All language subtitles for Seven.Years.of.Night.2018.1080p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,840 --> 00:04:46,170 Spirit Village 2 00:06:20,600 --> 00:06:25,440 7 years night 3 00:07:48,520 --> 00:07:52,860 2004 4 00:07:55,700 --> 00:08:00,370 2 weeks before the World Spirit Lake event... 5 00:08:30,230 --> 00:08:36,570 Practice Song House 6 00:09:26,950 --> 00:09:37,630 voiceless chaos hit billiard hall 7 00:11:45,930 --> 00:11:47,430 Dean Wu Rongdi 8 00:14:33,430 --> 00:14:37,430 Spirit Village Entrance 9 00:32:00,310 --> 00:32:01,980 Killer Cui Xianju 10 00:32:03,810 --> 00:32:07,480 Sunday Magazine Killer Cui Xianyi Disaster of the World Spirit Dam "Just sentence me to death" Cui Xianjun, who has been silent 11 00:32:35,510 --> 00:32:38,510 Sunday Magazine Killer Cui Xianyi 12 00:36:32,750 --> 00:36:36,250 Education 13 00:38:33,200 --> 00:38:35,370 looking for children Wu Shiying Female 12 years old 14 00:38:35,540 --> 00:38:38,040 Looking for Children 2004.10.29 was missing at about 10:00 at night wearing a jumpsuit Please see her immediately or anyone who knows where she is. 15 00:40:17,470 --> 00:40:20,310 Car home 16 00:46:14,830 --> 00:46:18,500 looking for children Wu Shiying Female 12 years old Features: long hair and waist, white skin, A large birthmark with a large coin behind the neck Dress: Lavender jumpsuit Missing time: after 10 o'clock on October 29, 2004 Contact information: 011-715-8005 17 00:47:15,390 --> 00:47:17,890 looking for children Wu Shiying Female 12 years old 18 00:47:20,560 --> 00:47:26,400 looking for children Wu Shiying Female 12 years old Features: long hair and waist, white skin, A large birthmark with a large coin behind the neck Dress: Lavender jumpsuit Missing time: after 10 o'clock on October 29, 2004 Contact information: 011-715-8005 19 00:51:45,490 --> 00:51:49,330 {\an8\fs13} looking for children Wu Shiying Female 12 years old Features: long hair and waist, white skin, A large birthmark with a large coin behind the neck Dress: Lavender jumpsuit Missing time: after 10 o'clock on October 29, 2004 Contact information: 011-715-8005 20 00:53:18,750 --> 00:53:20,250 Death Sun Wu Shizhen 21 01:17:42,050 --> 01:17:42,720 24S3807 22 01:17:53,730 --> 01:17:55,230 Wise IC card in and out records details 23 01:18:07,570 --> 01:18:09,910 24S3807 24 01:18:42,440 --> 01:18:44,110 personality notice Wu Shizhen female 12 years old 25 01:36:15,000 --> 01:36:16,830 If the automatic switch fails The equipment room can be manually... 26 01:36:25,510 --> 01:36:26,010 equipment room 27 01:39:27,350 --> 01:39:28,520 No entry except related personnel 28 01:47:01,310 --> 01:47:07,150 Water rescue workers 29 01:59:31,730 --> 01:59:35,900 looking for children Wu Shiying Female 12 years old 30 02:00:17,270 --> 02:00:23,280 7 years night 31 02:00:23,281 --> 00:02:03,505 - M i S T U - 32 00:02:03,430 --> 00:02:05,180 Flooded 33 00:02:05,510 --> 00:02:08,270 It is to let the villagers move and then water 34 00:02:08,600 --> 00:02:10,430 But this place is directly flooded 35 00:02:10,430 --> 00:02:11,520 Directly flooded 36 00:02:11,690 --> 00:02:14,100 The entire village was directly submerged. 37 00:02:15,110 --> 00:02:16,440 Last fall 38 00:02:16,770 --> 00:02:19,440 TV station brings several divers 39 00:02:19,780 --> 00:02:23,030 What to say in search of South Korea's Atlantic City 40 00:02:24,030 --> 00:02:26,120 It was awful at that time. 41 00:02:26,450 --> 00:02:28,450 The camera was smashed 42 00:02:28,620 --> 00:02:31,540 Civil servants who gave permission almost discontinued 43 00:02:31,540 --> 00:02:32,370 why 44 00:02:33,710 --> 00:02:35,130 Didn't you hear people say? 45 00:02:36,710 --> 00:02:38,880 Say this is a lake that eats people 46 00:02:40,050 --> 00:02:42,470 There is a reason why it is called a ghost-filled well. 47 00:02:45,970 --> 00:02:46,720 how 48 00:02:47,390 --> 00:02:48,720 Scared, afraid? 49 00:02:49,140 --> 00:02:49,640 No 50 00:02:52,480 --> 00:02:54,730 Anyway, don't even think about the water. 51 00:02:56,400 --> 00:02:57,150 what 52 00:02:59,150 --> 00:03:00,230 I know all 53 00:03:00,650 --> 00:03:01,900 You will dive 54 00:03:05,240 --> 00:03:07,240 Isn't it curious what's inside 55 00:03:07,240 --> 00:03:08,740 No 56 00:03:09,330 --> 00:03:10,830 You are fooling me 57 00:03:13,080 --> 00:03:13,830 its me 58 00:03:14,920 --> 00:03:17,250 It was very unpleasant to see the lake 59 00:03:19,090 --> 00:03:21,590 You may think that this is a nonsense 60 00:03:23,340 --> 00:03:25,090 But don't go near that water 61 00:03:28,510 --> 00:03:30,430 It is not an ordinary lake 62 00:04:06,720 --> 00:04:10,390 Hibiscus flowers 63 00:04:15,640 --> 00:04:17,310 I told you not to move 64 00:04:20,480 --> 00:04:25,070 Hibiscus flowers 65 00:04:27,490 --> 00:04:28,570 Are you moving? 66 00:04:30,410 --> 00:04:32,830 Just moved 67 00:04:49,840 --> 00:04:50,680 big cat 68 00:04:52,100 --> 00:04:53,600 Big cat, where are you? 69 00:04:56,020 --> 00:04:56,770 big cat 70 00:04:59,940 --> 00:05:01,190 Do not play hide-and-see with me 71 00:05:03,610 --> 00:05:04,440 big cat 72 00:05:07,030 --> 00:05:07,940 big cat 73 00:05:20,290 --> 00:05:21,290 What happened to you? 74 00:05:23,210 --> 00:05:24,790 Where do you want to run? 75 00:05:26,800 --> 00:05:28,050 Please do not like this 76 00:05:28,050 --> 00:05:29,300 Dead people's bastards 77 00:05:29,300 --> 00:05:31,470 Stay here we will all die 78 00:05:31,470 --> 00:05:32,300 Nonsense 79 00:05:33,140 --> 00:05:35,560 Why is it raining? 80 00:05:35,640 --> 00:05:37,560 Give me sober 81 00:05:38,060 --> 00:05:40,140 Please do not stop again 82 00:05:40,810 --> 00:05:43,730 Father, I have seen 83 00:05:44,310 --> 00:05:46,900 The water is full of blood 84 00:05:48,320 --> 00:05:49,820 Water wells must be filled 85 00:05:52,660 --> 00:05:54,570 Father, didn't you see that? 86 00:05:54,570 --> 00:05:56,080 Look over there 87 00:05:56,160 --> 00:05:57,740 It's over there. 88 00:05:58,410 --> 00:06:00,160 Over there 89 00:06:00,750 --> 00:06:03,500 The father is swallowing people 90 00:06:03,750 --> 00:06:05,920 Do not ask 91 00:06:06,920 --> 00:06:09,590 Wells are swallowing people 92 00:06:11,840 --> 00:06:14,510 Wells are swallowing people 93 00:06:31,360 --> 00:06:36,120 Traffic accident near the village of Seling 94 00:06:36,120 --> 00:06:41,710 Nearby patrol car rushed to the accident site 95 00:06:46,540 --> 00:06:47,710 My daddy 96 00:06:59,890 --> 00:07:01,890 Can you hear me? 97 00:07:03,310 --> 00:07:04,230 Yin Xian 98 00:07:15,490 --> 00:07:16,240 Say it 99 00:07:21,490 --> 00:07:23,080 Please tell us about the current situation 100 00:07:50,110 --> 00:07:53,440 Good now Farewell will begin 101 00:07:53,440 --> 00:07:54,440 Are you ready? 