Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:06,379
The first thought
I had was terrorism.
2
00:00:06,380 --> 00:00:07,689
Everyone's first thought.
3
00:00:07,690 --> 00:00:10,589
31 possible targets
for her to hit
4
00:00:10,590 --> 00:00:12,789
and she kills exactly none.
5
00:00:12,790 --> 00:00:14,589
That's almost 20 times
the safe amount.
6
00:00:14,590 --> 00:00:15,989
It's a suicide dose.
7
00:00:15,990 --> 00:00:18,570
I hate her.
I hate Mum.
8
00:00:19,210 --> 00:00:21,209
I found this on a counter
in his room.
9
00:00:21,210 --> 00:00:23,429
He takes the powder out
of the capsule
10
00:00:23,430 --> 00:00:24,979
and puts it in his mother's tea?
11
00:00:24,980 --> 00:00:27,239
Kevin McDowd, I'm arresting you
on suspicion
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,659
- of murdering Jacqueline McDowd.
- What's going on, Tillie?
13
00:00:28,660 --> 00:00:29,960
Don't touch him!
14
00:00:32,660 --> 00:00:36,079
- We're going.
- No.
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,279
You're gonna have to let her go,
Kevin.
16
00:00:38,280 --> 00:00:40,330
No!
Leave us alone, please!
17
00:00:41,340 --> 00:00:43,620
Kevin!
18
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:01:09,900 --> 00:01:13,750
SILENT WITNESS
Season 21 - Episode 08
20
00:01:14,150 --> 00:01:17,450
"One Day"
Part 2 of 2
21
00:01:20,900 --> 00:01:23,880
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync by Marocas62
22
00:01:35,700 --> 00:01:39,679
The deceased is a white male,
22 years old.
23
00:01:39,680 --> 00:01:42,890
Body length, 5 foot 11.
Medium build.
24
00:01:43,580 --> 00:01:45,409
The scalp is intact,
25
00:01:45,410 --> 00:01:48,949
hair blond and in full
distribution.
26
00:01:48,950 --> 00:01:51,069
There is an entry gunshot wound
27
00:01:51,070 --> 00:01:53,149
in the left pectoral region
of the chest,
28
00:01:53,150 --> 00:01:56,009
and an exit wound
is between the spine
29
00:01:56,010 --> 00:01:57,550
and right scapula.
30
00:02:00,020 --> 00:02:03,420
The entry wound is medial
and superior to the left nipple.
31
00:02:05,940 --> 00:02:08,619
The entry wound,
including the abrasion collar,
32
00:02:08,620 --> 00:02:12,830
is 1.1 cm in diameter.
33
00:02:17,740 --> 00:02:22,239
No soot deposition or
gunpowder stippling is on the skin
34
00:02:22,240 --> 00:02:24,870
or in the soft tissues around
this wound.
35
00:02:41,700 --> 00:02:43,530
Did he do anything to you?
36
00:02:44,140 --> 00:02:46,620
He loved me.
37
00:02:52,380 --> 00:02:55,499
Take her to the sexual assault
referral centre.
38
00:02:55,500 --> 00:02:57,420
Get a rape kit done.
39
00:03:01,780 --> 00:03:03,969
The direction of the wound path
40
00:03:03,970 --> 00:03:06,279
with respect to the standard
anatomic position
41
00:03:06,280 --> 00:03:07,599
is left to right,
42
00:03:07,600 --> 00:03:09,770
front to back,
and slightly upward.
43
00:03:14,520 --> 00:03:15,929
Serena,
44
00:03:15,930 --> 00:03:18,750
let's get you undressed
and we'll do a vaginal swab.
45
00:03:21,020 --> 00:03:24,530
He wouldn't hurt me.
46
00:03:24,940 --> 00:03:27,419
He was my friend.
47
00:03:27,420 --> 00:03:30,739
The Police want to make sure
they do the best thing for you.
48
00:03:30,740 --> 00:03:33,559
I think I decide
49
00:03:33,560 --> 00:03:36,750
what the best thing for me is.
50
00:03:39,100 --> 00:03:41,129
The wound track
through the heart
51
00:03:41,130 --> 00:03:42,759
begins as a circular defect
52
00:03:42,760 --> 00:03:46,259
on the anterior aspect of the right
ventricular outflow tract
53
00:03:46,260 --> 00:03:51,139
and passes through the posterior
portion of the atrial septum,
54
00:03:51,140 --> 00:03:55,580
and exits the heart at the origin of
the right inferior pulmonary vein.
55
00:03:58,460 --> 00:04:00,459
Is she OK?
56
00:04:00,460 --> 00:04:02,309
- Serena?
- Yeah.
57
00:04:02,310 --> 00:04:04,099
She's being examined.
58
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
- How old is she?
- 29.
59
00:04:07,320 --> 00:04:10,620
- Are her parents alive?
- No, I don't think so.
60
00:04:11,260 --> 00:04:13,550
Serena is a lovely name.
61
00:04:14,940 --> 00:04:18,050
How could she be OK?
Stupid question.
62
00:04:19,300 --> 00:04:22,709
If you weren't disturbed by seeing
someone shot dead in front of you,
63
00:04:22,710 --> 00:04:24,269
I'd put you down as a psychopath.
64
00:04:24,270 --> 00:04:25,570
Well...
65
00:04:28,260 --> 00:04:32,179
When I watch her working,
I feel moved,
66
00:04:32,180 --> 00:04:35,059
to see something miraculous...
67
00:04:35,060 --> 00:04:38,459
reduced to weights and measures,
chemicals.
68
00:04:38,460 --> 00:04:41,820
We're so much more than
the sum of our parts.
69
00:04:44,340 --> 00:04:46,280
But I look at him...
70
00:04:47,420 --> 00:04:49,510
..I feel nothing.
71
00:04:50,220 --> 00:04:52,150
So what am I?
72
00:04:56,730 --> 00:04:59,339
Rose Blakefield,
the lady who runs things here,
73
00:04:59,340 --> 00:05:01,980
she tells me that you don't like to leave
the building.
74
00:05:03,780 --> 00:05:06,240
That you're frightened
to go outside. Is that true?
75
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
Did you consent to go with him?
76
00:05:12,020 --> 00:05:14,770
You can answer honestly.
Nothing's going to happen to you.
77
00:05:20,180 --> 00:05:22,380
Was Kevin violent toward you?
78
00:05:25,980 --> 00:05:27,350
Did he threaten you?
79
00:05:28,860 --> 00:05:30,520
Were you scared of him?
80
00:05:32,980 --> 00:05:35,750
You don't have to be
scared of him any more.
81
00:05:46,460 --> 00:05:50,299
Did the police use a Taser
on Kevin before he was shot?
82
00:05:50,300 --> 00:05:52,249
No.
I think they felt the threat
83
00:05:52,250 --> 00:05:54,339
- he posed was...
- No, no, no. I'm not making a value judgment
84
00:05:54,340 --> 00:05:57,420
on whether they should have shot
him or not, it's what it looks like.
85
00:06:01,380 --> 00:06:03,990
Do you think those were
caused by a Taser?
86
00:06:04,800 --> 00:06:06,339
The skin hasn't been punctured.
87
00:06:06,340 --> 00:06:07,859
There are several of them.
88
00:06:07,860 --> 00:06:09,659
Some of them have faded,
through,
89
00:06:09,660 --> 00:06:11,359
so presumably older.
90
00:06:11,360 --> 00:06:13,140
Wonder what could have caused them?
91
00:06:13,940 --> 00:06:16,049
I'll mention them in my full report.
92
00:06:16,050 --> 00:06:17,359
Yeah.
93
00:06:17,360 --> 00:06:19,559
The camera doesn't run all the time.
94
00:06:19,560 --> 00:06:21,959
It may have
a motion or light sensor.
95
00:06:21,960 --> 00:06:26,039
But I can access
the last 12 hours that it recorded.
96
00:06:26,040 --> 00:06:28,319
After that, it may be encrypted
97
00:06:28,320 --> 00:06:30,770
or kept on Jacqueline McDowd's
cloud account.
98
00:06:33,120 --> 00:06:36,399
Why would she set up a camera
in Kevin's room?
99
00:06:36,400 --> 00:06:38,839
Hard to know.
100
00:06:38,840 --> 00:06:40,590
It's difficult to see.
101
00:06:42,600 --> 00:06:44,799
What is that?
102
00:06:44,800 --> 00:06:47,050
Exactly what you think it is.
103
00:06:49,120 --> 00:06:50,820
Can you look at something for me?
104
00:06:52,900 --> 00:06:54,200
Thanks.
105
00:06:55,480 --> 00:06:58,719
You see those two dots?
There are several pairs of them,
106
00:06:58,720 --> 00:07:00,519
some more faded than others.
107
00:07:00,520 --> 00:07:03,439
- Was there any Taser confetti found at the scene?
- No.
108
00:07:03,440 --> 00:07:06,630
Not a Taser.
The pattern's regular.
109
00:07:07,480 --> 00:07:10,039
And probe marks are broader.
110
00:07:10,040 --> 00:07:11,679
Burnt skin.
111
00:07:11,680 --> 00:07:14,839
A cattle prod doesn't delivery
enough current to burn.
112
00:07:14,840 --> 00:07:16,449
It's a stun gun.
