All language subtitles for Safe (2018) - 01x05 (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,600 See you later. 2 00:00:15,680 --> 00:00:16,720 Where are you going? 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 Just out with some friends. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,800 - Not too late. Okay? - Okay. 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,320 - I need to talk with you. - Helen! 6 00:00:53,400 --> 00:00:55,680 - Where is it? - What are you talking about? Get off. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 The tape! I know you've got it. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 I don't know what you're talking about. Let go of me. 9 00:01:04,160 --> 00:01:05,319 I need it back. 10 00:01:09,840 --> 00:01:12,520 ♪ I am flesh and I am bone ♪ 11 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 ♪ Rise up, ting ting Like glitter and gold ♪ 12 00:01:15,800 --> 00:01:18,160 ♪ I got fire in my soul ♪ 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,960 ♪ Rise up, ting ting, like glitter ♪ 14 00:01:25,280 --> 00:01:27,160 ♪ Like glitter and gold ♪ 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 ♪ Like glitter ♪ 16 00:01:32,400 --> 00:01:36,720 ♪ Do you walk in the valley of kings? ♪ 17 00:01:37,960 --> 00:01:43,440 ♪ Do you walk in the shadow of men Who sold their lives to a dream? ♪ 18 00:01:43,520 --> 00:01:47,640 ♪ Do you ponder the manner of things? ♪ 19 00:01:56,240 --> 00:01:59,640 Forty-six-year-old male with no comorbidities. 20 00:02:00,200 --> 00:02:04,600 Two puncture wounds in the abdomen, received approximately 25 minutes ago. 21 00:02:05,680 --> 00:02:08,280 [surgeon] Let's prep for an emergency laparotomy 22 00:02:08,360 --> 00:02:09,919 and get him into theater. 23 00:02:11,600 --> 00:02:13,280 [Neil] Thank you. 24 00:02:13,360 --> 00:02:14,480 I will. 25 00:02:17,560 --> 00:02:20,440 No, thank you. I will. Thank you. Bye. 26 00:02:20,920 --> 00:02:22,080 [door closes] 27 00:02:27,160 --> 00:02:29,880 That was the lady from the house on the corner. 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,640 She made some food. 29 00:02:49,800 --> 00:02:51,600 Maybe we should eat something. 30 00:02:51,680 --> 00:02:53,200 I'm not hungry. 31 00:02:55,440 --> 00:02:59,080 Just come and sit down at the table, and see if you can manage something. 32 00:03:04,440 --> 00:03:05,720 Mum? 33 00:03:05,800 --> 00:03:07,480 [Neil] Zoe, please. 34 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 [door opens] 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 How is he? Are you all right? 36 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 He's stable, but... 37 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 he's lost a lot of blood. 38 00:03:56,480 --> 00:03:59,240 We'll have to wait to see if there's any lasting damage. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 How the hell did this happen? 40 00:04:01,800 --> 00:04:03,640 [sighs] 41 00:04:03,720 --> 00:04:05,480 I was trying to find Jenny. 42 00:04:07,320 --> 00:04:08,880 Can I have a quick word? 43 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Tom, seriously... 44 00:04:20,640 --> 00:04:24,160 you've got to leave the investigation to us before you get someone killed. 45 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 What's gonna happen to Carrie if you end up in intensive care or worse? 46 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 Just ease up. 47 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 Stop running at things head-on. 48 00:04:36,040 --> 00:04:39,120 Look, we are doing everything we can to find her. 49 00:04:40,480 --> 00:04:41,760 It's not enough. 50 00:05:18,800 --> 00:05:20,080 - [door opens] - What's going on? 51 00:05:20,160 --> 00:05:22,920 He's fine. I thought I saw him struggling to breathe, 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 but I think it might just be fluid on his lung. 53 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 I'll leave you to it. 54 00:05:26,000 --> 00:05:27,120 I'll see you in the morning. 55 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 Yeah, okay. Thanks. 56 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 See you tomorrow. 57 00:05:35,280 --> 00:05:37,480 - Tom? - Who is she? 58 00:05:37,560 --> 00:05:40,040 Emma? Emma Castle. Why? 59 00:05:40,760 --> 00:05:43,200 Why does it feel like I know her somehow? 60 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 Darren. Yeah, hold on a sec. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,600 Uh, I'm sorry. I've got to take this. I'll meet you at the car. 62 00:06:47,200 --> 00:06:48,360 I was looking for Sophie. 63 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 She's taking a call downstairs. 64 00:06:52,000 --> 00:06:53,360 Corrina Castle. 65 00:06:54,280 --> 00:06:56,080 Is she related to you? 66 00:07:01,360 --> 00:07:03,120 - She was my mum. - "Was"? 67 00:07:03,200 --> 00:07:06,320 - Corrina's... - Four years ago. Cancer. 