All language subtitles for S01E09. Hit_The_Floor_S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,270 Anteriormente em Hit The Floor... 2 00:00:02,300 --> 00:00:06,350 O teste deu positivo para oximetolona. Eu não tenho tido. Você acredita em mim, certo? 3 00:00:06,470 --> 00:00:11,010 Posso ignorar toda essa coisa com o Pete se você fizer sexo comigo uma última vez. 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,770 -Você não cobre mais coreografia.- Você não pode. - Eu fiz. 5 00:00:13,770 --> 00:00:16,800 - Uma chamada de Folsom State Prison. - Eu aceito isso. 6 00:00:17,070 --> 00:00:20,890 Uau. que belo número. Qauando voltar é a primeira coisa que vou cortar. 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,230 Eu decidi me inscrever para o jogo All-Star. 8 00:00:24,560 --> 00:00:27,610 -Não quero ser o interesse amoroso de outra pessoa. - Então você não vai fazer o vídeo? 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,040 - Estou com medo. - Eu também. 10 00:00:29,070 --> 00:00:33,000 O que você sabe poderia enviar Oscar pra prisão por um longo tempo. 11 00:00:33,030 --> 00:00:35,390 - Eu não tenho provas. - Vou ajudá-la. 12 00:00:38,450 --> 00:00:39,190 Mia? 13 00:00:40,530 --> 00:00:41,930 Fique longe de mim. 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,910 Se eu estiver errado, serei o melhor erro que já cometeu. 15 00:00:44,940 --> 00:00:47,060 Se não for, vou mudar sua vida. 16 00:00:47,930 --> 00:00:50,080 Hit The Floor - S01E09 "Benched" 17 00:01:03,220 --> 00:01:07,860 O All-Star, não é só os jogadores que representam as equipes. 18 00:01:08,330 --> 00:01:11,590 Uma dançarina de cada cidade é escolhida pelos fãs, e este ano... 19 00:01:11,710 --> 00:01:14,040 Los Angeles tem duas mulheres bonitas para escolher. 20 00:01:14,070 --> 00:01:17,080 As Devil Girls, Ahsha Hayes e Jelena Howard. 21 00:01:17,110 --> 00:01:20,270 Meninas, o que significa ser uma All-Star para vocês? 22 00:01:21,740 --> 00:01:24,070 Um sonho tornado realidade. O melhor dos melhores. 23 00:01:24,210 --> 00:01:26,540 É uma honra representar as Devil Girls 24 00:01:26,720 --> 00:01:29,260 Que não pode deixar de ser mesmo depois de anos em que você entra. 25 00:01:29,290 --> 00:01:35,120 Meninas cheguem perto. Apenas entre nós. Eu preciso saber. houve uma batalha entre vocês? 26 00:01:35,150 --> 00:01:39,140 Não, absolutamente não. Ahsha e eu somos como irmãs. 27 00:01:39,690 --> 00:01:44,640 Eu não posso pensar em um melhor palavra para descrever-nos. 28 00:01:44,870 --> 00:01:47,100 Como é doce. Você tem um pouco... 29 00:01:47,510 --> 00:01:50,780 Pena que não possa ir as duas Você pode votar online. 30 00:01:50,810 --> 00:01:53,620 Mas, primeiro, vamos ver essas meninas em ação. 31 00:01:56,590 --> 00:01:59,480 É tudo uma farsa, no caso de estar pensado ser capaz de vencer. 32 00:01:59,510 --> 00:02:01,450 Desfrute dos seus cinco minutos. 33 00:02:02,910 --> 00:02:05,200 Jelena, eu estou feliz em vê-la novamente. 34 00:04:22,290 --> 00:04:25,460 Oscar, porque diabos eu estou ouvindo de outras pessoas 35 00:04:25,490 --> 00:04:28,700 Que Terrence Wall esta se afastado para assinar para entrar em Indiana? 36 00:04:28,730 --> 00:04:30,370 Bom dia, Peter. 37 00:04:31,260 --> 00:04:33,880 Você me paga para ganhar. Eu faço isso. 38 00:04:34,280 --> 00:04:37,240 E você não se importa de me dizer que você vendeu um dos meus melhores jogadores? 39 00:04:37,270 --> 00:04:41,860 Sabe, normalmente o treinador nem sempre sabe do mercado. É para te proteger. 40 00:04:42,300 --> 00:04:47,750 Para preservar o seu relacionamento com os jogadores, que também inclui Terrence. 41 00:04:47,780 --> 00:04:50,440 -Sim, por agora. -Há muito tempo. 42 00:04:50,470 --> 00:04:52,830 Ele fez um acordo com Indiana. 43 00:04:53,170 --> 00:04:56,790 Mas ele jogou tudo fora resultando positivo no teste anti drogas. 44 00:04:56,820 --> 00:05:02,570 O teste deu positivo para a oximetolona. Você é o primeiro a saber, mas Terrence... 45 00:05:03,130 --> 00:05:05,070 Continuara a ser um Devil. 46 00:05:06,800 --> 00:05:11,470 Assim, não só eu tenho que treinar um jogador que não quer estar comigo ... 47 00:05:11,810 --> 00:05:15,960 Mas usa drogas também? Esqueça. Não vou jogar. 48 00:05:16,630 --> 00:05:21,190 As pessoas vêm para ver Terrence Wall, é por isso que eu tanto te pago. 49 00:05:21,280 --> 00:05:25,580 Então eles vão vê-lo no banco. Você acha contrala que esta na equipe ... 50 00:05:25,790 --> 00:05:27,600 Mas eu controlo quem joga. 51 00:05:33,540 --> 00:05:36,080 Estou a cem mil votos atrás da Jelena. 52 00:05:37,200 --> 00:05:40,480 Não é assim tão mau. - Fora de 10 000? 53 00:05:41,250 --> 00:05:43,640 Jelena estava certa. Isso é uma piada 54 00:05:43,840 --> 00:05:46,610 Farei todos os meus alunos votar em você ... 