102 00:07:54,440 --> 00:07:55,700 -All right -All right 103 00:07:55,700 --> 00:07:56,780 Madly 104 00:07:56,780 --> 00:07:58,450 - Play it - Play it 105 00:08:22,140 --> 00:08:22,890 Wow 106 00:08:23,890 --> 00:08:24,640 mom 107 00:08:24,640 --> 00:08:26,390 The playground here is so big 108 00:08:29,560 --> 00:08:33,150 Don't you go? Are you late? 109 00:08:33,150 --> 00:08:34,990 I didn’t hear the ringtone 110 00:08:34,990 --> 00:08:37,900 Hi, did I tell you that the next guy was waiting 111 00:08:38,820 --> 00:08:40,990 What will you say? 112 00:08:41,910 --> 00:08:42,830 Do you want to immigrate? 113 00:08:43,490 --> 00:08:46,250 So I’ve let you come back soon 114 00:08:46,580 --> 00:08:47,750 Are you not ready to move? 115 00:08:49,080 --> 00:08:49,500 Hey 116 00:08:49,500 --> 00:08:50,170 Is it my father? 117 00:08:50,170 --> 00:08:51,500 Don't quarrel downstairs 118 00:08:53,090 --> 00:08:53,840 father 119 00:08:54,170 --> 00:08:55,010 Um son 120 00:08:55,420 --> 00:08:56,760 This new apartment is our home 121 00:08:57,840 --> 00:08:59,090 There are two bathrooms 122 00:08:59,090 --> 00:09:00,510 The room is also very large 123 00:09:00,760 --> 00:09:02,680 There is a library in the area. 124 00:09:03,180 --> 00:09:03,760 Ok 125 00:09:04,510 --> 00:09:07,680 Mom said I waited until I was in junior high school to move here 126 00:09:07,930 --> 00:09:08,940 is that true 127 00:09:09,100 --> 00:09:10,270 It's true. 128 00:09:11,520 --> 00:09:14,020 I know you're going back soon 129 00:09:15,610 --> 00:09:16,940 What do you say? 130 00:09:17,860 --> 00:09:18,950 Bought an apartment building 131 00:09:20,610 --> 00:09:21,700 That's right 132 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 How many pings 133 00:09:23,780 --> 00:09:24,870 32 pings 134 00:09:25,700 --> 00:09:27,120 Your kid is terrible 135 00:09:27,870 --> 00:09:29,040 it is true 136 00:09:32,210 --> 00:09:33,710 Really envy you, kid. 137 00:09:34,790 --> 00:09:36,300 What do you admire? 138 00:09:36,380 --> 00:09:38,130 You also know my situation 139 00:09:38,720 --> 00:09:40,470 More than half are banks 140 00:09:40,470 --> 00:09:41,970 Interest is also not affordable 141 00:09:42,550 --> 00:09:44,470 Where can I move my new home? 142 00:09:44,800 --> 00:09:46,560 There is not much income now 143 00:09:46,970 --> 00:09:48,060 What are you going to do? 144 00:09:48,810 --> 00:09:50,230 no way 145 00:09:51,230 --> 00:09:53,480 There is a house that is empty 146 00:09:53,730 --> 00:09:55,070 Rent the apartment 147 00:09:55,570 --> 00:09:56,820 Move there 148 00:10:02,160 --> 00:10:03,820 After a while, I couldn't help but call. 149 00:10:09,080 --> 00:10:10,410 -I am leaving -what 150 00:10:11,000 --> 00:10:12,250 Can you drive like this? 151 00:10:13,170 --> 00:10:14,420 Sleepy sleepy 152 00:10:16,250 --> 00:10:17,090 hard 153 00:10:23,510 --> 00:10:25,100 The user you dialed is in a call 154 00:10:25,100 --> 00:10:27,180 Forward to voicemail 155 00:10:27,180 --> 00:10:29,430 Receive a call after hearing the tone 156 00:10:32,020 --> 00:10:34,520 I am the security group An Chenghuan 157 00:10:36,190 --> 00:10:38,860 You say to see the house, I'm waiting 158 00:10:40,110 --> 00:10:42,280 Where have you been? Please contact me 159 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 Is it possible to come? 160 00:10:54,370 --> 00:10:55,540 Coming 161 00:10:56,460 --> 00:10:57,710 Half an hour 162 00:10:58,710 --> 00:11:00,210 Let me say how many times 163 00:11:02,130 --> 00:11:03,050 That's right 164 00:11:03,220 --> 00:11:06,550 Don't just look at it. You have to look carefully. 165 00:11:07,550 --> 00:11:09,810 Water and coal numbers are also written down 166 00:11:10,470 --> 00:11:12,390 See if there is room for a washing machine on the balcony 167 00:11:12,390 --> 00:11:13,890 It is a fuel boiler. 168 00:11:16,060 --> 00:11:16,900 You must understand 169 00:11:17,230 --> 00:11:19,980 The brothers must also clear the accounts before they can make extra money. 170 00:11:19,980 --> 00:11:20,900 Enzhu 171 00:11:20,980 --> 00:11:22,740 In front of the police 172 00:11:22,740 --> 00:11:23,400 Hey 173 00:11:23,570 --> 00:11:25,740 It's true. Hang it. Hang it up. 174 00:11:25,740 --> 00:11:27,820 - Hello, he’s the source of the book. - I hung up 175 00:11:30,490 --> 00:11:32,410 This person is really 176 00:11:47,590 --> 00:11:48,760 Father-in-law is me 177 00:11:50,510 --> 00:11:51,930 Where is Xia Yan? 178 00:11:55,190 --> 00:11:56,690 Where is it? 179 00:11:59,610 --> 00:12:00,770 The trial results 180 00:12:02,440 --> 00:12:03,860 This does not make sense to me 181 00:12:05,530 --> 00:12:07,610 Couples who have lived together for more than 10 years 182 00:12:08,370 --> 00:12:10,870 How can I separate it on a piece of paper? 183 00:12:15,540 --> 00:12:17,710 Hurry up! Really. 184 00:12:20,710 --> 00:12:21,710 For a week 185 00:12:23,460 --> 00:12:24,800 Please tell Xia Yun 186 00:12:26,130 --> 00:12:27,720 If you don’t come back yet 187 00:12:30,470 --> 00:12:31,640 It must be prepared 188 00:12:35,730 --> 00:12:38,730 What does this mean for me? 189 00:12:47,650 --> 00:12:48,820 Father, you know me too well 190 00:12:51,910 --> 00:12:52,660 Xia Yun 191 00:12:55,330 --> 00:12:57,000 I never give up 192 00:13:07,510 --> 00:13:08,260 What are you doing? 193 00:13:14,430 --> 00:13:15,020 what 194 00:13:45,960 --> 00:13:48,300 Smelly boy, play me 195 00:14:00,810 --> 00:14:05,150 Dad, I'm suffocating 196 00:14:05,730 --> 00:14:06,480 Xia Yun 197 00:14:07,320 --> 00:14:08,740 Can't stand it anymore 198 00:14:10,490 --> 00:14:11,820 Follow this way 199 00:14:12,660 --> 00:14:14,160 I will meet with you... 200 00:14:53,700 --> 00:14:57,700 Dad, I'm suffocating 201 00:14:58,200 --> 00:14:58,870 Xia Yun 202 00:14:59,450 --> 00:15:01,450 Can't stand it anymore 203 00:15:02,790 --> 00:15:03,870 Follow this way 204 00:15:04,790 --> 00:15:08,380 I will die in his hands 205 00:15:10,050 --> 00:15:13,550 It doesn't matter if he isn’t even going to hell 206 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 Dad, you don't know 207 00:15:17,470 --> 00:15:18,390 He is 208 00:15:19,470 --> 00:15:21,640 Really a devil 209 00:15:25,400 --> 00:15:27,060 Dad, you don't know 210 00:15:27,730 --> 00:15:28,650 He is 211 00:15:30,150 --> 00:15:32,490 Really a devil 212 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 you are back 213 00:17:03,740 --> 00:17:04,580 stand up 214 00:17:14,750 --> 00:17:16,670 I told you not to move your mom 215 00:17:26,930 --> 00:17:29,600 Daughter, you always let your father be disappointed. 216 00:17:32,860 --> 00:17:34,440 I'm wrong 217 00:17:36,610 --> 00:17:38,280 It will never happen again 218 00:17:38,700 --> 00:17:39,860 I'm wrong 219 00:17:42,780 --> 00:17:45,290 Dad asked you a question 220 00:17:49,370 --> 00:17:51,290 Can you answer me honestly 221 00:17:53,540 --> 00:17:54,380 Yes 222 00:17:56,550 --> 00:18:01,380 笹伶 You have contact with your mother 223 00:18:09,140 --> 00:18:11,480 There must be its mother 224 00:18:14,230 --> 00:18:15,570 Before standing in the closet 225 00:19:47,660 --> 00:19:48,910 It's mother, right? 226 00:20:01,500 --> 00:20:02,670 Xia Yan is me 227 00:20:04,260 --> 00:20:06,010 It doesn't matter. 