All language subtitles for S01E08. Hit.The.Floor.S01E08.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,560 Anteriormente em Hit the Floor... 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,300 Pensei que tivéssemos parado. 3 00:00:04,370 --> 00:00:07,200 As fotos que fizemos para o calendário ficaram fantásticas. 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,770 - Você recebeu minhas flores? - Elas eram da sua parte? 5 00:00:09,820 --> 00:00:12,130 Pensou que eram do Pete? 6 00:00:12,220 --> 00:00:16,000 Não é somente isso, mas eu estou trabalhando nisso. -Nem chega perto e o tempo está se esgotando 7 00:00:16,050 --> 00:00:19,470 - Você me colocou em apuros. - Estou procurando algo importante. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,680 - Quem é Ahsha? - Eu realmente tenho que ir. 9 00:00:21,770 --> 00:00:25,560 - Você arruinou a rotação. . -Em vez de implicar comigo, por que não pensa no Terrence? 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,840 - O que você quer dIizer? - Ele quer ser transferido. 11 00:00:27,890 --> 00:00:30,660 Ele não perdeu só um jogo, ele nem entrou no avião. 12 00:00:30,700 --> 00:00:33,610 Cabe a você agora, Derek Roman pode ficar o tempo todo. 13 00:00:33,660 --> 00:00:36,160 Mas nem todo mundo sabe que ele sabe como se comportar. 14 00:00:36,240 --> 00:00:39,880 Ter as pessoas que podem empurrá-lo na direção certa faz a diferença. 15 00:00:39,930 --> 00:00:42,830 -E eu tenho uma pessoa assim. -Bela Entrevista. 16 00:00:46,450 --> 00:00:48,750 Hit The Floor - S01E08 "Fast Break" 17 00:01:03,270 --> 00:01:04,120 Obrigado. 18 00:01:05,840 --> 00:01:07,790 Espere até você provar isso. 19 00:01:08,390 --> 00:01:11,340 Estas vacas foram cultivadas melhor do que eu. 20 00:01:13,660 --> 00:01:15,610 Você sabe que é prata? 21 00:01:17,210 --> 00:01:22,060 Você acha que eles devem querer esfaqueá-lo só porque eu faria isso com a prata? 22 00:01:23,730 --> 00:01:24,430 - Sim 23 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 Eu concordo. 24 00:01:29,370 --> 00:01:31,990 -Você quer falar sobre isso? -Certamente. 25 00:01:32,050 --> 00:01:36,050 Mas você me trouxe para o único lugar onde você sabe que não poderia. 26 00:01:42,090 --> 00:01:46,940 -A mesa está bem, senhor? -Por favor, deixe todos com minhas sinceras desculpas. 27 00:01:48,060 --> 00:01:50,960 - E dê lhes o meu melhor vinho. -Senhor... 28 00:01:51,700 --> 00:01:52,500 Todo mundo. 29 00:01:53,620 --> 00:01:54,970 Até mesmo o pessoal. 30 00:01:56,430 --> 00:01:57,280 Entendi. 31 00:02:07,610 --> 00:02:10,390 Eu deveria ter te dito das negociações. Ok? 32 00:02:11,810 --> 00:02:14,890 Mas eu não queria te preocupar enquanto não tinha certeza. 33 00:02:15,030 --> 00:02:19,450 Você não tem idéia do que está fazendo. Você sabe como controlar as meninas? 34 00:02:19,840 --> 00:02:22,140 -Com medo? -Com intuição. 35 00:02:23,950 --> 00:02:26,150 Você me fez parecer uma idiota. 36 00:02:26,820 --> 00:02:30,210 Eu ouvi sobre o seu acordo pela a Ahsha, na frente de todos. 37 00:02:30,350 --> 00:02:32,480 - E foi humilhante. - Vamos lá. 38 00:02:32,560 --> 00:02:36,770 Está zangada porque Indiana é distante, e você sabe o que significaria para nós 39 00:02:36,910 --> 00:02:38,560 Desça do seu cavalo! 40 00:02:38,700 --> 00:02:42,050 Eu trabalhei tanto quanto você para estar onde estou agora. 41 00:02:42,450 --> 00:02:44,000 E você tem arruinado isso. 42 00:02:44,650 --> 00:02:47,050 Só porque você me deixou no escuro. 43 00:02:49,070 --> 00:02:52,520 A única pessoa que eu pensei que poderia cuidar de mim... 44 00:02:53,270 --> 00:02:54,520 não o fez. 45 00:02:54,960 --> 00:02:59,920 Então, você está louca por causa das Devil Girl? E não porque eu estou mudando para longe daqui? 46 00:03:06,290 --> 00:03:08,590 Meu bife está ficando frio. 47 00:03:18,030 --> 00:03:18,940 Ouça! 48 00:03:19,080 --> 00:03:23,460 Um Devils e-mail. Quem quer representar a equipe no jogo dos All-Star? 49 00:03:23,600 --> 00:03:26,400 Missão impossível. Jelena ganha a cada ano. 50 00:03:27,000 --> 00:03:29,850 Lembra da última garota que tentou. 51 00:03:30,090 --> 00:03:31,290 E você, ursinho? 52 00:03:33,260 --> 00:03:34,660 - Oie? - O quê? 53 00:03:37,120 --> 00:03:38,140 Sinto muito. 54 00:03:38,280 --> 00:03:40,380 Olivia e Pete me chamaram 55 00:03:40,530 --> 00:03:44,970 - Eles querem falar sobre a briga no tapete vermelho. - Me desculpe, eu perdi isso. 56 00:03:45,110 --> 00:03:48,960 - Foi divertido? - Meu namrado bater em um jogador? 57 00:03:49,350 --> 00:03:52,130 - Bem? - Não, não foi divertido. 