55 00:05:47,380 --> 00:05:49,560 Dando-lhes crédito extra. 56 00:05:49,710 --> 00:05:52,470 E eu votei em você sem parar. 57 00:05:59,140 --> 00:06:01,110 Aqui, há mais um. 58 00:06:05,580 --> 00:06:08,140 É um evento esgotado. Eu vou para o brinde. 59 00:06:10,830 --> 00:06:14,150 Deduzo pela sua chamada urgente que você já tomou uma decisão. 60 00:06:17,160 --> 00:06:20,720 Vamos esclarecer uma coisa. Se eu conseguir dormir com você uma última vez ... 61 00:06:20,750 --> 00:06:23,380 Você sai da minha vida para sempre. 62 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 Para sempre. 63 00:06:29,510 --> 00:06:30,520 Eu faço. 64 00:06:31,740 --> 00:06:32,760 Excelente. 65 00:06:33,780 --> 00:06:37,890 -A partir de amanhã à noite. - Eu não vou fazer isso, com Miguel em casa. 66 00:06:38,810 --> 00:06:41,510 Não, eu vou buscá-la e ir para o hotel. 67 00:06:42,440 --> 00:06:45,230 Não acha que eu tenho Nem mesmo um pouco de classe? 68 00:06:52,710 --> 00:06:57,160 Marjorie, eu sei. Há um jogo acontecendo e eu deveria estar lá. 69 00:06:57,660 --> 00:06:59,330 Marjorie está no banheiro. 70 00:07:05,370 --> 00:07:06,130 - Mia? 71 00:07:09,930 --> 00:07:11,270 É bom vê-lo. 72 00:07:12,240 --> 00:07:15,900 Eu acredito nisso. Esteve me perseguindo feito um cão de caça há meses. 73 00:07:16,430 --> 00:07:19,400 Você deixou esse escritório tão rápido naquela noite que... 74 00:07:19,640 --> 00:07:24,070 Estou um pouco surpreso ao vê-la entrar aqui durante o dia. 75 00:07:24,680 --> 00:07:27,430 Estou mais à vontade com isso. 76 00:07:29,140 --> 00:07:34,410 Todos os quartos do hotel, dispositivos elétricos combinado, graças ao que eu fiz. 77 00:07:35,120 --> 00:07:36,680 Tudo bem aqui. 78 00:07:37,250 --> 00:07:41,640 Que me fez usar para ter algo para manter os caras na mão. 79 00:07:41,970 --> 00:07:43,880 Quem tem você em mãos agora? 80 00:07:46,810 --> 00:07:49,180 O que eu fiz, eu fiz por você. 81 00:07:50,130 --> 00:07:51,550 Por esta equipe. 82 00:07:52,260 --> 00:07:56,460 Mas nomomento em que vim pedir ajuda Me tornei um problema. 83 00:07:58,530 --> 00:08:04,610 Eu fui atacada. Mas em vez de me proteger você revirou minha casa para tentar achar isso. 84 00:08:05,260 --> 00:08:10,500 Agora eu sou realmente um problema e isso poderia arruinar a sua vida. 85 00:08:13,140 --> 00:08:15,120 Mas não quero estragar a minha vida. 86 00:08:16,850 --> 00:08:18,670 Mas esta história com isso... 87 00:08:19,620 --> 00:08:21,120 Isso nunca iria acabar. 88 00:08:28,550 --> 00:08:29,690 Eu vou sair. 89 00:08:30,590 --> 00:08:31,550 Você venceu. 90 00:08:33,190 --> 00:08:37,470 Estou cansada de correr, e de olhar por cima do meu ombro. 91 00:08:39,910 --> 00:08:43,940 A única maneira de expulsá-lo da minha vida e dar-lhe o que quiser e sair. 92 00:08:48,890 --> 00:08:49,960 Para onde você vai? 93 00:08:50,680 --> 00:08:55,410 Não posso ter minha vida aqui. Mas eu posso em outro lugar. 94 00:08:56,370 --> 00:08:57,920 O que eu mereço. 95 00:08:58,740 --> 00:09:01,010 Espero que corra tudo bem por lá. 96 00:09:03,580 --> 00:09:07,170 Eu desejo ... eu desejo que essa noite nunca tivesse acontecido. 97 00:09:17,460 --> 00:09:19,180 Bela jogada, Terrence. 98 00:09:19,300 --> 00:09:21,210 Eu nunca estive no banco na minha vida. 99 00:09:21,240 --> 00:09:23,580 Você sabe como isso pode me arruinar? Quantas perguntas? 100 00:09:23,610 --> 00:09:25,990 Eu nunca teria esperado isso do treinador D. 101 00:09:26,020 --> 00:09:28,580 Em sua defesa, seu teste deu positivo. 102 00:09:28,610 --> 00:09:29,750 Em sua defesa? 103 00:09:30,350 --> 00:09:32,450 É natural ter suspeitas. 104 00:09:33,180 --> 00:09:34,760 Você acha que eu fiz. 105 00:09:35,350 --> 00:09:38,420 - Não importa o que eu penso. -É claro que isso tem importância. 106 00:09:41,200 --> 00:09:44,950 Não sei o que faria se não tivesse você ao meu lado. 107 00:09:46,890 --> 00:09:48,590 Estou ao seu lado. 108 00:09:50,540 --> 00:09:51,640 Eu acredito em você. 109 00:10:03,620 --> 00:10:04,600 Veja 1D. 110 00:10:05,540 --> 00:10:09,050 Eu estava dançando para você. Foram bastante meus chutes? 111 00:10:10,950 --> 00:10:13,360 Claro. O quê? Claro. 112 00:10:13,600 --> 00:10:16,400 Claro que você é bonita. Você foi ... 113 00:10:20,230 --> 00:10:20,960 - Sim 114 00:10:23,900 --> 00:10:29,920 Desculpa. Eu não sou do tipo que espera do lado fora do vestiário das dançarinas após o jogo. 115 00:10:30,040 --> 00:10:35,480 Eu pensei que tivesse acontecido uma conexão, e eu teria chutado minha bunda pra sempre se eu não tentasse ... 116 00:10:35,600 --> 00:10:37,150 Corra o risco. 117 00:10:38,330 --> 00:10:42,810 Suponho que minha proeza cinematográfica recente deu-lhe a carga. 