228 00:20:06,930 --> 00:20:09,350 I want to apologize to you 229 00:20:11,600 --> 00:20:13,270 Don't you want to see you? 230 00:20:18,020 --> 00:20:18,690 Xia Yun 231 00:20:22,360 --> 00:20:23,190 Xia Yun 232 00:20:27,110 --> 00:20:28,450 You answered me 233 00:20:31,030 --> 00:20:32,540 You thought I couldn't find you. 234 00:20:34,540 --> 00:20:37,870 Just follow this phone and you will be able to catch you 235 00:20:38,710 --> 00:20:41,460 Am I afraid of me if I am not in front of your eyes? 236 00:20:42,380 --> 00:20:44,380 You always forget who I am 237 00:20:45,800 --> 00:20:46,630 Don't you remember? 238 00:20:48,050 --> 00:20:48,890 Recall 239 00:20:50,640 --> 00:20:52,560 How do I treat you 240 00:21:15,250 --> 00:21:16,080 Wu Yan 241 00:22:23,650 --> 00:22:24,480 Wu Yan 242 00:22:28,820 --> 00:22:29,490 it is good 243 00:22:30,740 --> 00:22:32,740 Hide it for me 244 00:22:33,570 --> 00:22:35,740 Dad will find you 245 00:22:39,750 --> 00:22:40,330 笹伶 246 00:22:47,840 --> 00:22:48,670 I am An Chenghuan 247 00:22:49,510 --> 00:22:51,760 I have something to do now. 248 00:22:52,590 --> 00:22:54,850 If you're on your own look first 249 00:22:55,100 --> 00:22:57,010 I sent the password to your phone 250 00:23:10,780 --> 00:23:13,200 Uncle I am 251 00:23:13,610 --> 00:23:14,950 Please open the door 252 00:23:16,700 --> 00:23:18,790 Uncle, aren't you there? 253 00:23:21,120 --> 00:23:22,210 Please open the door 254 00:23:26,130 --> 00:23:28,040 Uncle Uncle 255 00:23:37,640 --> 00:23:38,390 housekeeper 256 00:23:39,060 --> 00:23:40,810 Where can I go? 257 00:23:42,810 --> 00:23:43,560 where 258 00:24:42,200 --> 00:24:43,290 Why don't you answer? 259 00:26:26,310 --> 00:26:27,060 笹伶 260 00:26:28,980 --> 00:26:30,810 Yeah, this is like my daughter. 261 00:26:32,480 --> 00:26:36,900 But you have to pay for what you do 262 00:26:38,240 --> 00:26:38,990 do you understand 263 00:31:25,610 --> 00:31:27,520 I want to see the source of the book 264 00:31:37,780 --> 00:31:39,950 I can't say no if I don't go 265 00:31:40,620 --> 00:31:41,370 Book source 266 00:31:41,870 --> 00:31:44,370 It was me who had previously refused to apply for the meeting. 267 00:31:46,040 --> 00:31:50,880 It was the man who really abandoned me. 268 00:32:04,980 --> 00:32:07,480 Because of this damn magazine, I have to go crazy 269 00:32:07,810 --> 00:32:08,730 All around pointing at us 270 00:32:08,730 --> 00:32:10,480 Say we are a murderer family 271 00:32:10,650 --> 00:32:14,650 I heard that it was sent to the children’s school and the women's chairperson’s home yesterday. 272 00:32:15,070 --> 00:32:16,160 Take away the source of books 273 00:32:16,320 --> 00:32:17,410 Where are you sending? 274 00:32:17,410 --> 00:32:18,830 Where does he go? 275 00:32:19,490 --> 00:32:20,910 Like his dad 276 00:32:21,080 --> 00:32:23,410 No matter what he is, he will surely come up with something. 277 00:32:23,500 --> 00:32:26,750 This apartment is a source of books. 278 00:32:26,750 --> 00:32:29,170 I don’t know if I’ll send him directly 279 00:32:43,350 --> 00:32:44,020 Book source 280 00:32:49,770 --> 00:32:51,190 I have no home 281 00:32:53,360 --> 00:32:55,450 I just went to school trip 282 00:32:56,450 --> 00:33:01,280 Daxun’s uncle and his phone number are all gone. 283 00:33:03,290 --> 00:33:07,460 The only person I can remember is my uncle. 284 00:33:11,800 --> 00:33:12,630 He can't say it 285 00:33:14,880 --> 00:33:18,050 The source of this book is not ready yet 286 00:33:22,220 --> 00:33:24,980 He will sail to the sea recently 287 00:33:25,560 --> 00:33:27,140 Also go for diving instruction 288 00:33:29,060 --> 00:33:31,650 The book source is more familiar with water than I am 289 00:33:56,510 --> 00:33:57,420 School 290 00:34:00,340 --> 00:34:01,600 All this happened 291 00:34:03,180 --> 00:34:04,430 How can I still go to school? 292 00:34:06,270 --> 00:34:08,270 Killer Cui Xianyi 293 00:34:09,350 --> 00:34:12,690 Cruelly killing 12-year-old girl 294 00:34:13,110 --> 00:34:14,440 Open the dam gate 295 00:34:14,770 --> 00:34:17,690 Half of the people in the village are drowned 296 00:34:17,690 --> 00:34:21,200 He insisted on refusing to meet 297 00:34:25,290 --> 00:34:26,870 Sentenced me to death 298 00:34:27,450 --> 00:34:29,790 At the moment of death sentence 299 00:34:29,790 --> 00:34:32,540 Cui Xianyi still expressionless 300 00:34:33,790 --> 00:34:38,630 Cui Xianyi’s wife, Jiang Yinzhu, two days after the incident 301 00:34:38,630 --> 00:34:41,640 Was found dead in the Lake of the World 302 00:34:42,390 --> 00:34:46,140 The only survivor of his family 303 00:34:46,310 --> 00:34:48,230 Being taken care of by relatives 304 00:34:48,230 --> 00:34:49,060 give me 305 00:34:50,810 --> 00:34:52,230 So did you transfer to school? 306 00:34:55,980 --> 00:34:57,650 You are the mixed account 307 00:34:58,570 --> 00:35:00,820 Why are you here for the murderer? 308 00:35:04,070 --> 00:35:05,330 Inquire about other schools 309 00:35:05,740 --> 00:35:06,490 Where are you going? 310 00:35:07,910 --> 00:35:08,910 I don't go 311 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 It's really annoying to run away 312 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 I do not want to do this again 313 00:35:22,510 --> 00:35:24,180 Come out, you stinky kid. 314 00:35:24,850 --> 00:35:27,430 Don't spread this kind of thing behind 315 00:35:28,600 --> 00:35:30,350 Hurry up before me 316 00:35:32,100 --> 00:35:33,520 Want to revenge 317 00:35:34,600 --> 00:35:37,610 I went to the man in prison 318 00:35:41,030 --> 00:35:45,120 The death penalty will soon be executed 319 00:35:45,700 --> 00:35:46,620 Leader 320 00:35:47,950 --> 00:35:50,540 In the morning, the heart has been jumping 321 00:35:51,870 --> 00:35:54,210 Do you think it will be executed today? 322 00:36:19,650 --> 00:36:21,740 I want to see the source 323 00:36:47,510 --> 00:36:49,100 I came to visit 324 00:36:56,190 --> 00:36:57,940 He said that he would not meet his son 325 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 Why 326 00:37:07,030 --> 00:37:10,120 He said that he will see the guardian afterwards 327 00:38:25,780 --> 00:38:33,200 Looking for a child Wu Yi girl 12 years old 328 00:38:33,620 --> 00:38:39,870 A large birthmark with a large coin behind the neck 329 00:38:40,870 --> 00:38:44,960 Please see the girl above 330 00:38:54,720 --> 00:38:58,730 Oh, 331 00:40:11,800 --> 00:40:14,050 Boss 332 00:40:15,890 --> 00:40:16,720 All good 333 00:40:17,550 --> 00:40:20,720 It's possible to hit a scorpion or wild boar 334 00:40:20,720 --> 00:40:21,890 Go directly 335 00:40:22,890 --> 00:40:24,810 Fix it and let it go 336 00:41:00,010 --> 00:41:00,930 father 337 00:41:14,280 --> 00:41:15,200 What do you want? 338 00:41:19,780 --> 00:41:23,540 I can't get through the phone 339 00:41:24,620 --> 00:41:26,040 Where did the coat go? 340 00:41:28,120 --> 00:41:29,540 Did you start drinking again? 