58 00:03:53,660 --> 00:03:56,150 Tem feito mais mal para a mão que a cara de Derek. 59 00:03:56,230 --> 00:04:00,780 Eu tenho que jogar tudo isso fora. -Claro! Jelena hoje está em pé de guerra. 60 00:04:00,920 --> 00:04:02,970 Todas no palco, agora! 61 00:04:07,590 --> 00:04:08,790 Vai fica assim. 62 00:04:11,640 --> 00:04:15,240 Fiquem assim, como se o seu trabalho dependesse disso. 63 00:04:20,700 --> 00:04:25,350 - Perfeito! Agora temos que começar de novo. - Acho que torci o tornozelo. 64 00:04:25,730 --> 00:04:27,480 Você acha que ou você tem certeza? 65 00:04:30,010 --> 00:04:31,410 Bem, do início. 66 00:04:32,370 --> 00:04:34,530 Cinco, seis, sete, oito. 67 00:04:36,150 --> 00:04:41,050 Ok, meninas, é isso. Vão se trocar no vestiário, estiquem as pernas um pouco. 68 00:04:41,460 --> 00:04:42,910 Jelena, uma palavra? 69 00:04:43,380 --> 00:04:44,480 Vá em frente. 70 00:04:50,060 --> 00:04:52,500 - Que diabos você está fazendo? - É chamado de "fazer exercício." 71 00:04:52,580 --> 00:04:54,920 - Chama-se "denunciar". -Terminamos aqui? 72 00:04:55,060 --> 00:04:58,610 - Não, mas você não deve fazer mais a coreografia. - Você não pode fazer isso. 73 00:04:58,940 --> 00:05:00,340 Eu fiz. 74 00:05:02,140 --> 00:05:04,040 Eu sei como gerenciar a equipe. 75 00:05:04,420 --> 00:05:08,520 É uma das razões por que somos bons, mas você perdeu o controle. 76 00:05:10,380 --> 00:05:12,720 - Tenho ouvido falar de Terrence. - Isso não é da sua conta. 77 00:05:12,810 --> 00:05:14,860 -Você certificou-se que fosse. 78 00:05:15,980 --> 00:05:20,610 é melhor que ele e Charlie não prejudiquem, porque eu não quero mais danos. 79 00:05:20,690 --> 00:05:23,090 Não quero outros benefícios de saúde. 80 00:05:24,730 --> 00:05:28,780 Você pode dizer o que quiser com as meninas mas eu fiz a minha decisão. 81 00:05:29,280 --> 00:05:34,030 - Ninguém pode fazer o que faço. - Certamente Desiree aceitaria o desafio. 82 00:05:34,200 --> 00:05:38,440 Ouça, pense desta forma, é uma coisa a menos para se preocupar. 83 00:05:40,600 --> 00:05:45,520 Bem... só espero que eu possa me concentrar quando você volta pra mim rastejando. 84 00:05:46,240 --> 00:05:47,540 Eu avisei. 85 00:05:55,960 --> 00:06:00,110 -Isso não deveria ser legal. -Não te pedi nada legal. 86 00:06:01,060 --> 00:06:05,710 Esta é a vida. Sexo, serviço de quarto, não me deixe na banheira... 87 00:06:05,850 --> 00:06:10,070 - eu poderia ficar lá todo o dia. Eu não sou o tipo de banho com espuma. 88 00:06:10,190 --> 00:06:12,740 -Quem disse que você foi convidado? -O quê? 89 00:06:13,730 --> 00:06:15,630 A Jacuzzi está me chamando. 90 00:06:17,070 --> 00:06:20,040 As aulas de dança me faz sentir dores em lugares que eu tinha esquecido que tinha. 91 00:06:20,130 --> 00:06:23,630 Eu vou ajudá-la a encontrar esses lugares. Há alguém aqui? 92 00:06:26,550 --> 00:06:29,380 Desculpe, eu ainda tenho que ir ao estádio. 93 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 Devo discutir o briga entre um jogador e o namorado do Ahsha. 94 00:06:33,390 --> 00:06:34,940 Falo com ela sobre isso 95 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 Você e eu ... 96 00:06:37,940 --> 00:06:40,350 Nós não falamos sobre isso. Não neste contexto. 97 00:06:40,440 --> 00:06:43,190 - Este é diferente. - Eu só estava dizendo ... 98 00:06:45,370 --> 00:06:48,900 Mesmo apenas para dizer seu nome em voz alta, isso me faz pensar que ela pode descobrir-nos 99 00:06:48,990 --> 00:06:51,040 - e ela não pode, nunca. - Ok. 100 00:06:52,230 --> 00:06:54,730 Por que em vez de falar disso ... falamos sobre isso... 101 00:06:56,460 --> 00:06:59,360 - Podemos falar sobre isso? - Estou ouvindo. 102 00:06:59,770 --> 00:07:02,220 - E isso ... - Serviço de quartos. 103 00:07:02,770 --> 00:07:06,190 - Aonde você vai? - Desculpe, mas você não pode mesmo competir com os legumes fritos. 104 00:07:06,330 --> 00:07:10,640 Espere, eu tenho que assinar para o almoço. Você não esta exatamente apresentável. 105 00:07:14,070 --> 00:07:14,870 Jesse? 106 00:07:15,510 --> 00:07:16,220 Olá. 107 00:07:16,360 --> 00:07:20,760 - Hora ruim para uma visita surpresa - Eu só vou tomar um segundo, cara. 108 00:07:25,630 --> 00:07:26,980 Você foi avisado. 109 00:07:27,600 --> 00:07:31,800 Da próxima vez, pense duas vezes antes de tocar a mãe do meu filho. 110 00:07:33,980 --> 00:07:37,730 - Eu não sei o que ele está falando. - Eu não ouvi uma palavra. 111 00:07:38,170 --> 00:07:41,390 Sloane, não há nada entre mim e Raquel. Ele esta completamente louco. 