68 00:07:06,400 --> 00:07:07,840 I'm sorry to hear that. 69 00:07:08,400 --> 00:07:11,560 The three of us were great friends in med school. 70 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Until... 71 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 she left one day... 72 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 without warning or explanation. 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,680 It's not a coincidence that you're here. 74 00:07:22,760 --> 00:07:26,040 Is it? In this town, in this room. 75 00:07:27,120 --> 00:07:30,360 What are you doing here? What are you looking for? 76 00:07:34,440 --> 00:07:37,400 It's Pete... isn't it? 77 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 He's... 78 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 my dad. 79 00:07:44,120 --> 00:07:45,840 [chuckles incredulously] 80 00:07:47,280 --> 00:07:50,240 I know she stayed in touch with Pete for some time. 81 00:07:50,960 --> 00:07:52,600 She never told you about him? 82 00:07:53,360 --> 00:07:55,320 I started finding things out after the funeral, 83 00:07:55,400 --> 00:07:56,480 from my auntie. 84 00:07:57,240 --> 00:08:01,400 I moved here with the intention of just watching him from a distance, 85 00:08:02,720 --> 00:08:06,120 figuring out a plan, waiting for the right time, but... 86 00:08:08,640 --> 00:08:10,640 he became a suspect in Jenny's disappearance 87 00:08:10,720 --> 00:08:13,520 within hours of me joining the department. 88 00:08:14,640 --> 00:08:17,760 [crying] It might be too late now. I might have lost my chance. 89 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Look, he's bruised and damaged right now, 90 00:08:23,880 --> 00:08:25,120 but he'll make it. 91 00:08:25,200 --> 00:08:28,240 There simply is no other option, okay? 92 00:08:28,800 --> 00:08:30,680 And you're gonna find the right time, 93 00:08:31,240 --> 00:08:34,120 and you're gonna tell him everything you've ever wanted to. 94 00:08:35,640 --> 00:08:37,320 That is gonna blow his mind. 95 00:08:38,240 --> 00:08:40,799 But once he's got his head 'round it all, 96 00:08:41,360 --> 00:08:44,320 you're gonna find you got yourself a Pete Mayfield for life. 97 00:08:46,400 --> 00:08:47,760 They're a loyal breed. 98 00:08:47,840 --> 00:08:50,480 [cell phone vibrating] 99 00:08:51,880 --> 00:08:52,760 It's Sophie. 100 00:08:52,840 --> 00:08:54,600 If she finds out I used the databases... 101 00:08:54,680 --> 00:08:58,120 I won't tell anyone anything. You're entitled to your secrets. 102 00:09:13,680 --> 00:09:15,480 Who were those guys? 103 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 Who stabbed Pete? 104 00:09:16,680 --> 00:09:18,416 I don't know. I swear. I came to see how he was. 105 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 Who were they? You live around there. 106 00:09:21,120 --> 00:09:23,040 - You know them. - Really, I don't. 107 00:09:23,120 --> 00:09:24,360 Yeah, I live 'round there, 108 00:09:24,440 --> 00:09:26,840 but I keep my head down, just like Rachel told me. 109 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 [groans] 110 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 I... I found this. 111 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 Look, that's him, right? 112 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 - Yeah. - A few cards are still in it. 113 00:09:35,440 --> 00:09:37,720 - There wasn't any cash when I found it. - Okay. 114 00:09:42,560 --> 00:09:45,120 You saw Jenny the night of the party, right? 115 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 You spoke to her, right? 116 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 What did you talk about? 117 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 I, um... 118 00:09:54,400 --> 00:09:55,840 She wouldn't want me to say. 119 00:09:56,760 --> 00:09:59,720 You think by not telling me, you're protecting her? 120 00:09:59,800 --> 00:10:02,200 She didn't even tell me what it was. 121 00:10:02,280 --> 00:10:05,080 Just that she'd found something out. 122 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 What "something"? 123 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 Something... Something to do with Rachel. 124 00:10:11,360 --> 00:10:14,800 A secret she told Jenny the night she died. 125 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 What kind of secret? 126 00:10:17,880 --> 00:10:19,240 I don't know, man. 127 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 But it sounded serious. 128 00:10:22,680 --> 00:10:25,200 She said you can never find out. 129 00:10:26,280 --> 00:10:27,640 That's all I know. 130 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 Look, man, I really hope you find her, yeah? 131 00:10:38,920 --> 00:10:40,360 [Sophie] What are you talking about? 132 00:10:40,720 --> 00:10:41,760 [Tom] A secret. 133 00:10:41,840 --> 00:10:44,920 Something Rachel told Jenny on her deathbed 134 00:10:45,000 --> 00:10:46,120 set all of this in motion: 135 00:10:46,200 --> 00:10:50,120 Chris' death, Jenny going missing, Pete getting stabbed, all of it. 136 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 What kind of secret? 