341 00:41:30,960 --> 00:41:33,380 I can't contact you. 342 00:41:34,970 --> 00:41:35,800 Where to go 343 00:41:36,300 --> 00:41:37,300 Let me take a shower 344 00:41:38,220 --> 00:41:39,890 I only have a small salary 345 00:41:39,890 --> 00:41:41,890 Even buying a house hides me 346 00:41:42,060 --> 00:41:44,470 What time do I have to pack up for you? 347 00:41:45,310 --> 00:41:46,730 Didn't you go there either? 348 00:41:46,890 --> 00:41:49,900 You are determined to be upset 349 00:41:50,900 --> 00:41:52,650 Is it so hard for you to see? 350 00:41:52,980 --> 00:41:55,490 I finally called to solve it. 351 00:41:57,990 --> 00:41:58,990 what 352 00:41:59,320 --> 00:42:01,740 What's wrong? 353 00:42:02,830 --> 00:42:04,830 Things to do with a phone call 354 00:42:07,750 --> 00:42:09,000 Do you still make a big noise? 355 00:42:09,580 --> 00:42:12,420 How does this family have to worry about both inside and outside? 356 00:42:14,590 --> 00:42:17,420 It takes more than five hours to go back and forth. 357 00:42:25,270 --> 00:42:26,350 Did you hit me? 358 00:42:27,350 --> 00:42:29,440 哎哟 His father must have his son 359 00:42:29,440 --> 00:42:31,100 You do like your dad. 360 00:42:31,100 --> 00:42:32,940 Hit and fight 361 00:42:32,940 --> 00:42:36,440 You fight, fight, fight, 362 00:42:36,440 --> 00:42:38,950 Hit and fight 363 00:42:38,950 --> 00:42:41,110 Crazy 364 00:42:42,870 --> 00:42:46,200 Crazy I call you to fight 365 00:42:45,120 --> 00:42:57,630 Hit ah Hit ah 366 00:42:57,630 --> 00:42:58,970 You fight 367 00:43:37,750 --> 00:43:40,090 Wow is the dam 368 00:43:58,610 --> 00:44:00,110 Didn't you really see it? 369 00:44:05,780 --> 00:44:09,040 The child is missing. 12-year-old girl 370 00:44:09,700 --> 00:44:12,460 Did Dean Wu ask you to ask me? 371 00:44:12,620 --> 00:44:15,290 You people really told you not to do this 372 00:44:15,790 --> 00:44:17,960 That is not still 373 00:44:18,300 --> 00:44:23,220 12 year old girl crying alone in the woods 374 00:44:24,380 --> 00:44:25,720 Still wearing pajamas 375 00:44:26,220 --> 00:44:27,720 Injured all over 376 00:44:27,720 --> 00:44:30,060 I know 377 00:44:30,060 --> 00:44:33,890 But the child his dad was treated as a rapist 378 00:44:33,890 --> 00:44:36,230 All day in detention 379 00:44:38,230 --> 00:44:42,490 In short, I know you have a grudge with the dean. 380 00:44:42,570 --> 00:44:43,740 But this place 381 00:44:43,990 --> 00:44:46,160 You do not have any benefit 382 00:44:46,820 --> 00:44:47,490 Do you understand 383 00:44:49,080 --> 00:44:51,410 What? What? 384 00:44:51,410 --> 00:44:54,410 That's my name is Cui Xianyi. 385 00:44:54,920 --> 00:44:58,170 Ah, Cui Xianyi, Security Director 386 00:44:58,340 --> 00:45:00,920 Why did you come to this kind of countryside? 387 00:45:02,840 --> 00:45:04,260 The village is very noisy recently 388 00:45:05,510 --> 00:45:07,930 Did you come here at this time? 389 00:45:09,510 --> 00:45:11,930 A girl was missing a few days ago 390 00:45:14,430 --> 00:45:17,350 Obviously, it was the child and her mother took it. 391 00:45:17,600 --> 00:45:19,020 It's such a big village 392 00:45:20,110 --> 00:45:23,280 Let's go for a quick stroll 393 00:45:39,130 --> 00:45:41,800 This is a dam that stops the middle reaches of the river 394 00:45:42,380 --> 00:45:43,880 There is a lot of water flowing down 395 00:45:45,050 --> 00:45:48,220 In addition to the drought, it will generally open 396 00:45:48,800 --> 00:45:51,050 Otherwise water will quickly build up 397 00:45:53,220 --> 00:45:53,890 Thank you 398 00:46:18,080 --> 00:46:21,590 The missing child 399 00:46:22,340 --> 00:46:23,170 Do you? 400 00:46:27,510 --> 00:46:29,340 do you know her 401 00:46:30,010 --> 00:46:33,760 Her father is quite famous in this village 402 00:46:34,430 --> 00:46:36,100 Is a very powerful dentist 403 00:46:36,600 --> 00:46:38,350 Also opened a large hospital in the city 404 00:46:39,520 --> 00:46:42,940 Half of the world’s earth is his 405 00:46:43,190 --> 00:46:44,110 Of course I know 406 00:46:45,030 --> 00:46:47,780 Everyone called him Dean 407 00:46:48,030 --> 00:46:50,280 You have to agree 408 00:46:50,280 --> 00:46:52,620 What authority does the director of the management office have? 409 00:46:53,200 --> 00:46:54,280 I know 410 00:46:56,950 --> 00:46:58,620 It seems that you finally got permission. 411 00:46:59,120 --> 00:47:00,960 President Wu’s resolute decision 412 00:47:00,960 --> 00:47:02,040 What can't he do? 413 00:47:02,790 --> 00:47:07,880 Dean can search in the lake tomorrow 414 00:47:11,300 --> 00:47:12,300 Book source 415 00:47:13,220 --> 00:47:14,300 come back quickly 416 00:47:14,640 --> 00:47:16,470 Why don't you arrange your luggage? 417 00:47:29,820 --> 00:47:32,410 Don’t worry about this kid. Can't go over there. 418 00:47:32,410 --> 00:47:33,410 Don't go over there 419 00:47:33,410 --> 00:47:35,160 In the past, people in the village will die. 420 00:47:35,160 --> 00:47:37,080 - Please retire - I will die 421 00:47:37,080 --> 00:47:37,990 Call you back 422 00:47:37,990 --> 00:47:40,410 Then again, it will prevent you from arresting you. 423 00:47:40,410 --> 00:47:42,580 This guy is going to have an accident all over the village. 424 00:47:42,580 --> 00:47:43,500 What else have you arrested? 425 00:47:44,420 --> 00:47:45,250 Quickly come out 426 00:47:45,250 --> 00:47:46,920 Do you know where this is? 427 00:47:46,920 --> 00:47:48,260 You guys dare to go in 428 00:47:51,590 --> 00:47:53,590 Hey, what's going on? 429 00:47:54,590 --> 00:47:57,100 What's wrong with me? 430 00:47:58,350 --> 00:48:01,690 Dean’s grandfather came 431 00:48:04,020 --> 00:48:05,860 Old people, you are physically inconvenient 432 00:48:05,860 --> 00:48:07,110 Why are you still coming? 433 00:48:07,110 --> 00:48:09,860 Wu girl, we're okay. 434 00:48:09,860 --> 00:48:12,950 Nothing but just in case this is the case 435 00:48:12,950 --> 00:48:15,120 I will synchronize with you in time 436 00:48:15,120 --> 00:48:17,030 - It's okay - It's all right. 437 00:48:17,370 --> 00:48:18,290 do not worry 438 00:48:18,290 --> 00:48:19,200 Is it really okay? 439 00:48:19,200 --> 00:48:21,450 it's okay no problem 440 00:48:30,630 --> 00:48:32,130 What's wrong with this? 441 00:48:32,130 --> 00:48:33,380 I heard that the child fell in 442 00:48:33,470 --> 00:48:35,140 How can children get there? 443 00:48:35,140 --> 00:48:37,470 It seems to be dragged in by the ghost 444 00:48:38,310 --> 00:48:42,230 I said it will definitely happen. 445 00:48:42,730 --> 00:48:44,480 It should have been this long ago 446 00:48:44,480 --> 00:48:45,400 That is to say 447 00:48:50,150 --> 00:48:52,820 I said it will definitely happen. 