112 00:07:41,430 --> 00:07:43,280 Não se esforce. Não é sexy. 113 00:07:44,070 --> 00:07:46,870 Tire essas fichas quando eles chegarem aqui. 114 00:07:50,840 --> 00:07:52,290 Essas são para você. 115 00:07:56,290 --> 00:07:57,340 Meus fãs! 116 00:07:58,220 --> 00:08:00,820 Você não precisa de talento para fazer um vídeo pornô. 117 00:08:01,560 --> 00:08:03,460 É claro que você não tem visto meu tipo. 118 00:08:04,200 --> 00:08:07,370 Você entra e sai dessa equipe tantas vezes que é quase impressionante, 119 00:08:07,400 --> 00:08:11,540 Mas não vou ser a Presidente do seu fã-clube e com certeza não sou sua secretária. 120 00:08:11,610 --> 00:08:14,260 Já ouviu falar de atenção negativa? 121 00:08:14,990 --> 00:08:17,740 - Não existe tal coisa. - Sério? 122 00:08:18,110 --> 00:08:21,710 Diga isso ao prisioneiro número 8759 da Folsom State Prison. 123 00:08:22,530 --> 00:08:25,630 Eu não sabia que tinha um fã no bloco H. 124 00:08:26,300 --> 00:08:28,030 Você está louco? 125 00:08:28,920 --> 00:08:34,060 Estamos no meio do campeonato e, em seguida, uma briga. Se algo aconteceu com sua mão? 126 00:08:34,550 --> 00:08:36,780 -Eu levei um soco. - E se você se machucar? 127 00:08:36,920 --> 00:08:41,170 -Não aconteceu. - Talvez você está disposto a assumir o risco, mas eu não. 128 00:08:41,640 --> 00:08:42,940 Está claro? 129 00:08:47,520 --> 00:08:50,470 Então o que acontece agora? Você quer prestar queixa? 130 00:08:50,650 --> 00:08:52,550 Um soco por outro? O quê? 131 00:08:53,400 --> 00:08:54,750 Não. Eu estou bem. 132 00:08:57,840 --> 00:08:59,140 Ok, você pode ir. 133 00:09:02,960 --> 00:09:03,760 Não você. 134 00:09:07,000 --> 00:09:09,500 Eu gostaria de falar com Ahsha. Por favor. 135 00:09:11,630 --> 00:09:12,780 Ok. Claro. 136 00:09:22,210 --> 00:09:23,760 Você deve ter cuidado. 137 00:09:26,030 --> 00:09:29,830 Derek Roman não é aquele com o qual você deve ficar presa. 138 00:09:32,190 --> 00:09:33,990 Eu era como ele. 139 00:09:35,100 --> 00:09:36,400 O cara que tinha ... 140 00:09:36,980 --> 00:09:40,580 tudo a perder e nenhuma idéia de como manter. 141 00:09:44,100 --> 00:09:47,200 Eu pensei que as coisas iam bem entre você e German. 142 00:09:48,490 --> 00:09:50,940 Sinto muito sobre a cena na estréia. 143 00:09:51,170 --> 00:09:55,020 Foi pouco profissional, foi errado ... não vai acontecer de novo. 144 00:09:55,590 --> 00:09:58,990 Se você quiser falar sobre minha vida privada, eu não estou interessada. 145 00:10:03,410 --> 00:10:04,510 Você pode ir. 146 00:10:18,800 --> 00:10:20,780 - Não me agradeça? - Pelo quê? 147 00:10:20,820 --> 00:10:24,790 Não sei, não ter denunciado ou enviando seu namorado para o hospital, você escolhe. 148 00:10:24,910 --> 00:10:28,010 Fica longe de mim. asério. Estou farta. 149 00:10:40,950 --> 00:10:41,650 Ei. 150 00:10:42,390 --> 00:10:43,090 Ei. 151 00:10:51,500 --> 00:10:53,050 Ela não abre desapertando. 152 00:11:02,590 --> 00:11:04,340 Como foi a reunião? 153 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Ouça. 154 00:11:09,550 --> 00:11:12,050 Me desculpe,se eu te envergonhei no trabalho. 155 00:11:12,190 --> 00:11:13,040 Obrigada. 156 00:11:13,970 --> 00:11:16,020 Eu aprecio que você se arrependa. 157 00:11:16,220 --> 00:11:19,220 Lamento que aconteceu enquanto você estava trabalhando, mas ... 158 00:11:19,450 --> 00:11:20,950 Eu não sinto muito. 159 00:11:21,620 --> 00:11:23,990 Olha, aquele cara merecia ser atingido. 160 00:11:24,130 --> 00:11:25,030 atingido? 161 00:11:25,540 --> 00:11:26,590 Quem é você? 162 00:11:26,730 --> 00:11:29,800 Se algo esta te lhe dado desconforto, venha a mim e vamos conversar. 163 00:11:29,920 --> 00:11:33,740 Esse cara vai atrás de minha namorada gaba-se diante das câmeras. 164 00:11:33,880 --> 00:11:35,930 Eu tenho que fazer algo a respeito. 165 00:11:36,800 --> 00:11:41,800 Aqui.. bilhetes para o jogo de hoje. Tente não bater em ninguém enquanto estiver lá. 166 00:11:50,060 --> 00:11:55,090 E isso não é tudo. Indianápolis é um cidade grande. Abrir espaços, Indy 500... 167 00:11:55,170 --> 00:11:59,090 Se você disser mais uma palavra ainda sobre Indiana, eu juro que vou saltar sobre esse rosto vidrado. 168 00:11:59,230 --> 00:12:00,230 Pense nisso! 169 00:12:01,100 --> 00:12:03,550 Você poderia ser a rainha de Indiana. 170 00:12:04,660 --> 00:12:09,010 Quando acabar o tornozelo, seria possível você calar a boca com essa fita? 171 00:12:11,600 --> 00:12:14,460 Não me venda as maravilhas da separação. 172 00:12:14,600 --> 00:12:18,050 Você nem mesmo poderia encontrar Indianapolis em um mapa. E então ... 173 00:12:18,410 --> 00:12:19,610 minha vida ... 174 00:12:20,240 --> 00:12:21,540 meu trabalho ... 