137 00:10:51,480 --> 00:10:52,560 I don't know. 138 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 [sighs] I should have been there, Sophie. I should have been there. 139 00:11:03,160 --> 00:11:04,760 Where the fuck have you been? 140 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 [Tom] Sophie. 141 00:11:07,320 --> 00:11:08,840 Hey! 142 00:11:08,920 --> 00:11:11,560 - How you doing? Everything all right? - Yeah, yeah. 143 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Hey, how's Rach? 144 00:11:14,240 --> 00:11:15,440 Not good. 145 00:11:17,040 --> 00:11:18,280 And how are you? 146 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Come on. 147 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 [Tom] The girls... They're astonishing. 148 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 Handling things much better than I am. 149 00:11:31,040 --> 00:11:32,520 All right, enough of the vandalism. 150 00:11:33,080 --> 00:11:35,040 Learn how to knit instead. 151 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 I know how to knit, thank you. 152 00:11:37,160 --> 00:11:38,720 [laughing] Shut up. 153 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 - No, you don't. - Seriously. 154 00:11:40,920 --> 00:11:43,760 I learned when I was doing my residency. 155 00:11:43,840 --> 00:11:48,000 I had to improve my manual dexterity, or I wouldn't make it in surgery. 156 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 So... you want the golden hands, you learn to knit. 157 00:11:51,160 --> 00:11:53,560 [laughing] Wait a second. What? 158 00:11:53,640 --> 00:11:55,400 "The golden hands"? 159 00:11:55,960 --> 00:11:58,600 The golden hands. Shield your eyes. 160 00:11:58,680 --> 00:12:00,640 - [laughing] - [Tom] Mmm... 161 00:12:03,360 --> 00:12:04,600 Do you need to go? 162 00:12:05,440 --> 00:12:07,120 No, I'm having fun. 163 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 Hey, excuse me? Is that tequila up there? 164 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 It is, yeah. 165 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 - Mmm. - Wow. 166 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 And again. 167 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 - Could you pour another one for my friend? - No. 168 00:12:20,120 --> 00:12:21,160 Cheers. 169 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 Wow, Doctor, whatever happened to your golden hands? 170 00:12:26,280 --> 00:12:28,480 I usually play better the drunker I get. 171 00:12:28,560 --> 00:12:30,640 [both laughing] 172 00:12:30,720 --> 00:12:34,360 [upbeat music playing] 173 00:12:34,440 --> 00:12:36,200 Move out the way. I'm trying to do my shot. 174 00:12:36,280 --> 00:12:39,000 - Don't mind me. - [laughs] 175 00:12:39,080 --> 00:12:40,320 Seriously, Tom. 176 00:12:40,400 --> 00:12:41,920 Just going down the stairs. 177 00:12:42,000 --> 00:12:42,880 You're putting me off. 178 00:12:42,960 --> 00:12:44,360 Oh, my God! 179 00:12:44,440 --> 00:12:46,680 - You're so good at this. - Yeah, really good. 180 00:12:47,240 --> 00:12:48,360 I'm sorry. Sorry. 181 00:13:03,920 --> 00:13:06,800 - Um, sorry, this isn't... - No, I'm sorry. I shouldn't have. 182 00:13:06,880 --> 00:13:08,200 You shouldn't worry... 183 00:13:08,280 --> 00:13:11,480 No, it's me. It's me. It's me. I'm sorry. 184 00:13:11,560 --> 00:13:13,800 I'm sorry, okay? 185 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 [cell phone vibrating] 186 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Shit! 187 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Where the fuck have you been? 188 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 - All right? - [Sophie] Hey. 189 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 They're in bed, but they definitely aren't asleep. 190 00:14:06,320 --> 00:14:09,240 Question: Do 12-year-old girls actually ever stop talking? 191 00:14:09,320 --> 00:14:10,840 - No. - Okay. 192 00:14:10,920 --> 00:14:13,280 - You coming in? Want a beer? - No, thanks. 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,200 - Sorry to be so late. - That's all right. 194 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 - She got a free babysitter, this one. - Yeah, well, 195 00:14:18,360 --> 00:14:20,056 babysitters don't usually swan around the house 196 00:14:20,080 --> 00:14:21,960 with a beer in their hand, so... [clicks tongue] 197 00:14:22,720 --> 00:14:25,280 She doesn't know the babysitters I know. 198 00:14:25,360 --> 00:14:26,440 Any news? 199 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 I'm afraid not. 200 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 We'll hear something soon. 201 00:14:32,640 --> 00:14:34,000 - Speak tomorrow? - Yeah. 202 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Is Uncle Pete gonna be all right? 