448 00:48:52,820 --> 00:48:54,570 It should have been this long ago 449 00:48:55,160 --> 00:48:58,070 It's crazy, it's like this. 450 00:48:58,580 --> 00:48:59,660 What is this? 451 00:48:59,740 --> 00:49:02,410 The water in the well was originally in other places 452 00:49:02,410 --> 00:49:04,000 Just flow to the well 453 00:49:18,180 --> 00:49:20,010 found it 454 00:49:20,760 --> 00:49:21,930 found it 455 00:50:18,070 --> 00:50:19,070 Wu Yan 456 00:50:20,160 --> 00:50:20,990 You get up 457 00:50:22,080 --> 00:50:23,830 Come home soon 458 00:50:35,840 --> 00:50:38,430 The squad leader came over 459 00:50:42,010 --> 00:50:44,350 There are vehicles entering and exiting on the high side 460 00:50:45,680 --> 00:50:46,520 Here here 461 00:50:47,180 --> 00:50:48,270 11:02 462 00:50:48,690 --> 00:50:49,600 Always play 463 00:50:50,270 --> 00:50:51,860 There is a car down 464 00:50:53,190 --> 00:50:54,940 This should be the same car 465 00:50:55,360 --> 00:50:57,280 Really strange 466 00:50:57,780 --> 00:51:01,360 In the evening, almost no car will go over the cliff 467 00:51:01,360 --> 00:51:03,200 Can this see something? 468 00:51:03,700 --> 00:51:05,120 It's like a car 469 00:51:05,370 --> 00:51:06,540 Give it to the analysis team 470 00:51:06,620 --> 00:51:07,290 I know 471 00:51:09,290 --> 00:51:12,040 Dean Come back to me with me 472 00:51:14,210 --> 00:51:15,960 Is this an accident or a case? 473 00:52:15,020 --> 00:52:15,770 shut up 474 00:52:17,190 --> 00:52:18,610 shut your mouth 475 00:52:25,120 --> 00:52:26,530 go to hell 476 00:52:33,460 --> 00:52:34,620 Book source 477 00:52:35,540 --> 00:52:36,290 Book source 478 00:52:36,380 --> 00:52:38,300 Book source Book source 479 00:52:38,300 --> 00:52:39,050 Book source 480 00:52:40,710 --> 00:52:44,550 Book source Book source 481 00:52:44,630 --> 00:52:45,140 Book source 482 00:52:45,140 --> 00:52:45,800 Leader 483 00:52:46,470 --> 00:52:47,390 Leader 484 00:53:17,830 --> 00:53:20,250 Show it 485 00:53:22,670 --> 00:53:25,430 Show it 486 00:53:27,510 --> 00:53:29,760 Show it 487 00:53:29,760 --> 00:53:32,430 Express the speed of acceptance of hyperactivity 488 00:53:40,860 --> 00:53:42,190 In doing the ceremony 489 00:53:43,860 --> 00:53:47,200 Because my dad is a diver who is responsible for recovering dead bodies. 490 00:53:48,200 --> 00:53:49,870 I have seen a lot since I was a child 491 00:53:56,540 --> 00:53:58,790 Can see that there have been traffic accidents 492 00:53:59,880 --> 00:54:01,460 Cerebral hemorrhage 493 00:54:02,710 --> 00:54:06,130 The neck and skull are fractured 494 00:54:07,300 --> 00:54:08,130 but 495 00:54:09,720 --> 00:54:11,970 There are other reasons that directly lead to death 496 00:54:13,470 --> 00:54:17,730 Suffocation died due to severe airway obstruction 497 00:54:21,980 --> 00:54:25,820 The suspect blocked the child’s mouth and suffocated him 498 00:54:25,820 --> 00:54:28,820 Discard the body in the lake 499 00:54:29,570 --> 00:54:31,830 Judgment is no secondary injury 500 00:54:31,910 --> 00:54:35,330 Asexual invasion 501 00:54:43,170 --> 00:54:44,500 Where did you learn these? 502 00:54:45,170 --> 00:54:47,420 Since my dad died after diving accident 503 00:54:47,420 --> 00:54:49,010 My mom has been like this for a long time 504 00:56:09,760 --> 00:56:10,510 let me go 505 00:56:11,680 --> 00:56:13,590 I have never seen that child 506 00:56:14,340 --> 00:56:15,430 You are lying 507 00:56:16,600 --> 00:56:18,270 I've seen you 508 00:56:20,180 --> 00:56:21,520 She is dead 509 00:56:22,350 --> 00:56:23,600 Let's go with me 510 00:56:24,860 --> 00:56:26,770 Are you not my co-worker? 511 00:56:27,190 --> 00:56:27,770 Right 512 00:56:30,190 --> 00:56:30,860 Quickly let go 513 00:56:31,610 --> 00:56:32,360 Let go 514 00:56:34,780 --> 00:56:36,280 - Source Dad - Source Dad 515 00:56:38,200 --> 00:56:39,040 father 516 00:56:41,450 --> 00:56:42,210 father 517 00:56:46,130 --> 00:56:48,880 Director of Hole Alert Alert 518 00:56:52,800 --> 00:56:53,470 father 519 00:56:54,130 --> 00:56:54,630 Book source 520 00:57:39,350 --> 00:57:39,850 father 521 00:57:41,260 --> 00:57:42,680 I saw the dead child 522 00:57:45,350 --> 00:57:46,850 The day 119 came 523 00:57:47,770 --> 00:57:50,440 I went to the lake with the children in the village 524 00:57:52,360 --> 00:57:54,690 Just when... arrived 525 00:57:57,700 --> 00:57:59,280 She came out of the water 526 00:58:00,620 --> 00:58:02,950 The face is terrible 527 00:58:04,200 --> 00:58:05,370 Feeling vomiting 528 00:58:07,790 --> 00:58:12,550 A big hit my eyes 529 00:58:17,550 --> 00:58:18,640 Stay tuned 530 00:58:18,890 --> 00:58:19,970 Don't look 531 00:58:22,720 --> 00:58:24,890 If it is on the body 532 00:58:25,810 --> 00:58:27,810 Will be wrapped up to escape 533 00:58:29,810 --> 00:58:30,730 One evening 534 00:58:32,230 --> 00:58:33,570 The child came to me 535 00:58:35,900 --> 00:58:37,150 I want to tell her I can't come here 536 00:58:39,240 --> 00:58:43,580 Can't make a sound 537 00:58:46,000 --> 00:58:47,330 She said if she did not die 538 00:58:48,420 --> 00:58:50,580 Will become my tablemate 539 00:58:52,170 --> 00:58:55,010 Next to her... is my seat 540 00:58:58,840 --> 00:58:59,510 father 541 00:59:01,090 --> 00:59:04,350 Did the child die? 542 00:59:04,760 --> 00:59:08,520 Hibiscus flowers 543 00:59:13,690 --> 00:59:18,030 Finding traces of continued beating on children 544 00:59:18,450 --> 00:59:19,950 Can you explain it? 545 00:59:20,860 --> 00:59:21,870 what do you mean 546 00:59:26,790 --> 00:59:29,790 It was I who held her daughter's mouth and strangled her. 547 00:59:30,540 --> 00:59:31,880 Did you throw it into the lake? 548 00:59:32,710 --> 00:59:34,540 I heard that you are in divorce proceedings 549 00:59:36,130 --> 00:59:38,130 Habitual violence and rumors 550 00:59:39,050 --> 00:59:42,300 I heard that the president’s fist was quite powerful 551 00:59:56,900 --> 01:00:01,910 Dean, is your wife Mr. Wen Xia? 552 01:00:08,500 --> 01:00:11,330 Um, are you sure? 553 01:00:12,830 --> 01:00:13,670 I know 554 01:00:16,170 --> 01:00:19,840 Just found Wen Xia’s body by the water 555 01:00:21,260 --> 01:00:22,510 According to the hanging marks 556 01:00:23,590 --> 01:00:24,760 It should be suicide 557 01:00:34,350 --> 01:00:35,110 Dean 558 01:01:13,730 --> 01:01:15,060 Crazy woman 559 01:01:42,760 --> 01:01:44,260 Xia Hao is dead 560 01:01:48,850 --> 01:01:51,100 what did you say 561 01:01:55,270 --> 01:01:56,850 Hanging up and committing suicide 562 01:01:58,190 --> 01:01:59,770 Since throwing everything away 563 01:02:01,020 --> 01:02:02,110 Why do you still go to death? 564 01:02:07,860 --> 01:02:09,450 It's you who killed this guy 565 01:02:10,200 --> 01:02:13,540 Xia Xia and 笹伶 566 01:02:19,460 --> 01:02:21,460 Will you come back alive? 