All language subtitles for Rush.2013.1080p.10bit.BluRay.5.1.x265.HEVC__Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:32,919 ENGLISH COMMENTATOR 1: ...what has turned into a classic Formula 1 season. 2 00:00:32,920 --> 00:00:34,479 (COMMENTATOR SPEAKING FRENCH) 3 00:00:34,480 --> 00:00:36,448 ENGLISH COMMENTATOR 1: With the weather conditions so uncertain, 4 00:00:36,560 --> 00:00:37,839 the drivers prepare for... 5 00:00:37,840 --> 00:00:40,399 (COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,439 ENGLISH COMMENTATOR 2: ...the track is still dangerously wet, 7 00:00:42,440 --> 00:00:43,919 but following a drivers' meeting, 8 00:00:43,920 --> 00:00:47,003 a decision has finally been taken. (ANNOUNCER) Three minutes to go. 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,839 Everybody off the grid now. (THUNDER RUMBLING) 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,922 (COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,645 (OVERLAPPING CHATTER) 12 00:01:03,760 --> 00:01:07,919 NIKI: Twenty-five drivers start every season in Formula 1, 13 00:01:07,920 --> 00:01:11,003 and each year two of us die. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,127 What kind of person does a job like this? 15 00:01:15,280 --> 00:01:17,359 Not normal men, for sure. 16 00:01:17,360 --> 00:01:21,604 Rebels, lunatics, dreamers. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,681 People who are desperate to make a mark 18 00:01:24,800 --> 00:01:27,041 and are prepared to die trying. 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,485 My name is Niki Lauda, 20 00:01:30,840 --> 00:01:34,039 and racing people know me for two things. 21 00:01:34,040 --> 00:01:37,806 The first is my rivalry with him. 22 00:01:38,400 --> 00:01:39,845 (SPEAKING ITALIAN) 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,884 ANNOUNCER: Photographers, please clear the grid. 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,368 What about Hunt? Has he changed? 25 00:01:47,640 --> 00:01:49,159 No, he's going on wets. 26 00:01:49,160 --> 00:01:52,359 NIKI: I don't know why it became such a big thing. 27 00:01:52,360 --> 00:01:55,728 We were just drivers busting each other's balls. 28 00:01:56,720 --> 00:01:59,239 To me this is perfectly normal, 29 00:01:59,240 --> 00:02:01,479 but other people saw it differently, 30 00:02:01,480 --> 00:02:04,404 that whatever it was between us went deeper. 31 00:02:05,760 --> 00:02:08,843 (SPEAKING ITALIAN) 32 00:02:12,760 --> 00:02:15,331 (ENGINE REVVING) 33 00:02:20,680 --> 00:02:22,759 The other thing I'm remembered for 34 00:02:22,760 --> 00:02:26,599 is what happened on 1st August, 1976, 35 00:02:26,600 --> 00:02:28,199 when I was chasing him 36 00:02:28,200 --> 00:02:30,359 like an asshole. 37 00:02:30,360 --> 00:02:32,089 (ENGINES REVVING) 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,530 (TYRES SCREECHING) 39 00:02:57,400 --> 00:02:59,402 (OVERLAPPING CHATTER) 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,319 Trauma trolley, please. 41 00:03:02,320 --> 00:03:04,799 Hello, I think the racetrack telephoned ahead that I was coming. 42 00:03:04,800 --> 00:03:06,245 Hunt. James Hunt. 43 00:03:11,320 --> 00:03:14,403 What's the matter? No one ever seen a spot of blood before? 44 00:03:14,760 --> 00:03:17,411 - Are you all right? - Absolutely fine. 45 00:03:20,560 --> 00:03:22,449 We all thought you'd been in an accident. 46 00:03:22,560 --> 00:03:23,607 I have. 47 00:03:23,760 --> 00:03:26,923 If you call a friendly disagreement with another driver an accident. 48 00:03:33,080 --> 00:03:34,919 What did you disagree about? 49 00:03:34,920 --> 00:03:36,490 It's none of your business. 50 00:03:36,600 --> 00:03:38,602 (GROANS) Sorry. 51 00:03:39,600 --> 00:03:40,965 His wife. 52 00:03:43,000 --> 00:03:45,599 That's going to need a couple of stitches. It's a nasty cut. 53 00:03:45,600 --> 00:03:48,683 It was a nasty blow. Done with a bloody crowbar. 54 00:03:49,600 --> 00:03:52,365 - Why? What did you do? - Nothing. 55 00:03:52,960 --> 00:03:55,201 Only what she asked me to do. 56 00:03:57,440 --> 00:03:58,965 Which was... 57 00:03:59,600 --> 00:04:02,126 I'd be happy to show you, if you like. 58 00:04:05,320 --> 00:04:07,607 (GROANING) Oh! Sorry. 