203 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 Yes. 204 00:14:41,240 --> 00:14:43,280 It feels like when Mum died. 205 00:14:43,840 --> 00:14:45,320 Hey. It's not like that. 206 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 He's... 207 00:14:48,080 --> 00:14:49,240 He'll be okay. 208 00:14:54,320 --> 00:14:55,360 Carrie... 209 00:14:56,360 --> 00:15:00,360 did Jenny ever mention anything about that night when Mum died? 210 00:15:01,480 --> 00:15:02,720 Like what? 211 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 She ever mention a secret? 212 00:15:06,480 --> 00:15:08,840 Something Mum might have told her? 213 00:15:08,920 --> 00:15:11,240 - A secret? - Yeah. 214 00:15:12,400 --> 00:15:16,640 Mum didn't tell me anything. I don't know if she did Jenny. 215 00:15:19,560 --> 00:15:22,120 Helen came to see her that night. 216 00:15:22,680 --> 00:15:23,880 What? 217 00:15:23,960 --> 00:15:25,200 Helen Crowthorne? 218 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Yeah. 219 00:15:27,160 --> 00:15:29,040 The night Mum died? 220 00:15:29,120 --> 00:15:30,640 What was she doing in our house? 221 00:15:30,720 --> 00:15:32,280 She was in Mum's room, 222 00:15:32,360 --> 00:15:34,400 talking to her when I went in. 223 00:15:35,600 --> 00:15:37,920 I couldn't understand how she got in there, but... 224 00:15:38,000 --> 00:15:41,440 Mum said it was okay and not to worry. 225 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 I owe you an apology. 226 00:15:47,520 --> 00:15:50,000 - Yeah? - Yeah, your story checks out. 227 00:15:50,560 --> 00:15:52,960 - You were helping that girl. - That's what I told you. 228 00:15:54,160 --> 00:15:56,080 Wait, why? What did... What did you do? 229 00:15:56,160 --> 00:15:58,080 Well, I sent Darren down there to speak to her, 230 00:15:58,160 --> 00:16:01,800 and explain that you were being investigated as part of a murder inquiry. 231 00:16:01,880 --> 00:16:03,440 Are you fucking serious? You can't... 232 00:16:03,520 --> 00:16:05,080 - [laughs] - Oh! 233 00:16:09,280 --> 00:16:11,480 - What? - Tom. 234 00:16:11,960 --> 00:16:13,040 I'm not daft. 235 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 - Aren't you? - I'm just saying. 236 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 I'm cool with it. 237 00:16:16,960 --> 00:16:19,560 Okay, I don't know what the "it" you are referring to is, 238 00:16:19,640 --> 00:16:21,040 but I can promise you one thing. 239 00:16:22,600 --> 00:16:24,360 You're definitely not cool. 240 00:16:24,440 --> 00:16:25,440 [laughs] 241 00:18:15,600 --> 00:18:17,280 [doorbell rings] 242 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 Helen? 243 00:18:40,720 --> 00:18:42,400 [inmate] ♪ One little cig break ♪ 244 00:18:43,120 --> 00:18:47,160 ♪ Just give us one little cig break One cigarette... ♪ 245 00:18:47,240 --> 00:18:49,080 [Jojo] Oi, Pavarotti! 246 00:18:49,160 --> 00:18:52,280 Knock it on the head. Let the rest of us get some peace. 247 00:18:52,360 --> 00:18:55,120 [inmate] You know what? You're absolutely right, pal. 248 00:18:55,840 --> 00:18:58,040 He's a genius, this one. 249 00:18:58,120 --> 00:18:59,600 What's your name, neighbor? 250 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Alan. 251 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 Alan? 252 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 My name's Alan, Alan. 253 00:19:06,000 --> 00:19:08,400 - [scoffs] - You are a genius. 254 00:19:08,480 --> 00:19:09,920 Can I buy a cig off you, Alan? 255 00:19:10,000 --> 00:19:11,080 I've got money. 256 00:19:12,200 --> 00:19:13,560 Where's me pants? 257 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 I've got all me Bitcoins in that... 258 00:19:15,960 --> 00:19:17,440 Who's nicked me pants? 259 00:19:17,520 --> 00:19:19,240 - [laughs] - Give 'em back. 260 00:19:19,320 --> 00:19:20,720 - [bangs on cell door] - Hold up. 261 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 Did you have pants on when they picked you up? 262 00:19:23,440 --> 00:19:25,600 Maybe that's why they picked you up. 263 00:19:25,680 --> 00:19:27,640 That's right, Alan! You're right! 264 00:19:27,720 --> 00:19:29,520 I said you were a genius, didn't I? 265 00:19:29,600 --> 00:19:31,520 What've they got you in for, Alan? 266 00:19:31,600 --> 00:19:34,000 I stole an ice cream van. 267 00:19:34,080 --> 00:19:35,360 Alan... 268 00:19:35,440 --> 00:19:38,040 - I really didn't expect that of you. - [laughs] 269 00:19:38,120 --> 00:19:40,440 Still, could be worse. 270 00:19:40,520 --> 00:19:42,600 They had a bastard in earlier who killed a kid. 271 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 - What? - Drowned him in his swimming pool. 272 00:19:46,120 --> 00:19:47,840 - [gasps] - [Jojo] Where'd you hear that? 273 00:19:47,920 --> 00:19:49,080 [Alan] Word gets around. 274 00:19:49,160 --> 00:19:50,696 The boy wouldn't give him what he wanted, 275 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 - if you get me meaning. - What? 276 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 No, it wasn't anything like that! 277 00:19:54,480 --> 00:19:56,600 - [Jojo] I heard it was just an accident. - [crying] 278 00:19:56,680 --> 00:20:00,160 It wasn't a kid. He was a teenager. 