567 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 You should find out which git account you are 568 01:02:31,470 --> 01:02:33,640 Give back his teeth 569 01:02:49,820 --> 01:02:50,570 play music 570 01:02:52,740 --> 01:02:53,410 Didn't hear it? 571 01:02:54,080 --> 01:02:54,740 play music 572 01:02:55,580 --> 01:02:56,160 play music 573 01:06:55,740 --> 01:06:56,570 shut up 574 01:06:57,400 --> 01:06:58,490 I make you stop 575 01:07:00,070 --> 01:07:00,820 Go to death 576 01:07:01,580 --> 01:07:02,830 go to hell 577 01:07:36,940 --> 01:07:38,860 He is the man who moved to the house 578 01:07:39,360 --> 01:07:41,360 This does not know how many times it is 579 01:07:41,950 --> 01:07:44,620 Last time it seems to be Friday 580 01:07:47,450 --> 01:07:49,620 Look at the hand and shiver 581 01:07:50,120 --> 01:07:51,880 Feel strange to follow and look 582 01:07:52,540 --> 01:07:55,130 Throw shoes into the lake 583 01:07:55,130 --> 01:07:56,800 I cried 584 01:07:57,710 --> 01:08:00,050 Even before anyone knows 585 01:08:00,300 --> 01:08:02,300 It was deluded by the illusion 586 01:08:06,220 --> 01:08:08,480 It's not for fishing. It's used for launching. 587 01:08:09,060 --> 01:08:10,230 Diving 588 01:08:11,310 --> 01:08:12,980 Night light 589 01:08:12,980 --> 01:08:14,150 It seems to be used at night 590 01:08:16,480 --> 01:08:18,820 Because it's too dark to see at night 591 01:08:19,070 --> 01:08:23,820 It's like marking it at a certain distance like this 592 01:08:23,820 --> 01:08:25,490 Can measure water depth 593 01:08:25,490 --> 01:08:28,160 Also easy to find water point 594 01:08:31,080 --> 01:08:33,580 The name is An Chenghuan. The age is 32 years old. 595 01:08:34,330 --> 01:08:37,340 Working in the dam security room since last December 596 01:08:37,340 --> 01:08:38,420 No history 597 01:08:39,670 --> 01:08:43,010 It is SSU who is a professional diver 598 01:08:46,180 --> 01:08:49,850 Use this to contact me later 599 01:08:49,850 --> 01:08:51,020 This is an anonymous mobile phone 600 01:08:51,020 --> 01:08:52,270 Can use with confidence 601 01:08:55,190 --> 01:08:56,190 mom 602 01:08:56,690 --> 01:08:57,520 Replace 603 01:08:58,940 --> 01:09:00,440 You look at the children's shoes 604 01:09:00,440 --> 01:09:02,860 Have become tattered 605 01:09:07,780 --> 01:09:10,120 I bought a big yard 606 01:09:10,540 --> 01:09:11,790 I will replace it tomorrow 607 01:09:13,040 --> 01:09:15,130 He said that the yardage is suitable 608 01:09:15,130 --> 01:09:16,290 Don't stand up and say no pain 609 01:09:16,880 --> 01:09:18,710 Buying this pair is worth three other pairs 610 01:09:18,710 --> 01:09:21,210 Do you have to be so stingy with your child? 611 01:09:21,210 --> 01:09:22,630 The book source soon went to junior high school 612 01:09:23,130 --> 01:09:24,220 Don't you send him to college? 613 01:09:24,970 --> 01:09:25,640 I change it 614 01:09:25,640 --> 01:09:27,470 - Do not let you go - Hello, I'm going. 615 01:09:28,890 --> 01:09:29,970 Dad, I don’t have to wear these shoes. 616 01:09:29,970 --> 01:09:30,970 You are honest 617 01:09:31,980 --> 01:09:33,140 What are you going to do with the apartment? 618 01:09:33,730 --> 01:09:35,650 Can't return the loan? 619 01:09:35,650 --> 01:09:37,560 Also an apartment 620 01:09:37,560 --> 01:09:40,400 It's all because of that damn apartment 621 01:09:40,820 --> 01:09:41,320 Hey 622 01:09:41,570 --> 01:09:43,490 Can't you? No, you can't. 623 01:09:43,490 --> 01:09:45,570 Hello, you bastard. 624 01:11:24,250 --> 01:11:25,590 Before there are 119 625 01:11:26,090 --> 01:11:28,930 Someone will remove the body that fell into the water 626 01:11:30,590 --> 01:11:31,850 They are called crocodiles 627 01:11:33,350 --> 01:11:38,350 Children over there begin to learn diving as soon as they reach 12 628 01:11:38,350 --> 01:11:40,770 I asked why you are there 629 01:11:41,520 --> 01:11:44,270 I'm telling you that I'm a crocodile bitch 630 01:11:45,610 --> 01:11:47,280 When you die, 631 01:11:48,360 --> 01:11:50,450 The reason why I am there 632 01:12:07,710 --> 01:12:09,880 Who are you preparing for this time? 633 01:12:13,720 --> 01:12:14,640 Do not you remember 634 01:12:16,640 --> 01:12:18,640 Hey, I'm the victim of sexual assault 635 01:12:20,730 --> 01:12:21,480 dare you laugh 636 01:12:23,980 --> 01:12:25,820 Do you want me to tell you something interesting? 637 01:12:31,990 --> 01:12:32,820 That evening 638 01:12:36,830 --> 01:12:38,250 I have been to 639 01:12:39,250 --> 01:12:40,000 uncle 640 01:12:41,500 --> 01:12:42,330 Are you asleep? 641 01:12:47,000 --> 01:12:47,750 uncle 642 01:12:48,420 --> 01:12:49,340 Are you at home? 643 01:12:49,340 --> 01:12:51,170 The blood on the face is dry 644 01:12:52,260 --> 01:12:54,180 Called me several times 645 01:12:54,180 --> 01:12:55,680 Are you at home? 646 01:12:55,680 --> 01:12:58,770 - I hide behind the door -uncle 647 01:12:59,930 --> 01:13:00,770 uncle 648 01:13:01,520 --> 01:13:03,190 Uncle, you open the door 649 01:13:06,190 --> 01:13:07,190 Do you know why 650 01:13:08,940 --> 01:13:11,280 I don’t want to be sexually abused again 651 01:13:13,030 --> 01:13:13,780 how about it 652 01:13:14,450 --> 01:13:15,200 Is it fun 653 01:13:15,200 --> 01:13:16,200 Is it funny 654 01:13:27,790 --> 01:13:31,800 That day... if I open the door 655 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 You will not die 656 01:13:43,640 --> 01:13:44,480 I am Wu Rongdi 657 01:13:44,810 --> 01:13:47,650 29:00 to midnight on the 29th 658 01:13:47,980 --> 01:13:49,570 In and out of toll stations 659 01:13:49,650 --> 01:13:50,480 Trouble to help me find out the license plate number 660 01:13:54,070 --> 01:13:54,740 Dean 661 01:13:55,320 --> 01:13:58,330 Upstream there is a car in and out 662 01:13:58,330 --> 01:13:59,080 After 11 o'clock 663 01:14:05,000 --> 01:14:06,330 After 25 minutes 664 01:14:06,750 --> 01:14:08,000 There is a car down 665 01:14:08,840 --> 01:14:10,590 Should be the same car 666 01:14:23,350 --> 01:14:25,440 father 667 01:14:37,450 --> 01:14:38,700 Ah 668 01:15:18,570 --> 01:15:19,490 Give me a stop 669 01:15:55,690 --> 01:15:57,610 Ah 670 01:15:58,530 --> 01:15:59,530 shut up 671 01:16:00,950 --> 01:16:02,030 shut up 672 01:16:03,120 --> 01:16:03,870 go to hell 673 01:16:04,620 --> 01:16:05,620 go to hell 674 01:16:06,700 --> 01:16:07,540 go to hell 675 01:16:13,630 --> 01:16:14,630 go to hell 676 01:16:53,670 --> 01:16:55,500 found it 677 01:16:57,000 --> 01:16:58,420 found it 678 01:17:00,840 --> 01:17:02,090 Pull hard 679 01:17:50,470 --> 01:17:51,390 Wu Rongdi 680 01:17:51,730 --> 01:17:52,980 Is the father of the dead child 681 01:17:55,650 --> 01:17:58,320 He asked me when the team leader moved 682 01:17:58,480 --> 01:17:59,230 why 683 01:18:00,070 --> 01:18:01,650 Said to be familiar 684 01:18:21,090 --> 01:18:22,170 I'm going to school 685 01:18:44,950 --> 01:18:46,280 Can not be used later 686 01:18:48,950 --> 01:18:49,700 Do you understand 687 01:19:04,130 --> 01:19:06,630 Where is this to be used 688 01:19:30,410 --> 01:19:31,070 uncle 689 01:19:32,990 --> 01:19:34,080 Uncle, are you inside? 690 01:19:35,410 --> 01:19:36,580 Uncle I am a book source 691 01:19:37,160 --> 01:19:38,330 Please open the door for me 692 01:19:42,920 --> 01:19:43,420 uncle 693 01:19:44,340 --> 01:19:47,840 My dad will not be sick 694 01:19:51,340 --> 01:19:54,850 Your dad is dreaming 695 01:19:56,430 --> 01:19:57,350 A nightmare 696 01:19:59,350 --> 01:20:01,520 As I dreamed of her? 697 01:20:02,770 --> 01:20:04,860 How can I shout? 