118 00:10:44,390 --> 00:10:45,740 Seu recente ... 119 00:10:46,300 --> 00:10:47,450 Meu vídeo. 120 00:10:49,180 --> 00:10:51,020 Ele enviou no FileShare. 121 00:10:52,480 --> 00:10:54,320 - Bem, é ... - Ok ... 122 00:10:54,440 --> 00:10:58,890 Bem ... Estou feliz que você tomou coragem. - E agora? 123 00:10:59,460 --> 00:11:01,840 Agora você me pergunta se eu deveria sair com você algum dia. 124 00:11:01,870 --> 00:11:04,460 Você gostaria de sair comigo algum dia? 125 00:11:04,490 --> 00:11:07,870 Com prazer. Seja preciso. Diga amanhã. 126 00:11:07,990 --> 00:11:11,800 - Que tal amanhã? - Perfeito. Pegue seu telefone. 127 00:11:12,380 --> 00:11:14,080 E pergunte o meu número. 128 00:11:17,560 --> 00:11:19,720 Posso ter o seu número de telefone? 129 00:11:25,100 --> 00:11:26,280 Muito fácil. 130 00:11:27,350 --> 00:11:29,100 Você sabe seguir as indicações. 131 00:11:30,290 --> 00:11:32,060 Eu gosto disso em um homem. 132 00:11:33,490 --> 00:11:35,120 Te vejo em um dia. 133 00:11:40,680 --> 00:11:41,940 Quem era? 134 00:11:42,970 --> 00:11:45,690 Jake Vaughan. Página 11 do meu fichário. 135 00:11:46,090 --> 00:11:47,100 25 anos. 136 00:11:48,270 --> 00:11:49,700 bilionário da internet . 137 00:11:49,820 --> 00:11:53,380 É como o cara do Facebook, antes do filme lhe fazer odioso. 138 00:11:54,790 --> 00:11:57,650 Os Devils talvez tenham problemas para marcar hoje ... 139 00:11:58,140 --> 00:11:59,430 Mas eu não. 140 00:12:02,510 --> 00:12:05,810 - Perder é terrível. - Foi apenas um jogo. 141 00:12:05,930 --> 00:12:07,850 Eu não estava falando do jogo. 142 00:12:08,890 --> 00:12:12,400 - Você está atrás de Jelena muitos votos no All Star. - Notei. 143 00:12:12,430 --> 00:12:16,600 - Ninguém sabe quem você é fora do LA - Notei isso também. 144 00:12:16,720 --> 00:12:19,320 Jelena é Jelena. É uma celebridade. 145 00:12:19,350 --> 00:12:23,270 Ele vai em talk shows, com seus exóticos, perfeitos olhos verdes. 146 00:12:24,130 --> 00:12:26,730 Você tem algo que Jelena não tem. 147 00:12:28,350 --> 00:12:32,920 - Meu nome é um palíndromo? - Você é a filha de Pete Davenport. 148 00:12:34,290 --> 00:12:37,730 Se isso vazar, todos gostariam de vê-la no jogo All Star. 149 00:12:39,500 --> 00:12:41,770 Eu sou uma dançarina, não uma história. 150 00:12:42,180 --> 00:12:44,360 Eu quero ganhar pelo meu talento. 151 00:12:45,180 --> 00:12:47,880 Talento ajuda só até certo ponto. 152 00:12:49,210 --> 00:12:51,930 Foi assim para mim e também para Jelena. 153 00:12:54,930 --> 00:12:59,560 Há um mundo inteiro lá fora além das Devil Girls e o jogo All Star. 154 00:12:59,990 --> 00:13:01,870 Você pode alcançá-lo. 155 00:13:03,270 --> 00:13:06,390 Acredite em mim quando eu digo que eu não falo assim com todas as garotas. 156 00:13:09,160 --> 00:13:11,520 Obrigada, mas não, obrigada. 157 00:13:11,950 --> 00:13:16,130 Minha vida privada permanece privada. É assim que eu sou, 158 00:13:27,240 --> 00:13:30,190 - Você parece desesperado. - É minha cara perdedor. 159 00:13:31,320 --> 00:13:33,790 é amarga e feia. 160 00:13:35,600 --> 00:13:37,690 Acabou-se a longa sequência de vitórias. 161 00:13:38,780 --> 00:13:41,490 Oscar não está satisfeito comigo. É ... 162 00:13:41,900 --> 00:13:44,740 Uma pena. Qual é a pior coisa que pode fazer? 163 00:13:47,740 --> 00:13:49,730 Como pode dar errado? 164 00:13:50,240 --> 00:13:52,350 Você é o seu homem no campo. 165 00:13:55,620 --> 00:13:58,050 Talvez você tenha uma ideia... 166 00:13:59,350 --> 00:14:03,860 Sloane não era um momento bom quando consegui este trabalho. Eu preciso dele agora. 167 00:14:03,980 --> 00:14:08,320 Mas eu não preciso ser confundido por qualquer coisa que estiver acontecendo com Oscar . 168 00:14:08,720 --> 00:14:11,380 Isso é o seu trabalho. Este é o meu. 169 00:14:16,390 --> 00:14:19,140 Eu tenho outra coisa para fazer ... com você. 170 00:14:23,390 --> 00:14:26,230 - É? - Eu quero conversar. 171 00:14:27,640 --> 00:14:28,660 Sobre nós. 172 00:14:32,050 --> 00:14:36,270 O que ... que estamos fazendo? Eu não entendo. 173 00:14:38,260 --> 00:14:40,520 O que você acha? O que você sente? 174 00:14:43,100 --> 00:14:47,220 -Eu sei o que eu quero sentir... -Sloane... 175 00:14:48,770 --> 00:14:52,990 Isso é o que nós fizemos nas últimas semanas foi incrível. 176 00:14:53,270 --> 00:14:54,910 Mais do que incrível. 177 00:14:56,040 --> 00:14:59,870 Mas eu acho que devemos definir nosso relacionamento ... 178 00:15:08,910 --> 00:15:09,780 Jesse? 179 00:15:10,810 --> 00:15:12,000 Como você sabe? 180 00:15:12,930 --> 00:15:15,600 Não é preciso magia para descobrir isso. 181 00:15:17,200 --> 00:15:22,200 É, bem ... eu estou fazendo algo para eliminá-lo para sempre da minha vida. 182 00:15:24,580 --> 00:15:27,740 Jesse disse que se eu fizer sexo com ele uma última vez 183 00:15:27,860 --> 00:15:30,280 Ficara longe de mim e Miguel para sempre. 