279 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 - He was more of an adult. - Listen, this guy's loaded. 280 00:20:03,800 --> 00:20:05,520 Big house, swimming pool... 281 00:20:05,600 --> 00:20:07,240 But it's never enough, is it? 282 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 He wants what he can't have: This young lad. 283 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 And when he's told no, he loses it, 284 00:20:12,440 --> 00:20:14,800 drowns the poor lad, so he doesn't tell. 285 00:20:15,600 --> 00:20:19,600 Don't you worry, Alan. He'll get his inside. 286 00:20:19,680 --> 00:20:23,120 Them types... They never last long in jail, do they? 287 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 Once word gets out... 288 00:20:26,600 --> 00:20:28,480 And word always gets out. 289 00:20:43,560 --> 00:20:48,520 I will never understand how a man gets to 44 years old, 290 00:20:48,600 --> 00:20:51,240 doesn't know how to tie a tie. 291 00:20:52,880 --> 00:20:54,600 I just like you doing it. 292 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Voilà. 293 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 Tilly? 294 00:21:42,040 --> 00:21:43,576 How are they treating you, Mr. Marshall? 295 00:21:43,600 --> 00:21:45,960 Right then, Mr. "Two Hundred Quid An Hour," 296 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 we're about to find out just how good you really are. 297 00:21:51,800 --> 00:21:53,520 [clears throat] 298 00:21:53,600 --> 00:21:58,720 "I, John Joseph Marshall, born 18th December, 1971," 299 00:21:58,800 --> 00:22:04,080 of 12 Dockton Lane, Chelton, make this statement freely, 300 00:22:04,640 --> 00:22:08,280 admitting my sole responsibility for the death of Christopher Chahal 301 00:22:08,360 --> 00:22:12,760 at my home, in the early hours of September the 3rd. 302 00:22:12,840 --> 00:22:16,240 Around 11:00 p.m. on the night of the 2nd of September, 303 00:22:16,320 --> 00:22:19,720 while spending the night away at Callow Hall Hotel, 304 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 a celebration of our wedding anniversary, 305 00:22:23,640 --> 00:22:26,880 my wife and I received a telephone call from our daughter, 306 00:22:26,960 --> 00:22:31,080 concerning a party that had spiraled out of control. 307 00:22:31,600 --> 00:22:33,280 "We returned home." 308 00:22:33,360 --> 00:22:34,200 Okay. 309 00:22:34,280 --> 00:22:35,720 "Leaving my wife in the car,." 310 00:22:36,280 --> 00:22:40,840 I arrived through the garden gate, where I encountered Christopher, 311 00:22:40,920 --> 00:22:43,480 who appeared to be intoxicated 312 00:22:43,560 --> 00:22:45,560 and was acting in a belligerent manner. 313 00:22:46,560 --> 00:22:48,320 When I asked him to leave, 314 00:22:48,400 --> 00:22:51,120 Christopher became aggressive towards me. 315 00:22:51,200 --> 00:22:53,280 A physical altercation ensued, 316 00:22:53,360 --> 00:22:56,120 culminating in Christopher losing his balance 317 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 and falling into the swimming pool. 318 00:23:00,720 --> 00:23:02,920 By the time I managed to pull him from the water, 319 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 Christopher was, regrettably, limp and unresponsive. 320 00:23:07,560 --> 00:23:09,640 I attempted to resuscitate him, 321 00:23:10,200 --> 00:23:11,400 to no avail. 322 00:23:11,960 --> 00:23:16,200 In a complete state of shock, I moved Christopher's body to the garage 323 00:23:16,280 --> 00:23:20,320 to spare my wife and daughter the trauma of what I had just witnessed. 324 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 In the subsequent days, 325 00:23:22,680 --> 00:23:26,720 I experienced what I believe to be post-traumatic stress disorder. 326 00:23:26,800 --> 00:23:29,160 Anxious and unable to sleep, 327 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 I... 328 00:23:32,760 --> 00:23:36,040 I disposed of Christopher's body at Whitdon Reservoir. 329 00:23:37,840 --> 00:23:41,640 My wife and daughter remain, to this day, 330 00:23:42,120 --> 00:23:44,120 unaware of my actions. 331 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 I acted alone. 332 00:23:48,240 --> 00:23:51,800 "I wholeheartedly regret my reckless and appalling decisions." 333 00:23:57,840 --> 00:23:59,920 So, what are his bloods saying? 334 00:24:03,320 --> 00:24:06,560 Okay. Thanks for the update. I'll speak to you later. 335 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Was that about Uncle Pete? 336 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Yeah. 337 00:24:12,200 --> 00:24:13,560 How's he doing? 338 00:24:13,640 --> 00:24:15,200 He's... as expected. 339 00:24:15,960 --> 00:24:17,680 Is "as expected" good? 340 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 Yeah. 341 00:24:22,600 --> 00:24:23,960 You need to get ready. 