698 01:20:05,530 --> 01:20:08,700 But my dad can go out, right? 699 01:21:00,080 --> 01:21:01,250 Yin Xian 700 01:21:20,600 --> 01:21:21,270 father 701 01:21:35,530 --> 01:21:36,120 father 702 01:21:37,280 --> 01:21:38,030 Leader 703 01:21:39,450 --> 01:21:39,870 father 704 01:21:50,380 --> 01:21:50,880 father 705 01:21:52,720 --> 01:21:53,380 Are you ok 706 01:22:28,500 --> 01:22:30,090 Fortunately, it did not hurt the bones 707 01:22:31,000 --> 01:22:32,420 Only give the leg a plasterboard 708 01:22:45,520 --> 01:22:50,690 You...do not ask me anything 709 01:22:54,440 --> 01:22:59,450 What do I do every night? 710 01:22:59,450 --> 01:23:00,120 Are you not very clear? 711 01:23:04,790 --> 01:23:09,540 My father was a wounded soldier 712 01:23:10,960 --> 01:23:15,300 Lost an arm in the Vietnam War 713 01:23:20,300 --> 01:23:26,640 People call my dad... Mad dog 714 01:23:29,480 --> 01:23:33,320 Crazy Dog Cui Shangyu 715 01:23:40,820 --> 01:23:42,580 My mom is dead 716 01:24:00,510 --> 01:24:01,850 Where I used to live 717 01:24:03,510 --> 01:24:05,520 There is an ancient well 718 01:24:07,100 --> 01:24:08,690 Not bottoming out 719 01:24:09,190 --> 01:24:11,100 Dark and deep well water 720 01:24:12,690 --> 01:24:16,860 I went to the well with my father’s army boots 721 01:24:18,610 --> 01:24:20,200 People say 722 01:24:20,530 --> 01:24:22,030 If the shoes fall into the water 723 01:24:22,370 --> 01:24:24,450 The owner of that shoe will die 724 01:24:25,950 --> 01:24:27,870 Dog bitch 725 01:24:29,120 --> 01:24:29,870 but 726 01:24:31,120 --> 01:24:33,290 In the well, my father’s voice suddenly popped up 727 01:24:34,460 --> 01:24:35,210 Yin Xian 728 01:24:36,130 --> 01:24:37,380 Yin Xian 729 01:24:41,380 --> 01:24:43,640 I thought it was Gujing talking 730 01:24:45,640 --> 01:24:46,970 Because people once said 731 01:24:48,640 --> 01:24:49,980 It is an ancient well with a soul 732 01:24:51,810 --> 01:24:53,230 It is also a living ancient well 733 01:24:53,400 --> 01:24:54,150 Noisy 734 01:24:54,730 --> 01:24:56,480 You stop and die. 735 01:24:59,570 --> 01:25:02,410 I threw in the other shoe 736 01:25:03,740 --> 01:25:04,570 but 737 01:25:05,910 --> 01:25:07,990 I heard the voice of my father again 738 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Yin Xian 739 01:25:12,670 --> 01:25:13,920 Yin Xian 740 01:25:15,170 --> 01:25:16,340 help me 741 01:25:16,920 --> 01:25:18,170 help me 742 01:25:19,170 --> 01:25:20,510 help me 743 01:25:21,760 --> 01:25:23,680 help me 744 01:25:24,850 --> 01:25:25,760 Yin Xian 745 01:25:29,600 --> 01:25:31,100 I fled with my ears 746 01:25:35,610 --> 01:25:37,020 I thought I had dreamed 747 01:25:40,690 --> 01:25:45,700 My father's eyes are staring at me 748 01:25:57,880 --> 01:25:59,710 That is clearly my father 749 01:26:03,050 --> 01:26:04,050 Look exactly the same 750 01:26:06,800 --> 01:26:10,810 Whether it is appearance or what you are doing 751 01:26:12,230 --> 01:26:13,480 Even the appearance of drinking 752 01:26:15,980 --> 01:26:17,230 Another my father who lived alone 753 01:26:22,240 --> 01:26:23,400 He is not the same as me 754 01:26:25,820 --> 01:26:27,410 Absolutely not like me 755 01:26:42,340 --> 01:26:43,340 What happened to you 756 01:26:44,340 --> 01:26:45,760 Today I will go to night shift and I will go back later 757 01:26:47,930 --> 01:26:49,760 I was hurt. 758 01:26:50,100 --> 01:26:50,760 mom 759 01:26:50,930 --> 01:26:51,770 You go out and stay 760 01:26:53,680 --> 01:26:54,270 Let's go out 761 01:27:04,950 --> 01:27:05,860 Book source his dad 762 01:27:08,780 --> 01:27:10,200 The police came in the morning 763 01:27:13,700 --> 01:27:14,960 The day of watching the house 764 01:27:18,960 --> 01:27:20,710 Have you ever...have been here? 765 01:27:24,210 --> 01:27:25,050 Never been here 766 01:27:41,480 --> 01:27:42,400 Not to come 767 01:28:03,670 --> 01:28:04,420 Dean 768 01:28:04,920 --> 01:28:05,670 I found it 769 01:28:06,670 --> 01:28:08,680 The car was placed here on the second day after the accident. 770 01:28:09,430 --> 01:28:10,760 Cash out 771 01:28:11,260 --> 01:28:12,600 The police have also come 772 01:28:14,010 --> 01:28:14,760 Words Dean 773 01:28:15,770 --> 01:28:17,680 I heard that Cui Xianyi had phoned 774 01:28:18,850 --> 01:28:19,940 Say you want to surrender? 775 01:28:21,020 --> 01:28:22,270 Do you know this? 776 01:29:13,570 --> 01:29:15,330 Hey 777 01:29:17,490 --> 01:29:20,330 Hurry, run away. 778 01:29:21,160 --> 01:29:22,670 Get away quickly 779 01:29:23,250 --> 01:29:24,670 Hey 780 01:29:38,680 --> 01:29:39,680 I am sorry 781 01:29:42,440 --> 01:29:43,850 Really sorry 782 01:29:46,940 --> 01:29:47,860 I am sorry 783 01:30:10,380 --> 01:30:11,210 I am sorry 784 01:30:12,380 --> 01:30:13,550 Really sorry 785 01:31:05,850 --> 01:31:08,860 What is your son's height? 786 01:31:10,190 --> 01:31:12,780 150 160 787 01:31:14,030 --> 01:31:15,450 If you close the gate here 788 01:31:16,700 --> 01:31:18,280 I heard that it will soon be full of water. 789 01:31:21,200 --> 01:31:23,620 How long do you think that child can stay in the water? 790 01:31:31,380 --> 01:31:32,050 Book source 791 01:31:32,710 --> 01:31:33,710 Book source 792 01:31:39,300 --> 01:31:40,140 help me 793 01:31:40,640 --> 01:31:41,390 Mr 794 01:31:42,060 --> 01:31:43,060 It is my fault 795 01:31:43,890 --> 01:31:44,980 It is my fault 796 01:31:45,890 --> 01:31:46,560 Mr 797 01:31:47,890 --> 01:31:48,730 Mr 798 01:31:50,400 --> 01:31:52,150 The child is innocent 799 01:31:52,480 --> 01:31:54,480 Mr. Kill me 800 01:31:55,570 --> 01:31:56,820 Just kill me 801 01:31:57,240 --> 01:31:59,070 Hello, this dog puppy. 802 01:32:00,660 --> 01:32:01,660 I killed it 803 01:32:01,910 --> 01:32:03,330 So you kill me 804 01:32:05,580 --> 01:32:07,660 Please save your source 805 01:32:10,000 --> 01:32:11,420 Hello, this dog puppy. 806 01:32:13,170 --> 01:32:15,510 Hello, Hello. 807 01:32:27,350 --> 01:32:28,850 help me 808 01:32:30,690 --> 01:32:32,270 Is anyone here 809 01:32:35,780 --> 01:32:37,440 help me 810 01:32:43,370 --> 01:32:44,280 Why do it then 811 01:32:48,710 --> 01:32:50,210 No need to kill it 812 01:32:53,630 --> 01:32:54,710 I ask why you killed her 813 01:32:57,380 --> 01:32:58,050 why 814 01:33:21,660 --> 01:33:23,070 There was thick fog at the time 815 01:33:28,250 --> 01:33:29,330 Also drank some wine 816 01:33:32,170 --> 01:33:33,330 Plus lost the way 817 01:33:36,420 --> 01:33:39,260 Suddenly the child popped up 818 01:33:47,430 --> 01:33:49,270 I thought of killing people 819 01:33:50,680 --> 01:33:51,770 I can’t believe it 820 01:33:53,190 --> 01:33:56,440 At that time the phone rang 821 01:33:58,940 --> 01:34:01,530 I thought the dead child opened his eyes 822 01:34:03,780 --> 01:34:05,280 I whisper in my ear 823 01:34:06,280 --> 01:34:09,870 I didn't think there was such a horrible discourse in this world 824 01:34:10,950 --> 01:34:12,790 I have heard countless times 825 01:34:13,210 --> 01:34:18,300 As long as you fall asleep 826 01:34:20,050 --> 01:34:21,050 What did she say? 827 01:34:22,630 --> 01:34:24,130 I don't want to kill her 828 01:34:26,640 --> 01:34:28,640 But want to turn off the phone 829 01:34:37,480 --> 01:34:38,820 I ask you what she said 830 01:34:48,330 --> 01:34:53,580 Dad, I was wrong 831 01:35:03,760 --> 01:35:05,090 father 832 01:36:18,920 --> 01:36:19,500 key 833 01:38:37,390 --> 01:38:38,640 Book source was trapped 834 01:38:39,060 --> 01:38:40,060 Right there 835 01:38:40,060 --> 01:38:40,810 Leader 836 01:38:40,970 --> 01:38:42,730 Have to open the gate as soon as possible 837 01:38:42,730 --> 01:38:44,140 Have to open the gate. 838 01:38:44,140 --> 01:38:45,060 Do you hear me? 839 01:38:45,060 --> 01:38:46,400 The source of the book will die 840 01:38:46,560 --> 01:38:47,400 Book source 841 01:38:47,980 --> 01:38:49,320 Book source was trapped 842 01:38:49,320 --> 01:38:50,070 Leader 843 01:38:50,570 --> 01:38:51,990 If you open the gate, it will all die. 844 01:38:52,320 --> 01:38:54,740 If you open the gate all at once, it will all die. 845 01:38:56,660 --> 01:38:57,320 Hey 846 01:39:24,180 --> 01:39:25,600 I just want to save my children? 847 01:39:31,360 --> 01:39:32,280 No 848 01:40:44,180 --> 01:40:45,680 help me 849 01:40:48,940 --> 01:40:49,850 father 850 01:41:32,230 --> 01:41:33,400 Book source 851 01:41:37,230 --> 01:41:38,490 Book source 852 01:41:47,330 --> 01:41:47,910 笹伶 853 01:41:50,500 --> 01:41:52,750 I'm sorry. 854 01:41:53,250 --> 01:41:54,080 I am sorry 855 01:41:55,420 --> 01:41:56,500 I'm sorry. 856 01:42:00,170 --> 01:42:00,920 father 857 01:42:02,760 --> 01:42:03,590 father 858 01:42:05,100 --> 01:42:06,180 father 859 01:42:08,100 --> 01:42:09,180 help me 860 01:42:10,770 --> 01:42:13,190 Dad, help me! 861 01:42:15,770 --> 01:42:22,030 Dad, you didn't do anything for me. 862 01:42:28,700 --> 01:42:30,290 father 863 01:44:25,320 --> 01:44:26,070 Book source 864 01:44:36,250 --> 01:44:36,910 Book source 865 01:44:38,250 --> 01:44:39,170 Book source, are you okay? 866 01:46:02,670 --> 01:46:08,170 I have committed unforgivable crimes 867 01:46:10,170 --> 01:46:11,590 I killed people 868 01:46:13,010 --> 01:46:14,680 Will pay for it 869 01:46:19,930 --> 01:46:20,770 Book source 870 01:46:23,940 --> 01:46:25,270 Wu Rongdi came 871 01:46:28,110 --> 01:46:29,530 Daddy's dad 872 01:46:32,030 --> 01:46:35,950 Wu Rongdi wanted me to experience the same pain as he did 873 01:46:38,540 --> 01:46:43,290 Want me to see you die before my eyes 874 01:46:48,800 --> 01:46:50,300 Just like 7 years ago 875 01:47:08,400 --> 01:47:09,400 Why did you do that? 876 01:47:13,570 --> 01:47:15,070 Why do you save me? 877 01:47:17,910 --> 01:47:22,160 Because I'm dead for dozens of people 878 01:47:25,080 --> 01:47:26,580 Just to make me so live 879 01:47:29,170 --> 01:47:30,000 You look at me 880 01:47:31,670 --> 01:47:32,920 I let you look at me 881 01:47:36,340 --> 01:47:37,340 Why do you save me? 882 01:47:38,600 --> 01:47:39,350 why 883 01:47:43,270 --> 01:47:44,100 because I 884 01:47:51,360 --> 01:47:52,280 is yours 885 01:47:54,280 --> 01:47:55,360 father 886 01:48:06,210 --> 01:48:08,120 I visit every month 887 01:48:10,210 --> 01:48:12,550 Never fell in three years 888 01:48:14,380 --> 01:48:15,720 Every month 889 01:48:55,340 --> 01:48:56,260 uncle 890 01:48:57,090 --> 01:48:57,670 Ok 891 01:49:00,090 --> 01:49:03,600 Why didn't the uncle leave me? 892 01:49:05,520 --> 01:49:07,350 We have no blood relationship 893 01:49:09,940 --> 01:49:11,190 In these 7 years 894 01:49:14,270 --> 01:49:15,530 Why didn't you leave me? 895 01:49:19,450 --> 01:49:21,200 Because I think you may die 896 01:49:24,280 --> 01:49:25,450 If I don't care about you 897 01:49:26,950 --> 01:49:28,790 I'm afraid you will be like that night 898 01:49:49,560 --> 01:49:51,060 Dad let me convey 899 01:49:53,980 --> 01:49:55,900 Say you owe too much to someone 900 01:49:58,570 --> 01:49:59,400 Say thank you 901 01:50:03,570 --> 01:50:04,570 I think so too 902 01:51:13,640 --> 01:51:14,980 You are so powerful 903 01:51:16,310 --> 01:51:18,230 I haven’t been dead yet 904 01:51:20,320 --> 01:51:21,230 I thought 905 01:51:22,900 --> 01:51:24,990 You will commit suicide 906 01:51:26,490 --> 01:51:27,490 But fortunately 907 01:51:28,910 --> 01:51:31,490 You don't look happy 908 01:51:41,090 --> 01:51:43,670 How do you hang yourself? 909 01:51:44,510 --> 01:51:47,090 I really want your dad to see 910 01:52:30,800 --> 01:52:31,890 You can endure again 911 01:52:32,970 --> 01:52:33,970 Immediately 912 01:52:38,560 --> 01:52:40,400 The water of the World Spirit Lake 913 01:52:42,900 --> 01:52:44,480 Is your place of burial 914 01:53:02,920 --> 01:53:03,670 Book source 915 01:53:05,590 --> 01:53:06,840 Your father passed away 916 01:53:10,590 --> 01:53:11,340 Book source 917 01:53:12,600 --> 01:53:13,430 Book source 918 01:53:16,680 --> 01:53:17,600 News 919 01:53:17,930 --> 01:53:22,190 Prison guards discovered this morning Death sentence criminal Cui Xianju hangs himself on the window 920 01:53:22,190 --> 01:53:24,520 Although it was sent to the hospital, it eventually died. 921 01:53:24,940 --> 01:53:29,030 Cui Xianjun in 2004 Cruelly killed a 12 year old girl 922 01:53:29,030 --> 01:53:32,620 Opened the dam's gate Half the population of a village was buried in water 923 01:53:32,620 --> 01:53:34,950 Was sentenced to death sentenced to serve 7 years... 924 01:53:44,040 --> 01:53:45,300 Cui Xianyi this guy 925 01:53:46,880 --> 01:53:49,050 In the end it is so shameless 926 01:54:03,980 --> 01:54:06,730 I don’t care if you’re dead or alive 927 01:54:48,860 --> 01:54:50,030 I still remember clearly 928 01:54:54,780 --> 01:54:56,620 When I first saw Summertime 929 01:55:00,870 --> 01:55:03,040 The first time I felt eager 930 01:55:06,880 --> 01:55:08,550 Wu Rongdi 931 01:55:13,880 --> 01:55:15,470 She is a beautiful and nice woman 932 01:55:19,470 --> 01:55:25,730 In addition to not loving me this 933 01:55:29,400 --> 01:55:31,230 But this is not a problem 934 01:55:35,990 --> 01:55:42,000 Because Xia Yan will love me too 935 01:55:49,000 --> 01:55:50,670 I think basically achieved 936 01:55:55,180 --> 01:55:56,180 Just try harder 937 01:55:59,430 --> 01:56:00,850 Just try harder 938 01:56:03,430 --> 01:56:07,690 Whether it's summer 瑛 or 笹伶 939 01:56:13,440 --> 01:56:15,450 It's all your dad ruined it all 940 01:56:19,780 --> 01:56:20,700 Cui Xianju 941 01:56:23,950 --> 01:56:26,290 Do you think that you will change this? 942 01:56:30,960 --> 01:56:33,300 Want me to make a break 943 01:57:03,910 --> 01:57:08,160 Hibiscus flowers 944 01:57:26,020 --> 01:57:26,770 Book source 945 01:57:28,020 --> 01:57:28,850 Book source 946 01:59:08,200 --> 01:59:08,950 Let's go 947 01:59:15,880 --> 01:59:17,960 This is what Dad always brings 948 01:59:47,740 --> 01:59:48,990 He said sorry 949 01:59:53,330 --> 01:59:54,580 Confrontation 950 01:59:59,420 --> 02:00:00,670 For all 60498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.