184 00:15:32,980 --> 00:15:34,490 Eu disse sim. 185 00:15:36,560 --> 00:15:38,890 Por que? você nunca faria algo assim. 186 00:15:39,410 --> 00:15:42,310 - Onde está sua dignidade? - Eu faço isso pelo meu filho. 187 00:15:44,200 --> 00:15:47,800 Não sou como você. não posso ir para as batalhas como você pode, então 188 00:15:48,770 --> 00:15:50,450 Eu faço o que devo. 189 00:16:01,740 --> 00:16:02,600 Mãe ... 190 00:16:22,660 --> 00:16:23,480 Mãe ... 191 00:16:25,990 --> 00:16:26,840 Mãe ... 192 00:16:31,100 --> 00:16:32,200 Oh meu deus. 193 00:16:35,430 --> 00:16:36,280 Ahsha... 194 00:16:40,050 --> 00:16:41,350 Espere Ahsha! 195 00:16:42,160 --> 00:16:44,750 Você não veio para o bosque ou o jogo. 196 00:16:45,010 --> 00:16:47,520 - Ahsha! Ahsha! - Pete Davenport? 197 00:16:48,070 --> 00:16:52,300 O homem não é suficientemente bom para eu conheço-lo, mas é bom o suficiente para você fazer sexo? 198 00:16:53,680 --> 00:16:56,740 Você não se importa comigo. nenhum dos dois. 199 00:16:57,250 --> 00:16:59,770 Você só se importa se trata de poder se divertir 200 00:17:00,280 --> 00:17:03,310 - É a sua droga e você volta quado termina tudo de novo - Não! 201 00:17:21,040 --> 00:17:23,110 Como ela está? Como você... ? 202 00:17:28,510 --> 00:17:29,920 Esta aventura ... 203 00:17:31,110 --> 00:17:32,450 acabou. 204 00:17:37,600 --> 00:17:39,640 Ok, vejo você na entrada. Tchau. 205 00:17:41,670 --> 00:17:44,350 Jelena. Você está linda como sempre. 206 00:17:45,610 --> 00:17:47,640 Eu sei do seu contrato com Raquel. 207 00:17:51,190 --> 00:17:54,950 Eu sei que a coisa que você mais ama atormetar Raquel ganhar dinheiro. 208 00:17:57,030 --> 00:17:58,220 Estou ouvindo. 209 00:17:59,250 --> 00:18:00,830 Você sabe quem é LJ Reynolds? 210 00:18:01,450 --> 00:18:06,750 Óbvio. O futuro Dennis Rodman, mas duas vezes mais perverso e quatro vezes mais talentoso. 211 00:18:06,960 --> 00:18:11,390 Bem, ele está prestes a assinar com Oklahoma. Por 135 milhões de dólares. 212 00:18:12,510 --> 00:18:16,390 Com nenhum agente no meio. É ... uma boa comissão. 213 00:18:17,920 --> 00:18:20,770 Eu sei. Eu não posso chegar perto dele. 214 00:18:21,870 --> 00:18:25,790 Conheço LJ por Terrence e eu sei que ele vai dar uma festa privada esta noite. 215 00:18:25,910 --> 00:18:28,030 Nenhum agente com o qual competir. 216 00:18:29,310 --> 00:18:30,470 Realmente? 217 00:18:31,930 --> 00:18:34,180 Estou disposta a arriscar essa amizade... 218 00:18:34,300 --> 00:18:37,810 e te dar o endereço da festa e um tempo a sós com LJ... 219 00:18:37,900 --> 00:18:39,550 Se você deixar Raquel em paz. 220 00:18:41,150 --> 00:18:42,280 Para Sempre. 221 00:18:43,970 --> 00:18:45,730 O que mais importa Jesse? 222 00:18:47,130 --> 00:18:48,890 A Raquel ou dinheiro? 223 00:18:51,540 --> 00:18:53,260 Qual é o endereço? 224 00:18:55,410 --> 00:18:58,770 - Tenho sua palavra de que vai ficar longe? - Absolutamente. 225 00:19:05,250 --> 00:19:07,940 Eu poderia me acostumar a fazer negócios com você. 226 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 Então, ela apenas ... veio e deu-lhe isso? 227 00:19:19,390 --> 00:19:21,640 Ela sabe sobre o dinheiro que você fez na aposta? 228 00:19:21,760 --> 00:19:25,520 Ainda não ganhei um centavo. Eu nunca aposto em um jogo. 229 00:19:25,760 --> 00:19:30,350 Se os investidores querem apostar dinheiro em uma linha reta, 230 00:19:30,470 --> 00:19:36,440 derramar os seus ganhos no novo estádio, tem sido um bom investimento de sua parte. 231 00:19:37,780 --> 00:19:41,980 E adeus para aquela garota. Agora que ela tenha ido para sempre, 232 00:19:42,280 --> 00:19:47,290 Quero comemorar. Graças a seu dom para motivar-nos, 233 00:19:48,410 --> 00:19:50,220 Tenho um presente para você. 234 00:19:52,840 --> 00:19:54,810 Parabéns, Chase. 235 00:19:58,030 --> 00:19:59,380 É oficial? 236 00:19:59,940 --> 00:20:06,090 A partir de hoje você é o novo vice-presidente executivo dos negócios dos Devils em Los Angeles. 237 00:20:15,990 --> 00:20:18,220 Seu primeiro ato oficial. 238 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 Obviamente você já viu os ratings do All Star. Não sei o que Olivia te prometeu, mas 239 00:20:33,200 --> 00:20:36,100 Se for humilhação... ela manteve a palavra. 240 00:20:39,040 --> 00:20:41,210 Você deve ter cuidado com Olivia. 241 00:20:41,900 --> 00:20:44,980 Ela tem seus próprios interesses como qualquer outra pessoa aqui. 242 00:20:46,200 --> 00:20:47,470 Força All-Star. 243 00:20:53,980 --> 00:20:56,790 Esse telescópio Takashi é meu bebê. 244 00:20:56,980 --> 00:20:58,930 Eu o inaugure na semana passada. 