All language subtitles for Saw VII 2010 BRRip {MnM-RG H264}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:35,692 Hello, Mr. Hindle, 2 00:00:35,802 --> 00:00:39,329 or as they called you around the hospital, Zepp. 3 00:00:45,545 --> 00:00:46,842 Game over! 4 00:02:43,363 --> 00:02:44,830 Check it, man. 5 00:03:13,293 --> 00:03:14,351 What the fuck is this? 6 00:03:14,761 --> 00:03:15,921 What the fuck are you doing here? 7 00:03:16,596 --> 00:03:17,893 What the fuck are you doing here? 8 00:03:18,965 --> 00:03:20,227 I'm fucking stuck. 9 00:03:21,000 --> 00:03:21,967 Yeah, me too. 10 00:03:22,602 --> 00:03:24,627 - What the fuck? - Oh, my God. 11 00:03:25,838 --> 00:03:27,032 Somebody, help us. 12 00:03:27,540 --> 00:03:29,303 - Hello. - Come on, help us! 13 00:03:32,078 --> 00:03:33,306 Oh, my God! 14 00:03:36,783 --> 00:03:37,750 Dina. 15 00:03:37,850 --> 00:03:38,874 Brad. 16 00:03:39,919 --> 00:03:42,945 - Ryan? - Baby, are you okay? 17 00:03:43,489 --> 00:03:45,218 - Get me out of here! - Baby. 18 00:03:45,325 --> 00:03:47,793 Help us. Somebody help us! 19 00:03:48,628 --> 00:03:50,653 Hey! Call the police! 20 00:03:50,763 --> 00:03:52,355 Hey, break the glass with your case. 21 00:03:52,465 --> 00:03:54,626 Break the fucking glass! Do it. 22 00:03:54,734 --> 00:03:56,258 Stay back! 23 00:03:57,937 --> 00:03:59,234 Do it! 24 00:04:00,206 --> 00:04:02,299 - Get me out of here. - Break it! 25 00:04:07,180 --> 00:04:08,169 Hello, Brad. 26 00:04:09,449 --> 00:04:12,543 Hello, Ryan. I'd like to play a game. 27 00:04:13,253 --> 00:04:16,711 The same woman has played each of you for a fool, 28 00:04:16,823 --> 00:04:20,953 manipulating your love for her, and causing nothing but pain. 29 00:04:21,060 --> 00:04:27,124 Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. 30 00:04:27,667 --> 00:04:28,759 She is toxic, 31 00:04:29,235 --> 00:04:33,865 and today all of your transgressions will be made public. 32 00:04:33,973 --> 00:04:35,497 He's fucking lying, Brad. 33 00:04:35,608 --> 00:04:39,601 Now you must choose who will drop out of this triangle, 34 00:04:39,712 --> 00:04:43,011 for within 60 seconds one of you must die. 35 00:04:44,250 --> 00:04:47,583 If you wish to save her, then the saws must be pushed 36 00:04:47,687 --> 00:04:50,485 all the way to one side or the other, 37 00:04:50,590 --> 00:04:55,391 sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. 38 00:04:55,495 --> 00:04:58,089 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 39 00:04:58,197 --> 00:05:00,392 - Do something! - Are you both strong enough 40 00:05:00,500 --> 00:05:03,230 to walk away from what is destroying you, 41 00:05:03,336 --> 00:05:07,102 or will you fight one more time for the heart that binds? 42 00:05:07,907 --> 00:05:10,068 You have 60 seconds to decide. 43 00:05:10,510 --> 00:05:12,910 Live or die. Make your choice. 44 00:05:15,982 --> 00:05:16,949 Oh, fuck! 45 00:05:24,157 --> 00:05:26,216 One of you save me! 46 00:05:34,634 --> 00:05:35,601 What the fuck are you doing? 47 00:05:35,702 --> 00:05:38,398 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't gonna be me. 48 00:05:51,584 --> 00:05:52,710 Brad. Brad. 49 00:05:53,753 --> 00:05:54,947 Brad, I love you. 50 00:05:56,155 --> 00:05:57,383 I love you too, baby. 51 00:05:57,757 --> 00:05:59,588 Do it. You gotta do it. 52 00:05:59,692 --> 00:06:01,523 - What? - You gotta kill him, Brad. 53 00:06:02,028 --> 00:06:03,723 - Do it! - Stupid bitch! 54 00:06:03,830 --> 00:06:06,264 Do it. Do it! Do it! 55 00:06:18,010 --> 00:06:18,977 Fuck! 56 00:06:22,148 --> 00:06:23,206 You love him? 57 00:06:23,549 --> 00:06:24,743 No, no. 58 00:06:24,851 --> 00:06:26,284 You love him more than me? 59 00:06:26,652 --> 00:06:28,586 No, I had to say that. 60 00:06:28,988 --> 00:06:30,649 I've always loved you. 61 00:06:31,424 --> 00:06:33,289 You got to do it for me, please. 62 00:06:33,726 --> 00:06:36,217 You got to kill him. Kill Brad! Do it! 63 00:06:36,929 --> 00:06:38,760 You lying slut! 64 00:06:39,932 --> 00:06:41,263 What the fuck are you doing? 65 00:06:41,367 --> 00:06:42,459 You don't love anybody! 66 00:06:44,036 --> 00:06:45,901 You're a cheat and a liar. Fuck you! 67 00:06:46,005 --> 00:06:47,233 Fuck you! 68 00:06:48,408 --> 00:06:50,171 Brad! Brad, look at me! 69 00:06:51,611 --> 00:06:54,637 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 70 00:06:55,381 --> 00:06:57,212 She's not worth it, man. She's not worth it. 71 00:06:58,050 --> 00:06:59,017 Right? 72 00:07:01,120 --> 00:07:02,178 Yeah! 73 00:07:02,722 --> 00:07:04,656 What are you doing, you fucking asshole? 74 00:07:04,957 --> 00:07:06,982 I think we're breaking up with you, Dina. 75 00:07:09,762 --> 00:07:11,992 No! No, stop! 76 00:07:19,572 --> 00:07:21,039 - Stand aside! - Move it! 77 00:07:27,213 --> 00:07:28,908 People, get out of the way. 78 00:07:47,934 --> 00:07:49,367 Somebody help her. 79 00:08:17,663 --> 00:08:18,630 Game over. 80 00:08:18,731 --> 00:08:21,131 No! No, you fucking bitch! 81 00:08:21,801 --> 00:08:22,790 No! 82 00:10:04,036 --> 00:10:07,005 Tonight, a house of horrors has been discovered 83 00:10:07,106 --> 00:10:10,439 at what used to be known as the Rowan Zoological Institute. 84 00:10:10,543 --> 00:10:14,877 The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified 85 00:10:14,981 --> 00:10:18,417 as one of the several victims of this grizzly crime scene. 86 00:10:18,517 --> 00:10:20,815 However, we have also been informed that there may be 87 00:10:20,920 --> 00:10:24,219 as many as seven survivors from this deadly event. 88 00:10:24,323 --> 00:10:26,484 Hopefully the many questions of the local police, 89 00:10:26,592 --> 00:10:29,891 the FBI, and the victims' family members may be answered 90 00:10:29,996 --> 00:10:32,123 by those seven civilians lucky enough 91 00:10:32,231 --> 00:10:34,495 to walk away from this unprecedented display 92 00:10:34,600 --> 00:10:36,625 of carnage with their lives. 93 00:10:36,736 --> 00:10:41,173 We now go live to Tony Gabrielson who is reporting from the scene. Tony. 94 00:10:47,079 --> 00:10:49,104 - Hey, man. - Hey, what's up? 95 00:10:51,150 --> 00:10:54,085 - What have we got here? - That's Jill Tuck, Jigsaw's widow. 96 00:10:54,186 --> 00:10:55,312 What does she want? 97 00:10:55,421 --> 00:10:57,286 All she said was that she didn't trust the FBI, 98 00:10:58,024 --> 00:11:00,288 - and she didn't trust homicide. - Good. 99 00:11:01,093 --> 00:11:03,152 And she just wants to talk to you. 100 00:11:04,563 --> 00:11:07,225 - Why me? - I don't know. Only you, though. 101 00:11:11,003 --> 00:11:13,494 She looks crazier than a sack full of cats. 102 00:11:15,574 --> 00:11:18,042 All right, let's get this over with. 103 00:11:23,516 --> 00:11:26,508 Hey. I put cream and sugar in it. 104 00:11:27,453 --> 00:11:29,353 - Thank you. - You're welcome. 105 00:11:29,455 --> 00:11:31,889 I'm Matt Gibson, internal affairs. 106 00:11:32,491 --> 00:11:34,391 My colleague said that you wanted to speak with me. 107 00:11:34,493 --> 00:11:35,517 Yes. 108 00:11:36,829 --> 00:11:38,922 But I need complete immunity. 109 00:11:40,933 --> 00:11:42,992 Why do you want immunity, Miss Tuck? 110 00:11:44,770 --> 00:11:46,635 Because of what I know. 111 00:11:47,306 --> 00:11:48,773 Which is what? 112 00:11:50,176 --> 00:11:51,939 Do we have a deal? 113 00:11:52,845 --> 00:11:56,747 You've got to give before you can receive in this house, Jill. 114 00:11:59,151 --> 00:12:02,643 My husband John, he had an accomplice. 115 00:12:04,090 --> 00:12:06,354 A person who assisted him with almost every murder. 116 00:12:06,459 --> 00:12:07,858 Look, don't get me wrong. 117 00:12:07,960 --> 00:12:12,021 I'm all ears if you've got something legit that you want to put on the table. 118 00:12:13,799 --> 00:12:16,529 This person will go on killing until he's stopped. 119 00:12:17,236 --> 00:12:20,728 - You know him and he definitely knows you. - Is that right? 120 00:12:21,907 --> 00:12:23,534 He's detective Mark Hoffman. 