175 00:12:21,950 --> 00:12:23,100 Tudo estão aqui. 176 00:12:23,470 --> 00:12:28,310 Sabíamos que ia ser bem sucedido, o meu contrato expira após esta temporada. É um grande negócio. 177 00:12:28,370 --> 00:12:31,670 - Eu já disse ... - Porque é uma boa oferta? 178 00:12:31,950 --> 00:12:33,550 Vou lhe dizer por quê'. 179 00:12:34,920 --> 00:12:37,380 Viemos aqui para relaxar antes dos jogos. 180 00:12:37,500 --> 00:12:40,570 Agora eu não tenho escolha. Eu preciso ligaduras, gelo. 181 00:12:40,710 --> 00:12:44,550 Por que Derek jogou 12 minutos por jogo nesta temporada. 182 00:12:44,690 --> 00:12:46,280 Esta me deixando exausto 183 00:12:47,740 --> 00:12:50,990 Não é por dinheiro ou viver em uma maldita fazenda. 184 00:12:52,990 --> 00:12:55,090 É para expandir a minha carreira. 185 00:12:58,800 --> 00:13:01,200 - Mas você está bem agora, certo? - É ... 186 00:13:02,180 --> 00:13:03,280 Eles estão no topo. 187 00:13:05,780 --> 00:13:06,680 Por enquanto. 188 00:13:16,380 --> 00:13:18,480 Eu sei que você não confia facilmente ... 189 00:13:20,360 --> 00:13:24,710 É possível que você está com raiva sobre o que Indiana significa para nós? 190 00:13:24,740 --> 00:13:28,440 Já te disse porque estou com raiva. Tenho que ir ao campo. 191 00:15:26,090 --> 00:15:30,240 Que estranho, no momento que eu sou enquadrada, Ahsha se mostra. 192 00:15:30,380 --> 00:15:32,830 Eu chamaria mais de um momento de glória. 193 00:15:33,640 --> 00:15:38,240 Eu não posso controlar aqueles que o público amam. Se eu pudesse, minha vida seria tão diferente. 194 00:15:41,240 --> 00:15:44,930 Que show! Foram fantásticas meninas! 195 00:15:45,610 --> 00:15:50,560 E olha, eu sou não a unica a notar apenas The-Dream estava sentado à margem, hoje à noite. 196 00:15:52,600 --> 00:15:57,500 Gostaria que cada menina exiba um solo que escolhera um para seu vídeo. 197 00:15:58,150 --> 00:16:00,500 Ei, Jelena, vai partcipar da audição? 198 00:16:00,730 --> 00:16:02,630 Nada novo, já fiz. 199 00:16:03,740 --> 00:16:04,490 Você ... 200 00:16:05,970 --> 00:16:07,920 você estava incrivel esta noite. 201 00:16:09,080 --> 00:16:10,730 Obrigada, foi ótimo. 202 00:16:12,000 --> 00:16:15,400 Por que você não se inscreveu para o jogo All-Star? 203 00:16:15,850 --> 00:16:17,530 Essa é a coisa da Jelena. 204 00:16:18,430 --> 00:16:23,900 Há um tempo para o jogo de equipe e outro para ser uma estrela. E esta noite, você foi uma estrela. 205 00:16:25,910 --> 00:16:31,860 Olha, se você mudar de ideia... e quiser se inscrever... Saiba que tem meu total apoio. 206 00:16:36,960 --> 00:16:38,060 Olá, querida. 207 00:16:39,580 --> 00:16:42,230 Gostaria de trabalho extra curricular? 208 00:16:42,660 --> 00:16:45,070 O que, há outro tipo de trabalho? 209 00:16:45,210 --> 00:16:48,660 Amanhã à noite, 08:00, Devil's Playground. 210 00:16:58,980 --> 00:16:59,780 Olá. 211 00:17:01,230 --> 00:17:03,410 Estou prcurando por Ahsha,ela esta aqui? 212 00:17:04,690 --> 00:17:09,430 Não, mas deve estar de volta em 15 minutos, se você quiser entrar e esperar ... 213 00:17:21,660 --> 00:17:25,790 Você estava estacionada em frente a minha casa por toda a noite e de novo pelas últimas duas horas. 214 00:17:25,870 --> 00:17:26,920 Quem é você? 215 00:17:27,700 --> 00:17:29,500 E o que você quer com a minha filha? 216 00:17:35,070 --> 00:17:37,920 Uma amiga de Ahsha. Ela me disse para passar. 217 00:17:39,230 --> 00:17:41,680 Isso é estranho, porque Ahsha não vive aqui. 218 00:17:42,140 --> 00:17:45,640 Ela também pediu para esperar dias na frente da minha casa? 219 00:17:48,020 --> 00:17:52,970 - Se você não falar comigo, talvez você fale com a polícia. - Não, não, por favor, não chame a policia. 220 00:17:53,780 --> 00:17:54,680 Quem é você? 221 00:17:57,240 --> 00:18:00,070 - Vou chamar três, dois ... - Ok. 222 00:18:00,800 --> 00:18:01,710 Chame. 223 00:18:01,850 --> 00:18:05,760 Diga-lhes que sou Mia Sertner, eu costuma ser uma Devil Girll. 224 00:18:05,880 --> 00:18:08,380 - E que Oscar Kincade é ... - Oscar? 225 00:18:10,250 --> 00:18:12,300 - Eu tenho que ir. - Mia, espere. 226 00:18:15,670 --> 00:18:17,320 Meu nome é Sloane Hayes. 227 00:18:18,090 --> 00:18:19,540 Eu tambem já fui uma Devil Girl. 228 00:18:20,010 --> 00:18:24,590 Eu sei do que ele é capaz , acreditarei em qualquer coisa que você fale sobre ele. 229 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 Eu não posso. 230 00:18:28,300 --> 00:18:29,050 Você pode. 231 00:18:32,680 --> 00:18:34,880 Eu estou tão cansada ​​de fugir. 232 00:18:36,860 --> 00:18:39,410 Porque então não senta e conversar. 233 00:20:20,190 --> 00:20:21,540 Pare a música . 