113
00:07:16,450 --> 00:07:18,159
But they're illegal in Britain.
114
00:07:18,160 --> 00:07:19,879
So is marijuana.
115
00:07:19,880 --> 00:07:22,640
Do you know how far apart
the dots are?
116
00:07:26,960 --> 00:07:31,060
- 3.175 cm.
- That's an odd number.
117
00:07:32,100 --> 00:07:35,639
1.25 inches.
118
00:07:35,640 --> 00:07:37,170
American import.
119
00:07:37,480 --> 00:07:39,179
To burn the skin,
120
00:07:39,180 --> 00:07:42,919
you'd need a powerful charge,
over 1 microcoulombs.
121
00:07:42,920 --> 00:07:46,950
Three different models for sale
on the internet in the US.
122
00:07:48,880 --> 00:07:52,059
I can count nine different pairs
of dots.
123
00:07:52,060 --> 00:07:54,260
Shocked nine times?
124
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
Abuse?
Torture?
125
00:08:11,240 --> 00:08:13,749
We're friends, aren't we, Serena?
126
00:08:13,750 --> 00:08:15,939
Hmm? Yeah?
127
00:08:15,940 --> 00:08:19,020
And friends look after each other,
don't they?
128
00:08:19,330 --> 00:08:22,890
Yes.
I've got some medication for you.
129
00:08:23,400 --> 00:08:25,120
Good girl.
130
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
Such a good girl.
131
00:08:39,880 --> 00:08:42,939
Traces of semen were found
on her body and underwear.
132
00:08:42,940 --> 00:08:44,579
Has Serena said anything?
133
00:08:44,580 --> 00:08:46,149
No.
Wouldn't say a word.
134
00:08:46,150 --> 00:08:48,769
Elective mutism,
result of trauma.
135
00:08:48,770 --> 00:08:50,529
We'll have the Sexual Assault
Referral Clinic
136
00:08:50,530 --> 00:08:53,089
send you the samples
so you can run DNA.
137
00:08:53,090 --> 00:08:54,919
You've got Kevin McDowd's DNA?
138
00:08:54,920 --> 00:08:56,729
We're expecting it soon.
139
00:08:56,730 --> 00:09:00,150
Well, if you can let me have it back,
we'll get them both over to the IPCC.
140
00:09:00,960 --> 00:09:03,630
That just about wraps up
both investigations -
141
00:09:04,200 --> 00:09:06,319
Mrs. McDowd and her son.
142
00:09:06,320 --> 00:09:07,779
- Button, you have anything?
- No.
143
00:09:07,780 --> 00:09:09,859
Then we're done.
Thank you.
144
00:09:09,860 --> 00:09:11,300
I'll see you out.
145
00:09:17,480 --> 00:09:19,100
She did say something.
146
00:09:20,040 --> 00:09:24,360
- She said, "He loved me."
- Button?
147
00:09:34,560 --> 00:09:37,400
I'm not always going to be here
for you, Clarissa,
148
00:09:37,760 --> 00:09:39,650
you know that, don't you?
149
00:09:40,140 --> 00:09:43,079
But you're going to find
someone to love you.
150
00:09:43,080 --> 00:09:46,079
And when you find them,
151
00:09:46,080 --> 00:09:47,980
hang on to them.
152
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
Never let them go.
153
00:09:51,800 --> 00:09:54,290
Sounds a bit creepy, doesn't it?
154
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
You'll find someone.
155
00:10:01,080 --> 00:10:02,860
- Love you.
- Love you too.
156
00:10:06,240 --> 00:10:08,520
- Night.
- Good night, Mum.
157
00:10:25,440 --> 00:10:27,399
- Dr. Chamberlain.
- Superintendent.
158
00:10:27,400 --> 00:10:30,259
Bill Gardiner,
Crown Prosecution Service.
159
00:10:30,260 --> 00:10:32,309
- Hello.
- I asked him to join us.
160
00:10:32,310 --> 00:10:33,610
Right.
161
00:10:34,240 --> 00:10:37,879
Looked like a routine postmortem -
Noreen Fielden, 66,
162
00:10:37,880 --> 00:10:40,459
living with dementia
but in otherwise good health.
163
00:10:40,460 --> 00:10:42,719
If you overlook
the fact that she's dead.
164
00:10:42,720 --> 00:10:44,239
Well, actually, that's the point.
165
00:10:44,240 --> 00:10:46,049
She was in good health for her age.
166
00:10:46,050 --> 00:10:47,379
How did she die?
167
00:10:47,380 --> 00:10:49,469
A lethal concentration of
barbiturates
168
00:10:49,470 --> 00:10:51,269
causes respiratory paralysis,
169
00:10:51,270 --> 00:10:54,099
the anti-emetics prevent vomiting,
after that the heart stops.
170
00:10:54,100 --> 00:10:56,249
Can someone with dementia
take their own life?
171
00:10:56,250 --> 00:10:57,719
Can they have intention?
172
00:10:57,720 --> 00:10:59,279
Why not?
173
00:10:59,280 --> 00:11:02,139
They intend to open a door,
they open it - intention fulfilled.
174
00:11:02,140 --> 00:11:03,809
Do they know
why they're opening it?
175
00:11:03,810 --> 00:11:07,039
Intention and cognition are
two different things.
176
00:11:07,040 --> 00:11:08,449
They are culpable for the act.
177
00:11:08,450 --> 00:11:11,609
How can they be if they're incapable
of knowing cause and effect?
178
00:11:11,610 --> 00:11:13,359
Look,
there is no way
179
00:11:13,360 --> 00:11:15,319
someone profoundly
affected by dementia
180
00:11:15,320 --> 00:11:18,349
could possible know
what the combination
of those two drugs would do to them.
181
00:11:18,350 --> 00:11:20,559
They'd have to be assisted
in the acquisition of the drugs,
182
00:11:20,560 --> 00:11:22,369
quite probably
in the ingestion of them.
183
00:11:22,370 --> 00:11:24,529
Was dementia established
and recorded
184
00:11:24,530 --> 00:11:26,129
in medical records
before her death?
185
00:11:26,130 --> 00:11:28,559
Well before. Three years.
Has the Coroner not opined?
186
00:11:28,560 --> 00:11:31,719
This hasn't gone to the Coroner yet,
I wanted to speak to you first.
187
00:11:31,720 --> 00:11:34,399
Legal responsibility had passed
to the children?
188
00:11:34,400 --> 00:11:37,480
Yes,
both obligation and benefit.
189
00:11:39,280 --> 00:11:40,939
Loving family?
190
00:11:40,940 --> 00:11:42,549
Didn't want
their mother to suffer?
191
00:11:42,550 --> 00:11:44,989
- Was she suffering?
- From the dementia, yeah.
192
00:11:44,990 --> 00:11:47,129
But not from any other
obvious physical ailment.
193
00:11:47,130 --> 00:11:48,889
How would the drugs be obtained?
194
00:11:48,890 --> 00:11:50,929
Not sure.
She'd need a prescription.
195
00:11:50,930 --> 00:11:52,539
- Did she die at home?
- No.
196
00:11:52,540 --> 00:11:54,729
- Where did she die?
- At Pleasant Manor.
197
00:11:54,730 --> 00:11:56,039
It's a care home.
198
00:11:56,040 --> 00:11:57,859
I was alerted that
she wasn't answering,
199
00:11:57,860 --> 00:11:59,169
so I came to check.
200
00:11:59,170 --> 00:12:01,679
She wasn't breathing.
I tried to revive her.
201
00:12:01,680 --> 00:12:03,599
I called the police, 999.
202
00:12:03,600 --> 00:12:05,039
That's it, really.
203
00:12:05,040 --> 00:12:07,539
Presumably there's a written
report of the incident.
204
00:12:07,540 --> 00:12:09,809
- Of course.
- Did she have friends?
205
00:12:09,810 --> 00:12:13,199
Are you joking me?
Her memory was almost gone.
206
00:12:13,200 --> 00:12:16,089
I mean, she remembered some thing,
sometimes strange things,
207
00:12:16,090 --> 00:12:17,699
but most of the time,
208
00:12:17,700 --> 00:12:19,409
I don't think she
knew who she was.
209
00:12:19,410 --> 00:12:22,159
Her boys were good.
They'd always come and visit.
210
00:12:22,160 --> 00:12:23,720
A real credit to her.
211
00:12:24,040 --> 00:12:26,079
How often does a doctor visit?
212
00:12:26,080 --> 00:12:29,279
We use a service to organise
all caring and medical staff.
213
00:12:29,280 --> 00:12:32,239
Locum GP's available to anyone
that needs him.
214
00:12:32,240 --> 00:12:34,199
Stops in every month
or so as required.
215
00:12:34,200 --> 00:12:36,439
- Do you have his name?
- Albert Kahari.
216
00:12:36,440 --> 00:12:38,259
Normally, he would have been here
at Pleasant Manor,
217
00:12:38,260 --> 00:12:39,819
but he had a family commitment.
218
00:12:39,820 --> 00:12:42,839
- Where can I find him?
- Singen, Germany.
219
00:12:42,840 --> 00:12:44,520
Not sure when he's next over.
220
00:12:45,520 --> 00:12:47,270
And this was her room.
221
00:12:47,780 --> 00:12:49,080
Right.
222
00:12:50,120 --> 00:12:53,099
This Kahari, he does
all your prescriptions, yeah?