245 00:20:58,930 --> 00:21:01,420 Normalmente, apenas observatórios ou universidade 246 00:21:01,540 --> 00:21:04,270 ajudá-los, mas depois pensei que eu trabalhei duro 247 00:21:04,390 --> 00:21:08,090 Eu não mereço ter algo mais na minha vida? 248 00:21:11,410 --> 00:21:12,780 É que eu amo... 249 00:21:12,780 --> 00:21:14,080 detalhes. 250 00:21:14,110 --> 00:21:17,750 E fazer estes magníficos objetos milhares de vezes 251 00:21:17,760 --> 00:21:20,380 por exemplo, pequenas partes dos corpos celestes. 252 00:21:20,560 --> 00:21:23,930 Você não precisa de um telescópio para ver um corpo estelar de perto. 253 00:21:29,560 --> 00:21:30,370 Eu.. 254 00:21:30,550 --> 00:21:31,780 Sinto muito. 255 00:21:32,090 --> 00:21:34,320 sou apaixonado por telescópios desde que eu era uma criança 256 00:21:34,350 --> 00:21:39,380 Porque eu sonhava em estar em outro lugar. Meu pai era um pastor e ... 257 00:21:39,690 --> 00:21:42,700 Crescer em casa 258 00:21:42,710 --> 00:21:44,710 -Foi realmente uma porcaria - Sério? 259 00:21:45,500 --> 00:21:47,540 Meu pai era um pastor também. 260 00:21:48,800 --> 00:21:50,600 Como você reagiu a isso? 261 00:21:51,300 --> 00:21:54,260 Quebrando todos os mandamentos quanto possível. 262 00:21:55,140 --> 00:21:57,250 Eu nunca te disse como trabalhar, 263 00:21:57,250 --> 00:22:01,690 como fazem os outros jogadores na equipe. Você é um bom treinador e eu respeito você. 264 00:22:02,290 --> 00:22:04,590 - Mas? - Mas eu também respeito Terrence 265 00:22:04,600 --> 00:22:08,520 - e nós precisamos dele no campeonato. - Eu não vou falar sobre Terrence com você. 266 00:22:08,650 --> 00:22:10,100 Bem, nem eu. 267 00:22:11,160 --> 00:22:12,520 Eu quero falar sobre mim. 268 00:22:14,020 --> 00:22:16,280 Fui ao meu assistente técnico para descobrir como 269 00:22:16,290 --> 00:22:19,640 podemos reduzir o tempo de Terrence para mantê-lo saudável. 270 00:22:19,780 --> 00:22:20,620 Verdade? 271 00:22:20,760 --> 00:22:25,690 Bem, ele fez 6,8 pontos, 3,2 rebotes, além de serviços extras 1,7 por jogo. 272 00:22:29,790 --> 00:22:31,890 Eu não vou tentar te dizer 273 00:22:32,060 --> 00:22:33,100 o que fazer. 274 00:22:34,310 --> 00:22:36,720 Eu só queria te dizer o que eu vou. 275 00:22:43,580 --> 00:22:47,210 ... e Jelena Howard. O que significa para você ser um All Star? 276 00:22:47,600 --> 00:22:48,960 é maravilhoso. 277 00:22:49,000 --> 00:22:51,100 O melhor do melhor. Um sonho tornado realidade. 278 00:22:51,100 --> 00:22:53,940 Eu tenho uma pergunta. Seja honesta. 279 00:22:53,950 --> 00:22:55,910 Você está prestes a se aposentar? 280 00:22:55,920 --> 00:22:57,320 Não, não, não mesmo... 281 00:22:59,440 --> 00:23:02,170 Esse foi o jogo de abertura da temporada. 282 00:23:02,200 --> 00:23:05,440 É foi o pior dia da minha vida, e ela parece tão feliz. 283 00:23:08,250 --> 00:23:10,940 Estou cansada de tudo o que está acontecendo ... comigo. 284 00:23:12,060 --> 00:23:15,820 Também essa ideia do All Star, foi sua. Você tem problemas com ela, 285 00:23:15,850 --> 00:23:18,950 Mas é eu que sou publicamente humilhada no final. 286 00:23:21,260 --> 00:23:22,930 Eu tenho que ser ela. 287 00:23:23,640 --> 00:23:25,740 Não por você, mas por mim. 288 00:23:26,010 --> 00:23:29,890 E se a minha última chance é que as pessoas saibam quem é o meu pai. 289 00:23:32,620 --> 00:23:34,340 O que você está dizendo, Ahsha? 290 00:23:35,340 --> 00:23:37,160 Diga a aqueles que você tem que dizer. 291 00:23:38,950 --> 00:23:40,330 Diga ao mundo. 292 00:23:48,000 --> 00:23:50,510 Terrence me mandou ... 293 00:23:52,410 --> 00:23:54,910 Eu sei o que você vai dizer 294 00:23:55,030 --> 00:23:56,760 Então não se incomode. 295 00:24:01,370 --> 00:24:03,680 Não me veja como uma namorada, 296 00:24:04,320 --> 00:24:07,210 Veja-me como uma parte desta organização por um longo tempo. 297 00:24:08,220 --> 00:24:09,780 Aquela que conhece as coisas. 298 00:24:11,740 --> 00:24:12,910 Que coisas? 299 00:24:12,920 --> 00:24:14,950 Eu conheço o seu passado. 300 00:24:15,800 --> 00:24:18,260 Você recebeu tantas chances, 301 00:24:18,260 --> 00:24:23,030 é a prova evidente é que Agora é o treinador desta equipe. 302 00:24:25,810 --> 00:24:28,200 Então você quer que eu dê a Terrence... 303 00:24:28,230 --> 00:24:31,720 outra chance. mesmo que seu resultado tenha dado positivo 304 00:24:31,720 --> 00:24:35,390 - para substâncias ilegais. - Eu entendo as suspeitas. 305 00:24:35,760 --> 00:24:37,230 Confie em mim. 306 00:24:37,560 --> 00:24:39,900 Embora eu nunca o vi. 307 00:24:42,000 --> 00:24:43,780 Não faz as coisas seguras. 308 00:24:45,720 --> 00:24:48,770 Mas eu escolhi acreditar nele. 309 00:24:50,770 --> 00:24:53,080 Eu estou lhe dando uma chance. 310 00:24:54,900 --> 00:24:56,510 Você também deveria. 