59 00:04:07,720 --> 00:04:11,520 JAMES: I have a theory why women like racing drivers. 60 00:04:11,880 --> 00:04:14,279 It's not because they respect what we do, 61 00:04:14,280 --> 00:04:17,159 driving round and round in circles. 62 00:04:17,160 --> 00:04:19,731 Mostly they think that's pathetic, and they're probably right. 63 00:04:20,960 --> 00:04:23,042 It's our closeness to death. 64 00:04:23,880 --> 00:04:27,639 You see, the closer you are to death, the more alive you feel. 65 00:04:27,640 --> 00:04:30,719 The more alive you are. And they can see that in you. 66 00:04:30,720 --> 00:04:32,643 They feel that in you. 67 00:04:33,800 --> 00:04:36,041 My name is James Hunt. 68 00:04:36,160 --> 00:04:38,199 My father is a stockbroker, 69 00:04:38,200 --> 00:04:41,807 my sister is a barrister and my brother is an accountant. 70 00:04:42,880 --> 00:04:44,325 And I... 71 00:04:44,840 --> 00:04:46,490 Well, I do this. 72 00:04:48,000 --> 00:04:49,525 It's a wonderful way to live. 73 00:04:49,680 --> 00:04:51,728 It's the only way to drive. 74 00:04:52,680 --> 00:04:55,081 As if each day is your last. 75 00:04:58,080 --> 00:04:59,161 (TYRES SCREECHING) 76 00:05:01,680 --> 00:05:03,091 (GEMMA LAUGHING) 77 00:05:04,360 --> 00:05:06,919 I've never been to a Grand Prix before. 78 00:05:06,920 --> 00:05:08,839 Oh, you still haven't. 79 00:05:08,840 --> 00:05:11,366 - This is Formula 3. - What's that? 80 00:05:12,200 --> 00:05:14,519 It's a lower division, 81 00:05:14,520 --> 00:05:17,046 where idiots like me mess about 82 00:05:17,440 --> 00:05:20,199 in the hope of being talent-spotted to race in Formula 1. 83 00:05:20,200 --> 00:05:22,202 - You look disappointed. - No. 84 00:05:22,680 --> 00:05:25,959 Ah. You only slept with me because you thought I was famous. 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,530 That's not true. 86 00:05:28,200 --> 00:05:30,279 Don't worry. I will be one day. (GIGGLES) 87 00:05:30,280 --> 00:05:31,919 Morning, everyone. 88 00:05:31,920 --> 00:05:33,524 - This is Nursie. - Gemma. 89 00:05:34,200 --> 00:05:37,119 Nursie, this is Bubbles Horsley, team manager. 90 00:05:37,120 --> 00:05:38,201 How do you do? 91 00:05:38,600 --> 00:05:40,399 - Bubbles? - Yeah. 92 00:05:40,400 --> 00:05:43,479 - Doc Postlethwaite, our designer. - How do you do? 93 00:05:43,480 --> 00:05:47,405 And Alexander, Lord Hesketh, the team's owner. 94 00:05:48,440 --> 00:05:49,930 How do you do? 95 00:05:50,760 --> 00:05:52,279 Fine, thanks. 96 00:05:52,280 --> 00:05:54,239 (HESKETH LAUGHS) Well done, Superstar. 97 00:05:54,240 --> 00:05:56,766 - That's the car? - Yep, that's her. 98 00:05:56,880 --> 00:05:58,609 Lotus 59. 99 00:05:58,720 --> 00:06:01,451 1,000cc Cosworth MAE engine. 100 00:06:01,560 --> 00:06:04,404 She's no beauty, but goes like the clappers. 101 00:06:05,080 --> 00:06:06,969 (JAMES VOMITING) 102 00:06:10,495 --> 00:06:13,079 HESKETH: Nothing to be worried about. Does it before every race. 103 00:06:13,080 --> 00:06:15,239 Good sign, actually. Means he's stoked. 104 00:06:15,240 --> 00:06:19,450 ANNOUNCER: All Formula 3 cars to the assembly area now, please. 105 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 (ECHOING DISTORTED VOICES) 106 00:06:31,160 --> 00:06:34,369 ANNOUNCER: ...drivers please bring them to the scrutineering bay now. 107 00:06:34,760 --> 00:06:36,330 All right, Superstar? 108 00:06:36,440 --> 00:06:38,159 Never better, patron. 109 00:06:38,160 --> 00:06:40,640 - Have a gargle with this. - Thank you. 110 00:06:42,120 --> 00:06:43,531 HESKETH: Quick toke of this. 111 00:06:44,440 --> 00:06:47,330 ANNOUNCER: At Crystal Palace today, James Hunt's on pole, 112 00:06:48,160 --> 00:06:51,479 with Austrian newcomer Niki Lauda alongside him 113 00:06:51,480 --> 00:06:54,199 and Dave Walker completing Row 1. 114 00:06:54,200 --> 00:06:56,680 Row 2 is Mike Beuttler and Dave Morgan, 115 00:06:56,800 --> 00:06:59,690 - with Tony Trimmer and Gerry Birrell. - Who's that? 116 00:07:00,040 --> 00:07:01,565 DOC: He's new. 117 00:07:02,040 --> 00:07:04,959 - Some German. - Austrian. 118 00:07:04,960 --> 00:07:08,119 He's been here since 5:00 am, walking the track. 119 00:07:08,120 --> 00:07:10,559 You might actually have to concentrate today, James. 120 00:07:10,560 --> 00:07:12,164 You'll need these. 