223
00:12:53,100 --> 00:12:56,359
- Yes.
- Which chemist do you use?
224
00:12:56,360 --> 00:12:58,669
The local one, Young's,
they deliver.
225
00:12:58,670 --> 00:13:00,629
What do you do
if you need a GP
226
00:13:00,630 --> 00:13:02,109
and he's not around.
227
00:13:02,110 --> 00:13:03,410
A&E.
228
00:13:07,160 --> 00:13:09,789
No. No.
We don't have any record
229
00:13:09,790 --> 00:13:11,399
of ever dispensing
those drugs.
230
00:13:11,400 --> 00:13:14,570
- Doctor's name?
- Dr. Albert Kahari.
231
00:13:16,720 --> 00:13:19,679
I've got many prescriptions
written by Dr. Kahari,
232
00:13:19,680 --> 00:13:22,439
but none for the two drugs
you're looking for. Sorry.
233
00:13:22,440 --> 00:13:24,050
- Thank you.
- Thank you.
234
00:13:27,120 --> 00:13:30,279
- We have to go.
- No, Kevin.
235
00:13:30,280 --> 00:13:33,189
I don't want to leave.
236
00:13:33,190 --> 00:13:36,039
Just... We have to!
237
00:13:36,040 --> 00:13:40,679
Please,
don't do this to me.
238
00:13:40,680 --> 00:13:43,160
I'm sorry.
But we have to...
239
00:13:55,360 --> 00:13:58,759
What the hell's going on?
I got a call from the police.
240
00:13:58,760 --> 00:14:00,840
You're accusing us
of killing our mother?
241
00:14:01,170 --> 00:14:03,279
Oh, I can see you're upset,
Mr. Fielden...
242
00:14:03,280 --> 00:14:05,959
- You're goddamned right I'm upset.
- We have a duty to protect your mother.
243
00:14:05,960 --> 00:14:09,119
From us?
You want to protect her from us?
244
00:14:09,120 --> 00:14:11,520
- The people who loved her the most?
- Mr. Fielden...
245
00:14:12,730 --> 00:14:14,260
- You think we killed her?
- Hey!
246
00:14:14,870 --> 00:14:16,170
What are you doing?
247
00:14:16,560 --> 00:14:18,700
We didn't kill my mother.
248
00:14:20,480 --> 00:14:23,440
- You all right?
- Yeah.
249
00:14:23,840 --> 00:14:25,440
Think so.
250
00:14:26,960 --> 00:14:28,260
I had him.
251
00:14:28,680 --> 00:14:30,350
Yeah.
I could see that.
252
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
Good.
253
00:14:36,860 --> 00:14:38,399
Thomas?
254
00:14:38,400 --> 00:14:40,559
- What happened to you?
- Nothing. It's fine.
255
00:14:40,560 --> 00:14:41,860
Thomas!
256
00:14:43,220 --> 00:14:44,780
Sit down.
257
00:14:54,940 --> 00:14:56,879
Broken wrist,
broken fingers.
258
00:14:56,880 --> 00:14:58,780
- They Kevin's?
- Yes.
259
00:14:59,360 --> 00:15:01,479
What do you think?
Accidental?
260
00:15:01,480 --> 00:15:04,689
Perhaps. The breaks have healed
but not properly set.
261
00:15:04,690 --> 00:15:07,759
No doctor in the UK would have
left the bones like this.
262
00:15:07,760 --> 00:15:09,060
Sorry
263
00:15:09,680 --> 00:15:10,980
Overseas?
264
00:15:11,680 --> 00:15:13,100
I guess so.
265
00:15:13,760 --> 00:15:15,270
Hold this.
266
00:15:16,600 --> 00:15:17,999
Look.
267
00:15:18,000 --> 00:15:20,440
Breaks in the metacarpals
in both hands.
268
00:15:21,480 --> 00:15:23,839
Hamate is broken here.
269
00:15:23,840 --> 00:15:26,359
Capitate on this hand.
270
00:15:26,360 --> 00:15:29,239
It looks as though they might have
forced the fingers back
271
00:15:29,240 --> 00:15:30,980
until they broke at the joint.
272
00:15:31,680 --> 00:15:34,510
- Could be self harm?
- Maybe.
273
00:15:34,920 --> 00:15:36,970
You think someone did this
intentionally?
274
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
That's where I got to.
275
00:15:41,760 --> 00:15:44,129
Are you feeling very manly now?
276
00:15:44,130 --> 00:15:45,879
Exceptionally.
277
00:15:45,880 --> 00:15:47,719
What are you doing?
278
00:15:47,720 --> 00:15:50,730
- Being confused.
- First time for everything.
279
00:15:51,240 --> 00:15:55,239
Hunter says Kevin kidnapped
and raped her. Mm.
280
00:15:55,240 --> 00:15:58,280
Serena said he loved her.
281
00:16:00,000 --> 00:16:02,479
Maybe she misunderstands
what love is.
282
00:16:02,480 --> 00:16:04,919
Why?
Because she's disabled?
283
00:16:04,920 --> 00:16:07,350
No, because lots of people do.
284
00:16:08,840 --> 00:16:11,499
Why is the spy camera footage
285
00:16:11,500 --> 00:16:14,050
on Jacquelyn McDowd's computer,
286
00:16:14,880 --> 00:16:17,959
when the camera's
in Serena Prentice's room?
287
00:16:17,960 --> 00:16:20,180
- This her room, is it?
- Yeah.
288
00:16:22,600 --> 00:16:25,530
So you think that's the camera?
289
00:16:37,200 --> 00:16:40,039
I don't know how those breaks
would have happened.
290
00:16:40,040 --> 00:16:42,779
You know, many of our residents
come from backgrounds
291
00:16:42,780 --> 00:16:45,350
where there's deprivation
or violence.
292
00:16:45,960 --> 00:16:49,109
Mrs. McDowd couldn't look after
her son.
293
00:16:49,110 --> 00:16:51,509
She was quite difficult herself.
294
00:16:51,510 --> 00:16:53,689
You think she might have
actually harmed her own boy?
295
00:16:53,690 --> 00:16:56,289
No, I'm not saying that.
I'm not saying anything.
296
00:16:56,290 --> 00:16:57,899
Yes. Yes.
I can see that.
297
00:16:57,900 --> 00:17:00,829
Do you have a list of all the
carers that have worked here
298
00:17:00,830 --> 00:17:03,699
- over the past six months?
- I'm not at liberty to give that information out.
299
00:17:03,700 --> 00:17:06,680
- Really? Why not?
- I just don't feel at liberty.
300
00:17:07,320 --> 00:17:09,829
And how can I change your mind?
301
00:17:09,830 --> 00:17:11,330
You can't, I'm afraid.
302
00:17:31,240 --> 00:17:33,500
Hey!
No!
303
00:17:34,080 --> 00:17:38,919
Put it back.
It's not yours.
304
00:17:38,920 --> 00:17:43,400
- I'm sorry. I need to look at it.
- It was a gift to me.
305
00:17:44,600 --> 00:17:45,909
Serena?
306
00:17:45,910 --> 00:17:47,959
You're supposed to stay in
the sitting room. Come on.
307
00:17:47,960 --> 00:17:51,189
He's stealing from me.
308
00:17:51,190 --> 00:17:53,199
I need to borrow it.
I'll bring it back.
309
00:17:53,200 --> 00:17:57,349
I don't want him to take it.
310
00:17:57,350 --> 00:17:59,200
I'll get it back to you
as soon as possible.
311
00:17:59,920 --> 00:18:02,879
He gave it to me.
312
00:18:02,880 --> 00:18:05,359
My friend.
313
00:18:05,360 --> 00:18:07,600
My Kevin.
314
00:18:08,800 --> 00:18:12,999
We were going to live together.
315
00:18:13,000 --> 00:18:15,319
He had a house,
316
00:18:15,320 --> 00:18:19,299
and we were going to live in it.
317
00:18:19,300 --> 00:18:22,380
Serena, I think
it's time for your medication.
318
00:18:27,760 --> 00:18:32,140
Serena,
I know this means a lot to you.
319
00:18:33,000 --> 00:18:36,530
I give you my word,
I'll bring it back.
320
00:18:37,040 --> 00:18:38,340
OK?
321
00:18:39,040 --> 00:18:41,620
It'll help us find out
what happened to Kevin.
322
00:18:43,320 --> 00:18:44,720
Can I borrow it?
323
00:18:48,080 --> 00:18:49,380
Thank you.
324
00:19:06,920 --> 00:19:08,520
There we go.
325
00:19:10,360 --> 00:19:11,669
All right?
326
00:19:11,670 --> 00:19:14,229
You take your pills
for me now sweetheart, OK?
327
00:19:14,230 --> 00:19:15,580
Good girl.
328
00:19:17,520 --> 00:19:19,850
You knew.
329
00:19:24,600 --> 00:19:26,250
What did I know?
330
00:19:26,840 --> 00:19:29,740
You knew.
331
00:19:35,360 --> 00:19:37,200
Take your pills, Serena.
332
00:19:58,160 --> 00:20:00,879
Thank you.
I'll pull his NHS records.
333
00:20:00,880 --> 00:20:02,550
See who looked after him and where.
334
00:20:03,220 --> 00:20:04,639
What did you get?