121 00:12:25,444 --> 00:12:27,309 Are you willing to sign a sworn affidavit? 122 00:12:28,080 --> 00:12:29,104 Yes. 123 00:12:29,648 --> 00:12:30,910 You swear to be totally open? 124 00:12:31,016 --> 00:12:33,780 You tell me everything, no matter how personal or private? 125 00:12:33,886 --> 00:12:34,910 Yes. 126 00:12:35,488 --> 00:12:38,116 I'll give you evidence, whatever you want, 127 00:12:39,125 --> 00:12:42,959 as long as I have your protection, and complete immunity. 128 00:12:44,330 --> 00:12:45,354 Do we have a deal? 129 00:12:45,464 --> 00:12:47,830 Oh, yeah. Yeah, we have a deal. 130 00:13:25,638 --> 00:13:27,162 Welcome back! 131 00:13:27,273 --> 00:13:30,333 We're live with Bobby Dagen whose national tour 132 00:13:30,442 --> 00:13:33,240 S.U.R. V.I. V.E. My Story of Overcoming Jigsaw 133 00:13:33,345 --> 00:13:35,438 rolls into town this weekend. 134 00:13:36,048 --> 00:13:38,812 Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you? 135 00:13:39,451 --> 00:13:41,316 Well, thank you, ma'am. 136 00:13:41,420 --> 00:13:44,253 It's quite flattering how many people have responded to my story. 137 00:13:44,356 --> 00:13:49,384 And if I can help a few people along the way, then I'm pleased. 138 00:13:49,495 --> 00:13:53,864 Now, you survived a trap created by the infamous Jigsaw killer, correct? 139 00:13:54,266 --> 00:13:55,233 Yes, ma'am. 140 00:13:55,334 --> 00:13:58,826 Well, everyone must ask you this question. What was that like? 141 00:14:01,207 --> 00:14:02,799 Life changing. 142 00:14:02,908 --> 00:14:05,069 It was something I never anticipated 143 00:14:05,177 --> 00:14:07,771 and, quite honestly, something that should have killed me. 144 00:14:07,880 --> 00:14:11,509 Tell me more. Tell me about the actual experience. 145 00:14:11,617 --> 00:14:14,552 I actually have no recollection of how I got there. 146 00:14:15,154 --> 00:14:17,247 I just remember the feeling 147 00:14:17,356 --> 00:14:19,654 of waking up trapped. 148 00:14:20,492 --> 00:14:24,553 And I had to insert two hooks into my pectoral muscles 149 00:14:24,663 --> 00:14:26,153 and hoist myself up to a platform. 150 00:14:26,265 --> 00:14:27,562 You put the hooks in yourself? 151 00:14:28,200 --> 00:14:29,167 I did. 152 00:14:29,602 --> 00:14:32,571 I pretty much realized that I couldn�t hold on much longer, 153 00:14:34,073 --> 00:14:38,373 and I had to accept the fact that I was going to die. 154 00:14:38,477 --> 00:14:40,672 And then I saw something, 155 00:14:40,779 --> 00:14:42,269 and what I saw was my life. 156 00:14:43,415 --> 00:14:46,646 It was a tragedy. I achieved nothing. 157 00:14:48,654 --> 00:14:53,182 And right then, something inside me started to grow, 158 00:14:54,426 --> 00:14:56,826 something from the bottom of my soul. 159 00:14:57,496 --> 00:15:00,863 And I just... I decided to live. 160 00:15:00,966 --> 00:15:03,833 I found a strength that I thought had long since expired. 161 00:15:03,969 --> 00:15:06,665 And I just yanked, and I yanked! 162 00:15:06,772 --> 00:15:09,969 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 163 00:15:10,075 --> 00:15:13,841 There was blood everywhere, and I just screamed. 164 00:15:13,946 --> 00:15:17,507 I just sat there and screamed. 165 00:15:17,616 --> 00:15:20,346 Because I hadn't just survived, 166 00:15:20,452 --> 00:15:22,181 I was reborn. 167 00:15:22,688 --> 00:15:24,246 This was my life. 168 00:15:29,561 --> 00:15:32,530 Wow. Bobby Dagen, everyone. 169 00:15:33,232 --> 00:15:35,700 Bobby's life-changing experience comes to the... 170 00:15:35,801 --> 00:15:37,428 This is the moment. 171 00:15:37,870 --> 00:15:40,065 - Where's the big kiss? - I don't know. 172 00:15:40,172 --> 00:15:41,639 Tickets are still available. 173 00:15:42,107 --> 00:15:43,631 And we're out, folks. 174 00:15:44,610 --> 00:15:46,339 - That's not the way it's supposed to be. - You need to relax. 175 00:15:46,445 --> 00:15:47,878 No, we rehearsed it differently. 176 00:15:50,282 --> 00:15:52,216 It's okay. Nice work, Bobby. 177 00:15:53,152 --> 00:15:55,211 Ladies, can you excuse us for a minute? 178 00:15:57,189 --> 00:15:59,089 Where was the big finish, Bobby? 179 00:15:59,191 --> 00:16:00,715 You tell your story, you thank your pretty wife, 180 00:16:00,826 --> 00:16:02,088 you bring her out for a big hug and kiss. 181 00:16:02,194 --> 00:16:03,752 I just didn't want to push it, all right? 182 00:16:03,862 --> 00:16:05,625 Okay, but that's the heart of the story. 183 00:16:05,965 --> 00:16:08,092 She was there for your whole recovery. 184 00:16:08,200 --> 00:16:10,862 And without the acknowledgment, without the kiss, 185 00:16:10,970 --> 00:16:13,268 the audience isn't gonna have any kind of emotional connection. 186 00:16:13,372 --> 00:16:14,339 I disagree. 187 00:16:14,440 --> 00:16:16,237 Too much emotion, and it's gonna feel like pandering. 188 00:16:16,342 --> 00:16:18,401 Okay, why don't you let me do the public relations, 189 00:16:18,510 --> 00:16:19,636 and you do the legal paperwork, okay? 190 00:16:19,745 --> 00:16:22,509 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 191 00:16:22,614 --> 00:16:24,980 It wasn't your fault, Bobby. 192 00:16:25,084 --> 00:16:26,574 You were fine. 193 00:16:26,685 --> 00:16:28,448 - Just remember your bullet points next time. - I will. 194 00:16:28,554 --> 00:16:29,851 These interviews are important. 195 00:16:29,955 --> 00:16:31,718 Nina, relax. 196 00:16:31,824 --> 00:16:32,791 Don't worry about them. 197 00:16:33,258 --> 00:16:34,589 You were great. 198 00:16:34,693 --> 00:16:35,921 Yeah? 199 00:16:36,028 --> 00:16:37,996 Your story's real and people feel that. 200 00:16:39,365 --> 00:16:43,893 I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby. 201 00:16:46,171 --> 00:16:48,139 You were meant to do this. 202 00:16:52,044 --> 00:16:54,512 I know. I know, baby. 203 00:16:55,814 --> 00:16:57,577 - Bobby. - Yeah? 204 00:16:57,683 --> 00:16:59,378 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 205 00:16:59,485 --> 00:17:01,282 Thirty minutes of face time with other survivors. 206 00:17:01,387 --> 00:17:03,378 Yeah, sounds good. 207 00:17:03,489 --> 00:17:07,186 - Nothing more exciting than that. - No, not much. Let's go. 208 00:17:50,069 --> 00:17:51,093 Oh, God! 209 00:17:51,637 --> 00:17:54,037 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 210 00:17:55,908 --> 00:17:57,307 I can only do it once. 211 00:18:07,352 --> 00:18:08,319 Oh, my God! 212 00:18:19,731 --> 00:18:20,720 No! 213 00:18:47,593 --> 00:18:50,118 Help me! Help me! 214 00:18:50,462 --> 00:18:52,692 Help! Fuck! 215 00:18:54,199 --> 00:18:57,362 Hello, Evan. I want to play a game. 216 00:18:57,469 --> 00:19:01,098 The situation you find yourself in is of your own doing. 217 00:19:01,206 --> 00:19:05,609 You, your girlfriend, and your friends are all racists. 218 00:19:07,146 --> 00:19:09,080 Evan, you fuck. You get me out of here! 219 00:19:09,515 --> 00:19:13,383 You have intimidated others based on their physical differences. 220 00:19:13,485 --> 00:19:16,750 But today it is you who will run scared. 221 00:19:16,855 --> 00:19:20,951 Your pathetic friends follow your every word, Evan. 222 00:19:21,059 --> 00:19:27,259 Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. 223 00:19:29,368 --> 00:19:33,429 In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, 224 00:19:35,707 --> 00:19:38,073 setting off a deadly chain of events. 225 00:19:38,177 --> 00:19:40,304 In order to stop this from happening, 226 00:19:40,412 --> 00:19:45,748 you must tear yourself away from the seat to which you are glued. 227 00:19:45,851 --> 00:19:51,187 Then you must pull the red lever before you. But no act comes without a sacrifice. 228 00:19:51,623 --> 00:19:54,524 You've judged others by the color of their skin, 229 00:19:54,626 --> 00:20:00,997 and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside. 230 00:20:01,433 --> 00:20:04,402 Live or die, Evan, the choice is yours. 