342 00:24:27,240 --> 00:24:30,080 Carrie, if you're gonna come to the vigil, you need to get ready. 343 00:24:30,160 --> 00:24:32,120 - Now. - Okay. 344 00:25:14,760 --> 00:25:16,520 - You all right? - Yeah, I'm fine. 345 00:25:16,600 --> 00:25:18,200 [doorbell rings] 346 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 She'll be down in a sec. Can we get you a drink? 347 00:25:21,280 --> 00:25:22,320 - No, thank you. - No. 348 00:25:25,960 --> 00:25:27,320 You're early, aren't you? 349 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Yes, we needed to come and talk to you both 350 00:25:30,040 --> 00:25:32,440 about a development in the investigation. 351 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 Would you mind taking a seat, please? 352 00:25:40,880 --> 00:25:42,680 So, we have someone in custody 353 00:25:42,760 --> 00:25:45,680 who claims to be responsible for Chris' death. 354 00:25:46,280 --> 00:25:48,616 [Emma] They've confessed, claiming it was an accidental death, 355 00:25:48,640 --> 00:25:50,560 but we would urge caution. 356 00:25:50,640 --> 00:25:52,840 We've yet to corroborate their version of events. 357 00:25:52,920 --> 00:25:54,800 Who? Who's confessed? 358 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 [officer] Uh, not that. 359 00:26:32,600 --> 00:26:35,600 [Sia] I don't give a shit. It's mine. I'm taking it. 360 00:26:35,680 --> 00:26:37,560 This is a hard drive. 361 00:26:37,640 --> 00:26:40,640 It's hardly a murder weapon, is it, you jobs-worth tool? 362 00:26:40,720 --> 00:26:41,936 I'm a singer. Do you understand? 363 00:26:41,960 --> 00:26:45,160 So, obviously, I need this for my music. You can't keep it from me! 364 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Will you, for once in your life, 365 00:26:47,400 --> 00:26:49,480 stop thinking only of yourself? 366 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Your father is in a bloody prison cell because of you! 367 00:26:56,360 --> 00:26:59,080 Mum... I'm sorry. 368 00:26:59,160 --> 00:27:01,160 I... I'm sorry. 369 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 Did you do it? 370 00:27:08,240 --> 00:27:11,840 Did you, or someone you know, kill that boy? 371 00:27:13,960 --> 00:27:15,040 No. 372 00:27:16,200 --> 00:27:19,240 No, Mum, I swear to you. I don't know anything about it. 373 00:28:02,080 --> 00:28:03,960 "Thank you, everyone, for coming." 374 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 Zoe, Tilly, and I have been deeply moved 375 00:28:07,960 --> 00:28:10,080 "by the affection that you have shown Chris..." 376 00:28:13,240 --> 00:28:15,640 [Neil breathing shakily] 377 00:28:19,120 --> 00:28:20,200 "Our..." 378 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 "hearts..." 379 00:28:29,920 --> 00:28:31,680 "Our hearts are broken," 380 00:28:32,160 --> 00:28:35,240 but it is a comfort to know we are not alone in our grief. 381 00:28:36,400 --> 00:28:40,680 Tilly thoughtfully asked if she could put together this gathering, 382 00:28:40,760 --> 00:28:43,480 and we thought it a fitting gesture. 383 00:28:44,440 --> 00:28:47,040 We're going to release some balloons shortly, 384 00:28:47,600 --> 00:28:51,520 "and welcome everyone to fill out a card with a message for Christopher." 385 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 To have a child taken from you 386 00:28:55,760 --> 00:28:58,600 is truly cruel and awful. 387 00:28:58,680 --> 00:29:00,880 Perhaps we should all take a minute... 388 00:29:02,280 --> 00:29:04,840 to silently hold Christopher in our thoughts. 389 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 I don't believe Jojo Marshall's story. 390 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 No. 391 00:29:32,720 --> 00:29:35,080 And if I'm right, then that means that Chris' killer... 392 00:29:35,160 --> 00:29:36,320 Could well be here. 393 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 I need a moment. 394 00:29:59,080 --> 00:29:59,920 Zoe? 395 00:30:00,000 --> 00:30:03,600 I just need a moment where no one is looking at me. 396 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 [Tom] Hey. 397 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 Henry? 398 00:30:14,280 --> 00:30:15,280 Hi. 399 00:30:15,320 --> 00:30:16,760 Can you talk a minute? 400 00:30:16,840 --> 00:30:18,640 Uh, yeah, I suppose. What's up? 401 00:30:18,720 --> 00:30:21,880 I just wanted to ask you about Sia's party. 402 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 - You were there, right? - Yeah. 403 00:30:24,360 --> 00:30:25,960 And you saw Jenny there? 404 00:30:26,520 --> 00:30:27,440 Yeah. 405 00:30:27,520 --> 00:30:29,320 That was the night she went missing, you know. 406 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 You talked to her? 407 00:30:31,480 --> 00:30:32,640 Uh... A bit. 408 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 Did she ask about the blood? 409 00:30:36,040 --> 00:30:37,200 Blood? 410 00:30:37,280 --> 00:30:38,680 On your sweater. 