121 00:07:12,840 --> 00:07:15,479 BUBBLES: Okay, start her up. (ENGINE REVVING) 122 00:07:15,480 --> 00:07:17,999 HESKETH: Ah! What music! 123 00:07:18,000 --> 00:07:19,559 They could never have imagined it, 124 00:07:19,560 --> 00:07:21,847 those pioneers who invented the automobile, 125 00:07:21,960 --> 00:07:26,170 that it would possess us like this, in our imaginations, in our dreams. 126 00:07:26,920 --> 00:07:29,207 Nursie, men love women, 127 00:07:29,320 --> 00:07:31,159 but even more than that, 128 00:07:31,160 --> 00:07:34,482 men love cars. 129 00:07:41,600 --> 00:07:44,763 SPECTATOR: - Come on, James! - James! Come on, James! 130 00:07:45,760 --> 00:07:47,171 Go, James! 131 00:07:52,560 --> 00:07:53,846 (CAMERA CLICKING) 132 00:07:54,840 --> 00:07:56,079 Hunt's still in the lead, 133 00:07:56,080 --> 00:07:58,242 but Niki Lauda is right on his tail. 134 00:07:58,520 --> 00:07:59,851 (ENGINE ROARING) 135 00:08:06,895 --> 00:08:09,919 RACE COMMENTATOR: Hunt and Lauda are proving to be in a class of their own. 136 00:08:09,920 --> 00:08:11,524 They're leaving the pack far behind. 137 00:08:11,920 --> 00:08:13,524 Herr Red Devil's on his tail. 138 00:08:19,494 --> 00:08:21,719 RACE COMMENTATOR: Lauda takes a look down the inside... 139 00:08:21,720 --> 00:08:23,279 (TYRES SCREECHING) 140 00:08:23,280 --> 00:08:25,044 ...and he's sold him a dummy! 141 00:08:28,560 --> 00:08:30,562 Lauda is through! He's in the lead! 142 00:08:31,400 --> 00:08:33,801 Hunt will be determined to make up for that mistake. 143 00:08:37,960 --> 00:08:39,564 (ENGINES ROARING) 144 00:08:40,560 --> 00:08:42,130 Hunt's in Lauda's slipstream. 145 00:08:42,240 --> 00:08:44,208 Lauda's not leaving any gap. 146 00:08:49,320 --> 00:08:53,325 The Lotus goes for the inside. It's an aggressive move from Hunt. 147 00:08:57,400 --> 00:08:59,399 Oh! There's contact! 148 00:08:59,400 --> 00:09:01,448 (TYRES SCREECHING) 149 00:09:04,600 --> 00:09:06,079 (SPECTATORS GASP) 150 00:09:06,080 --> 00:09:09,323 The leaders have spun out! Lauda's facing the wrong way! 151 00:09:09,920 --> 00:09:12,287 The back marker's gone through. (GRUNTS ANGRILY) 152 00:09:12,494 --> 00:09:14,319 (GRUNTS) You can see why Hunt's fellow drivers 153 00:09:14,320 --> 00:09:16,129 call him "Hunt the Shunt". (ENGINE REVVING) 154 00:09:16,280 --> 00:09:17,770 (ENGINE ROARS) 155 00:09:19,600 --> 00:09:20,679 Asshole! 156 00:09:20,680 --> 00:09:22,444 - Go on, James! - The Kraut's out of it. 157 00:09:22,760 --> 00:09:24,759 RACE COMMENTATOR: Lauda is clearly furious. 158 00:09:24,760 --> 00:09:28,279 There's every reason to expect sharp words in the pits. 159 00:09:28,280 --> 00:09:30,169 It's gonna be victory for Hunt. 160 00:09:30,280 --> 00:09:33,639 It's gonna be an ignominious defeat for Niki Lauda. 161 00:09:33,640 --> 00:09:35,768 (ALL CHEERING) (LAUGHING) 162 00:09:38,320 --> 00:09:42,279 COMMENTATOR: So James Hunt scores his third major Formula 3 win of the season 163 00:09:42,280 --> 00:09:43,520 here at Crystal Palace, 164 00:09:43,640 --> 00:09:46,439 after a desperate battle with Niki Lauda. 165 00:09:46,440 --> 00:09:48,169 Lauda was unable to restart 166 00:09:48,280 --> 00:09:51,011 after Hunt's aggressive move caused them both to spin out 167 00:09:51,120 --> 00:09:52,281 in the last lap of the race. 168 00:09:53,720 --> 00:09:55,400 HESKETH: Hard luck. Better luck next time. 169 00:09:55,960 --> 00:09:57,485 Hey, asshole. 170 00:09:58,560 --> 00:10:00,799 That was my line. I had that corner. 171 00:10:00,800 --> 00:10:04,043 Do you mean the one that you spun out of and finished facing the other way? 172 00:10:04,160 --> 00:10:06,559 I think that corner had you. (ALL LAUGHING) 173 00:10:06,560 --> 00:10:09,159 That move was total suicide. What if I hadn't braked? 174 00:10:09,160 --> 00:10:12,039 - We'd have crashed. - But we didn't, did we? 175 00:10:12,040 --> 00:10:14,008 Thanks to your impeccable survival instincts. 176 00:10:14,360 --> 00:10:16,159 (CLUCKING) 177 00:10:16,160 --> 00:10:18,003 Fuck you. What's your name? 178 00:10:19,640 --> 00:10:24,054 James Simon Wallis Hunt. Remember it, my little Jerry friend. 179 00:10:24,055 --> 00:10:26,039 (JAMES IN GERMAN ACCENT) Jawohl. Remember ze name. 180 00:10:26,040 --> 00:10:28,879 And it's very simple. Hunt. It rhymes with... 