231 00:20:08,874 --> 00:20:10,068 No! 232 00:20:16,615 --> 00:20:18,742 - Evan, help! - I can't. 233 00:20:20,953 --> 00:20:23,547 - Do it. Fuck! - Fucking do it! 234 00:20:23,655 --> 00:20:25,145 Just fucking do it! 235 00:20:25,257 --> 00:20:27,122 Do it! Do it, man! 236 00:20:27,226 --> 00:20:28,284 Here I go! 237 00:20:34,933 --> 00:20:36,264 Evan! 238 00:20:36,368 --> 00:20:38,233 Baby, get me out of here! 239 00:20:38,337 --> 00:20:41,534 Shit! Fuck! Here I go! 240 00:20:41,640 --> 00:20:43,267 Here I go! Come on! 241 00:20:43,375 --> 00:20:44,603 Fuck me! 242 00:20:49,448 --> 00:20:50,710 Please! 243 00:21:00,692 --> 00:21:03,388 - God! - Do it! Fucking do it! 244 00:21:03,495 --> 00:21:05,360 - God! - Do it! 245 00:21:06,298 --> 00:21:08,960 - Evan! - You got us into this. 246 00:21:09,067 --> 00:21:10,625 Get us the fuck out! 247 00:21:13,538 --> 00:21:14,869 Do it! 248 00:21:18,810 --> 00:21:20,004 You fucking pussy! 249 00:21:31,290 --> 00:21:32,450 Shit. 250 00:22:01,453 --> 00:22:02,886 Every night 251 00:22:04,456 --> 00:22:08,153 I keep thinking that things will get better 252 00:22:09,061 --> 00:22:12,087 the next morning when I wake up. 253 00:22:12,197 --> 00:22:13,630 But it isn't. 254 00:22:14,533 --> 00:22:16,330 Everything I do, 255 00:22:18,570 --> 00:22:21,505 everything I see, I'm surrounded by these 256 00:22:22,841 --> 00:22:24,604 tiny triggers. 257 00:22:25,077 --> 00:22:26,442 They're everywhere, 258 00:22:27,079 --> 00:22:28,876 and they remind me of what I went through, 259 00:22:29,614 --> 00:22:31,309 what Jigsaw did to me. 260 00:22:33,218 --> 00:22:36,244 Sidney, go on, please. You're... 261 00:22:36,355 --> 00:22:38,915 You're in a safe place now. 262 00:22:39,024 --> 00:22:40,457 Tell me what happened next. 263 00:22:42,094 --> 00:22:45,427 Alex! Stop, please! Stop it! 264 00:23:01,413 --> 00:23:02,744 Sidney, look at me. 265 00:23:05,083 --> 00:23:06,710 You made a decision. 266 00:23:07,452 --> 00:23:09,215 How did that make you feel? 267 00:23:09,621 --> 00:23:10,679 Free. 268 00:23:12,691 --> 00:23:14,420 He was abusive. 269 00:23:14,993 --> 00:23:17,689 I tried to stop it before, 270 00:23:18,196 --> 00:23:20,323 but it wasn't until that moment 271 00:23:21,066 --> 00:23:22,727 that I really did something. 272 00:23:23,635 --> 00:23:26,695 It was him or me, and I chose to live. 273 00:23:26,805 --> 00:23:28,773 It was the best thing that ever happened to me. 274 00:23:31,076 --> 00:23:33,544 That's a bunch of bullshit. 275 00:23:34,746 --> 00:23:37,078 He had to die for you to leave him? 276 00:23:39,918 --> 00:23:42,580 You want to know the best thing that happened to me 277 00:23:42,687 --> 00:23:44,917 after having to cut off my own arm? 278 00:23:49,194 --> 00:23:52,561 It's handicapped parking at the damn mall! 279 00:23:57,035 --> 00:24:00,061 What the hell is a camera here for anyway? 280 00:24:02,407 --> 00:24:05,672 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 281 00:24:05,777 --> 00:24:09,235 such as the kind that each one of us has been forced to endure, 282 00:24:09,347 --> 00:24:12,077 can have a positive outcome. That's all. 283 00:24:12,184 --> 00:24:14,049 Yeah? Like what? 284 00:24:15,454 --> 00:24:18,946 A new perspective on life. Wait, wait, wait. 285 00:24:20,759 --> 00:24:24,957 I know. I understand that you're not at that place yet. 286 00:24:25,530 --> 00:24:28,226 I understand that and I respect that. 287 00:24:28,333 --> 00:24:29,925 But if you look around at all these people 288 00:24:30,435 --> 00:24:32,300 taking their lives for granted, 289 00:24:33,004 --> 00:24:37,441 eventually they all found something positive from their experience. 290 00:24:37,542 --> 00:24:39,976 We should never be ashamed of what we've gone through, 291 00:24:40,078 --> 00:24:42,808 because we are good and we are strong! 292 00:24:45,517 --> 00:24:46,882 You know what? 293 00:24:46,985 --> 00:24:50,580 I'd like everybody to have a look at something right here. 294 00:24:51,389 --> 00:24:53,983 These are my scars. 295 00:24:56,661 --> 00:24:58,561 Because our minds will heal, 296 00:25:00,332 --> 00:25:01,822 but these scars will never go away. 297 00:25:03,034 --> 00:25:06,026 These scars should not be a symbol of shame. 298 00:25:06,137 --> 00:25:08,037 They should be worn as a badge of courage. 299 00:25:10,542 --> 00:25:11,804 You know, earlier, 300 00:25:11,910 --> 00:25:16,973 I spoke of valuing your loved ones. 301 00:25:18,350 --> 00:25:19,749 But to be perfectly honest, 302 00:25:19,851 --> 00:25:22,786 it's something that I never did prior to my ordeal. 303 00:25:22,888 --> 00:25:24,378 But since then, 304 00:25:25,156 --> 00:25:29,422 I have found someone who has truly become my rock. 305 00:25:32,664 --> 00:25:33,653 Joyce, if you could... 306 00:25:35,166 --> 00:25:36,133 Please. 307 00:25:39,170 --> 00:25:41,263 It's my lovely wife Joyce. 308 00:25:42,574 --> 00:25:45,475 - I love you. - I love you too, baby. 309 00:25:56,821 --> 00:25:58,118 Bravo. 310 00:25:59,190 --> 00:26:02,182 To be able to sustain such a traumatic experience, 311 00:26:02,294 --> 00:26:06,560 and yet find the positive in that grizzly act, 312 00:26:07,399 --> 00:26:09,697 it's a remarkable feat indeed. 313 00:26:12,404 --> 00:26:14,235 Remarkable, 314 00:26:15,407 --> 00:26:17,568 if not a little perverse. 315 00:26:19,911 --> 00:26:22,903 I'm sure I speak for everyone here when I say 316 00:26:23,014 --> 00:26:25,505 how grateful we are 317 00:26:26,184 --> 00:26:31,121 to be part of your promotional DVD. 318 00:26:38,730 --> 00:26:40,925 I appreciate it. Thank you. It's... 319 00:26:47,939 --> 00:26:50,407 - I can take that, sir. - Thank you very much. 320 00:26:50,976 --> 00:26:52,238 Joyce, can I borrow him for a second? 321 00:26:52,344 --> 00:26:53,641 Sure. I'll be in the car, okay? 322 00:26:53,745 --> 00:26:54,905 Two minutes behind you. 323 00:26:55,013 --> 00:26:56,241 - Great. - You'll see her to the car, please, sir? 324 00:26:56,348 --> 00:26:58,145 - Of course. - Thank you. 325 00:26:59,484 --> 00:27:00,644 What's up? 326 00:27:00,752 --> 00:27:03,243 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 327 00:27:03,355 --> 00:27:05,346 No, no, no. He's been at these meetings longer than I have. 328 00:27:05,457 --> 00:27:06,617 He's fine. 329 00:27:07,926 --> 00:27:08,984 All right. 330 00:27:09,794 --> 00:27:11,694 Listen, get back to the hotel, and get some rest, all right? 331 00:27:11,796 --> 00:27:13,787 Yeah. Everything's fine. 332 00:27:14,432 --> 00:27:15,524 Great work tonight, Bobby. 333 00:27:15,634 --> 00:27:17,329 - Thank you. - You're the man. 334 00:27:31,483 --> 00:27:32,609 Joyce? 335 00:27:39,024 --> 00:27:40,321 What happened to him? 336 00:27:42,193 --> 00:27:45,094 They always tell you not to smoke at the gas station. 337 00:27:45,196 --> 00:27:47,994 - This should wrap up the week for you. - Great. 338 00:27:53,738 --> 00:27:54,705 What's up, man? 339 00:27:55,540 --> 00:27:57,508 I'm at a junkyard on 58th. 340 00:27:57,742 --> 00:27:58,800 Why? 341 00:27:58,910 --> 00:28:00,434 Call came in about a car crash. 342 00:28:00,545 --> 00:28:02,638 Car crash? Why are you there? 343 00:28:03,381 --> 00:28:04,541 It's not just a car crash. 344 00:28:04,649 --> 00:28:05,911 It's a trap. 345 00:28:06,017 --> 00:28:07,575 How many bodies? 346 00:28:08,353 --> 00:28:09,843 Enough pieces to make four. 347 00:28:10,422 --> 00:28:12,947 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 348 00:28:13,058 --> 00:28:14,855 - Even Homicide, you got it? - Yeah. 349 00:28:14,959 --> 00:28:16,426 All right, I'm on the way. 350 00:28:18,763 --> 00:28:22,062 Hello, Evan. I want to play a game. 351 00:28:22,167 --> 00:28:24,692 The situation you find yourself in... 352 00:28:26,337 --> 00:28:28,532 You, your girlfriend... 353 00:28:31,576 --> 00:28:37,105 You have intimidated others based on their physical differences. 354 00:28:54,699 --> 00:28:56,530 So, what do you think? 355 00:28:57,202 --> 00:28:58,226 Why? 356 00:28:58,870 --> 00:29:00,531 Why this display? 