411 00:30:40,680 --> 00:30:42,080 Um... 412 00:30:43,000 --> 00:30:44,640 Hey, don't walk away from me. 413 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 I'm talking to you. 414 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 Let me go. 415 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 Back in a minute. 416 00:30:50,840 --> 00:30:52,840 There is a picture of you, the night of the party, 417 00:30:52,920 --> 00:30:54,760 with blood on your sweater. 418 00:30:54,840 --> 00:30:56,240 That's odd, right? 419 00:30:56,320 --> 00:30:58,440 The night a person gets killed, another goes missing. 420 00:30:58,520 --> 00:30:59,360 Wouldn't you say? 421 00:30:59,440 --> 00:31:02,240 You're stretching my hoodie, Tom. I don't know anything. 422 00:31:02,320 --> 00:31:03,480 Do you remember now? 423 00:31:03,560 --> 00:31:05,320 What the hell is going on? 424 00:31:05,400 --> 00:31:08,040 It's your son, covered in blood, at Sia Marshall's party, 425 00:31:08,640 --> 00:31:10,920 the night Jenny went missing and Chris died. 426 00:31:11,720 --> 00:31:13,520 I asked you about that jumper. 427 00:31:15,040 --> 00:31:17,320 Mike and Chris got into a fight at the party. 428 00:31:18,800 --> 00:31:19,840 Hey! Hey! 429 00:31:21,360 --> 00:31:23,400 - Stop. - What's wrong with you, man? 430 00:31:24,080 --> 00:31:25,136 [Henry] I tried to stop it. 431 00:31:25,160 --> 00:31:26,240 I pulled them apart. 432 00:31:27,440 --> 00:31:28,760 Mike and Chris had a fight? 433 00:31:30,400 --> 00:31:32,960 Well, why didn't you mention this before? 434 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Henry! 435 00:31:35,320 --> 00:31:37,960 It is hard enough trying to fit in and pretend I am normal 436 00:31:38,520 --> 00:31:42,000 without having my mum arrest the popular kid because I snitched on him. 437 00:31:46,440 --> 00:31:48,400 Look, I'll talk to Mike about this. 438 00:31:48,480 --> 00:31:50,320 I'm sorry. I don't know how we missed this. 439 00:31:50,880 --> 00:31:52,656 But, Tom, was it really necessary to grab my child 440 00:31:52,680 --> 00:31:55,360 and pull him around at his friend's vigil in front of everybody? 441 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 [Ellen] Carrie! 442 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 I should go. 443 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 [Emma] Sophie. 444 00:32:05,480 --> 00:32:06,920 It's Darren. 445 00:32:07,000 --> 00:32:09,480 Pathologists have ruled on a time of death for Chris. 446 00:32:09,560 --> 00:32:12,280 It's between 10:30 and 11:00 p.m. 447 00:32:12,360 --> 00:32:16,920 Lauren and Jojo Marshall were seen on CCTV leaving the hotel at 11:16. 448 00:32:17,680 --> 00:32:18,920 He couldn't have done it. 449 00:32:20,040 --> 00:32:22,560 Yeah, I'm coming back now. Bye. 450 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 [cell phone chimes] 451 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 [rustling] 452 00:32:54,160 --> 00:32:55,200 Hello? 453 00:32:56,680 --> 00:32:57,960 Is someone there? 454 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 [twig snaps] 455 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Hello? 456 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 Hello? 457 00:33:36,080 --> 00:33:37,240 [rustling] 458 00:33:42,560 --> 00:33:43,720 - Mama? - Tilly. 459 00:33:43,800 --> 00:33:44,640 [in French] Everything okay? 460 00:33:44,720 --> 00:33:47,520 Everything's fine. We're going back home. We're going back home. 461 00:33:48,360 --> 00:33:49,760 [knock at door] 462 00:33:58,520 --> 00:34:00,920 I overreacted. I'm sorry. 463 00:34:01,000 --> 00:34:02,240 I'm a bit, um... 464 00:34:04,360 --> 00:34:05,760 I'll apologize to Henry. 465 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 It wasn't you. 466 00:34:08,760 --> 00:34:12,480 Agnes suggested sending off a balloon with a message to Jenny, 467 00:34:12,560 --> 00:34:16,880 saying, "Come back home. We love you." 468 00:34:16,960 --> 00:34:20,639 But Izzy said, "Don't. She's a murdering cow." 469 00:34:22,400 --> 00:34:25,800 Sometimes in life, mean people can say mean things. 470 00:34:26,679 --> 00:34:28,840 I'm not upset about what they said. 471 00:34:29,400 --> 00:34:31,199 I'm upset that they might be right. 472 00:34:33,920 --> 00:34:35,800 This is your sister we're talking about. 473 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 We're family. It's us three against the world. 474 00:34:39,639 --> 00:34:41,280 We know she didn't do it. 475 00:34:41,360 --> 00:34:42,440 Do we? 476 00:34:43,199 --> 00:34:44,520 Where is she, Dad? 477 00:34:47,080 --> 00:34:48,280 [cell phone chimes] 478 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 It's Ellen. 479 00:34:55,440 --> 00:34:56,639 Can I go 'round? 480 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 Yeah, sure. 481 00:35:06,200 --> 00:35:11,160 You and Lauren were recorded leaving the hotel on their CCTV at 11:16 p.m. 482 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Right? 