335
00:20:04,640 --> 00:20:05,940
An aardvark.
336
00:20:23,120 --> 00:20:26,840
Camera, transmitter and sensor.
337
00:20:27,510 --> 00:20:28,819
Memory card.
338
00:20:28,820 --> 00:20:31,159
Presumably that's what
the app's accessing
339
00:20:31,160 --> 00:20:32,919
from Jacqueline's computer.
340
00:20:32,920 --> 00:20:34,480
Can you get into it?
341
00:20:48,120 --> 00:20:49,519
We'll leave it here, yeah?
342
00:20:49,520 --> 00:20:50,880
Kevin's Mother.
343
00:20:55,040 --> 00:20:58,279
- Don't touch it! Leave it!
- It's strange looking.
344
00:20:58,280 --> 00:21:00,039
It's not as strange as you.
345
00:21:00,040 --> 00:21:01,340
Stop it!
346
00:21:02,320 --> 00:21:04,040
Just leave it.
347
00:21:07,840 --> 00:21:10,040
- Cup of tea, Jacqueline?
- Yeah, thanks.
348
00:21:17,600 --> 00:21:19,639
You're strange looking.
349
00:21:19,640 --> 00:21:21,200
I like you.
350
00:21:38,440 --> 00:21:40,079
Get off me.
351
00:21:40,080 --> 00:21:42,119
Got off me!
Please, get off me!
352
00:21:42,120 --> 00:21:44,160
Give me the thing!
Give me the thing!
353
00:21:49,640 --> 00:21:50,940
Nikki!
354
00:21:52,880 --> 00:21:54,600
- What is it?
- Your two dots.
355
00:22:04,600 --> 00:22:07,609
- Stun gun?
- He convulses.
356
00:22:07,610 --> 00:22:09,459
Do we actually see
the gun at any point?
357
00:22:09,460 --> 00:22:11,059
No.
358
00:22:11,060 --> 00:22:12,500
You can see the result.
359
00:22:15,240 --> 00:22:17,279
Have you got the
extra for room 19?
360
00:22:17,280 --> 00:22:19,090
- Yeah, extra one.
- OK.
361
00:23:03,600 --> 00:23:06,020
That's the pills
for room 19 done.
362
00:23:06,640 --> 00:23:08,399
Can you get me a couple
of captopril?
363
00:23:08,400 --> 00:23:09,700
Captopril.
364
00:23:10,680 --> 00:23:14,920
Captopril.
365
00:23:15,960 --> 00:23:19,140
- Captopril.
- They're there on the left.
366
00:23:22,380 --> 00:23:24,260
- Two?
- Yeah.
367
00:23:28,360 --> 00:23:30,339
All right.
I'll do room 4.
368
00:23:30,340 --> 00:23:32,240
You take those to Mr. Smallsby,
OK?
369
00:23:32,600 --> 00:23:33,920
Thanks.
370
00:23:52,280 --> 00:23:53,580
Serena?
371
00:23:53,990 --> 00:23:56,999
It's time for bed.
I'll bring you your medication.
372
00:23:57,000 --> 00:23:58,799
Thank you.
373
00:23:58,800 --> 00:24:00,919
Get to your room,
no silly business.
374
00:24:00,920 --> 00:24:02,719
No.
375
00:24:02,720 --> 00:24:05,720
No silly business.
376
00:24:18,200 --> 00:24:21,399
Kevin McDowd had injuries
that appear to be historic
377
00:24:21,400 --> 00:24:23,849
and suggest some sort of abuse.
378
00:24:23,850 --> 00:24:25,409
We have a list of the
people that have worked
379
00:24:25,410 --> 00:24:27,079
at Kingscote Bows
over the past six months.
380
00:24:27,080 --> 00:24:28,779
I believe that these two dots...
381
00:24:28,780 --> 00:24:30,080
Stop.
382
00:24:30,480 --> 00:24:32,059
That's why we're here?
383
00:24:32,060 --> 00:24:34,599
Historic injuries to a dead rapist
with mental problems
384
00:24:34,600 --> 00:24:36,709
who was shot by the police
during a kidnapping?
385
00:24:36,710 --> 00:24:38,819
Luckily, you're not jumping
to conclusions.
386
00:24:38,820 --> 00:24:41,959
We're concerned that it may indicate
systemic abuse
387
00:24:41,960 --> 00:24:43,559
within the assisted living
residence.
388
00:24:43,560 --> 00:24:46,259
Kevin's injuries, fractures,
burns on the skin...
389
00:24:46,260 --> 00:24:47,999
Kevin McDowd's GP confirmed
390
00:24:48,000 --> 00:24:50,459
that although he referred him to
the fracture clinic at the hospital,
391
00:24:50,460 --> 00:24:53,369
he wasn't seen because
he displayed violent behaviour.
392
00:24:53,370 --> 00:24:55,809
Have you got the name
of the doctor?
393
00:24:55,810 --> 00:24:57,709
Yeah, Albert Kahari.
394
00:24:57,710 --> 00:24:59,679
- Kahari?
- You know him?
395
00:24:59,680 --> 00:25:01,699
- Of him.
- We've got video
396
00:25:01,700 --> 00:25:04,639
of Kevin being subdued
by a stun gun.
397
00:25:04,640 --> 00:25:05,949
Screaming in pain.
398
00:25:05,950 --> 00:25:07,959
- And you know that because?
- We can hear him.
399
00:25:07,960 --> 00:25:09,319
- Oh, you can hear him?
- Yes.
400
00:25:09,320 --> 00:25:10,900
In his room?
401
00:25:11,560 --> 00:25:13,249
Were there signs
letting people know
402
00:25:13,250 --> 00:25:14,559
- they were being filmed?
- No.
403
00:25:14,560 --> 00:25:16,599
- No. But there was sound?
- Yes.
404
00:25:16,600 --> 00:25:18,839
If there was sound,
it's inadmissible in court
405
00:25:18,840 --> 00:25:20,689
unless procedures have been
followed.
406
00:25:20,690 --> 00:25:22,179
A crime is being committed!
407
00:25:22,180 --> 00:25:25,009
The crime that I'm certain is being committed
is the secret filming of individuals
408
00:25:25,010 --> 00:25:26,919
who have an expectation
of privacy.
409
00:25:26,920 --> 00:25:28,529
Can you see the person
who's using the gun?
410
00:25:28,530 --> 00:25:30,239
Their back.
411
00:25:30,240 --> 00:25:32,879
- Do you see him apply the gun?
- No, it's obscured.
412
00:25:32,880 --> 00:25:34,409
Then we don't have a case.
413
00:25:34,410 --> 00:25:36,679
Do you see the gun in their hand,
even for a frame?
414
00:25:36,680 --> 00:25:38,159
It's obscured, Button.
415
00:25:38,160 --> 00:25:40,710
I don't know what's happening
in those images and neither do you.
416
00:25:41,590 --> 00:25:44,079
You found the camera
in Serena's room and you took it?
417
00:25:44,080 --> 00:25:45,449
- Yes.
- Did you have a warrant?
418
00:25:45,450 --> 00:25:46,759
She gave me
permission to take it.
419
00:25:46,760 --> 00:25:48,539
- Anyone there when she gave it?
- No.
420
00:25:48,540 --> 00:25:50,449
Then you interfered
with my investigation.
421
00:25:50,450 --> 00:25:52,400
Come on,
I thought I was helping.
422
00:25:55,640 --> 00:25:56,949
Look,
423
00:25:56,950 --> 00:26:00,119
I understand that you all
feel somehow culpable
424
00:26:00,120 --> 00:26:01,970
for what was a tragic situation.
425
00:26:02,480 --> 00:26:04,739
I wish the boy wasn't dead,
I really do,
426
00:26:04,740 --> 00:26:06,540
but wishing is a waste of time.
427
00:26:06,880 --> 00:26:08,539
We knew the boy was violent,
428
00:26:08,540 --> 00:26:09,979
we believed
the woman to be in danger,
429
00:26:09,980 --> 00:26:12,409
we took a decision
that we'll all have to live with.
430
00:26:12,410 --> 00:26:14,889
Now, we have a theory
about who killed Kevin's Mother.
431
00:26:14,890 --> 00:26:17,359
Evidence that goes to that is
worthwhile,
432
00:26:17,360 --> 00:26:20,220
anything else is a side show.
433
00:26:20,960 --> 00:26:22,570
It's a distraction.
434
00:26:29,640 --> 00:26:32,070
- Dr. Alexander?
- No coffee for me, thanks.
435
00:26:33,200 --> 00:26:35,249
If we find the stun gun
in the residential home,
436
00:26:35,250 --> 00:26:37,500
it will go a long way
to making our case.
437
00:26:37,880 --> 00:26:40,479
There's no evidence that links
the stun gun to the home.
438
00:26:40,480 --> 00:26:43,089
We can't just turn up at Kingscote
and start searching.
439
00:26:43,090 --> 00:26:45,439
- I can.
- Hunter?
440
00:26:45,440 --> 00:26:47,359
I believe a crime
has been committed.
441
00:26:47,360 --> 00:26:49,749
I'm a Sergeant
in the Greater London Police
442
00:26:49,750 --> 00:26:51,219
and I'm the Road
Policing Senior
443
00:26:51,220 --> 00:26:53,079
Investigating Officer.