357 00:29:01,539 --> 00:29:03,131 Why them? Why now? 358 00:29:03,608 --> 00:29:05,735 You know he likes to put on a show. 359 00:29:06,377 --> 00:29:08,743 Well, there's gotta be something else. 360 00:29:16,755 --> 00:29:19,622 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 361 00:29:19,724 --> 00:29:21,954 We'll need them checked for anything resembling a clue. 362 00:29:22,060 --> 00:29:25,120 Tattoos, piercings, skin cuttings. 363 00:29:25,230 --> 00:29:28,393 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 364 00:29:28,500 --> 00:29:29,728 - Yes, sir. - All right. 365 00:29:29,834 --> 00:29:31,028 Gibson. 366 00:29:31,503 --> 00:29:32,936 Yeah? 367 00:29:33,338 --> 00:29:34,965 Hoffman was expecting you. 368 00:29:38,343 --> 00:29:39,742 God damn. 369 00:29:42,714 --> 00:29:43,772 Would you look at that? 370 00:29:45,150 --> 00:29:46,617 Please get forensics in here. 371 00:29:47,085 --> 00:29:48,746 Tell them to haul ass. 372 00:29:49,020 --> 00:29:51,113 This needs to be dusted for prints. 373 00:29:52,056 --> 00:29:53,421 - All right. - Okay. 374 00:30:27,992 --> 00:30:29,050 Help! 375 00:30:47,612 --> 00:30:48,601 Hello, Bobby. 376 00:30:50,381 --> 00:30:51,643 I want to play a game. 377 00:30:52,617 --> 00:30:56,246 You have amassed wealth, fame, and notoriety, 378 00:30:56,354 --> 00:30:59,152 based upon your story of survival. 379 00:30:59,257 --> 00:31:04,058 Many have aided in your cause, but few know the truth. 380 00:31:04,162 --> 00:31:06,221 You are a liar. 381 00:31:06,331 --> 00:31:09,129 You and I both know you have never been in a trap, 382 00:31:09,234 --> 00:31:11,600 nor have you ever been tested. 383 00:31:13,137 --> 00:31:17,369 Today these lies will come full circle and you will learn 384 00:31:17,876 --> 00:31:22,404 if you truly have what it takes to call yourself a survivor. 385 00:31:23,448 --> 00:31:25,245 The cage you find yourself in 386 00:31:25,350 --> 00:31:27,409 will symbolize your rebirth. 387 00:31:30,255 --> 00:31:31,586 Joyce? No! 388 00:31:33,191 --> 00:31:35,853 Joyce! No! 389 00:31:35,960 --> 00:31:37,291 Please, no. 390 00:31:38,062 --> 00:31:39,757 Within the next 60 minutes, 391 00:31:39,864 --> 00:31:42,890 you must stay upon the path of learning 392 00:31:43,001 --> 00:31:45,469 and traverse a series of obstacles 393 00:31:45,570 --> 00:31:47,697 to obtain access to your wife, 394 00:31:47,805 --> 00:31:49,739 who you have also deceived. 395 00:31:49,974 --> 00:31:52,909 If you fail to reach her before the clock runs out, 396 00:31:53,378 --> 00:31:54,743 - she will die. - No. 397 00:31:55,079 --> 00:31:56,410 Live or die, Bobby? 398 00:31:56,514 --> 00:31:57,879 Make your choice. 399 00:33:11,456 --> 00:33:12,582 Bobby! 400 00:33:13,958 --> 00:33:15,755 Help! 401 00:33:16,461 --> 00:33:17,860 Help! 402 00:33:19,330 --> 00:33:21,195 Let me out! 403 00:33:31,309 --> 00:33:32,401 Bobby. 404 00:33:32,510 --> 00:33:36,742 Bobby! What's going on? What's going on? 405 00:33:37,515 --> 00:33:40,109 Another Jigsaw survivor has come forward. 406 00:33:41,119 --> 00:33:43,747 As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, 407 00:33:44,288 --> 00:33:47,485 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 408 00:33:47,592 --> 00:33:51,119 of the physical and mental toll these deadly games can take. 409 00:33:52,163 --> 00:33:55,826 This horrible event was happening to me, 410 00:33:56,234 --> 00:33:59,101 and in that moment, 411 00:34:00,204 --> 00:34:02,297 that moment that this thing 412 00:34:03,041 --> 00:34:05,373 threatened to take everything away, 413 00:34:05,977 --> 00:34:07,535 even the pain, 414 00:34:09,814 --> 00:34:12,908 I realized what I still had left to give. 415 00:34:13,985 --> 00:34:15,976 And I didn't want to let that go. 416 00:34:18,089 --> 00:34:19,681 It gave me light. 417 00:34:21,459 --> 00:34:25,589 That pure moment of absolute horror gave me light. 418 00:34:25,696 --> 00:34:28,028 And as wrong as this may seem, 419 00:34:29,367 --> 00:34:31,358 I'm better for enduring it. 420 00:34:32,503 --> 00:34:34,164 I'm stronger. 421 00:34:34,872 --> 00:34:37,432 And, I must admit, I'm grateful for it. 422 00:34:38,476 --> 00:34:40,671 I'm grateful it happened to me, 423 00:34:41,746 --> 00:34:44,112 and I wish the same for everyone like me. 424 00:34:45,049 --> 00:34:47,381 Joan is but one of a growing number of citizens... 425 00:34:47,518 --> 00:34:51,545 If something like that doesn't get you to change your perspective on life, 426 00:34:52,323 --> 00:34:53,950 I don't know what will. 427 00:34:55,293 --> 00:34:56,351 Yeah. 428 00:34:58,496 --> 00:35:00,987 And if those people weren't so fucked up after their games, 429 00:35:01,099 --> 00:35:03,693 they'd make a mint selling their stories. 430 00:36:09,333 --> 00:36:12,496 That's a real clever design. 431 00:36:14,238 --> 00:36:15,967 Yours or your husband's? 432 00:36:16,507 --> 00:36:17,838 - Everything was him. - Right. 433 00:36:17,942 --> 00:36:19,170 Well, here's my problem, 434 00:36:19,277 --> 00:36:22,804 that was left for me, and your fingerprints were all over it. 435 00:36:24,215 --> 00:36:25,842 When you told me Hoffman had it in for you, 436 00:36:25,950 --> 00:36:28,748 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 437 00:36:31,756 --> 00:36:33,656 There's a new game going on. 438 00:36:34,192 --> 00:36:35,352 Does that surprise you? 439 00:36:36,427 --> 00:36:39,123 - No. - No? No? 440 00:36:40,331 --> 00:36:42,561 You're crazy, you know that? 441 00:36:43,334 --> 00:36:45,632 I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. 442 00:36:45,736 --> 00:36:46,862 Crazy. 443 00:36:48,072 --> 00:36:52,008 Okay, this is what we're gonna do, crazy. 444 00:36:52,977 --> 00:36:55,741 Till I catch Mark Hoffman, this is your new home. 445 00:36:56,547 --> 00:36:57,514 Get comfy. 446 00:36:58,516 --> 00:37:00,245 What makes you think he can't find me here? 447 00:37:00,351 --> 00:37:02,410 Jill, it's a safe house. 448 00:37:02,987 --> 00:37:05,012 Safe house. Safe. House. 449 00:37:05,656 --> 00:37:06,918 You get it? 450 00:37:10,161 --> 00:37:14,257 Gibson, this was sent here addressed to Jill. 451 00:37:14,365 --> 00:37:17,994 - Hoffman knows our location. - God damn it. God damn it! 452 00:37:19,003 --> 00:37:19,970 What? 453 00:37:20,838 --> 00:37:23,568 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 454 00:37:23,674 --> 00:37:24,766 Okay, is anyone hurt? 455 00:37:24,875 --> 00:37:26,206 Holy shit! 456 00:37:34,785 --> 00:37:35,752 Rogers? 457 00:37:35,853 --> 00:37:37,150 Rogers, you okay? 458 00:37:37,255 --> 00:37:38,222 Yeah. 459 00:37:38,322 --> 00:37:40,222 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 460 00:37:40,324 --> 00:37:42,554 Don't touch anything else until it's clean. 461 00:37:43,594 --> 00:37:45,084 - Got it. - All right. 462 00:37:46,564 --> 00:37:47,690 Play it. 463 00:37:53,971 --> 00:37:55,029 Hello, Gibson. 464 00:37:56,073 --> 00:37:57,370 Been a long time. 465 00:37:57,908 --> 00:37:59,432 What I want is simple, 466 00:37:59,543 --> 00:38:00,942 give me Jill Tuck. 467 00:38:01,545 --> 00:38:03,274 You're protecting her despite the fact 468 00:38:03,381 --> 00:38:04,939 that she had direct knowledge throughout, 469 00:38:06,083 --> 00:38:08,950 which makes her complicit in every death. 470 00:38:09,920 --> 00:38:11,512 I'll make you a deal. 471 00:38:11,622 --> 00:38:13,089 Give her to me, 472 00:38:14,358 --> 00:38:16,121 the game stops, and no one else dies. 473 00:38:17,295 --> 00:38:20,787 If not, everyone dies and you'll be to blame. 474 00:38:21,966 --> 00:38:23,866 Make your choice. 475 00:38:23,968 --> 00:38:25,458 The clock is ticking. 476 00:38:28,439 --> 00:38:30,407 Let's get her down to the holding cell at the station. 477 00:38:30,908 --> 00:38:33,376 Lock it down. No one gets in without my authority. 478 00:38:33,477 --> 00:38:34,637 Got it. 479 00:38:53,397 --> 00:38:54,455 Oh, my God. 480 00:38:55,966 --> 00:38:56,955 Oh, God! 481 00:38:57,068 --> 00:38:58,365 No! Please! 482 00:38:59,570 --> 00:39:02,266 No! Please, help! Please! 