311 00:25:00,590 --> 00:25:03,830 Eu queria que ouvisse isso de mim, decidi não manter Terrence 312 00:25:03,860 --> 00:25:09,550 no banco. Você já tomou uma posição, você mostrou iniciativa, responsabilidade. 313 00:25:10,330 --> 00:25:12,240 Foi belo da sua parte 314 00:25:18,000 --> 00:25:20,440 Treinador Davenport, o que você pode dizer sobre Ahsha Hayes? 315 00:25:20,470 --> 00:25:23,270 Quando ela descobriu que ela era sua filha? 316 00:25:25,860 --> 00:25:27,950 Existem milhares de jornalistas la fora. 317 00:25:29,000 --> 00:25:30,550 Como eles sabem de Ahsha? 318 00:25:30,580 --> 00:25:32,350 - É verdade? - Vá para o escritório, Pete 319 00:25:32,350 --> 00:25:36,620 - Eu cuido da imprensa. - Tenho que avisar Sloane. Como eles descobriram? 320 00:25:36,700 --> 00:25:38,180 É uma boa pergunta. 321 00:25:38,540 --> 00:25:40,440 De alguma forma eles descobriram. 322 00:25:41,150 --> 00:25:43,850 Talvez os jornalistas fizeram boa investigação. 323 00:25:44,260 --> 00:25:46,660 Talvez alguém tenha fugido com algo. 324 00:25:47,310 --> 00:25:48,280 Ou talvez ... 325 00:25:48,610 --> 00:25:49,600 e só ... 326 00:25:49,630 --> 00:25:50,620 talvez ... 327 00:25:51,660 --> 00:25:56,540 Ahsha viu os votos e ela estava tão cansada de ser seu capacho 328 00:25:56,570 --> 00:26:00,480 que decidiu usar sua arma mais poderosa para expulsá-la. 329 00:26:03,660 --> 00:26:06,510 Você parece ter ficado sem movimentos. 330 00:26:18,140 --> 00:26:22,950 Pergunte a Ahsha o que aconteceu no elevador durante o blackout 331 00:26:30,760 --> 00:26:32,930 Aposto que seu telescópio é grande. 332 00:26:32,950 --> 00:26:35,080 É ótimo, não é ele? 333 00:26:35,250 --> 00:26:36,670 - É. - É! 334 00:26:37,830 --> 00:26:39,460 Grande e poderoso, certo? 335 00:26:40,360 --> 00:26:41,730 Grande e poderoso. 336 00:26:43,990 --> 00:26:47,380 Você pode fazer as divisões de cabeça para baixo? Que você fez. 337 00:26:47,390 --> 00:26:49,920 Eu não fiz as divisões de cabeça para baixo no jogo. 338 00:26:49,950 --> 00:26:51,210 do seu vídeo. 339 00:26:52,080 --> 00:26:52,830 Eu ... 340 00:26:52,970 --> 00:26:55,170 Eu pensei que não sabia do meu vídeo. 341 00:26:56,440 --> 00:26:57,190 Ok. 342 00:26:57,640 --> 00:26:58,720 Eu menti. 343 00:26:59,070 --> 00:27:01,390 Na verdade, eu sei muito sobre você. 344 00:27:01,530 --> 00:27:04,480 Sei de Dexter, Mississippi, seus pais se separaram quando 345 00:27:04,510 --> 00:27:07,010 tinha três anos, mas eles nunca se divorciaram. 346 00:27:07,490 --> 00:27:09,450 Você mudou para a Califórnia, há quatro anos. 347 00:27:09,460 --> 00:27:11,730 Você era uma dançarina na Comunidade Trust. 348 00:27:11,730 --> 00:27:13,970 Sua pontuação é 5,88. 349 00:27:14,290 --> 00:27:16,200 Oh, você é um cafetão. 350 00:27:17,150 --> 00:27:20,250 Qual o nome do cara? Benny Wise? 351 00:27:21,620 --> 00:27:23,420 Aquilo foi uma confusão. 352 00:27:24,390 --> 00:27:25,460 Ok. 353 00:27:25,970 --> 00:27:27,200 Eu tenho que ir. 354 00:27:32,070 --> 00:27:34,560 É preciso arte para o jogo. 355 00:27:35,950 --> 00:27:39,310 Há também arte em que você tentou me pegar nessa cama. 356 00:27:39,340 --> 00:27:40,660 O que você está dizendo? 357 00:27:42,330 --> 00:27:43,740 Isso é errado 358 00:27:44,620 --> 00:27:45,760 e não foi um bom caminho. 359 00:27:54,030 --> 00:27:56,510 Ouvi dizer que você falou com o treinador. 360 00:27:56,630 --> 00:27:58,840 Espero que você não ache que te castrei por disso. 361 00:27:58,840 --> 00:28:01,250 Eu acho que minha namorada me defendeu. 362 00:28:01,280 --> 00:28:03,670 o que quer disse, funcionou. 363 00:28:04,740 --> 00:28:06,790 Porque não estou mais no banco. 364 00:28:12,360 --> 00:28:14,560 Você acredita que eu não fiz isso, certo? 365 00:28:15,690 --> 00:28:18,120 Eu não teria indo até Pete se não acreditasse. 366 00:28:27,370 --> 00:28:29,680 Eu sei que é difícil confiar, para você. 367 00:28:31,060 --> 00:28:32,740 Você não vai se arrepender. 368 00:28:58,180 --> 00:28:58,880 L.J.! 369 00:28:59,500 --> 00:29:00,710 Você é o Jesse. 370 00:29:00,730 --> 00:29:02,620 Você veio para lamber minha bunda? 371 00:29:03,340 --> 00:29:04,210 Vá embora! 372 00:29:05,020 --> 00:29:08,000 Então parece que eu tenho apenas 30 segundos no relógio. 373 00:29:08,030 --> 00:29:09,380 26 agora. 374 00:29:12,340 --> 00:29:15,460 Você deve fazer um contrato comigo porque eu sou o melhor. 375 00:29:16,990 --> 00:29:18,490 Quanto tempo eu ainda tenho? 376 00:29:20,130 --> 00:29:22,700 Todos afirmam ser o melhor, Jesse. 377 00:29:22,820 --> 00:29:26,080 Eu preciso de um agente para fazer tudo para mim. 378 00:29:31,760 --> 00:29:33,030 talvez você quer dizer ... 379 00:29:38,850 --> 00:29:41,300 Sua reputação não é uma piada. 