234 00:20:25,410 --> 00:20:28,710 - foi legal. - Obrigada, obrigada, eu sou uma grande fã. 235 00:20:29,200 --> 00:20:31,100 Não, realmente, você foi fantástica. 236 00:20:33,360 --> 00:20:35,630 Desculpe-me, isso significa que estou no vídeo? 237 00:20:35,770 --> 00:20:37,070 Você é o vídeo. 238 00:20:39,400 --> 00:20:41,490 Oscar organizou tudo. 239 00:20:42,800 --> 00:20:45,450 Tudo o que eu tinha que fazer era me apresentar. 240 00:20:45,590 --> 00:20:49,940 Eu encontrei um envelope no meu armário com um nome e uma chave de hotel. 241 00:20:51,170 --> 00:20:53,120 E eles eram homens de negócios ou ... 242 00:20:53,270 --> 00:20:56,710 Pessoas que tinham a ver com o próximo jogo que nós jogamos. 243 00:20:57,150 --> 00:21:01,670 Sabe, me mandou para pessoas brutais, pessoas muito especiais. 244 00:21:02,220 --> 00:21:07,940 Me enviou para um jogador da equipe adversária, então ele estaria cansado durante a partida. 245 00:21:08,970 --> 00:21:12,950 Um deles ainda pratica e esta começando a aquecer o banco. 246 00:21:13,090 --> 00:21:15,040 Ele a usou para suas vitórias. 247 00:21:16,630 --> 00:21:18,380 Não funcionou sempre. 248 00:21:18,770 --> 00:21:22,620 A coisa louca foi que Oscar parecia feliz apesar de termos perdido. 249 00:21:25,450 --> 00:21:27,450 Ele não estava tentando ganhar. 250 00:21:28,060 --> 00:21:30,010 Estava testando seu poder. 251 00:21:33,870 --> 00:21:36,270 Não devemos vencer para ganhar dinheiro. 252 00:21:36,590 --> 00:21:38,040 é um jogo de azar. 253 00:21:38,990 --> 00:21:39,790 Jesus. 254 00:21:41,720 --> 00:21:44,270 Eu não posso nem imaginar quanto dinheiro 255 00:21:44,410 --> 00:21:47,710 Eles podem ganhar apostando em uma temporada inteira. 256 00:21:47,740 --> 00:21:50,890 E a quantidade de pessoas envolvidas em tudo isso. 257 00:21:52,600 --> 00:21:54,900 Tudo estava bem até que ... 258 00:21:55,940 --> 00:21:57,240 não estava mais. 259 00:21:58,750 --> 00:22:01,400 Uma noite, algo aconteceu. 260 00:22:02,590 --> 00:22:06,490 Oscar se virou contra mim e as pessoas começaram a me seguir. 261 00:22:06,520 --> 00:22:11,250 Sabe, eu pensei que tinha encontrado uma maneira de deixá-lo saber que fugi com medo. 262 00:22:11,390 --> 00:22:13,190 O que aconteceu naquela noite? 263 00:22:18,550 --> 00:22:19,350 Mia. 264 00:22:20,660 --> 00:22:25,000 O que você sabe sobre Oscar poderia envia-lo para a cadeia por um longo tempo. 265 00:22:26,860 --> 00:22:30,920 - Você deveria ir à polícia. - A polícia não pode me proteger. 266 00:22:31,480 --> 00:22:35,940 Você sabe quantos conhecidos ele tem?! Em qualquer caso, por que eles acreditaria em mim? 267 00:22:36,580 --> 00:22:39,480 Eu não acreditaria, pelas coisas que eu fiz. 268 00:22:39,500 --> 00:22:41,750 O que você tem a perder neste mundo. 269 00:22:42,600 --> 00:22:43,300 e... 270 00:22:44,320 --> 00:22:46,270 Quando você está com a bola, 271 00:22:47,130 --> 00:22:49,780 faz coisas que você não faria de outra forma. 272 00:22:53,530 --> 00:22:56,320 mas isso não faz de você uma pessoa ruim. 273 00:22:56,460 --> 00:23:00,620 Não tenho provas. Eu estou procurando alguma mas eu não consigo. 274 00:23:00,760 --> 00:23:03,810 Então sou eu contra eles e eles são muitos. 275 00:23:04,690 --> 00:23:05,990 Não é só você. 276 00:23:07,130 --> 00:23:08,080 Não mais. 277 00:23:10,990 --> 00:23:12,390 Eu posso ajudá-la. 278 00:23:16,550 --> 00:23:18,050 Mas primeiro ... 279 00:23:18,690 --> 00:23:21,490 você esta com cara de alguém que não dorme a semanas. 280 00:23:22,120 --> 00:23:25,070 Por que não toma um banho... e dorme um pouco? 281 00:23:26,110 --> 00:23:28,260 Você pode ficar no quarto da Ahsha. 282 00:23:28,410 --> 00:23:29,810 Você está segura aqui. 283 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 Seis mil, pelo menos. 284 00:23:38,000 --> 00:23:40,250 Tenho que desligar, eu te ligo mais tarde. 285 00:23:40,750 --> 00:23:44,160 - Eu sabia que você viria. - O que você esta fazendo? Arrastando Pete pra isso?! 286 00:23:44,300 --> 00:23:49,200 Pete Davenport tem um histórico de beber e festar. Eu não quero que ele perto do meu filho. 287 00:23:49,560 --> 00:23:53,420 Isto não é sobre o seu filho, mas o seu comportamento de uma criança. 288 00:23:53,560 --> 00:23:58,010 Quando você se tornou essa pessoa? Você era ruim, mas nunca a este nível. 289 00:23:58,150 --> 00:24:01,850 Ou você fingia sobre qualquer coisa Por que você amava a vida que eu estava lhe dando? 290 00:24:02,530 --> 00:24:04,580 Festas caras, roupas caras? 291 00:24:05,470 --> 00:24:06,570 Eu te amei. 292 00:24:08,200 --> 00:24:09,700 - Você me deixou. - Você me traiu. 293 00:24:09,700 --> 00:24:11,150 Você conhecia as regras. 