483 00:39:02,540 --> 00:39:03,939 Please, no! 484 00:39:04,041 --> 00:39:05,338 God damn it! 485 00:39:06,377 --> 00:39:08,402 Bobby. Bobby, help me! 486 00:39:08,512 --> 00:39:10,446 You've got to get me out of here. 487 00:39:11,549 --> 00:39:13,380 I can't move, Bobby. 488 00:39:13,784 --> 00:39:15,012 Please, help me! 489 00:39:15,119 --> 00:39:16,984 Okay, okay, okay. Just relax. 490 00:39:22,460 --> 00:39:24,758 Help me! Do something! 491 00:39:26,964 --> 00:39:28,329 Don't leave me. 492 00:39:30,167 --> 00:39:31,429 Hello, Bobby. 493 00:39:31,535 --> 00:39:34,663 Before you is one of your trusted colleagues. 494 00:39:34,772 --> 00:39:39,505 She has been your publicist for years, knowing your lies 495 00:39:39,610 --> 00:39:42,010 but choosing to speak no evil. 496 00:39:42,113 --> 00:39:45,105 She has been richly rewarded for her words, 497 00:39:45,216 --> 00:39:49,175 but today she will be rewarded for her silence. 498 00:39:49,787 --> 00:39:52,153 In the X-ray, you will see a key, 499 00:39:52,256 --> 00:39:57,057 the key to Nina's survival, which will shut off her device. 500 00:39:57,395 --> 00:39:58,623 But there's a catch. 501 00:39:58,729 --> 00:40:01,755 You have one minute to pull the fish hook from her stomach, 502 00:40:01,866 --> 00:40:03,390 and unlock her device 503 00:40:05,002 --> 00:40:07,937 or else the four spikes will penetrate her throat, 504 00:40:08,038 --> 00:40:10,700 - silencing Nina forever. - Fuck! 505 00:40:10,808 --> 00:40:13,038 Remember, the spikes will also advance 506 00:40:13,144 --> 00:40:18,104 each time the decibel level in this room rises above a whisper, 507 00:40:18,215 --> 00:40:20,046 killing her even sooner. 508 00:40:20,518 --> 00:40:24,249 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours. 509 00:40:26,223 --> 00:40:29,317 - Help me. Help! - No! No! 510 00:40:33,431 --> 00:40:34,591 Just shut up. 511 00:40:36,167 --> 00:40:37,691 Stay with me, okay? 512 00:40:43,707 --> 00:40:44,799 Do it. 513 00:40:52,249 --> 00:40:54,274 No. No. No. 514 00:40:55,453 --> 00:40:57,580 Okay, stay with me. Stay with me. 515 00:40:57,688 --> 00:40:59,246 It's gonna be okay. Look at me. 516 00:40:59,356 --> 00:41:00,345 Look at me. 517 00:41:13,270 --> 00:41:15,738 No! Nina, quiet. Nina. 518 00:41:15,840 --> 00:41:17,364 Please. Please, for me. 519 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 Just shut the fuck up. 520 00:41:19,210 --> 00:41:21,337 I'm gonna get this out. 521 00:41:35,326 --> 00:41:36,850 No! No! 522 00:41:37,728 --> 00:41:40,856 Just do it, Bobby. Just fucking do it. 523 00:42:08,459 --> 00:42:09,426 Bobby! 524 00:42:27,578 --> 00:42:28,875 No! 525 00:42:31,282 --> 00:42:33,546 Why wouldn�t you just shut the fuck up? 526 00:42:35,486 --> 00:42:37,420 You just needed to shut up! 527 00:42:41,158 --> 00:42:44,059 No! Oh, my God! 528 00:42:44,762 --> 00:42:47,560 No! Help! 529 00:42:51,435 --> 00:42:53,801 Help! Help! 530 00:43:26,170 --> 00:43:28,138 Here you are, ma'am. Take care. 531 00:43:29,840 --> 00:43:31,432 Ma'am, your name? 532 00:43:31,542 --> 00:43:34,272 Sara, without an "H." 533 00:43:35,779 --> 00:43:38,441 I just want to say I love your book so much. 534 00:43:38,983 --> 00:43:41,781 I just felt like I could feel everything that you went through. 535 00:43:42,419 --> 00:43:44,046 I feel like it changed my life. 536 00:43:44,355 --> 00:43:45,982 I appreciate that, ma'am. 537 00:43:47,191 --> 00:43:49,591 I really do. Thank you. 538 00:43:50,961 --> 00:43:52,622 Thank you. 539 00:44:00,504 --> 00:44:01,869 Your name, sir? 540 00:44:01,972 --> 00:44:02,961 John. 541 00:44:04,341 --> 00:44:07,071 With an "H," without an "H," it doesn't matter. 542 00:44:07,177 --> 00:44:09,611 We�ll go with John with an "H" this time. 543 00:44:09,713 --> 00:44:12,307 You got quite an army working for you here, don't you? 544 00:44:13,217 --> 00:44:14,878 Must be spreading a pretty good word. 545 00:44:14,985 --> 00:44:18,284 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 546 00:44:18,389 --> 00:44:20,550 You don't see anything wrong with that? 547 00:44:20,991 --> 00:44:23,255 No. No, sir, I don't. 548 00:44:27,164 --> 00:44:28,392 You know, 549 00:44:29,800 --> 00:44:31,461 history is a passion for me. 550 00:44:32,002 --> 00:44:34,732 And in ancient Egypt if you were speaking under oath, 551 00:44:34,838 --> 00:44:36,237 you were required to say, 552 00:44:36,340 --> 00:44:41,243 "If I'm lying, take me to the quarries." 553 00:44:43,647 --> 00:44:45,581 That mean anything to you? 554 00:44:45,683 --> 00:44:48,083 No, sir. No, sir, it doesn't. 555 00:44:48,686 --> 00:44:50,551 Well, I'll tell you what it means. 556 00:44:50,654 --> 00:44:54,181 It means if you knowingly lied on the public record 557 00:44:55,659 --> 00:44:57,627 that you were subject to a period of enslavement. 558 00:44:57,728 --> 00:44:59,525 What are you implying here, sir? 559 00:44:59,630 --> 00:45:01,188 I'm not implying anything. 560 00:45:01,799 --> 00:45:03,994 Move along, buddy. He signed your book. 561 00:45:05,769 --> 00:45:07,464 Thanks for the signature. 562 00:45:08,472 --> 00:45:10,963 Nice picture, but I don't need it. 563 00:45:12,042 --> 00:45:13,339 We've met. 564 00:45:26,623 --> 00:45:28,750 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 565 00:45:28,859 --> 00:45:30,019 They're from the junkyard. 566 00:45:35,365 --> 00:45:37,230 Make your choice. 567 00:45:37,701 --> 00:45:39,134 The clock is ticking. 568 00:45:40,037 --> 00:45:41,004 See that? 569 00:45:42,172 --> 00:45:43,139 Yeah. 570 00:45:44,441 --> 00:45:46,204 I know that from somewhere. 571 00:45:47,177 --> 00:45:49,839 Hey, I've got something over here. 572 00:45:51,648 --> 00:45:54,515 We might know who's in the game. This was just sent to us. 573 00:45:54,618 --> 00:45:57,587 It was taken from a security camera downtown. 574 00:45:57,688 --> 00:45:59,349 The guy's name is Bobby Dagen. 575 00:45:59,456 --> 00:46:00,582 - Familiar? - No. 576 00:46:00,691 --> 00:46:04,024 He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows. 577 00:46:04,495 --> 00:46:07,089 His wife and handlers are also missing. 578 00:46:35,692 --> 00:46:36,852 Joyce? 579 00:46:38,428 --> 00:46:40,055 Who is it? Who's there? 580 00:46:40,798 --> 00:46:42,129 - Suzanne. - Who is that? 581 00:46:42,232 --> 00:46:44,097 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 582 00:46:44,668 --> 00:46:45,896 Bobby, get me out of here. 583 00:46:46,003 --> 00:46:47,231 Bobby, help me. 584 00:46:47,337 --> 00:46:49,396 - Is Cale here? - Who the fuck knows? 585 00:46:49,506 --> 00:46:52,600 Get this off of me, Bobby! Get this off of me! 586 00:46:58,215 --> 00:46:59,273 Hello, Bobby. 587 00:46:59,383 --> 00:47:03,410 That feeling running through your body is fear, 588 00:47:03,520 --> 00:47:07,479 the fear of not knowing if you have what it takes to survive. 589 00:47:07,591 --> 00:47:09,456 Before you is your lawyer 590 00:47:09,560 --> 00:47:11,084 who swore an oath of ethics, 591 00:47:11,195 --> 00:47:16,132 but chose to see no evil in order to benefit herself. 592 00:47:16,233 --> 00:47:18,258 Once her device begins to rotate, 593 00:47:18,368 --> 00:47:20,666 it will pierce her eyes and mouth 594 00:47:20,771 --> 00:47:24,639 if you don't delay its movement for at least 30 seconds. 595 00:47:24,741 --> 00:47:25,765 To do this, 596 00:47:25,876 --> 00:47:30,813 you must step into the other machine and lift the bars to the highest position 597 00:47:30,914 --> 00:47:35,476 long enough to close the circuit, slowing down her device. 598 00:47:35,586 --> 00:47:38,646 If you do nothing, she will wind to her death 599 00:47:38,755 --> 00:47:40,222 before the clock runs out. 600 00:47:40,624 --> 00:47:42,854 Do you have what it takes to help her? 601 00:47:43,227 --> 00:47:44,251 Make your choice. 602 00:47:44,895 --> 00:47:46,157 Bobby, please! 603 00:47:46,263 --> 00:47:48,026 Bobby, please get me out! 604 00:47:48,398 --> 00:47:49,490 Get me the fuck... 605 00:47:51,068 --> 00:47:52,057 Oh, God! 606 00:47:53,470 --> 00:47:55,495 No, no! Bobby, please! 