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,079 (FEEDBACK ON PA) ...cunt. 182 00:10:30,080 --> 00:10:32,560 A word that happens to describe you perfectly! 183 00:10:33,160 --> 00:10:34,679 Who was that? 184 00:10:34,680 --> 00:10:36,919 I've no idea. He looks like a rat, doesn't he? 185 00:10:36,920 --> 00:10:38,046 (GEMMA GIGGLING) 186 00:10:39,160 --> 00:10:40,605 NIKI: In my home town, Vienna, 187 00:10:41,040 --> 00:10:44,362 my family is famous for one thing - business. 188 00:10:44,920 --> 00:10:47,207 My grandfather was a businessman, 189 00:10:47,680 --> 00:10:49,125 my father, too. 190 00:10:49,920 --> 00:10:53,119 So when they heard I wanted to race cars for a living, 191 00:10:53,120 --> 00:10:54,929 they had a few things to say. 192 00:10:55,200 --> 00:10:56,770 (BOTH SPEAKING GERMAN) 193 00:11:20,040 --> 00:11:21,405 Gut. 194 00:11:38,240 --> 00:11:40,971 (LAUDA'S GRANDFATHER YELLING IN GERMAN) 195 00:11:42,080 --> 00:11:44,082 NIKI: So if my family wasn't going to help me, 196 00:11:44,240 --> 00:11:47,999 I decided to risk everything and take out a loan myself. 197 00:11:48,000 --> 00:11:50,970 I found a Formula 1 team with an okay car 198 00:11:51,080 --> 00:11:53,128 and an owner who had run out of money 199 00:11:53,240 --> 00:11:55,402 and was willing to accept my terms. 200 00:11:55,800 --> 00:11:57,484 PRESENTER: And so, ladies and gentlemen, 201 00:11:57,600 --> 00:11:59,439 I'm delighted to say 202 00:11:59,440 --> 00:12:02,967 that the winner of the Guild of Motoring Writers Award Driver of the Year... 203 00:12:04,160 --> 00:12:05,161 is James Hunt. 204 00:12:05,280 --> 00:12:06,805 (ALL CHEERING) 205 00:12:09,080 --> 00:12:10,525 Superb news! 206 00:12:11,280 --> 00:12:13,442 MAN: - Well done, James. - Superstar! 207 00:12:13,600 --> 00:12:15,045 Fantastic! 208 00:12:16,535 --> 00:12:18,959 Well done. Congratulations. (LAUGHING) Thank you so much. 209 00:12:18,960 --> 00:12:20,119 Yes! 210 00:12:20,120 --> 00:12:21,479 Erm... 211 00:12:21,480 --> 00:12:24,290 You know, my parents always wanted me to be a doctor... 212 00:12:24,440 --> 00:12:26,599 (AUDIENCE LAUGHING) ...or a stockbroker or something. 213 00:12:26,600 --> 00:12:28,359 They gave me the first-class education, 214 00:12:28,360 --> 00:12:30,519 but, well, that all went terribly wrong 215 00:12:30,520 --> 00:12:32,400 and I ended up with you lot. (AUDIENCE LAUGHING) 216 00:12:35,360 --> 00:12:36,959 Thank you. I need it more than you do. 217 00:12:36,960 --> 00:12:38,999 (ALL LAUGHING) 218 00:12:39,000 --> 00:12:42,686 I mean, I have a hot head, an inability to tolerate discipline. 219 00:12:42,800 --> 00:12:44,165 - Yes! - Very true. 220 00:12:44,880 --> 00:12:46,723 I fall out with people left and right. 221 00:12:47,360 --> 00:12:50,479 The only creatures I've ever really loved or have treated honourably 222 00:12:50,480 --> 00:12:52,482 are budgerigars. (ALL LAUGHING) 223 00:12:53,800 --> 00:12:57,805 So in any normal area of life I'd be... or I am, a total liability. 224 00:12:58,160 --> 00:13:00,480 The only thing I've got going for me is I'm quick in a car. 225 00:13:00,640 --> 00:13:02,639 So, thank you for this and for acknowledging that. 226 00:13:02,640 --> 00:13:04,159 I'm going to give it to my father 227 00:13:04,160 --> 00:13:05,999 and tell him to put it on the mantelpiece 228 00:13:06,000 --> 00:13:08,399 and imagine it's a first-class degree in medicine. 229 00:13:08,400 --> 00:13:10,004 (AUDIENCE APPLAUDING) 230 00:13:11,680 --> 00:13:13,921 (? MAMA WEER ALL CRAZEE NOW BY SLADE) 231 00:13:23,680 --> 00:13:25,559 HESKETH: Well done, Superstar. 232 00:13:25,560 --> 00:13:28,166 Another season like that and I'll move you up to the big time. 233 00:13:28,280 --> 00:13:29,919 Come on, you don't think I'm ready now? 234 00:13:29,920 --> 00:13:33,288 You are. (LAUGHS) I'm not. I've got to find you a car first. 235 00:13:33,440 --> 00:13:35,839 Well, go on, then. Chop-chop. 236 00:13:35,840 --> 00:13:38,199 Don't wait too long. You don't want him to do what Lauda just did. 237 00:13:38,200 --> 00:13:41,239 - Why? What did he do? - Got himself a drive with BRM. 238 00:13:41,240 --> 00:13:43,519 Well, how the hell did he do that? He's a nobody. 239 00:13:43,520 --> 00:13:45,039 He's never won a bloody thing. 