380 00:29:41,810 --> 00:29:43,940 Então você sabe que eu não estou brincando. 381 00:29:49,380 --> 00:29:51,250 Onde eu estaria então... 382 00:29:52,680 --> 00:29:54,490 Acima ou abaixo? 383 00:30:02,060 --> 00:30:04,010 Eu pareço o cara que está por baixo? 384 00:30:06,810 --> 00:30:10,020 O que você faria para obter o 4% ... 385 00:30:10,420 --> 00:30:14,520 Por um contrato de 135 milhões de dólares? 386 00:30:26,530 --> 00:30:28,380 Pete. chamada não atendida. 387 00:30:37,150 --> 00:30:40,300 - Alô? - Eu sou um repórter da Sports Illustrated ... 388 00:30:40,330 --> 00:30:44,010 Eu queria te fazer perguntar sobre Pete Davemport e sua filha Ahsha. 389 00:30:48,350 --> 00:30:49,280 Ahsha... 390 00:31:09,860 --> 00:31:11,900 Aqui está a filha do treinador. 391 00:31:15,010 --> 00:31:16,960 - Você sabe? - Todo mundo sabe disso. 392 00:31:18,000 --> 00:31:19,870 Agora tudo faz sentido ... 393 00:31:19,900 --> 00:31:22,220 Por que você estava sempre tão estressada. 394 00:31:23,250 --> 00:31:27,130 Diz que você descobriu após entrar na equipe. 395 00:31:27,290 --> 00:31:30,590 Eu não falo sobre isso em voz alta por aqui ... 396 00:31:30,750 --> 00:31:33,080 Não sei se posso agora... 397 00:31:33,840 --> 00:31:39,140 Olha, o que eu disse no outro dia. Meu discurso "Escolha me" ... 398 00:31:39,320 --> 00:31:40,650 Retiro o que disse. 399 00:31:41,180 --> 00:31:42,370 Você retira? 400 00:31:42,400 --> 00:31:46,360 Sim. Fiquei muito muito agitado emocionalmente por causa de Terrence. 401 00:31:46,480 --> 00:31:49,330 Não se preocupe comigo. Você já tem ... 402 00:31:49,850 --> 00:31:51,480 Tanta coisa na cabeça. 403 00:31:56,060 --> 00:31:57,350 Se cuida... 404 00:32:14,530 --> 00:32:20,200 Eu bloqueei chamadas. Os jornalistas perguntaram coisas sobre Pete Davemport. 405 00:32:20,520 --> 00:32:22,810 Eu deixei Olivia dizer às pessoas. 406 00:32:22,810 --> 00:32:26,290 Ela disse que era a única maneira que eu poderia vencer Jelena votação. 407 00:32:26,320 --> 00:32:30,040 Você está usando Pete, quando você não da um pouco de tempo a ele? 408 00:32:30,070 --> 00:32:30,950 Uau 409 00:32:31,160 --> 00:32:32,810 Você está certa em dizer "Uau". 410 00:32:34,210 --> 00:32:37,050 A Ahsha que eu conheço Nunca faria isso. 411 00:32:39,930 --> 00:32:41,740 O que mais você fez? 412 00:32:42,450 --> 00:32:44,040 O que quer dizer? 413 00:32:44,630 --> 00:32:47,620 O que aconteceu no elevador durante o blackout? 414 00:32:48,500 --> 00:32:51,470 Ele parou. Eu não estava tentando ficar a sós com o Derek. 415 00:32:51,510 --> 00:32:52,440 Derek? 416 00:32:55,710 --> 00:32:57,070 Você o beijou? 417 00:32:58,460 --> 00:32:59,260 Não eu... 418 00:32:59,810 --> 00:33:01,360 Eu não... 419 00:33:02,510 --> 00:33:04,020 Ele me beijou. 420 00:33:08,060 --> 00:33:09,240 Eu sabia? 421 00:33:13,690 --> 00:33:15,820 Eu queria muito estar errado ... 422 00:33:17,100 --> 00:33:18,440 Mas eu sabia. 423 00:33:19,920 --> 00:33:22,050 Eu não posso mais continuar assim. 424 00:33:22,080 --> 00:33:23,380 Entre você e eu ... 425 00:33:23,890 --> 00:33:25,530 Você está me deixando? 426 00:33:26,760 --> 00:33:30,050 - Não é o que você pensa. - Talvez não... 427 00:33:30,210 --> 00:33:33,800 Mas quanto eu tenho que esperar Para se tornar? 428 00:33:33,880 --> 00:33:35,140 Uma semana? 429 00:33:35,660 --> 00:33:36,760 Um mês? 430 00:33:36,900 --> 00:33:37,960 Seis meses? 431 00:33:39,470 --> 00:33:43,200 Veja onde estamos terminando, mesmo que você não! 432 00:33:43,460 --> 00:33:44,560 Ou você não quer. 433 00:33:45,980 --> 00:33:48,480 Este mundo está te sugando. 434 00:33:48,510 --> 00:33:50,200 E Derek é parte disso. 435 00:33:52,420 --> 00:33:55,920 É emocionante. É barulhento. E eu não estou lá. 436 00:33:57,980 --> 00:34:02,360 Você vai rápido e ainda mais rápido. E tenta me trazer de volta. 437 00:34:03,160 --> 00:34:04,550 Eu te conheço... 438 00:34:05,880 --> 00:34:07,340 Mas, mais cedo ou mais tarde ... 439 00:34:08,860 --> 00:34:11,420 - Você vai me deixar ir. - German... 440 00:34:13,420 --> 00:34:14,820 Eu sei que você me ama. 441 00:34:17,430 --> 00:34:19,050 E eu também te amo. 442 00:34:21,380 --> 00:34:23,430 Mas está acontecendo Ahsha... 443 00:34:25,640 --> 00:34:28,500 Se eu quiser manter alguma coisa ... 444 00:34:30,120 --> 00:34:32,380 Se eu tiver um pouco de orgulho... 445 00:34:35,480 --> 00:34:37,040 Eu tenho que te deixar ... 446 00:34:38,450 --> 00:34:40,410 Antes que você me deixe. 447 00:34:40,430 --> 00:34:42,380 Você disse que tinha lutado. 448 00:35:05,450 --> 00:35:06,720 Onde esta Ahsha? 449 00:35:07,740 --> 00:35:08,940 Ela não está aqui. 450 00:35:09,980 --> 00:35:11,140 Você está bem? 451 00:35:11,670 --> 00:35:12,490 Não ... 452 00:35:13,080 --> 00:35:15,100 Ahsha e eu terminamos. 