607 00:47:57,107 --> 00:47:58,438 Please, help me! 608 00:48:00,510 --> 00:48:03,001 Oh, God! Oh, God! 609 00:48:03,113 --> 00:48:05,240 Please, hurry! Hurry! 610 00:48:05,816 --> 00:48:09,047 Come on, Bobby, please! Hurry! 611 00:48:09,152 --> 00:48:11,279 Come on! Bobby, come on! 612 00:48:11,588 --> 00:48:15,183 Hurry! Please! Please, hurry! 613 00:48:21,665 --> 00:48:23,360 Bobby, please, hurry! 614 00:48:23,467 --> 00:48:24,456 Hurry! 615 00:48:30,107 --> 00:48:33,099 Yes! Yes, Bobby! Yes! 616 00:48:34,745 --> 00:48:35,939 Come on! 617 00:48:37,014 --> 00:48:38,311 Bobby, no. 618 00:48:46,189 --> 00:48:49,420 No! God, no! 619 00:48:49,526 --> 00:48:51,323 No! Bobby! 620 00:48:51,428 --> 00:48:54,295 Please, no! Bobby, no! 621 00:48:55,032 --> 00:48:57,694 Come on, Bobby. Please! Get me out of here! 622 00:48:58,335 --> 00:48:59,427 Come on! 623 00:49:00,570 --> 00:49:01,935 Bobby, please! 624 00:49:02,139 --> 00:49:03,106 No! 625 00:49:03,407 --> 00:49:04,431 Oh, God. 626 00:49:04,741 --> 00:49:07,141 Oh, my God. Bobby, stay there. 627 00:49:11,715 --> 00:49:13,615 Bobby, please, no! 628 00:49:13,917 --> 00:49:15,578 No! No! 629 00:49:20,390 --> 00:49:21,379 No! 630 00:49:24,695 --> 00:49:26,424 Please, please! 631 00:49:26,763 --> 00:49:27,730 No! 632 00:49:27,831 --> 00:49:29,093 Oh, God! 633 00:50:14,077 --> 00:50:15,101 Oh, my God. 634 00:50:18,248 --> 00:50:20,113 No. No. 635 00:50:21,351 --> 00:50:22,409 Help! 636 00:50:35,599 --> 00:50:37,260 Do you know this guy? 637 00:50:42,439 --> 00:50:43,804 I've seen him on TV, but I don't know him. 638 00:50:46,476 --> 00:50:47,443 Did your husband? 639 00:50:47,778 --> 00:50:49,006 I don't know. 640 00:50:50,781 --> 00:50:52,840 You sure you don't know him? 641 00:50:54,985 --> 00:50:56,213 Yeah, I'm sure. 642 00:50:57,254 --> 00:50:58,585 All right then. 643 00:51:02,492 --> 00:51:03,823 Lock it up. 644 00:51:04,628 --> 00:51:07,563 Hoffman just sent an e-mail with an MPEG attachment. 645 00:51:07,664 --> 00:51:09,928 I'm just searching the IP address. 646 00:51:10,033 --> 00:51:11,557 Can you find out where it came from? 647 00:51:11,668 --> 00:51:15,331 It depends on how many proxy servers he filtered it through, 648 00:51:15,439 --> 00:51:18,033 but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. 649 00:51:18,141 --> 00:51:19,130 Play it. 650 00:51:20,744 --> 00:51:21,972 Hello, Gibson. 651 00:51:22,412 --> 00:51:25,006 Once again, we're at a moral crossroad. 652 00:51:25,982 --> 00:51:28,314 I don't blame you for not giving me Jill Tuck, 653 00:51:28,718 --> 00:51:30,948 but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 654 00:51:32,622 --> 00:51:34,419 Look to where you're being led. 655 00:51:35,025 --> 00:51:37,084 Look beyond the crossroad to the clear dawn. 656 00:51:39,129 --> 00:51:40,426 Do you see it? 657 00:51:44,468 --> 00:51:46,095 I get it. Let's go. 658 00:52:04,921 --> 00:52:05,910 Joyce? 659 00:52:24,774 --> 00:52:25,741 Cale? 660 00:52:25,842 --> 00:52:27,241 Bobby? Bobby? 661 00:52:27,677 --> 00:52:30,077 Listen to me. Cale. Cale, I can see you, okay? 662 00:52:30,447 --> 00:52:32,677 - Cale, don't move. - Bobby, where the hell are you? 663 00:52:32,983 --> 00:52:34,883 - You got to help me, Bobby. - Do you know where Joyce is? 664 00:52:35,018 --> 00:52:36,417 What the fuck? I can't see, man. 665 00:52:36,520 --> 00:52:37,680 How the fuck would I know where Joyce is? 666 00:52:37,787 --> 00:52:38,913 I'm about to lose my shit! 667 00:52:39,022 --> 00:52:40,853 Do I know where Joyce is? I'm fucking blind, man. 668 00:52:40,957 --> 00:52:42,982 Okay, Cale. Cale, do not move. 669 00:52:43,493 --> 00:52:45,484 I got this thing around my fucking neck. I can't fucking breathe. 670 00:52:45,595 --> 00:52:47,825 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 671 00:52:47,931 --> 00:52:49,159 A lot of this floor is missing. 672 00:52:49,266 --> 00:52:51,200 Just don't move, okay? 673 00:52:51,568 --> 00:52:53,263 Fuck. You gotta help me. 674 00:52:53,837 --> 00:52:57,705 Get me fucking down, Bobby! Fuck! Fuck me! 675 00:52:57,807 --> 00:52:59,035 Cale, there's a tape. 676 00:52:59,142 --> 00:53:01,702 - What fucking tape? - There's a tape. 677 00:53:01,811 --> 00:53:03,369 Shut up. I'm gonna play the tape. 678 00:53:07,083 --> 00:53:11,645 Hello, Bobby. Across from you is your closest friend. 679 00:53:11,755 --> 00:53:17,421 He knows all your sins, yet he acts as though he hears no evil. 680 00:53:17,527 --> 00:53:19,620 Today, what he hears 681 00:53:19,729 --> 00:53:23,130 will be the difference between life and death. 682 00:53:23,233 --> 00:53:26,464 Bobby, you must help Cale walk over the planks, 683 00:53:26,570 --> 00:53:28,765 and get as close to you as possible. 684 00:53:29,372 --> 00:53:32,739 Find your own way across the beams to the key. 685 00:53:33,343 --> 00:53:36,972 You must get it to him over the last span between you. 686 00:53:37,080 --> 00:53:41,642 If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, 687 00:53:41,751 --> 00:53:46,188 a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. 688 00:53:46,489 --> 00:53:50,186 Does Cale live or die, Bobby? The choice is yours. 689 00:53:50,293 --> 00:53:51,555 Bobby! 690 00:53:51,661 --> 00:53:52,685 Oh, God. 691 00:53:53,196 --> 00:53:55,721 Cale. Cale, listen to me. 692 00:53:56,032 --> 00:53:57,124 Listen to me. 693 00:53:57,234 --> 00:53:59,293 Shut the fuck up and you listen to me for once. 694 00:53:59,869 --> 00:54:02,337 Listen, I'm gonna walk you through this, okay, buddy? 695 00:54:02,439 --> 00:54:03,963 I'm blind. You fucking come to me. 696 00:54:04,074 --> 00:54:06,065 I'm gonna try to get as close to you as I can, buddy. 697 00:54:06,176 --> 00:54:08,303 I'm fucking listening to you. Talk me fucking through this. 698 00:54:08,411 --> 00:54:10,743 I want you to shuffle to your right. 699 00:54:10,947 --> 00:54:12,915 Just shuffle exactly to your right. 700 00:54:13,717 --> 00:54:16,083 You're gonna feel a plank at your foot. Yes, yes. 701 00:54:16,186 --> 00:54:19,121 Yes, yes, perfect. I need you to head out on that plank. 702 00:54:19,222 --> 00:54:20,246 - Oh, fuck. - Yes. 703 00:54:21,491 --> 00:54:23,288 Okay, I got it. I got it. I got it! 704 00:54:25,462 --> 00:54:26,861 Fuck this. 705 00:54:27,230 --> 00:54:28,857 Okay, Cale, I'm on the way. 706 00:54:29,532 --> 00:54:31,762 Fuck. Fuck. Okay, all right. 707 00:54:32,002 --> 00:54:34,061 Now there's gonna be a plank in front of you. 708 00:54:34,371 --> 00:54:35,804 - Okay. - You're gonna have to go 709 00:54:35,905 --> 00:54:37,395 about 10 degrees to your right. 710 00:54:37,540 --> 00:54:38,973 I got it. I got it. 711 00:54:39,075 --> 00:54:41,339 - Come on, keep fucking talking to me. - Okay. Okay, Cale. 712 00:54:42,145 --> 00:54:43,976 - Feel where the plank... - I got it. 713 00:54:44,547 --> 00:54:45,514 Okay. 714 00:54:46,049 --> 00:54:48,609 Oh, God! What the fuck was that, man? 715 00:54:48,718 --> 00:54:51,243 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 716 00:54:51,354 --> 00:54:54,016 - What the fuck was that? - It's okay. It was a bottle. 717 00:54:54,124 --> 00:54:56,615 - You're gonna be fine. - Okay. 718 00:54:57,227 --> 00:54:59,252 Fuck. Okay. 719 00:54:59,362 --> 00:55:00,522 You got it, buddy. 720 00:55:00,997 --> 00:55:03,727 You got it. Now you're gonna feel a second plank. 721 00:55:03,833 --> 00:55:06,927 - You�ll feel it with your foot. - I got it. 722 00:55:07,203 --> 00:55:08,170 Feel it with your foot. 723 00:55:11,474 --> 00:55:12,941 Get me out of this fucking thing, Bobby. 724 00:55:13,043 --> 00:55:14,510 Step up onto the plank. 725 00:55:17,480 --> 00:55:18,811 Oh, fuck. Oh, God. 726 00:55:19,282 --> 00:55:20,909 Relax. You're okay. 727 00:55:24,621 --> 00:55:26,316 No! No! 728 00:55:27,023 --> 00:55:28,490 Cale, hang on. Cale. 729 00:55:31,895 --> 00:55:33,157 Fuck. Fuck. 730 00:55:37,067 --> 00:55:39,126 Fuck. Fuck. 731 00:55:53,049 --> 00:55:54,311 Bobby. Bobby. 732 00:56:06,096 --> 00:56:07,723 I got the key but... Cale! 733 00:56:08,932 --> 00:56:09,899 I'm gonna throw you the key. 734 00:56:09,999 --> 00:56:12,160 Cup your hands closer to your chest! 