240 00:13:45,040 --> 00:13:47,039 Apparently, took out a loan and bought his way in 241 00:13:47,040 --> 00:13:48,759 with two million Austrian schillings. 242 00:13:48,760 --> 00:13:50,205 Jesus. 243 00:13:53,280 --> 00:13:54,884 (ENGINES ROARING) 244 00:14:00,040 --> 00:14:02,361 (SPEAKING FRENCH) 245 00:14:09,720 --> 00:14:12,769 Niki Lauda. Here for pre-season testing. BRM? 246 00:14:14,280 --> 00:14:17,090 Sign the release form. I'll let them know you're here. 247 00:14:28,840 --> 00:14:30,399 - Mr Stanley. - Good morning. 248 00:14:30,400 --> 00:14:33,399 - Good morning. - Good morning. Clay! (CLEARS THROAT) 249 00:14:33,400 --> 00:14:36,159 Let me introduce you to our number-one driver, 250 00:14:36,160 --> 00:14:38,162 Clay Regazzoni. 251 00:14:39,560 --> 00:14:41,289 - How are you? - Good. 252 00:14:42,040 --> 00:14:45,044 - Pleasure. STANLEY: - And these are your mechanics. 253 00:14:45,600 --> 00:14:50,119 They're reporting exclusively to you, as per contract. 254 00:14:50,120 --> 00:14:51,959 Pleasure. Do you wanna see the car? 255 00:14:51,960 --> 00:14:53,405 Sure. 256 00:14:55,440 --> 00:14:56,851 Hello. 257 00:15:01,880 --> 00:15:04,326 MECHANIC: There she is. P160. 258 00:15:05,200 --> 00:15:07,726 - Same as Regazzoni's? - Identical in every detail. 259 00:15:08,680 --> 00:15:10,170 How much does she weigh? 260 00:15:10,320 --> 00:15:12,926 - 600 kilos. - But that's crazy. 261 00:15:13,120 --> 00:15:15,799 - Why so heavy? - It's a V12 engine. 262 00:15:15,800 --> 00:15:18,999 That lump weighs 190K on its own. 263 00:15:19,000 --> 00:15:20,999 Okay. 264 00:15:21,000 --> 00:15:23,359 What horsepower are you getting? 490? 265 00:15:23,360 --> 00:15:25,839 - No, no, 450. - Well, it's not enough. 266 00:15:25,840 --> 00:15:27,319 It needs to be 500, 267 00:15:27,320 --> 00:15:29,079 and the engine needs to be 20 kilo lighter. 268 00:15:29,080 --> 00:15:30,399 MECHANIC: We already tried. 269 00:15:30,400 --> 00:15:31,561 NIKI: Tried what? MECHANIC: Everything. 270 00:15:31,760 --> 00:15:33,319 We replaced the entire exhaust system. 271 00:15:33,320 --> 00:15:36,608 - Barely made a difference. - Are you using magnesium parts? 272 00:15:40,920 --> 00:15:43,161 (BLOWTORCH CRACKLING) 273 00:15:49,640 --> 00:15:51,159 Now the engine block. 274 00:15:51,160 --> 00:15:53,891 Any mounting or fixing plates, strip it out also. 275 00:15:54,200 --> 00:15:57,359 When you've done that, we have to look at the aerodynamics, 276 00:15:57,360 --> 00:15:59,124 front and rear wing. 277 00:16:16,560 --> 00:16:18,642 Okay, thank you. Good night. 278 00:16:23,080 --> 00:16:24,730 (ENGINE ROARING) 279 00:16:38,600 --> 00:16:40,045 What was Regazzoni's time? 280 00:16:41,920 --> 00:16:43,331 1:53. 281 00:16:43,680 --> 00:16:46,599 Okay, now put him in my car, and he'll go round two seconds faster. 282 00:16:46,600 --> 00:16:49,649 (LAUGHS) Well, that's impossible. MECHANIC 2: No chance. 283 00:16:51,200 --> 00:16:52,679 (SIGHS) 284 00:16:52,680 --> 00:16:55,039 MECHANIC: We've been working on it all night. 285 00:16:55,040 --> 00:16:57,159 Put Regazzoni in the car. See what happens. 286 00:16:57,160 --> 00:16:59,079 REGAZZONI: I don't understand. Why am I supposed to do this? 287 00:16:59,080 --> 00:17:01,079 I don't know, Clay. He just wants you to take it for a spin. 288 00:17:01,080 --> 00:17:02,525 (SIGHS) 289 00:17:04,280 --> 00:17:05,879 Gloves, please. 290 00:17:05,880 --> 00:17:07,325 'fanculo. 291 00:17:09,280 --> 00:17:11,248 (INDISTINCT) 292 00:17:24,120 --> 00:17:25,770 (CAR ENGINE ROARING) 293 00:17:27,600 --> 00:17:28,840 (TICKING) 294 00:17:34,480 --> 00:17:35,686 (CLICKS) 295 00:17:46,920 --> 00:17:49,287 (WHIRRING) 296 00:17:50,520 --> 00:17:53,639 NIKI: - I would say we push it a bit... - All right. 297 00:17:53,640 --> 00:17:55,719 What did you do to the car? 298 00:17:55,720 --> 00:17:59,247 That's information I will share with you under certain conditions only. 299 00:17:59,480 --> 00:18:00,925 Go on. 300 00:18:02,000 --> 00:18:03,684 A guaranteed place in the team, 301 00:18:04,040 --> 00:18:06,560 and a paid contract on equal terms with Regazzoni for two years. 302 00:18:07,800 --> 00:18:09,404 (GASPS) Are you crazy? 303 00:18:09,520 --> 00:18:13,047 Clay's a senior figure in Formula 1. You're just a rookie. 