453 00:35:15,290 --> 00:35:16,110 O que? 454 00:35:17,300 --> 00:35:18,310 Por que? 455 00:35:22,690 --> 00:35:27,200 Onde está ela? Devo dizer que os jornalistas estão me ligando perguntando sobre o pai dela. Eles sabem disso. 456 00:35:28,280 --> 00:35:29,430 Devo avisa-la. 457 00:35:29,460 --> 00:35:33,160 Ela sabe. Ela deu permissão para a sua chefe dizer. 458 00:35:34,130 --> 00:35:35,060 Olivia? 459 00:35:36,910 --> 00:35:39,170 Olivia fez tudo isso? 460 00:35:47,460 --> 00:35:48,490 Sorria! 461 00:35:49,280 --> 00:35:50,550 Que diabos? 462 00:36:03,600 --> 00:36:05,620 - O que é isso? - Um seguro. 463 00:36:05,820 --> 00:36:11,330 Você para todo o processo contra mim e eu vou fazer meu melhor para segurar o telefone para mim. 464 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 Você não vai ter isso de volta. 465 00:36:14,200 --> 00:36:18,210 Fique com ele. Acabei de enviar para o meu e-mail. Esta na nuvem agora. 466 00:36:18,300 --> 00:36:22,810 Desculpe, cara. Eu não posso estar com um homem que não consegue lidar com sua mulher. 467 00:36:24,450 --> 00:36:29,980 Todas as vezes que você me arruinou ... E agora, finalmente ... finalmente eu te arruinei. 468 00:36:30,920 --> 00:36:33,520 E não se preocupar em ter a mim,depois. 469 00:36:33,680 --> 00:36:35,300 A noite esta cancelada. 470 00:36:36,400 --> 00:36:39,820 Não faz ideia do quanto você vai se arrepender por isso, Raquel. 471 00:36:49,690 --> 00:36:53,370 - Miss Hart, deixaram isso para você. - Obrigada. 472 00:36:56,380 --> 00:36:59,430 Kyle, Não terminamos ,Eu estou vindo atrás de você. 473 00:37:01,870 --> 00:37:05,670 Eu nunca o vi assim furioso. Na verdade foi um pouco assustador. 474 00:37:05,700 --> 00:37:10,220 - Faz parte do trabalho. - Eu não posso acreditar que acabou. 475 00:37:10,520 --> 00:37:12,260 Eu não sei o que te dizer ... 476 00:37:13,820 --> 00:37:16,820 a verdade, isso não é verdade. Sei o que te dizer... 477 00:37:18,210 --> 00:37:20,660 Obrigada por me dar de volta o meu filho. 478 00:37:22,240 --> 00:37:24,450 Eu fiz isso para eliminar Jesse. 479 00:37:24,810 --> 00:37:26,920 Nunca gostei desse cara. 480 00:37:27,170 --> 00:37:29,160 Posso comprar-lhe uma bebida? 481 00:37:29,880 --> 00:37:31,090 Ou uma casa? 482 00:37:32,450 --> 00:37:33,510 Eu não posso. 483 00:37:35,080 --> 00:37:36,860 Eu tenho que estar em um lado. 484 00:37:41,030 --> 00:37:42,670 Um acordo é um acordo. 485 00:37:42,700 --> 00:37:45,860 Você tem feito a sua parte, e depois eu. 486 00:37:47,410 --> 00:37:49,680 Terrence Wall permanece com os Devils ... 487 00:37:49,810 --> 00:37:53,440 E você consegue a unica coisa que você quer mais que tudo. 488 00:37:55,690 --> 00:37:57,390 Eu quero um monte de coisas ... 489 00:38:03,350 --> 00:38:04,800 Mas isso será suficiente. 490 00:38:15,490 --> 00:38:17,040 Obrigado pela ajuda! 491 00:39:27,250 --> 00:39:28,170 Sloane? 492 00:39:31,290 --> 00:39:34,070 - O que você está fazendo aqui? - Você não mudou. 493 00:39:34,730 --> 00:39:39,290 Você é a mesma cobra tóxica e oportunista de quando eu saí. 494 00:39:40,970 --> 00:39:45,340 - Ahsha concordou. - Eu não quero ouvir você falar nem nome da minha filha. 495 00:39:45,370 --> 00:39:48,760 Eu, você e Pete ... Nós fizemos o dano tempo atrás. 496 00:39:48,810 --> 00:39:51,590 Mas se isso pode ajudar agora, e vai ... 497 00:39:51,680 --> 00:39:56,110 - Por que ela não deve usar? - Isso não é sobre ela. É sobre você. 498 00:39:56,230 --> 00:39:57,280 Sloane? 499 00:39:58,290 --> 00:40:02,390 Goste ou não, ela vai se tornar uma estrela. 500 00:40:05,390 --> 00:40:07,020 Olhe em meus olhos ... 501 00:40:08,740 --> 00:40:13,160 Não tente dar seus maus conselhos à minha filha novamente. 502 00:40:13,190 --> 00:40:14,530 Onde esta Ahsha? 503 00:40:15,980 --> 00:40:18,410 Todas as garotas se foram há horas. 504 00:40:20,420 --> 00:40:21,350 Pete ... 505 00:40:22,880 --> 00:40:26,360 Uma Devil Girl foi encontrada morta debaixo da ponte Vincent Thomas. 506 00:40:32,180 --> 00:40:35,220 No final de temporada de Hit The Floor ... 507 00:40:38,070 --> 00:40:42,020 Toda a organização Devils está de coração partida com a perda de um dos seus. 508 00:40:42,050 --> 00:40:45,690 Uma estrela brilhante, cresceu entre muitas promessas. 509 00:40:45,770 --> 00:40:50,400 Ainda muito cedo. Nosso coração vai para todos aqueles que choram a sua morte. 510 00:40:51,570 --> 00:40:56,070 Você me machucou mais do que qualquer outro na minha vida. 511 00:40:56,410 --> 00:40:59,130 - Eu não sou estúpida. - Eu tenho Olivia sob controle. 512 00:40:59,160 --> 00:41:01,550 É da minha mulher que você está falando! 513 00:41:01,770 --> 00:41:04,290 LEGENDAGEM: MIKE B 40893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.