735 00:56:12,268 --> 00:56:14,236 I'm gonna throw it on three, all right? 736 00:56:16,806 --> 00:56:18,239 One, 737 00:56:18,608 --> 00:56:20,041 two, 738 00:56:20,143 --> 00:56:21,110 three. 739 00:56:27,650 --> 00:56:28,639 No. 740 00:56:31,254 --> 00:56:32,653 Oh, fuck me. 741 00:56:37,260 --> 00:56:39,228 No! God damn it, no! 742 00:56:42,065 --> 00:56:43,191 Cale! 743 00:56:50,740 --> 00:56:52,970 No. Cale. 744 00:57:06,423 --> 00:57:07,515 There's nothing here. 745 00:57:07,624 --> 00:57:09,057 Yes, there is. 746 00:57:09,826 --> 00:57:11,191 Right there. 747 00:57:16,633 --> 00:57:18,328 Why would he want us to come here? 748 00:57:18,435 --> 00:57:20,596 For me to remember. 749 00:57:20,703 --> 00:57:23,137 This is where he saved my life. 750 00:57:24,407 --> 00:57:28,002 When I was in uniform I responded to a distress call here. 751 00:57:28,545 --> 00:57:32,413 Back when this place was a flophouse for junkies and homeless people. 752 00:57:50,366 --> 00:57:52,561 Freeze! Don't you fucking move. 753 00:57:54,704 --> 00:57:56,137 Drop the gun. 754 00:58:06,049 --> 00:58:07,038 He didn't know what hit him. 755 00:58:08,384 --> 00:58:13,287 Yeah, he assaulted me, but it shouldn�t have been a death sentence. 756 00:58:20,330 --> 00:58:22,696 Next time, you shoot first. 757 00:58:25,401 --> 00:58:28,302 I had no choice but to report Hoffman for brutality. 758 00:58:28,404 --> 00:58:29,530 You owe me. 759 00:58:34,511 --> 00:58:35,478 What happened? 760 00:58:37,981 --> 00:58:42,213 He got a promotion is what happened. And I got put on an island. 761 00:58:43,152 --> 00:58:45,814 A year later, I transferred to IA, busted three of his guys. 762 00:58:45,922 --> 00:58:49,517 He swore he'd get me back, and here we are. 763 00:58:50,226 --> 00:58:54,686 This place was called Crossroads Manufacturing before it closed. 764 00:58:56,599 --> 00:58:58,760 "Look beyond the crossroads 765 00:59:00,637 --> 00:59:02,332 "to the clear dawn." 766 00:59:03,106 --> 00:59:04,596 I don't follow you. 767 00:59:04,707 --> 00:59:08,336 The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital 768 00:59:08,444 --> 00:59:10,241 when the state shut it down. 769 00:59:10,513 --> 00:59:12,003 That building�s been abandoned for years. 770 00:59:13,316 --> 00:59:15,147 That's where the game is being played. 771 00:59:15,251 --> 00:59:17,981 All right, you get back, you stay with Jill Tuck. 772 00:59:18,087 --> 00:59:20,351 Don't let her out of your sight. 773 00:59:38,875 --> 00:59:39,842 Bobby! 774 00:59:42,078 --> 00:59:44,478 - Joyce? - Bobby. Bobby! 775 00:59:45,548 --> 00:59:47,015 Bobby, I'm here. 776 00:59:47,984 --> 00:59:49,918 - Joyce. - Bobby, can you hear me? 777 00:59:50,019 --> 00:59:51,816 Joyce, I can hear you. I can see you. 778 00:59:51,921 --> 00:59:53,548 Bobby, I can see you, too. 779 00:59:54,290 --> 00:59:55,814 Yes, baby. 780 00:59:56,492 --> 00:59:59,052 - Get me out of here. - Baby, I'm on my way. 781 00:59:59,629 --> 01:00:01,358 Who's doing this? Why? 782 01:00:01,464 --> 01:00:04,126 - Why is this happening? - Please, baby, I'm on the way. 783 01:00:04,867 --> 01:00:07,631 - Just hang on, okay? - Hurry. Please hurry. 784 01:00:08,037 --> 01:00:10,437 There's got to be a tape. 785 01:00:11,507 --> 01:00:12,474 Hello, Bobby. 786 01:00:13,509 --> 01:00:16,342 Before you is the door that leads to your wife. 787 01:00:16,446 --> 01:00:19,779 However, you must first make a choice. 788 01:00:19,882 --> 01:00:24,410 As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. 789 01:00:26,089 --> 01:00:30,423 The lock before you requires a four-digit combination to open. 790 01:00:30,526 --> 01:00:33,552 However, if it is access you seek 791 01:00:34,430 --> 01:00:37,160 then a true sacrifice will have to be made. 792 01:00:38,801 --> 01:00:40,462 Watch and learn, Bobby. 793 01:00:44,907 --> 01:00:49,276 The necessary numbers have been etched onto two of your teeth. 794 01:00:51,047 --> 01:00:54,505 Look to the chart as a reference for which teeth to pull 795 01:00:54,617 --> 01:00:57,518 and in which order to enter the digits. 796 01:00:59,055 --> 01:01:00,886 Time is ticking down. 797 01:01:01,324 --> 01:01:02,916 You must make your decision quickly. 798 01:01:07,964 --> 01:01:09,090 Bobby! 799 01:01:10,333 --> 01:01:13,427 I don't want you to see this, baby, okay? 800 01:01:13,536 --> 01:01:14,901 Oh, my God. 801 01:01:17,807 --> 01:01:19,035 No. 802 01:01:21,544 --> 01:01:22,533 No! 803 01:01:23,846 --> 01:01:25,177 Left side clear. 804 01:01:26,482 --> 01:01:27,449 Clear. 805 01:01:29,052 --> 01:01:30,019 - Clear. - Clear. 806 01:01:30,620 --> 01:01:31,587 Change your position. 807 01:01:33,556 --> 01:01:34,921 The game's still on. 808 01:01:45,301 --> 01:01:47,201 - Let's go. - Move to the second level. 809 01:01:54,911 --> 01:01:56,208 - Clear. - Clear. 810 01:01:57,580 --> 01:01:58,672 Clear. 811 01:01:59,082 --> 01:02:00,071 Go. 812 01:02:15,998 --> 01:02:17,863 - Clear up. - All clear. 813 01:02:18,067 --> 01:02:19,159 Move, move. 814 01:02:21,571 --> 01:02:23,232 - Moving in. - Moving in. 815 01:02:23,573 --> 01:02:25,302 - Clear. - We're clear. 816 01:02:33,249 --> 01:02:34,876 Block it off. 817 01:02:36,185 --> 01:02:38,244 - What? - I found where that MPEG came from. 818 01:02:38,354 --> 01:02:40,515 - Where? - A business called Pete's Auto Body 819 01:02:40,623 --> 01:02:41,885 on 58th Street. 820 01:02:41,991 --> 01:02:44,516 - The junkyard. - The location of the car trap? 821 01:02:44,627 --> 01:02:46,060 Yeah, that's correct. 822 01:02:48,765 --> 01:02:50,062 Okay, you guys keep moving. 823 01:02:50,166 --> 01:02:51,497 Where are you going? 824 01:02:52,034 --> 01:02:53,001 To get Hoffman. 825 01:02:53,102 --> 01:02:54,967 Okay, let's move it. 826 01:03:01,778 --> 01:03:02,938 Rogers. 827 01:03:07,650 --> 01:03:08,674 Yeah. 828 01:03:09,418 --> 01:03:11,818 What? What happened? 829 01:03:13,089 --> 01:03:14,784 Gibson's got Hoffman's location. 830 01:03:16,692 --> 01:03:18,182 The game isn't over. 831 01:03:32,475 --> 01:03:33,908 Another body. 832 01:03:36,679 --> 01:03:37,703 Hold. 833 01:03:41,784 --> 01:03:42,910 We got a live one. 834 01:03:59,302 --> 01:04:02,100 Can't cross here. Let's go. 835 01:04:47,884 --> 01:04:50,250 Hey. Go get your shotguns. You come follow me. 836 01:05:08,237 --> 01:05:09,226 Give me your gun. 837 01:05:31,360 --> 01:05:33,487 Hoffman, freeze. 838 01:05:33,596 --> 01:05:36,121 I want you to slowly put your hands in the air. 839 01:05:44,941 --> 01:05:46,169 Joyce. 840 01:05:46,275 --> 01:05:47,242 Bobby. 841 01:05:47,910 --> 01:05:49,969 Bobby, I knew you'd make it. 842 01:05:51,647 --> 01:05:52,739 I knew you'd find me. 843 01:05:52,848 --> 01:05:54,076 I am so sorry. 844 01:05:54,183 --> 01:05:55,741 I knew you could do it. 845 01:05:56,485 --> 01:05:57,782 I knew you'd come. 846 01:05:58,120 --> 01:05:59,087 Get me out. 847 01:06:03,225 --> 01:06:04,453 Bobby. Oh, my God. 848 01:06:05,394 --> 01:06:06,759 There's gotta be another way. 849 01:06:11,167 --> 01:06:14,967 Hello, Bobby. You have almost completed your rebirth. 850 01:06:15,071 --> 01:06:19,440 However, your final task will be your most difficult. 851 01:06:19,542 --> 01:06:22,943 The woman before you symbolizes your success. 852 01:06:23,045 --> 01:06:24,478 She is your trophy. 853 01:06:24,580 --> 01:06:27,242 And she has seen the good in your message, 854 01:06:27,350 --> 01:06:29,477 despite its dishonest beginnings. 855 01:06:29,585 --> 01:06:30,984 What's he talking about? 856 01:06:31,087 --> 01:06:35,183 Today, we will see if you can truly earn her love. 857 01:06:36,926 --> 01:06:39,360 To prove your status as a survivor, 858 01:06:39,462 --> 01:06:43,796 you must overcome a game that should be all too familiar. 859 01:06:44,900 --> 01:06:47,368 - No. - You supposedly survived it once already, 860 01:06:47,470 --> 01:06:51,372 so it should be easy to survive once again. 