304 00:18:13,400 --> 00:18:15,960 Well, the only reason we took you on is because you're paying us. 305 00:18:16,240 --> 00:18:19,559 Well, as of now, if you want me to stay, we rip up the contract. 306 00:18:19,560 --> 00:18:22,291 - I don't pay you a cent. - That's outrageous! 307 00:18:22,800 --> 00:18:24,882 Was he quicker in my car? 308 00:18:25,600 --> 00:18:27,602 He was, wasn't he? 309 00:18:28,320 --> 00:18:30,561 Did he go two seconds faster? 310 00:18:34,200 --> 00:18:35,645 2.3. 311 00:18:38,360 --> 00:18:40,488 So, have a think, 312 00:18:41,120 --> 00:18:43,361 work out your priorities and get back to me. 313 00:18:58,360 --> 00:18:59,771 Hey, Niki. 314 00:19:02,160 --> 00:19:05,050 I know what you're going to say, that it's none of my business. 315 00:19:05,160 --> 00:19:06,161 What? 316 00:19:07,560 --> 00:19:10,882 If it's the track manager you're taking on your date tonight... 317 00:19:11,920 --> 00:19:13,559 It's none of your business. 318 00:19:13,560 --> 00:19:17,326 Okay, but if you want my advice, I'd let this one go. 319 00:19:18,680 --> 00:19:22,321 I'm not questioning your taste. She is a great girl, but... 320 00:19:23,960 --> 00:19:27,919 Agnes's last boyfriend was a British Formula 2 driver 321 00:19:27,920 --> 00:19:30,319 who has a reputation for two things. 322 00:19:30,320 --> 00:19:33,005 For being a little crazy on the track, 323 00:19:33,160 --> 00:19:37,324 and for going all night and all day and all night again in bed. 324 00:19:37,440 --> 00:19:40,959 He's a good driver, but an immortal fuck, apparently. 325 00:19:40,960 --> 00:19:43,999 I don't know about you, but that's not an act I'd like to follow. 326 00:19:44,000 --> 00:19:45,684 (LAUGHING) 327 00:19:47,240 --> 00:19:49,322 But if that doesn't bother you... 328 00:19:51,240 --> 00:19:54,210 What's his name, the driver? 329 00:19:54,440 --> 00:19:55,965 Hunt. James Hunt. 330 00:20:00,080 --> 00:20:03,527 You see, you share information and I share information. 331 00:20:04,880 --> 00:20:07,087 That's what teammates are for. 332 00:20:09,800 --> 00:20:10,961 (SIGHS) 333 00:20:17,320 --> 00:20:18,879 JAMES: Where the hell are we going? 334 00:20:18,880 --> 00:20:21,239 HESKETH: I promise it'll be worth it. (LAUGHS) 335 00:20:21,240 --> 00:20:22,685 Just keep them closed. 336 00:20:23,120 --> 00:20:24,565 Wait for it. 337 00:20:25,400 --> 00:20:27,209 Wait for it. (LAUGHS) 338 00:20:30,560 --> 00:20:33,006 There. What do you say? 339 00:20:33,120 --> 00:20:34,690 JAMES: She's Formula 1. 340 00:20:35,120 --> 00:20:36,804 Yes, she is, Superstar. 341 00:20:37,240 --> 00:20:40,119 Your brother and I got together with the bean counters. 342 00:20:40,120 --> 00:20:41,599 And since the economics of F1 343 00:20:41,600 --> 00:20:45,239 are not so significantly different to the economics of Formula 2, 344 00:20:45,240 --> 00:20:47,641 well, we thought if we were going to be losing money, 345 00:20:47,760 --> 00:20:50,879 we might as well be doing it on the big roulette table in Formula 1. 346 00:20:50,880 --> 00:20:54,202 You fat, little, inbred beauty. Come here. 347 00:20:55,720 --> 00:20:57,165 (ALL LAUGHING) 348 00:20:58,520 --> 00:21:01,842 Actually, credit where it's due, we got the idea from Niki. 349 00:21:02,120 --> 00:21:04,119 JAMES: Who? HESKETH: Lauda. 350 00:21:04,120 --> 00:21:06,959 Bought his way in, rather than mess about in the lower divisions. 351 00:21:06,960 --> 00:21:08,530 I thought, "Bloody hell, he's right." 352 00:21:08,760 --> 00:21:12,239 No sponsorship, Superstar. I hope you approve. 353 00:21:12,240 --> 00:21:16,245 No vulgar logos for cigarettes or condoms. 354 00:21:16,800 --> 00:21:18,848 Just plain white with the flags. Ooh! 355 00:21:19,280 --> 00:21:22,250 And racing overalls which read, 356 00:21:23,440 --> 00:21:26,039 "Sex. Breakfast of champions." (READS ALONG) 357 00:21:26,040 --> 00:21:27,371 (ALL LAUGHING) 358 00:21:28,720 --> 00:21:30,529 So, when do we start? 359 00:21:31,480 --> 00:21:33,687 - Soon as you're ready. - Ready? 360 00:21:34,000 --> 00:21:36,571 I've been waiting for this my whole life. 361 00:21:45,560 --> 00:21:47,599 - Hi, welcome to Watkins Glen. - Hello! 362 00:21:47,600 --> 00:21:49,364 STIRLING MOSS: When the season started, people wondered 363 00:21:49,680 --> 00:21:52,490 whether Lord Hesketh and his team of upper-class enthusiasts 364 00:21:52,840 --> 00:21:57,319 were bringing glamour to the racing community, or just comedy. 