483 00:35:14,520 --> 00:35:17,840 Our pathologist concluded that Chris Chahal drowned 484 00:35:17,920 --> 00:35:20,760 between 10:30 and 11:00 p.m. that night. 485 00:35:22,320 --> 00:35:26,120 Which means you were 94 miles away when he died, Jojo. 486 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 No comment. 487 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Why would you confess if you didn't do it? 488 00:35:36,320 --> 00:35:37,160 No comment. 489 00:35:37,240 --> 00:35:38,680 Because you're her father. 490 00:35:39,240 --> 00:35:42,440 And a father would do anything to protect his daughter. 491 00:35:43,440 --> 00:35:45,360 It's Sia, isn't it? You're protecting Sia. 492 00:35:45,440 --> 00:35:48,280 Chris persuaded her. She didn't want to. He persuaded her. 493 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 To do what? 494 00:35:49,840 --> 00:35:51,000 To sell him the drugs. 495 00:35:51,080 --> 00:35:53,080 She didn't know he'd go into the pool. 496 00:35:54,360 --> 00:35:56,640 Sia sold Chris drugs the night of the party? 497 00:35:59,080 --> 00:36:00,160 And you think what? 498 00:36:00,240 --> 00:36:02,120 Chris drowned because of what he'd taken? 499 00:36:04,800 --> 00:36:06,760 Chris Chahal's death wasn't drugs-related. 500 00:36:08,080 --> 00:36:10,680 He was deliberately and forcibly assaulted. 501 00:36:13,520 --> 00:36:15,160 Held under the water until he drowned. 502 00:36:25,000 --> 00:36:26,760 But Sia wouldn't... 503 00:36:26,840 --> 00:36:28,160 She couldn't. 504 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 How about you start telling us the truth? 505 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 [cell phone chimes] 506 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 [sighs] 507 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 [sighs] 508 00:38:27,960 --> 00:38:28,800 Hello? 509 00:38:28,880 --> 00:38:31,800 Ben? It's Tom Delaney. I've got an emergency here. 510 00:38:31,880 --> 00:38:34,120 Any chance this can wait until next week, dude? 511 00:38:34,200 --> 00:38:35,640 I'm in Miami at a convention. 512 00:38:35,720 --> 00:38:38,320 No, it can't wait. I wouldn't call if it wasn't an emergency. 513 00:38:38,400 --> 00:38:42,040 How do you find where a message came from? Like, immediately. 514 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 Well, what kind of message? 515 00:38:44,520 --> 00:38:47,040 Like a text, e-mail thing. 516 00:38:47,600 --> 00:38:48,960 Right, well, e-mail it to me. 517 00:38:49,040 --> 00:38:50,160 Okay. 518 00:38:57,840 --> 00:38:58,840 Sent. 519 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 What the fuck? 520 00:39:05,920 --> 00:39:07,440 What's happening? You see something? 521 00:39:07,520 --> 00:39:08,800 Well, I got the IP address. 522 00:39:08,880 --> 00:39:11,400 Well... what is it? How do we track it down? 523 00:39:11,480 --> 00:39:12,760 Yeah, I don't need to do that. 524 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Ben, I don't... 525 00:39:14,400 --> 00:39:17,800 There are 4.3 billion IP addresses in the world. 526 00:39:18,360 --> 00:39:20,400 What are the odds that I'd recognize this one? 527 00:39:20,480 --> 00:39:21,640 What are you talking about? 528 00:39:21,720 --> 00:39:24,080 That IP address. It's yours, dude. 529 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 That message came from your home network. 530 00:39:28,520 --> 00:39:29,640 She's in the house. 531 00:39:45,560 --> 00:39:48,200 Are you sure about this? There's no one in the house. 532 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 I never said "in the house," dude. 533 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 I said "home network." 534 00:39:54,120 --> 00:39:55,600 She's not here. 535 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 As long as they're in range and have the password, 536 00:39:57,880 --> 00:40:00,000 then they can access your signal. 537 00:40:00,080 --> 00:40:01,720 Check your phone. 538 00:40:01,800 --> 00:40:03,360 You see the little Wi-Fi triangle? 539 00:40:03,440 --> 00:40:05,360 That's how you'll know you're in range. 540 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Shit. 541 00:40:07,880 --> 00:40:09,440 Ben, I'll call you back. 542 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Watch out! 543 00:40:22,520 --> 00:40:23,640 Sorry. 544 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Jenny! 545 00:41:25,040 --> 00:41:26,080 Jenny! 546 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 Jenny! 547 00:41:33,920 --> 00:41:38,240 ♪ Lonely shadows following me ♪ 548 00:41:38,320 --> 00:41:42,520 ♪ Lonely ghosts come a-calling ♪ 549 00:41:42,600 --> 00:41:46,520 ♪ Lonely voices talking to me ♪ 550 00:41:46,600 --> 00:41:50,640 ♪ Now I'm gone, now I'm gone Now I'm gone ♪ 551 00:41:50,720 --> 00:41:53,320 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 552 00:41:55,120 --> 00:41:57,520 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 553 00:41:59,280 --> 00:42:02,400 ♪ Burn, burn, burn ♪ 39538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.