444
00:26:53,080 --> 00:26:55,179
I serve the Queen
in the Office of Constable,
445
00:26:55,180 --> 00:26:58,390
with fairness, integrity,
diligence and impartiality.
446
00:26:59,680 --> 00:27:02,040
I believe it may assist
my investigation.
447
00:27:11,560 --> 00:27:12,880
All right?
448
00:27:19,760 --> 00:27:22,160
- Anything?
- No, nothing.
449
00:27:34,760 --> 00:27:36,100
Do you mind opening up?
450
00:27:37,320 --> 00:27:38,629
You can't go in there.
451
00:27:38,630 --> 00:27:40,389
I think I can.
Open up, please.
452
00:27:40,390 --> 00:27:43,049
It's just medications
and supplies in there.
453
00:27:43,050 --> 00:27:44,350
Good.
454
00:28:39,960 --> 00:28:41,759
They know something.
455
00:28:41,760 --> 00:28:43,810
Police have been back,
they're asking questions.
456
00:28:44,240 --> 00:28:46,050
They searched the cage.
457
00:28:46,660 --> 00:28:47,960
For what?
458
00:28:49,160 --> 00:28:50,460
You know.
459
00:28:51,600 --> 00:28:53,140
Did they find it?
460
00:28:55,400 --> 00:28:57,439
Well, maybe they don't want to
find anything.
461
00:28:57,440 --> 00:28:59,879
In the end, nobody cares.
462
00:28:59,880 --> 00:29:01,440
Compassion runs out.
463
00:29:02,520 --> 00:29:04,320
It's a job nobody wants.
464
00:29:07,960 --> 00:29:12,039
We've met and discussed this
internally and, the bottom line is,
465
00:29:12,040 --> 00:29:15,290
we don't think
Noreen Fielden's case has legs.
466
00:29:15,680 --> 00:29:17,969
She was given a lethal cocktail.
467
00:29:17,970 --> 00:29:19,959
We can't prove she was given it
468
00:29:19,960 --> 00:29:21,599
and we don't know
where it came from.
469
00:29:21,600 --> 00:29:23,559
But you agree a crime
may have been committed?
470
00:29:23,560 --> 00:29:25,879
This is a grieving family.
471
00:29:25,880 --> 00:29:27,279
Am I going to accuse them
472
00:29:27,280 --> 00:29:30,119
of giving their mother
a lethal cocktail of drugs
473
00:29:30,120 --> 00:29:32,569
with absolutely no evidence
behind the accusation?
474
00:29:32,570 --> 00:29:34,999
- I'm not.
- Someone gave her the drugs.
475
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
Most likely, yes.
476
00:29:37,240 --> 00:29:39,879
The justice system is a blunt tool.
477
00:29:39,880 --> 00:29:41,689
We have to think of
the whole family.
478
00:29:41,690 --> 00:29:43,359
Right, and who's thinking about
Noreen Fielden?
479
00:29:43,360 --> 00:29:45,220
We all have, Dr. Chamberlain.
480
00:29:46,090 --> 00:29:48,199
No-one wants to imagine
being in her shoes.
481
00:29:48,200 --> 00:29:49,809
Living death, isn't it?
482
00:29:49,810 --> 00:29:52,569
If that's your existence,
what's the point of being alive?
483
00:29:52,570 --> 00:29:54,319
Hang on, you're...
484
00:29:54,320 --> 00:29:57,379
You're not seriously suggesting
you can make that judgment?
485
00:29:57,380 --> 00:30:00,339
It's the sort of judgment doctors
make all the time, isn't it?
486
00:30:00,340 --> 00:30:01,879
The NHS makes.
487
00:30:01,880 --> 00:30:04,709
Rationalise resources.
Who's worth saving.
488
00:30:04,710 --> 00:30:07,679
We have to take a view,
based on what we know,
489
00:30:07,680 --> 00:30:10,099
whether it's in the public interest.
490
00:30:10,100 --> 00:30:11,940
I don't think it is.
491
00:30:27,600 --> 00:30:29,839
This is what it is.
492
00:30:29,840 --> 00:30:33,110
A casual decision
based on someone's utility.
493
00:30:33,420 --> 00:30:35,439
Two drugs and they're gone.
494
00:30:35,440 --> 00:30:38,199
No more cost, no more burden,
erased.
495
00:30:38,200 --> 00:30:39,859
Not in the public interest.
496
00:30:39,860 --> 00:30:42,269
- You all right?
- Why should he be all right?
497
00:30:42,270 --> 00:30:44,799
Go for it, Thomas.
I'm with you, 100%.
498
00:30:44,800 --> 00:30:47,759
Someone else's judgment
on whether your life has any value?
499
00:30:47,760 --> 00:30:50,439
You have my permission
to be furious.
500
00:30:50,440 --> 00:30:52,179
Have another go on me.
501
00:30:52,180 --> 00:30:54,380
Thomas?
The DNA doesn't match.
502
00:30:54,730 --> 00:30:56,189
What you talking about?
503
00:30:56,190 --> 00:30:58,969
The semen found on Serena's
clothing and on her swab -
504
00:30:58,970 --> 00:31:00,490
not Kevin.
505
00:31:02,360 --> 00:31:04,259
Not a rapist.
506
00:31:04,260 --> 00:31:06,380
He loved her.
507
00:31:06,840 --> 00:31:08,609
- Is there any indication who...?
- No.
508
00:31:08,610 --> 00:31:11,410
It was run through
the Police database, no match.
509
00:31:13,320 --> 00:31:15,530
The Police need to talk to Serena.
510
00:31:16,840 --> 00:31:18,770
Do you want to come?
511
00:31:48,560 --> 00:31:50,759
She's not been taking her pills
512
00:31:50,760 --> 00:31:53,439
It's dry in there.
It hasn't been used for a while.
513
00:31:53,440 --> 00:31:55,419
I've got the linen for
downstairs,
514
00:31:55,420 --> 00:31:57,039
but they're going to have to
come back...
515
00:31:57,040 --> 00:32:00,199
- Have you seen Serena Prentice?
- No.
516
00:32:00,200 --> 00:32:02,889
- Well, where is she?
- I don't know.
517
00:32:02,890 --> 00:32:05,180
Why don't you know?
Isn't it your job to know?
518
00:32:05,520 --> 00:32:08,019
- I don't know.
- Where's your colleague, Connor?
519
00:32:08,020 --> 00:32:10,909
Flannery? He's working
elsewhere at the moment.
520
00:32:10,910 --> 00:32:13,859
- Where?
- You're scaring some of the residents.
521
00:32:13,860 --> 00:32:16,610
- We're scaring them?
- I need to ask you to leave.
522
00:32:17,920 --> 00:32:20,279
I know how you treat residents here.
I've seen it.
523
00:32:20,280 --> 00:32:22,769
What do you mean, "You've seen it"?
What are you suggesting?
524
00:32:22,770 --> 00:32:24,319
Ask Tillie.
525
00:32:24,320 --> 00:32:25,789
Where is she, Tillie?
526
00:32:25,790 --> 00:32:27,709
- What have you done with her?
- I don't know.
527
00:32:27,710 --> 00:32:29,639
If you'll excuse me,
I need to begin the...
528
00:32:29,640 --> 00:32:31,259
missing resident protocol.
529
00:32:31,260 --> 00:32:33,019
Once we've searched the building
and the grounds,
530
00:32:33,020 --> 00:32:34,639
I'll make a full report to the police.
531
00:32:34,640 --> 00:32:36,149
I am the police, Ms. Blakefield.
532
00:32:36,150 --> 00:32:38,489
I'll be requesting that
Kingscote Bows be closed
533
00:32:38,490 --> 00:32:41,080
until the safety of the residents
be guaranteed.
534
00:32:45,680 --> 00:32:48,719
- What did he see, Tillie?
- Nothing.
535
00:32:48,720 --> 00:32:50,710
He didn't see anything.
536
00:32:54,080 --> 00:32:55,879
Serena is gone.
537
00:32:55,880 --> 00:32:58,399
She's not here, she's gone.
What have you done?
538
00:32:58,400 --> 00:33:01,269
What do you mean she's gone?
It doesn't make any sense to me.
539
00:33:01,270 --> 00:33:03,459
Rose is asking questions as well.
540
00:33:03,460 --> 00:33:04,940
Questions about what?
541
00:33:05,280 --> 00:33:09,180
Listen, I don't want
any part of this.
542
00:33:09,520 --> 00:33:12,299
Tillie, you need to take
a deep breath and...
543
00:33:12,300 --> 00:33:13,600
No.
544
00:33:19,920 --> 00:33:22,199
Our priority must be to find her.
545
00:33:22,200 --> 00:33:25,179
We need to review the evidence
we've collected for leads.
546
00:33:25,180 --> 00:33:26,889
Now, maybe she had
another boyfriend?
547
00:33:26,890 --> 00:33:28,599
None of us are privy
to her private life.
548
00:33:28,600 --> 00:33:31,399
Come on, it was rape
and Kevin McDowd was not the rapist.
549
00:33:31,400 --> 00:33:32,809
We can only operate on what we know
550
00:33:32,810 --> 00:33:35,499
and I appreciate that the evidence
is now taking us in a different direction.
551
00:33:35,500 --> 00:33:38,089
- The boy is dead!
- There was a perceived threat.