365 00:21:57,320 --> 00:21:59,479 Certainly, it was the first time anyone had seen 366 00:21:59,480 --> 00:22:03,119 a butler serving oysters and caviar in the pits. 367 00:22:03,120 --> 00:22:05,959 But they have made quite an impact. 368 00:22:05,960 --> 00:22:09,199 Sixth in France, fourth in Britain and third in Holland. 369 00:22:09,200 --> 00:22:12,879 ANNOUNCER 1: All drivers on the track, caution flags are out. 370 00:22:12,880 --> 00:22:15,054 A severe crash at the Esses. (SIREN WAILING) 371 00:22:15,055 --> 00:22:17,159 ANNOUNCER 2: Red flag. There is a car off the track. 372 00:22:17,160 --> 00:22:18,919 MOSS: And reports are reaching me 373 00:22:18,920 --> 00:22:21,127 that there has been a serious accident in qualifying. 374 00:22:21,334 --> 00:22:24,079 Er, the identity of the driver we don't currently have at the moment, 375 00:22:24,080 --> 00:22:26,287 but, as you can tell from all the activity 376 00:22:26,400 --> 00:22:28,079 going on behind me towards the track, 377 00:22:28,080 --> 00:22:30,559 it is clearly a grave incident indeed. 378 00:22:30,560 --> 00:22:32,039 We will, of course, have more information for you 379 00:22:32,040 --> 00:22:33,087 as and when we get it, 380 00:22:33,200 --> 00:22:37,205 but it is the sight and sound of Formula 1 nobody likes to see. 381 00:22:41,200 --> 00:22:42,964 - Get your hands off me. - Hey, come on. 382 00:22:52,895 --> 00:22:54,559 COMMENTATOR ON TV: Drivers of top stature 383 00:22:54,560 --> 00:22:56,359 we've lost just in the past four seasons 384 00:22:56,360 --> 00:23:01,279 have included Piers Courage, Jochen Rindt, 385 00:23:01,280 --> 00:23:04,639 Jo Siffert, Roger Williamson 386 00:23:04,640 --> 00:23:06,919 and today, at Watkins Glen, 387 00:23:06,920 --> 00:23:09,241 Formula 1 has claimed another driver. 388 00:23:09,840 --> 00:23:12,127 ANNOUNCER: The Tyrrell team have withdrawn from the race. 389 00:23:12,240 --> 00:23:14,959 Their places on the grid will be left empty. 390 00:23:14,960 --> 00:23:17,406 - Terrible. - They should cancel the race. 391 00:23:17,640 --> 00:23:19,165 Why? 392 00:23:19,480 --> 00:23:21,926 He made a mistake, went into the corner too fast. 393 00:23:22,040 --> 00:23:23,519 It's his fault. 394 00:23:23,520 --> 00:23:25,409 - Is that right? - It's obvious. 395 00:23:25,800 --> 00:23:27,529 Look at the tyre marks. 396 00:23:27,920 --> 00:23:31,239 So says the nobody who had to pay for his own drive. 397 00:23:31,240 --> 00:23:32,920 How's that working out for you, by the way? 398 00:23:33,120 --> 00:23:35,930 Fine. How is it at the back? 399 00:23:36,840 --> 00:23:38,922 Not planning on being there for long. 400 00:23:39,695 --> 00:23:41,399 ANNOUNCER: Ten minutes to the warm-up lap. 401 00:23:41,400 --> 00:23:42,919 Ten minutes. 402 00:23:42,920 --> 00:23:44,251 (IN GERMAN) 403 00:23:46,240 --> 00:23:47,605 Arsehole. 404 00:23:49,000 --> 00:23:52,359 JAMES: Heading into the Grand Hotel hairpin, second gear. 405 00:23:52,360 --> 00:23:53,439 Turn in hard, 406 00:23:53,440 --> 00:23:56,091 looking for late apex, gentle with the bar. 407 00:23:57,840 --> 00:24:00,969 Heading into Portier, second gear, clip the apex, 408 00:24:01,080 --> 00:24:04,641 light brake, stay in second, looking for a good exit. 409 00:24:05,000 --> 00:24:07,119 Heading through the tunnel, gradual right, 410 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 up through third, fourth, fifth... 411 00:24:10,160 --> 00:24:12,162 SUZY: Is Alexander round? 412 00:24:12,680 --> 00:24:15,359 JAMES: Er, yes, he was. 413 00:24:15,360 --> 00:24:17,039 He went back to the house to take a call. 414 00:24:17,040 --> 00:24:18,879 He'll be back shortly. 415 00:24:18,880 --> 00:24:21,042 He only wanted to show me his pride and joy. 416 00:24:22,000 --> 00:24:24,799 Rhymes with "boy", if you ask me. 417 00:24:24,800 --> 00:24:26,679 And "toy". 418 00:24:26,680 --> 00:24:30,959 God, it's so flimsy for something that costs so much. 419 00:24:30,960 --> 00:24:35,039 There's no comfort, no protection, nothing. 420 00:24:35,040 --> 00:24:37,759 No, it's just a little coffin, really. 421 00:24:37,760 --> 00:24:40,879 Surrounded by high-octane fuel in here. 422 00:24:40,880 --> 00:24:43,879 Being driven round 170 miles per hour. 423 00:24:43,880 --> 00:24:47,043 To all intents and purposes, this thing's a bomb on wheels. 