294 00:24:12,300 --> 00:24:15,090 Os jogadores têm uma menina em cada cidade. 295 00:24:15,230 --> 00:24:20,080 - As esposas e namoradas devem aceitar isso. - Você não é um jogador, você é um agente. 296 00:24:21,640 --> 00:24:23,940 Mas todos se sentam na mesma mesa. 297 00:24:24,130 --> 00:24:27,630 Você sentou lá também. Agora vamos andar por aí em mesas de ônibus. 298 00:24:32,130 --> 00:24:34,270 Agora estamos em uma situação ruim. 299 00:24:34,410 --> 00:24:38,810 Mas se você pudesse se lembrar de como éramos e o que sentiam um pelo outro. 300 00:24:39,280 --> 00:24:43,670 Não deveria ser assim. Esqueça as regras uma vez. 301 00:24:44,020 --> 00:24:45,870 Podemos fazer novas. 302 00:24:46,450 --> 00:24:48,550 Para ser gentis uns com os outros. 303 00:25:02,070 --> 00:25:04,270 Ei, você perdeu ontem à noite. 304 00:25:04,500 --> 00:25:08,800 Vencemos o atual campeão, com dez pontos de vantagem. 305 00:25:09,560 --> 00:25:12,410 É por isso que você não veio para o jogo. 306 00:25:12,910 --> 00:25:17,610 Eu também tenho alguns jogos. O calendário na geladeira tem a temporada inteira, Ahsha. 307 00:25:21,540 --> 00:25:23,940 É maravilhoso que vocês tenham ganhando. 308 00:25:24,230 --> 00:25:26,030 Eu tenho uma notícia também. 309 00:25:26,650 --> 00:25:28,850 -Eu vou estar no vídeo. -Que vídeo? 310 00:25:29,540 --> 00:25:33,990 The Dream. Ele quer que eu interprete a garota que ele ama em seu novo vídeo. 311 00:25:36,680 --> 00:25:39,930 Eu acho que nós devemos adicioná-lo à lista. 312 00:25:40,610 --> 00:25:43,310 Porque você não pode apenas ficar feliz por mim? 313 00:25:45,940 --> 00:25:49,390 Ultimamente eu só tenho feito isso. Ser feliz por você. 314 00:25:50,370 --> 00:25:54,180 Eu não posso mais viver minha vida agora. Tudo gira em torno de você. 315 00:25:54,320 --> 00:25:58,380 Para você e seus compromissos. Você e suas danças de $100,000. 316 00:25:58,520 --> 00:26:03,170 Para você e seus loucos festivais de renome. E adivinha quem mais sempre falamos? 317 00:26:04,460 --> 00:26:05,560 Derek Roman. 318 00:26:06,590 --> 00:26:08,580 Sempre o apoiei durante a faculdade. 319 00:26:08,720 --> 00:26:13,570 Quando você era uma estrela e eu só a namorada na arquibancada que o fazia era torce por você. 320 00:26:13,710 --> 00:26:18,260 E era tudo sobre você. Mas agora que se trata de mim, tenho que me sintir culpada. 321 00:26:20,670 --> 00:26:24,520 -Quantos jogos veio este ano? -Para todos aqueles que pude. 322 00:26:24,660 --> 00:26:27,410 Eu desisti de muitas coisas das Devil Girls para vir para casa com você. 323 00:26:27,550 --> 00:26:31,350 Sinto se eu te iludi,pra vir pra casa comigo 324 00:26:52,670 --> 00:26:54,950 Muitas pessoas têm vindo falar comigo ultimamente. 325 00:26:55,090 --> 00:26:57,340 Acontece muitas vezes por desertores, acho. 326 00:26:59,330 --> 00:27:02,350 - Nós dissemos que faríamos juntos. - Antes de começar a me esgotar. 327 00:27:02,390 --> 00:27:06,010 Eu parei com as festas. Não faço mais isso. Eu mudei. 328 00:27:06,150 --> 00:27:08,820 A mesma sopa... aquecida. 329 00:27:08,960 --> 00:27:10,210 Agora é diferente. 330 00:27:12,630 --> 00:27:14,650 O acordo ainda não está concluído. 331 00:27:14,790 --> 00:27:18,290 Mas será preciso mais de que suas promessas para me fazer mudar de ideia. 332 00:27:19,570 --> 00:27:22,500 Você tem que aproveitar a oportunidade Quando é a hora. 333 00:27:22,640 --> 00:27:24,490 Antes que seja tarde demais. 334 00:27:33,660 --> 00:27:34,760 Sete, oito. 335 00:27:39,980 --> 00:27:41,730 Cinco, seis, sete, oito. 336 00:27:47,710 --> 00:27:50,010 Uau, que belo número 337 00:27:50,700 --> 00:27:53,440 É incrível o que você pode fazer quando você tem uma chance. 338 00:27:53,580 --> 00:27:56,630 Quando voltar é a primeira coisa que vou cortar. 339 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Está pronta para desembarcar? 340 00:28:04,970 --> 00:28:08,120 Eu decidi me inscrever para o jogo All-Star. 341 00:28:19,350 --> 00:28:23,390 Ouvi algumas histórias malucas sobre furacão Jelena destruindo o estádio. 342 00:28:23,530 --> 00:28:27,280 Alguns dançarinos vieram aqui para aliviar a dor com o álcool. 343 00:28:27,660 --> 00:28:31,110 Tem algo a ver com os rumores sobre a transferência? 344 00:28:31,970 --> 00:28:35,420 Sabe, às vezes é bom compartilhar as coisas com a sua.. 345 00:28:36,410 --> 00:28:37,310 Barista. 346 00:28:39,750 --> 00:28:40,500 vinho? 347 00:28:42,410 --> 00:28:43,210 Vodka. 348 00:28:43,720 --> 00:28:44,870 Com gelo. 349 00:29:04,370 --> 00:29:07,470 - Ele nem sequer tinha me dito. - E se tivesse? 350 00:29:08,790 --> 00:29:10,270 Teria sido melhor? 