861 01:06:52,108 --> 01:06:54,576 Pierce the hooks through your chest muscles, 862 01:06:54,677 --> 01:06:56,167 and the game will begin. 863 01:06:56,278 --> 01:07:01,272 In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, 864 01:07:02,151 --> 01:07:07,248 and connect the extension cords above you before the clock expires. 865 01:07:10,459 --> 01:07:13,394 Both hands will be needed to complete this task. 866 01:07:13,496 --> 01:07:15,361 But that should be simple. 867 01:07:15,464 --> 01:07:18,228 For, as you claim to understand, 868 01:07:18,634 --> 01:07:21,899 the pectoral muscles can easily support your weight. 869 01:07:22,471 --> 01:07:23,733 So I ask you, Bobby, 870 01:07:23,839 --> 01:07:27,070 when you embrace every day as if it is your last, 871 01:07:27,676 --> 01:07:29,667 will it be with your wife? 872 01:07:30,713 --> 01:07:32,305 Make your choice. 873 01:07:33,849 --> 01:07:35,248 What's he talking about? 874 01:07:35,818 --> 01:07:37,080 Baby, I'm so sorry. 875 01:07:39,655 --> 01:07:40,622 I lied. 876 01:07:42,958 --> 01:07:44,619 I was never in a trap. 877 01:07:50,866 --> 01:07:51,992 Clear. 878 01:08:16,392 --> 01:08:18,383 How could you let me believe that? 879 01:08:18,928 --> 01:08:20,725 I'm gonna make this right. 880 01:08:21,497 --> 01:08:23,658 You don't deserve to be there. 881 01:08:26,435 --> 01:08:27,834 I'm your wife. 882 01:08:28,571 --> 01:08:30,402 How could you lie to me? 883 01:08:39,915 --> 01:08:41,143 I know that from somewhere. 884 01:08:42,518 --> 01:08:44,611 Make your choice. Clock�s ticking. 885 01:08:55,164 --> 01:08:58,190 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 886 01:09:00,369 --> 01:09:01,461 What is this, sir? 887 01:09:01,570 --> 01:09:05,233 Hoffman tapped into the station's security system. 888 01:09:05,341 --> 01:09:07,138 He's been watching us the whole time. 889 01:09:36,739 --> 01:09:38,331 Oh, my God. 890 01:09:44,847 --> 01:09:46,007 - This is Palmer. - Listen. 891 01:09:46,115 --> 01:09:48,174 You get every available officer back to the station. 892 01:09:48,284 --> 01:09:49,251 I'm sorry, sir? 893 01:09:49,351 --> 01:09:50,682 Right now. 894 01:09:52,054 --> 01:09:53,043 Sir. 895 01:10:10,239 --> 01:10:13,231 Gibson, are you still there? Gibson. 896 01:11:06,161 --> 01:11:07,685 - Door's locked! - We're locked in! 897 01:11:11,200 --> 01:11:12,189 Gas! Gas! 898 01:11:12,635 --> 01:11:13,624 Look for an exit. 899 01:11:35,124 --> 01:11:36,591 I love you, Joyce. 900 01:11:38,661 --> 01:11:40,458 I never lied about that. 901 01:11:40,863 --> 01:11:43,423 I love you. I love you. 902 01:11:43,532 --> 01:11:45,159 Bobby, I love you. 903 01:11:50,539 --> 01:11:52,302 No! Oh, my God. 904 01:11:54,376 --> 01:11:55,502 No. 905 01:12:00,649 --> 01:12:01,877 No. 906 01:12:07,790 --> 01:12:08,950 Gibson. 907 01:12:22,538 --> 01:12:24,403 You can do it. You can do it. 908 01:12:29,745 --> 01:12:30,712 Oh, my God. 909 01:12:36,985 --> 01:12:38,577 Bobby, I love you. 910 01:12:54,870 --> 01:12:56,167 You can do it. 911 01:13:00,008 --> 01:13:02,203 Hang on. Hang on. Hang on. 912 01:13:03,645 --> 01:13:06,045 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 913 01:13:06,715 --> 01:13:07,773 Pull. 914 01:13:09,551 --> 01:13:11,348 Oh, my God. Keep going. 915 01:13:11,453 --> 01:13:14,320 Bobby, you can do it. Oh, my God. 916 01:13:14,423 --> 01:13:15,549 Bobby! 917 01:13:16,725 --> 01:13:17,851 Pull! 918 01:13:42,251 --> 01:13:43,218 What was that? 919 01:13:43,585 --> 01:13:45,883 That's it, pull. Pull! 920 01:13:47,923 --> 01:13:49,015 Pull. 921 01:13:51,460 --> 01:13:52,586 Hurry! 922 01:13:54,963 --> 01:13:55,987 Pull. You're almost there. 923 01:14:00,903 --> 01:14:02,302 Fight, Bobby. You can do it. 924 01:14:04,206 --> 01:14:05,332 Someone's out there. 925 01:14:13,682 --> 01:14:15,240 Oh, my God. No! 926 01:14:15,484 --> 01:14:17,714 Help me! Help me! 927 01:14:19,388 --> 01:14:21,356 Help me! No! 928 01:14:30,833 --> 01:14:31,993 I've been looking for you. 929 01:14:54,790 --> 01:14:55,779 How do I look? 930 01:15:03,565 --> 01:15:04,691 Bitch. 931 01:15:07,102 --> 01:15:08,660 Help me! 932 01:15:12,374 --> 01:15:13,966 Bobby, please, reach. 933 01:15:15,544 --> 01:15:16,511 Go. 934 01:15:17,846 --> 01:15:19,177 Bobby, reach. 935 01:15:20,449 --> 01:15:21,416 Hurry. 936 01:15:21,884 --> 01:15:23,579 Reach. Reach! 937 01:15:23,685 --> 01:15:25,175 You can do it, Bobby. 938 01:15:39,067 --> 01:15:40,261 Bobby, reach. Reach. 939 01:15:42,037 --> 01:15:45,200 One more. Reach. You can do it. Bobby! 940 01:15:45,307 --> 01:15:46,774 Bobby, you can do it. 941 01:15:54,283 --> 01:15:55,250 Bobby! 942 01:16:59,781 --> 01:17:00,770 No! 943 01:17:03,018 --> 01:17:04,280 Bobby! 944 01:17:08,724 --> 01:17:10,749 No. Bobby! 945 01:17:12,394 --> 01:17:13,520 Joyce! 946 01:17:17,132 --> 01:17:18,258 Bobby! 947 01:17:19,701 --> 01:17:20,690 Joyce! 948 01:17:20,802 --> 01:17:22,201 Bobby! Bobby! 949 01:17:26,975 --> 01:17:29,466 Joyce! Joyce! 950 01:17:32,781 --> 01:17:33,873 Bobby! 951 01:17:46,628 --> 01:17:50,394 You fucking cunt. 952 01:17:56,571 --> 01:17:58,038 No! Bobby! 953 01:18:04,946 --> 01:18:05,970 Joyce! 954 01:18:08,183 --> 01:18:09,172 No! 955 01:18:21,229 --> 01:18:22,355 Bobby! 956 01:18:33,508 --> 01:18:34,736 Joyce! 957 01:19:58,460 --> 01:19:59,757 Game over. 958 01:20:17,612 --> 01:20:18,909 Over the last two hours, 959 01:20:19,014 --> 01:20:22,177 it seems our entire city has been shaken to its core. 960 01:20:22,284 --> 01:20:25,048 In addition to the nine police employees killed tonight, 961 01:20:25,153 --> 01:20:28,645 Jill Tuck, the wife of serial killer John Kramer, has been found dead. 962 01:20:29,057 --> 01:20:32,117 Citizens are being advised to report any activity, 963 01:20:32,227 --> 01:20:34,593 even remotely suspicious, at this time, 964 01:20:34,696 --> 01:20:37,426 as blockades are being set up at major intersections 965 01:20:37,532 --> 01:20:39,124 within a 30-mile radius, 966 01:20:39,234 --> 01:20:42,499 surrounding what will be considered the largest attack 967 01:20:42,604 --> 01:20:45,334 on this city's police department in our history. 968 01:20:45,874 --> 01:20:49,537 Any citizens with information leading to the apprehension... 969 01:21:23,144 --> 01:21:24,611 What the fuck? 970 01:21:42,697 --> 01:21:44,460 Hello, Dr. Gordon. 971 01:21:45,800 --> 01:21:48,360 You are perhaps my greatest asset. 972 01:22:02,617 --> 01:22:06,053 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 973 01:22:20,135 --> 01:22:26,335 Without you, my work over the last few years would not have been possible. 974 01:22:34,716 --> 01:22:35,944 Jeff's wife. 975 01:22:36,685 --> 01:22:38,016 Dr. Lynn Denlon. 976 01:22:42,724 --> 01:22:43,816 She'll be perfect. 977 01:22:50,999 --> 01:22:52,762 My eyes! I can't see! 978 01:23:09,117 --> 01:23:11,176 That having been said, I have a request. 979 01:23:11,286 --> 01:23:12,719 Watch over Jill. 980 01:23:14,189 --> 01:23:19,684 And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. 981 01:23:20,261 --> 01:23:24,960 In return for that, I will keep no more secrets from you. 982 01:23:27,435 --> 01:23:29,369 I've shown you a lot of places. 983 01:23:31,573 --> 01:23:35,532 But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. 984 01:24:16,017 --> 01:24:17,177 I don't think so. 985 01:24:28,930 --> 01:24:30,022 What do you think you're doing? 986 01:24:32,333 --> 01:24:34,392 What the fuck do you think you're doing? 987 01:24:44,779 --> 01:24:45,768 No! 988 01:24:47,115 --> 01:24:48,548 You can't fucking do this to me. 989 01:24:49,451 --> 01:24:51,419 Fuck you. No! 990 01:24:51,519 --> 01:24:52,577 Game over. 991 01:24:52,687 --> 01:24:53,881 No! 992 01:24:59,880 --> 01:25:01,130 ThE EnD 993 01:25:01,880 --> 01:25:12,130 Movie & Captions Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You've Liked & Enjoyed The Movie !!! " 994 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Movie & Captioning Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! "71863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.