --> 00:55:44,329 One not bearing weight completely. 864 00:55:44,330 --> 00:55:47,409 It's worn on the front of the shoe. 865 00:55:47,410 --> 00:55:50,239 Presumably where the foot's being dragged. 866 00:55:50,240 --> 00:55:54,040 See the sole is being pulled apart on the left foot. 867 00:55:55,520 --> 00:55:58,449 What foot does Serena drag? 868 00:55:58,450 --> 00:56:00,000 Serena's not missing. 869 00:56:01,440 --> 00:56:03,230 She's hiding. 870 00:57:34,280 --> 00:57:35,580 Mum. 871 00:57:36,720 --> 00:57:39,999 It's me, Clarissa. 872 00:57:40,000 --> 00:57:42,490 - Of course it is. - I brought you these. 873 00:57:43,200 --> 00:57:46,199 - How are you? - I'm fine. 874 00:57:46,200 --> 00:57:48,180 How lovely to see you too. 875 00:57:49,920 --> 00:57:52,410 It's lovely to see you, too. 876 00:57:53,360 --> 00:57:55,849 Clarissa, did you say your name is? 877 00:57:55,850 --> 00:57:57,379 Yeah. 878 00:57:57,380 --> 00:57:59,890 I have a daughter named Clarissa. 879 00:58:00,400 --> 00:58:02,440 A beautiful daughter. 880 00:58:07,600 --> 00:58:09,300 I love you, Mum. 881 00:58:24,480 --> 00:58:29,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync by Marocas62 882 00:58:30,305 --> 00:58:36,689 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 64978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.