552
00:33:38,090 --> 00:33:40,439
It was real,
the officer did his job, end of.
553
00:33:40,440 --> 00:33:43,249
Now, until Serena Prentice
answers our questions,
554
00:33:43,250 --> 00:33:44,859
we won't know what happened,
will we?
555
00:33:44,860 --> 00:33:48,559
A woman with agoraphobia,
willingly leaves the building
556
00:33:48,560 --> 00:33:50,719
and that doesn't worry you?
Of course it worries me,
557
00:33:50,720 --> 00:33:53,420
and we'll get the appropriate amount
of resources on this.
558
00:33:59,000 --> 00:34:00,849
We're looking for her.
559
00:34:00,850 --> 00:34:03,299
Now, she hasn't helped herself
on this,
560
00:34:03,300 --> 00:34:04,959
and we're not going to rush to
judgment.
561
00:34:04,960 --> 00:34:06,890
- You were wrong about Kevin.
- Yeah.
562
00:34:07,240 --> 00:34:09,150
We rushed on that.
563
00:34:09,960 --> 00:34:12,599
A lot of people were wrong
about Kevin.
564
00:34:12,600 --> 00:34:14,399
But then Kevin
never made it easy
565
00:34:14,400 --> 00:34:16,350
for people to be
right about him.
566
00:34:20,440 --> 00:34:22,289
Dr. Kahari.
567
00:34:22,290 --> 00:34:25,429
Both residences - Kingscote Bows
and Pleasant Manor.
568
00:34:25,430 --> 00:34:27,319
It could be a coincidence.
569
00:34:27,320 --> 00:34:30,599
It doesn't automatically make him
Harold Shipman.
570
00:34:30,600 --> 00:34:33,409
He's a locum.
He only visits once a month.
571
00:34:33,410 --> 00:34:36,879
He saw Noreen Fielden 28 days ago.
572
00:34:36,880 --> 00:34:39,369
- Yeah, and?
- Yeah, and that helps us.
573
00:34:39,370 --> 00:34:41,489
- Do what?
- Look for a pattern.
574
00:34:41,490 --> 00:34:45,350
In death notices, they increase
around his visits.
575
00:34:45,800 --> 00:34:47,329
In room turnover,
576
00:34:47,330 --> 00:34:50,239
Pleasant Manor turns over
three times as many rooms
577
00:34:50,240 --> 00:34:53,079
in the seven days during and after
his visits.
578
00:34:53,080 --> 00:34:56,969
- There can be correlation without causation.
- Yeah, of course.
579
00:34:56,970 --> 00:34:58,400
Go home, get some sleep.
580
00:34:59,570 --> 00:35:00,879
Yeah.
581
00:35:00,880 --> 00:35:04,519
I'm staying. Max is still away.
I like working.
582
00:35:04,520 --> 00:35:06,780
OK.
Well, don't burn yourself out.
583
00:35:07,120 --> 00:35:10,009
- Don't be paternal.
- Can't help it.
584
00:35:10,010 --> 00:35:11,310
Jack?
585
00:35:12,240 --> 00:35:13,680
Yes.
586
00:35:15,040 --> 00:35:18,919
I don't think Detective Inspector
Hunter is showing enough concern.
587
00:35:18,920 --> 00:35:20,720
Do you?
588
00:35:22,280 --> 00:35:23,959
He could show more.
589
00:35:23,960 --> 00:35:27,039
He's just trying to justify the choices
he made and the actions he took.
590
00:35:27,040 --> 00:35:29,079
We all acted on what we knew.
591
00:35:29,080 --> 00:35:33,470
You're the only one I can say
this to, you understand, right?
592
00:35:33,880 --> 00:35:37,439
There is a sacredness
in this...
593
00:35:37,440 --> 00:35:38,839
I get it.
594
00:35:38,840 --> 00:35:42,380
So do you believe it's because
Kevin was disabled,
595
00:35:43,120 --> 00:35:45,979
Noreen Fielden was disabled,
596
00:35:45,980 --> 00:35:47,759
Serena is disabled?
597
00:35:47,760 --> 00:35:49,569
That he thinks they're all...
598
00:35:49,570 --> 00:35:51,650
I don't know, "less"?
599
00:35:53,440 --> 00:35:55,839
If he does, he doesn't know he does.
600
00:35:55,840 --> 00:35:58,820
- That may be worse.
- Yeah.
601
00:36:00,120 --> 00:36:02,319
He should be looking at Dr. Kahari.
602
00:36:02,320 --> 00:36:03,959
Because he works there?
603
00:36:03,960 --> 00:36:07,039
- Do we have any other evidence?
- Not yet.
604
00:36:07,040 --> 00:36:08,540
Do you think we need some?
605
00:36:10,240 --> 00:36:11,540
So do I.
606
00:36:12,560 --> 00:36:15,919
Let's figure that out tomorrow,
yeah? I'm tired.
607
00:36:15,920 --> 00:36:17,900
I'll see you in the morning, yeah?
608
00:36:18,440 --> 00:36:20,200
- Night.
- Night.
609
00:36:27,660 --> 00:36:29,300
What about red?
610
00:36:31,040 --> 00:36:33,159
- I chose that dress.
- Sorry,
611
00:36:33,160 --> 00:36:34,669
- Sorry?
- that was that lady's dress.
612
00:36:34,670 --> 00:36:36,319
I chose that dress.
It was just lying there.
613
00:36:36,320 --> 00:36:39,129
- I chose that dress.
- What do you need it for?
614
00:36:39,130 --> 00:36:41,919
- It's not going to make a difference, is it?
- What did you say?
615
00:36:41,920 --> 00:36:43,999
How dare you?
Give me that dress.
616
00:36:44,000 --> 00:36:46,409
- Sorry, excuse me...
- She was just about to buy it.
617
00:36:46,410 --> 00:36:48,810
- Give her the dress back.
- Could you take your little hands off!
618
00:36:54,360 --> 00:36:58,439
Will you just take me through
slowly and calmly...
619
00:36:58,440 --> 00:37:00,870
It's always your fight.
Always.
620
00:37:01,480 --> 00:37:03,200
Never forget that.
621
00:37:27,320 --> 00:37:29,959
- Hey, would you like to see room eight?
- Yeah.
622
00:37:29,960 --> 00:37:31,309
It's a nice room.
623
00:37:31,310 --> 00:37:32,919
Plenty of space
for all your gear.
624
00:37:32,920 --> 00:37:34,889
The last resident just passed away,
625
00:37:34,890 --> 00:37:37,890
so luckily for you this room's
available for a few days.
626
00:37:38,640 --> 00:37:39,940
Here we are.
627
00:37:40,480 --> 00:37:41,789
It's quite pleasant.
628
00:37:41,790 --> 00:37:44,959
A bit pricier than most,
but I think it's worth it.
629
00:37:44,960 --> 00:37:46,559
Connor.
630
00:37:46,560 --> 00:37:48,049
Connor,
meet Clarissa.
631
00:37:48,050 --> 00:37:50,609
She's going to be joining our
community for a little while.
632
00:37:50,610 --> 00:37:51,919
Respite care.
633
00:37:51,920 --> 00:37:54,039
Life's got a bit too much for her,
hasn't it, Clarissa?
634
00:37:54,040 --> 00:37:55,340
Yeah.
635
00:37:55,760 --> 00:37:57,969
Needs a break, needs a rest.
636
00:37:57,970 --> 00:38:00,039
Yeah, a restful break.
637
00:38:00,040 --> 00:38:01,379
This is Connor Flannery.
638
00:38:01,380 --> 00:38:03,259
He's much-loved
by everyone here.
639
00:38:03,260 --> 00:38:04,720
- Hello?
- Nice to meet you.
640
00:38:06,000 --> 00:38:08,400
Well, I'm sure we'll be seeing
a lot of each other.
641
00:38:45,920 --> 00:38:47,220
Is it Serena?
642
00:38:47,760 --> 00:38:49,170
One of the carers.
643
00:38:50,080 --> 00:38:51,910
Tillie Maddox.
644
00:38:53,200 --> 00:38:56,279
- Cause of death?
- Nothing conclusive yet.
645
00:38:56,280 --> 00:38:58,740
- Any news on Serena?
- No.
646
00:39:04,960 --> 00:39:07,679
This was meant to keep
your residents safe?
647
00:39:07,680 --> 00:39:10,590
Who ever put this system in
should be fired.
648
00:39:50,080 --> 00:39:51,480
Hi, Clarissa.
649
00:39:53,160 --> 00:39:55,159
Hi.
650
00:39:55,160 --> 00:39:56,639
Do you need anything?
651
00:39:56,640 --> 00:39:59,260
No, I'm good.
Fine.
652
00:40:01,440 --> 00:40:03,679
If I wanted to see the doctor...
653
00:40:03,680 --> 00:40:05,399
Doctor Kahari? Yeah.
654
00:40:05,400 --> 00:40:07,319
How do I go about doing it?
655
00:40:07,320 --> 00:40:09,639
I can let him know that
you want to see him.
656
00:40:09,640 --> 00:40:12,460
Is he a good doctor?
657
00:40:13,240 --> 00:40:14,999
He seems to be good.
658
00:40:15,000 --> 00:40:18,039
I've never been his patient,
but he's attentive.
659
00:40:18,040 --> 00:40:19,600
Is he here every day?