351 00:29:10,410 --> 00:29:11,060 Não. 352 00:29:11,740 --> 00:29:12,790 Porque não? 353 00:29:17,380 --> 00:29:18,730 Esta tudo bem. 354 00:29:19,400 --> 00:29:21,850 Não sou eu que precisa ouvir isso. 355 00:29:22,540 --> 00:29:24,040 Obrigado pela bebida. 356 00:29:34,900 --> 00:29:40,260 Eu só queria esclarecer as coisas, porque parece que você Você entendeu mal. Não há nada entre mim e a Raquel. 357 00:29:40,500 --> 00:29:43,720 Eu só a ajudei encontrar um advogado para o seu caso de custódia entre ela e Jessie. 358 00:29:43,750 --> 00:29:46,600 - É isso. -Realmente não é uma boa hora. 359 00:29:49,820 --> 00:29:52,770 Está tudo bem. Não se preocupe. Eu te ligo amanhã. 360 00:30:03,480 --> 00:30:04,980 Essa é minha garota. 361 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 É um vestido bonito. 362 00:30:10,760 --> 00:30:12,860 Então, o que eu posso fazer por você? 363 00:30:13,060 --> 00:30:17,860 Eu tenho um jogo de pôquer acontecendo na sala VIP com 3 outros proprietários de equipes. 364 00:30:18,410 --> 00:30:22,030 Eu quero que você mantenha-los felizes, distraídos e bêbados. 365 00:30:22,620 --> 00:30:26,420 Por favor, distração e embebedar é o que eu faço melhor. 366 00:30:27,590 --> 00:30:28,340 Bem. 367 00:30:28,820 --> 00:30:30,770 Esperando por 10 mil. 368 00:30:31,440 --> 00:30:32,640 Mais dicas. 369 00:30:41,460 --> 00:30:46,260 - Parece que há alguns proprietários aqui esta noite. -Sim, já me disseram. Duas vezes. 370 00:30:47,310 --> 00:30:51,320 - Cada um deles no valor de centenas de milhões. - Eles também me disseram isso. 371 00:30:51,460 --> 00:30:54,790 Eu sei que você olha naquele quarto e ver porcos que aprenderam 372 00:30:54,830 --> 00:30:57,380 se vestir, usar perfumes e jogar cartas. 373 00:30:57,530 --> 00:31:02,730 hoje à noite, mas se você jogar suas cartas, aqueles porcos pagaram até o escola do seu filho. 374 00:31:04,060 --> 00:31:05,510 E o que devo fazer? 375 00:31:06,030 --> 00:31:10,680 Mantenha esses copos cheios, e vou manter a situação quente. O que acha? 376 00:31:22,850 --> 00:31:27,000 - Eu tive tempo para pensar e ... - Eu lhe disse para ficar longe . 377 00:31:27,140 --> 00:31:29,330 Esse é o problema. 378 00:31:29,470 --> 00:31:30,610 Eu não posso. 379 00:31:30,750 --> 00:31:32,300 Eu não quero mais nenhum arrependimento. 380 00:31:32,900 --> 00:31:36,000 Não paro de pensar em você, e quem me dera. 381 00:31:36,710 --> 00:31:40,480 te tirar da minha cabeça, você ir embora, mas você não sai, 382 00:31:40,620 --> 00:31:44,740 O jeito que você dança, você ri, em que você me culpa ... 383 00:31:44,880 --> 00:31:46,020 Derek, pare. 384 00:31:46,050 --> 00:31:47,480 Eu sei, olhe, eu sei. 385 00:31:47,620 --> 00:31:50,770 Eu sei que você tem um namorado provavelmente ótimo 386 00:31:51,450 --> 00:31:53,750 Mas posso ser bom também. 387 00:31:54,840 --> 00:31:56,390 Só não sei como. 388 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 Mas você sabe. 389 00:32:00,610 --> 00:32:03,160 E eu posso ajudá-la a ser você mesma. 390 00:32:07,430 --> 00:32:11,480 Se eu estiver errado... eu vou ser o melhor erro que já cometeu. 391 00:32:13,780 --> 00:32:15,180 Se eu não for... 392 00:32:16,430 --> 00:32:17,980 Eu vou mudar sua vida. 393 00:32:43,450 --> 00:32:47,650 Então ... eu ouvi que o novo projeto do estádio está indo adiante. 394 00:32:48,380 --> 00:32:51,890 Como você sabe temos acumulado muito capital nos últimos anos, 395 00:32:52,030 --> 00:32:54,930 Parece que vamos jogar em Hollywood, muito em breve. 396 00:32:57,160 --> 00:32:58,410 Eu não posso esperar. 397 00:33:01,850 --> 00:33:04,850 Não sabia que jogavam poker em Indiana. 398 00:33:05,900 --> 00:33:08,150 Você não pode jogar basquete 24 por dia. 399 00:33:25,100 --> 00:33:29,250 Porque você não me deixa mostrar-lhe a nossa ampla seleção de charutos? 400 00:33:37,330 --> 00:33:39,680 Tente pegar o Terrence Wall. 401 00:33:39,840 --> 00:33:42,540 Estão apostando muito dinheiro nele. 402 00:33:43,080 --> 00:33:48,130 Eu não interferi no negócio, então por que não você apenas corrigi-lo como um cavalheiro? 403 00:33:48,350 --> 00:33:50,850 - Que tal isso? - Melhores cartões de lugares. 404 00:33:58,210 --> 00:33:59,410 Terrence Wall. 405 00:34:14,190 --> 00:34:15,540 Eu pensei sobre isso. 406 00:34:15,930 --> 00:34:16,530 E? 407 00:34:18,030 --> 00:34:18,730 E ... 408 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Eu descobri. 409 00:34:22,710 --> 00:34:25,010 Eu não gosto como nós terminamos. 410 00:34:25,930 --> 00:34:29,060 Aparentemente, eu tenho um coração ... e dói. 411 00:34:33,420 --> 00:34:35,020 Nunca tive uma conclusão. 