660
00:40:19,960 --> 00:40:22,679
Usually here for a couple of days
every month,
661
00:40:22,680 --> 00:40:26,999
but you can contact him via e-mail
if you need a prescription.
662
00:40:27,000 --> 00:40:29,529
So I could get pain killers
from him?
663
00:40:29,530 --> 00:40:31,450
Do you have pain, Clarissa?
664
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
Sometimes.
665
00:40:35,240 --> 00:40:38,100
Well, if you have pain,
I can help you, too.
666
00:40:39,760 --> 00:40:41,240
Thank you.
667
00:40:58,600 --> 00:41:00,160
Thomas.
668
00:41:05,880 --> 00:41:07,240
There's another.
669
00:41:13,600 --> 00:41:15,360
Right, let's turn her.
670
00:41:20,000 --> 00:41:22,360
Multiple use of a stun gun.
671
00:41:24,960 --> 00:41:27,680
- 3.175.
- One and a quarter inches.
672
00:41:29,400 --> 00:41:31,949
Could the stun gun have
actually killed her?
673
00:41:31,950 --> 00:41:33,679
The stun gun causes cardiac
arrhythmia.
674
00:41:33,680 --> 00:41:35,439
Which leads to ventricular
fibrillation.
675
00:41:35,440 --> 00:41:37,660
Which results in cardiac arrest.
676
00:41:40,560 --> 00:41:43,299
- Car.
- What car?
677
00:41:43,300 --> 00:41:44,609
My car.
678
00:41:44,610 --> 00:41:47,690
Your car's at our house now,
don't you remember?
679
00:41:48,120 --> 00:41:50,249
The doctor said you're not allowed
to drive it...
680
00:41:50,250 --> 00:41:52,700
- Why?
- ..so you said we could give it to George.
681
00:41:53,360 --> 00:41:54,799
Why are you stealing...?
682
00:41:54,800 --> 00:41:58,569
- Hello. Hi!
- Are you going to die soon?
683
00:41:58,570 --> 00:42:00,869
I don't think so.
684
00:42:00,870 --> 00:42:03,059
Why is she stealing my car?
685
00:42:03,060 --> 00:42:05,519
- I'm not stealing your car.
- You're stealing.
686
00:42:05,520 --> 00:42:07,029
Why are you stealing from me?
687
00:42:07,030 --> 00:42:09,289
- Mum, calm down.
- She's a thief.
688
00:42:09,290 --> 00:42:11,019
- Mum!
- She's the thief!
689
00:42:11,020 --> 00:42:12,329
- Mum...
- She's...
690
00:42:12,330 --> 00:42:14,209
Nurse!
I want my car!
691
00:42:14,210 --> 00:42:16,210
- I want my car!
- Mum, please, don't.
692
00:42:17,060 --> 00:42:19,119
Dorothy.
Dorothy, darling.
693
00:42:19,120 --> 00:42:20,429
Where's the car?
694
00:42:20,430 --> 00:42:22,479
Let's go back to your room
for a minute.
695
00:42:22,480 --> 00:42:23,879
Is the car there?
696
00:42:23,880 --> 00:42:26,349
She's a thief! She's a thief!
697
00:42:26,350 --> 00:42:28,259
Dorothy, come on. Let's just go
back to your room.
698
00:42:28,260 --> 00:42:29,560
My car!
699
00:42:33,400 --> 00:42:35,199
My name is William.
700
00:42:35,200 --> 00:42:37,269
Hi, William.
I'm Clarissa.
701
00:42:37,270 --> 00:42:38,950
Do you like me?
702
00:42:39,840 --> 00:42:42,039
- Yes.
- Every time it's something else.
703
00:42:42,040 --> 00:42:44,839
- She doesn't know who we are.
- Thank you.
704
00:42:44,840 --> 00:42:46,719
It's too hard.
705
00:42:46,720 --> 00:42:49,810
I can't do it any more...
706
00:43:05,880 --> 00:43:09,279
Thomas?
Did Clarissa call in sick?
707
00:43:09,280 --> 00:43:10,720
She never calls in sick.
708
00:43:12,400 --> 00:43:13,850
No, she doesn't.
709
00:43:16,240 --> 00:43:19,850
It's OK. You're safe.
You're safe.
710
00:43:34,080 --> 00:43:36,670
- Dr. Kahari?
- Yes?
711
00:43:37,050 --> 00:43:38,359
Can I help you?
712
00:43:38,360 --> 00:43:41,369
I was wondering if I could make an
appointment to see you?
713
00:43:41,370 --> 00:43:42,679
Yes, of course.
714
00:43:42,680 --> 00:43:45,079
Speak to Mr. Flannery
and he'll put you in the diary.
715
00:43:45,080 --> 00:43:47,390
- Thank you.
- You're new, aren't you?
716
00:43:47,800 --> 00:43:49,470
- Yes.
- Well...
717
00:43:50,960 --> 00:43:52,959
- Nice to meet you.
- Same.
718
00:43:52,960 --> 00:43:54,400
Thank you.
719
00:44:01,080 --> 00:44:04,750
Clarissa, checking up on you.
Where are you?
720
00:44:05,240 --> 00:44:07,279
Need you here at the lab.
721
00:44:07,280 --> 00:44:09,980
Call me back, please.
Bye.
722
00:44:41,760 --> 00:44:45,209
- Mr. Flannery?
- Call me Connor.
723
00:44:45,210 --> 00:44:48,999
Connor, I'd like to make
an appointment with the doctor.
724
00:44:49,000 --> 00:44:52,959
He's only here
one more day on this visit.
725
00:44:52,960 --> 00:44:54,779
I'll see if he has time for you.
726
00:44:54,780 --> 00:44:56,080
Thank you.
727
00:44:57,400 --> 00:44:59,880
Have you worked here a long time?
728
00:45:01,520 --> 00:45:03,079
On and off.
729
00:45:03,080 --> 00:45:05,520
Did you know Noreen Fielden?
730
00:45:06,560 --> 00:45:09,780
No. I don't think so.
Why are you asking?
731
00:45:10,480 --> 00:45:13,999
Well, I heard Dr. Kahari
was looking after her.
732
00:45:14,000 --> 00:45:18,520
She was perfectly well
and then one day she died.
733
00:45:20,120 --> 00:45:22,509
Yes, that happens to
quite a few people, doesn't it?
734
00:45:22,510 --> 00:45:24,639
Yeah, I suppose it does.
735
00:45:24,640 --> 00:45:27,270
Who told you she was perfectly well?
736
00:45:29,800 --> 00:45:32,959
- One of the other residents.
- Not a doctor?
737
00:45:32,960 --> 00:45:34,260
No.
738
00:45:35,000 --> 00:45:36,619
Which resident?
739
00:45:36,620 --> 00:45:39,059
I don't know their name.
740
00:45:39,060 --> 00:45:40,479
- Of course, you're new.
- Yeah.
741
00:45:40,480 --> 00:45:41,990
Well, what did they look like?
742
00:45:43,360 --> 00:45:44,720
Man or a woman?
743
00:45:46,160 --> 00:45:49,060
I'm sure they didn't mean
anything by it.
744
00:45:51,040 --> 00:45:53,860
It worried you.
Who was it?
745
00:45:55,040 --> 00:45:57,640
I'm feeling a bit tired.
746
00:45:58,680 --> 00:46:00,540
I'm going to have a rest.
747
00:46:00,880 --> 00:46:02,560
Of course.
748
00:46:39,400 --> 00:46:41,320
Where are you from, Clarissa?
749
00:46:42,160 --> 00:46:44,950
What are you doing in my room?
750
00:46:54,200 --> 00:46:56,520
I just wanted to make sure
you're OK.
751
00:46:57,160 --> 00:46:58,720
I'm fine.
752
00:47:05,560 --> 00:47:06,860
Clarissa?
753
00:47:08,240 --> 00:47:09,839
Clarissa?
754
00:47:09,840 --> 00:47:11,140
Are you there?
755
00:47:12,720 --> 00:47:14,279
Hello?
756
00:47:14,280 --> 00:47:15,580
Clarissa?
757
00:47:19,720 --> 00:47:23,479
You have friends?
758
00:47:23,480 --> 00:47:27,710
It's probably PPI.
759
00:47:32,600 --> 00:47:35,439
Now, I don't want you to be lonely,
760
00:47:35,440 --> 00:47:37,879
but you have to be
more considerate.
761
00:47:37,880 --> 00:47:40,259
- No. No.
- These things...
762
00:47:40,260 --> 00:47:41,809
What are you doing?
763
00:47:41,810 --> 00:47:44,959
These things disturb
other residents
764
00:47:44,960 --> 00:47:46,480
when they're trying to rest.
765
00:47:50,600 --> 00:47:51,909
Clarissa?
766
00:47:51,910 --> 00:47:54,650
You're scaring me now.
Come on. Call me back.
767
00:48:24,400 --> 00:48:27,300
Hi, this is Max. Leave me a message.
768
00:48:27,840 --> 00:48:29,959
Max?
It's Jack.
769
00:48:29,960 --> 00:48:33,039
I'm trying to reach Clarissa.
770
00:48:33,040 --> 00:48:34,999
I can't seem to find her.
771
00:48:35,000 --> 00:48:38,169
I'm sure it's nothing
to worry about. Call me back.