412 00:34:36,630 --> 00:34:40,110 Posso esquecer toda essa coisa com Pete... 413 00:34:41,230 --> 00:34:43,980 Até mesmo toda essa questão de custódia ... 414 00:34:45,120 --> 00:34:45,870 Se nós ... 415 00:34:46,900 --> 00:34:49,150 fizer sexo comigo uma última vez. 416 00:34:52,500 --> 00:34:55,100 É disso que isso tudo se trata, esse tempo todo. 417 00:34:55,680 --> 00:34:59,980 Você nunca quis voltar comigo. Você só queria brincar comigo. 418 00:35:01,460 --> 00:35:03,710 - Estou ofendindo. - Você é nojento. 419 00:35:03,970 --> 00:35:06,970 Você acha que isso prova que você é um grande homem? 420 00:35:09,970 --> 00:35:13,780 Você deve saber melhor do que ninguém que eu sou um grande homem. 421 00:35:14,020 --> 00:35:15,070 Dormir, pense no assunto.. 422 00:35:22,260 --> 00:35:27,020 Eles transferiram aqui uma ligação para você. Uma chamada de Folsom State Prison? 423 00:35:28,400 --> 00:35:29,800 Eu tenho que desligar? 424 00:35:30,920 --> 00:35:31,870 Eu atendo. 425 00:35:32,380 --> 00:35:33,030 Ok. 426 00:35:48,110 --> 00:35:49,460 Terrence Wall ... 427 00:35:49,910 --> 00:35:51,770 Venha a Indiana. 428 00:35:57,410 --> 00:36:01,010 Foi mais engraçado que esse duplo Devil. Obrigado, Oscar. 429 00:36:10,340 --> 00:36:11,090 Eu ... 430 00:36:11,840 --> 00:36:14,730 Não sabia que estávamos jogando com palhaços. 431 00:36:15,260 --> 00:36:19,110 Aparentemente, este acordo não Foi um sucesso certo, afinal de contas. 432 00:36:21,000 --> 00:36:22,800 Era só fumaça. no olho. 433 00:36:28,250 --> 00:36:29,600 Estou preocupada. 434 00:36:30,080 --> 00:36:30,730 Ok? 435 00:36:34,680 --> 00:36:37,630 Estou preocupada com o fato de você ir para Indiana. 436 00:36:39,020 --> 00:36:41,270 Eu gosto das coisas como estão... 437 00:36:42,000 --> 00:36:42,800 Aqui. 438 00:36:43,670 --> 00:36:44,520 Com você. 439 00:36:46,520 --> 00:36:48,820 Obrigado por confiar em mim. 440 00:36:49,530 --> 00:36:52,580 Agora eu posso dizer-lhe porque você não deve se preocupar. 441 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Vem cá. 442 00:36:56,210 --> 00:36:59,260 Não importa quantas vão querer se esfregar em mim. 443 00:36:59,450 --> 00:37:00,650 Eu estou com você. 444 00:37:01,050 --> 00:37:03,400 E estarei com você a cada segundo que eu puder. 445 00:37:04,310 --> 00:37:07,060 Tenho aviões, trens e automóveis. 446 00:37:07,660 --> 00:37:10,850 Voar para cá ou eu vou voar para lá. Nada... 447 00:37:11,800 --> 00:37:13,500 vai me manter longe de você. 448 00:37:31,160 --> 00:37:32,360 Meu agente. 449 00:37:34,650 --> 00:37:35,500 Alô ? 450 00:37:38,000 --> 00:37:39,550 Do que você está falando? 451 00:37:41,220 --> 00:37:42,320 Mas não... 452 00:37:43,310 --> 00:37:44,060 Como? 453 00:37:48,290 --> 00:37:48,990 - Sim 454 00:37:52,130 --> 00:37:53,080 O que? 455 00:37:55,650 --> 00:37:58,200 O teste de drogas que eu fiz para a transferência. 456 00:37:58,340 --> 00:37:59,940 O resultado deu positivo. 457 00:38:00,950 --> 00:38:03,500 Deu positivo para a oximetolona. 458 00:38:04,270 --> 00:38:05,520 O que é isso? 459 00:38:06,500 --> 00:38:08,200 Ela ajuda com a cura. 460 00:38:12,680 --> 00:38:13,980 Eu não tenho tido isso. 461 00:38:16,750 --> 00:38:18,000 Você acredita em mim, certo? 462 00:38:38,910 --> 00:38:42,210 Não quero ser o interesse amoroso de outra pessoa. 463 00:38:43,770 --> 00:38:45,570 Então você não vai fazer o vídeo? 464 00:38:46,170 --> 00:38:47,120 Estou com medo. 465 00:38:50,680 --> 00:38:51,630 Eu também. 466 00:38:53,500 --> 00:38:57,400 Nós lutamos uns com os outros, agora temos que lutar por nós. 467 00:40:13,840 --> 00:40:14,540 - Mia? 468 00:40:16,000 --> 00:40:19,600 Eu pensei que você poderia usar algumas toalhas de manhã. 469 00:40:33,480 --> 00:40:34,900 No próximo episódio ... 470 00:40:35,040 --> 00:40:40,370 Você vai fazer o teste para o All-Star? Não sei o que Olivia prometeu pra você, talvez humilhação... 471 00:40:40,510 --> 00:40:45,460 Você é a filha de Pete Davenport. Se isso vazar, todo mundo vai querer assistir o jogo. 472 00:40:46,890 --> 00:40:49,340 - Mia? - Eu não esperava isso do treinador D. 473 00:40:49,480 --> 00:40:53,580 -É normal ter suspeitas. Não sei o que eu faria se não tivesse do meu lado. 474 00:40:53,720 --> 00:40:58,460 O que aconteceu no elevador durante o blackout? Eu não estava tentando ficar presa com Derek. 475 00:40:58,500 --> 00:40:59,750 Você o beijou? 476 00:41:00,540 --> 00:41:01,690 Onde esta Ahsha? 477 00:41:02,460 --> 00:41:03,210 Pete? 478 00:41:03,210 --> 00:41:05,210 LEGENDAGEM: MIKE B 39464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.