772
00:48:38,170 --> 00:48:39,470
Thanks.
773
00:48:49,600 --> 00:48:51,260
Yes, that's her.
774
00:49:17,040 --> 00:49:19,679
Hello, Clarissa.
775
00:49:19,680 --> 00:49:22,100
I understand
that you wanted to see me.
776
00:49:23,120 --> 00:49:25,400
I'm a good doctor, you know.
777
00:49:26,360 --> 00:49:28,280
I heard you were asking.
778
00:49:29,320 --> 00:49:31,259
Now, what do you
want to see me about?
779
00:49:31,260 --> 00:49:33,300
Just medication.
780
00:49:34,040 --> 00:49:36,049
I'll have to look at
your NHS records
781
00:49:36,050 --> 00:49:38,319
and we can discuss what you need.
782
00:49:38,320 --> 00:49:41,759
You were asking
about Noreen Fielden?
783
00:49:41,760 --> 00:49:44,040
- Yeah.
- We can discuss that too.
784
00:49:45,480 --> 00:49:46,840
OK.
785
00:50:03,520 --> 00:50:04,950
I don't know where she is.
786
00:50:06,490 --> 00:50:07,910
She's not at home.
787
00:50:08,310 --> 00:50:10,269
She called
but didn't speak.
788
00:50:10,270 --> 00:50:11,950
I called back she didn't answer.
789
00:50:12,570 --> 00:50:14,479
Did she say anything last time
you saw her?
790
00:50:14,480 --> 00:50:15,789
Yeah, many things.
791
00:50:15,790 --> 00:50:18,250
She was disappointed in Hunter
792
00:50:18,560 --> 00:50:20,980
and suspicious about Kahari.
793
00:50:22,440 --> 00:50:24,939
- Kahari?
- Do we know where he is?
794
00:50:24,940 --> 00:50:26,399
No.
795
00:50:26,400 --> 00:50:30,420
But I might be able to find out.
796
00:50:34,020 --> 00:50:35,899
- Good morning, Pleasant Manor.
- Good Morning.
797
00:50:35,900 --> 00:50:38,049
I'm trying to find the whereabouts
or Dr. Kahari,
798
00:50:38,050 --> 00:50:40,209
he's not with you at the moment
by any chance?
799
00:50:40,210 --> 00:50:43,659
- He is, shall I get him for you?
- No, no, don't disturb him. I'll...
800
00:50:43,660 --> 00:50:44,969
I'll call back later.
801
00:50:44,970 --> 00:50:47,079
- OK, thank you. Bye.
- Thank you, bye.
802
00:50:47,080 --> 00:50:48,950
He's at Pleasant Manor.
803
00:50:50,360 --> 00:50:53,069
She's not gone to Pleasant Manor.
804
00:50:53,070 --> 00:50:54,479
She's gone to Pleasant Manor.
805
00:50:54,480 --> 00:50:56,089
To find out what happened
to Noreen Fielden.
806
00:50:56,090 --> 00:50:59,040
- What the hell is she playing at?
- I'll call the police.
807
00:52:01,520 --> 00:52:02,959
Where are you going?
808
00:52:02,960 --> 00:52:05,149
I thought I might want to
change rooms.
809
00:52:05,150 --> 00:52:07,679
The guy next to mine
makes a lot of noise.
810
00:52:07,680 --> 00:52:08,980
What's that in your hand?
811
00:52:09,400 --> 00:52:12,120
Nothing.
Nothing!
812
00:52:17,920 --> 00:52:19,399
Get...
Don't touch me!
813
00:52:19,400 --> 00:52:21,409
- Get off me! Leave me alone!
- Come on, Clarissa.
814
00:52:21,410 --> 00:52:23,919
- Let's get you back to your room, shall we?
- Leave me alone! Help me!
815
00:52:23,920 --> 00:52:26,129
It's all in hand,
nurse, thank you.
816
00:52:26,130 --> 00:52:27,489
- Help me, please.
- Come on.
817
00:52:27,490 --> 00:52:28,849
Please, help me!
Please!
818
00:52:28,850 --> 00:52:30,459
- We're all trying our best to look after you.
- Help me!
819
00:52:30,460 --> 00:52:32,440
Where are you taking me?
Where?
820
00:52:38,680 --> 00:52:40,440
Wait, what are you doing?
821
00:52:57,640 --> 00:52:59,650
You killed them!
822
00:53:01,000 --> 00:53:03,369
Tell me what the point of them is.
823
00:53:03,370 --> 00:53:05,559
You killed those people.
824
00:53:05,560 --> 00:53:07,599
- Help!
- They take up resources.
825
00:53:07,600 --> 00:53:09,839
They contribute nothing.
826
00:53:09,840 --> 00:53:13,689
They don't even know who
or where they are half the time.
827
00:53:13,690 --> 00:53:16,080
Even the relatives don't want them.
828
00:53:18,520 --> 00:53:22,080
- Help! Help!
- They're a condemned building, aren't they?
829
00:53:23,840 --> 00:53:25,760
Rotting from the inside.
830
00:53:28,080 --> 00:53:29,389
Look at you -
831
00:53:29,390 --> 00:53:32,450
useless,
no good to anyone.
832
00:53:33,960 --> 00:53:35,950
What is the point of you?
833
00:53:40,000 --> 00:53:41,529
- Get away from her!
- Clarissa!
834
00:53:41,530 --> 00:53:42,960
Get away from her.
835
00:53:46,960 --> 00:53:49,399
Connor Flannery,
you're under arrest.
836
00:53:49,400 --> 00:53:52,789
- You do not have to say anything...
- Come on, I've got you.
837
00:53:52,790 --> 00:53:55,950
It's OK.
It's OK.
838
00:54:00,600 --> 00:54:02,609
You're now going to be taken
to the station.
839
00:54:02,610 --> 00:54:04,750
My colleague will take it
from here.
840
00:54:23,560 --> 00:54:25,599
£4,000.
841
00:54:25,600 --> 00:54:27,789
That's what Kahari
and Flannery charged them
842
00:54:27,790 --> 00:54:29,640
to let their mother slip away.
843
00:54:31,280 --> 00:54:32,960
Easy maths.
844
00:54:36,520 --> 00:54:38,650
And what about Jacquelyn McDowd?
845
00:54:38,960 --> 00:54:42,559
Well, she was going to blow the
whistle on them for hurting her son,
846
00:54:42,560 --> 00:54:45,590
so he drugged her
847
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
and let her kill herself in the car.
848
00:55:04,360 --> 00:55:06,039
Gentlemen.
849
00:55:06,040 --> 00:55:08,009
We believe that you conspired
850
00:55:08,010 --> 00:55:10,409
to murder you mother,
Noreen Fielden.
851
00:55:10,410 --> 00:55:12,239
That isn't true.
It's ridiculous!
852
00:55:12,240 --> 00:55:16,409
We have evidence to suggest
that Andrew Fielden paid £4,000
853
00:55:16,410 --> 00:55:20,099
to Connor Flannery to have drugs administered
to your mother which would kill her.
854
00:55:20,100 --> 00:55:21,919
This is insane.
Andy?
855
00:55:21,920 --> 00:55:23,679
- You do not have to say anything...
- Andy!?
856
00:55:23,680 --> 00:55:25,299
Be quiet, Edward.
857
00:55:25,300 --> 00:55:27,319
She didn't even know who we were.
858
00:55:27,320 --> 00:55:28,900
What were we meant to do?
859
00:55:29,280 --> 00:55:31,260
Everything she'd saved was gone.
860
00:55:32,640 --> 00:55:34,300
There'd be nothing left.
861
00:55:37,560 --> 00:55:39,999
The scene of Tillie Maddox's body.
862
00:55:40,000 --> 00:55:41,710
There are two footprints.
863
00:55:42,020 --> 00:55:44,329
One not bearing weight completely.
864
00:55:44,330 --> 00:55:47,409
It's worn on the front of the shoe.
865
00:55:47,410 --> 00:55:50,239
Presumably where
the foot's being dragged.
866
00:55:50,240 --> 00:55:54,040
See the sole is being pulled apart
on the left foot.
867
00:55:55,520 --> 00:55:58,449
What foot does Serena drag?
868
00:55:58,450 --> 00:56:00,000
Serena's not missing.
869
00:56:01,440 --> 00:56:03,230
She's hiding.
870
00:57:34,280 --> 00:57:35,580
Mum.
871
00:57:36,720 --> 00:57:39,999
It's me, Clarissa.
872
00:57:40,000 --> 00:57:42,490
- Of course it is.
- I brought you these.
873
00:57:43,200 --> 00:57:46,199
- How are you?
- I'm fine.
874
00:57:46,200 --> 00:57:48,180
How lovely to see you too.
875
00:57:49,920 --> 00:57:52,410
It's lovely to see you, too.
876
00:57:53,360 --> 00:57:55,849
Clarissa,
did you say your name is?
877
00:57:55,850 --> 00:57:57,379
Yeah.
878
00:57:57,380 --> 00:57:59,890
I have a daughter named Clarissa.
879
00:58:00,400 --> 00:58:02,440
A beautiful daughter.
880
00:58:07,600 --> 00:58:09,300
I love you, Mum.
881
00:58:24,480 --> 00:58:29,480
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync by Marocas62
882
00:58:30,305 --> 00:58:36,689
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
64978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.