424 00:24:48,200 --> 00:24:50,123 You're James, aren't you? 425 00:24:51,360 --> 00:24:52,850 Yes. 426 00:24:53,800 --> 00:24:55,529 You fit the description. 427 00:24:55,920 --> 00:24:57,331 Is that right? 428 00:24:58,560 --> 00:25:00,528 Suzy. Friend of Alex's. 429 00:25:00,640 --> 00:25:03,769 Yeah, yeah. I know exactly. 430 00:25:05,440 --> 00:25:06,999 JAMES: What was the description? 431 00:25:07,000 --> 00:25:08,599 SUZY: Mostly positive, in terms of appearance. 432 00:25:08,600 --> 00:25:10,807 Negative only in terms of character. 433 00:25:11,320 --> 00:25:13,243 I've been told to avoid you. 434 00:25:13,640 --> 00:25:15,051 By whom? 435 00:25:15,480 --> 00:25:18,399 Alexander. He says you're a bad boy. 436 00:25:18,400 --> 00:25:20,759 Alexander doesn't know what he's talking about. 437 00:25:20,760 --> 00:25:23,199 I was. I'm not any more. 438 00:25:23,200 --> 00:25:26,799 The new me is very professional. Early to bed, early to rise. 439 00:25:26,800 --> 00:25:28,439 - All very dull. - Hmm. 440 00:25:28,440 --> 00:25:29,879 But according to the team, 441 00:25:29,880 --> 00:25:32,561 (IN GERMAN ACCENT) "The best way to keep beating the goose-stepper." 442 00:25:33,255 --> 00:25:34,959 Is that what you were doing when I came in? 443 00:25:34,960 --> 00:25:37,999 Yes, visualisation techniques, memorising the circuit, 444 00:25:38,000 --> 00:25:40,685 in this case Monaco, which is up next. 445 00:25:45,480 --> 00:25:48,719 Personally, I've always been a great believer in getting there on the day, 446 00:25:48,720 --> 00:25:51,279 putting my foot down and playing chicken with everyone else. 447 00:25:51,280 --> 00:25:52,486 (LAUGHS) 448 00:25:53,335 --> 00:25:55,039 But they don't want me doing that any more. 449 00:25:55,040 --> 00:25:59,125 They want my body like a temple and my mind like a monk. 450 00:25:59,800 --> 00:26:02,999 And what about your soul, your heart? 451 00:26:03,000 --> 00:26:05,239 Well, they've got ideas about that, too. 452 00:26:05,240 --> 00:26:07,839 They want me to stop messing around, settle down, 453 00:26:07,840 --> 00:26:10,159 get married with the next nice girl I meet. 454 00:26:10,160 --> 00:26:11,571 They think it would be good for me. 455 00:26:12,040 --> 00:26:14,042 Hmm. What do you think? 456 00:26:14,400 --> 00:26:17,722 It sounds fucking awful. (LAUGHING) 457 00:26:18,840 --> 00:26:21,207 But since they're right about most things, 458 00:26:21,480 --> 00:26:24,199 - they're probably right about that, too. - Hmm. 459 00:26:24,200 --> 00:26:26,601 You don't fancy getting married, do you? 460 00:26:29,280 --> 00:26:30,281 (LAUGHS) 461 00:26:31,000 --> 00:26:33,128 (CHURCH BELLS TOLLING) (APPLAUSE) 462 00:26:45,000 --> 00:26:46,445 (ALL CHEERING) 463 00:26:48,400 --> 00:26:50,209 (CAMERAS CLICKING) 464 00:26:52,000 --> 00:26:53,525 PHOTOGRAPHER: Suzy. 465 00:26:54,240 --> 00:26:55,651 MAN: Bravo! 466 00:26:56,000 --> 00:26:57,923 Hey, hey, hey! 467 00:27:01,480 --> 00:27:03,403 - What's going on with him? - Nothing. Nothing. 468 00:27:03,760 --> 00:27:05,171 Didn't want to ruin your day. 469 00:27:05,760 --> 00:27:08,161 It's... It's the Kraut. 470 00:27:08,440 --> 00:27:10,010 What about him? 471 00:27:10,880 --> 00:27:12,799 He's just been signed by Ferrari. 472 00:27:12,800 --> 00:27:16,521 You're kidding me? Jesus. How did that happen? 473 00:27:16,800 --> 00:27:18,290 Did he buy his way in there, too? 474 00:27:18,400 --> 00:27:24,039 Well, the old man took Regazzoni back and he insisted on it, apparently. 475 00:27:24,040 --> 00:27:26,008 He says that Niki's a genius setting up the cars. 476 00:27:45,320 --> 00:27:47,084 It's terrible. Drives like a pig. 477 00:27:47,920 --> 00:27:50,287 - Oh, you can't say that. - Why not? 478 00:27:50,640 --> 00:27:52,688 - It's a Ferrari! - It's a shitbox. 479 00:27:53,160 --> 00:27:56,599 It understeers like crazy and the weight distribution is a disaster. 480 00:27:56,600 --> 00:27:59,649 It's amazing, all these facilities and you make a piece of crap like this. 481 00:28:01,040 --> 00:28:02,479 Uh! 482 00:28:02,480 --> 00:28:04,482 (CAMERAS CLICKING) 483 00:28:09,560 --> 00:28:11,449 (SPEAKING ITALIAN) 484 00:28:31,120 --> 00:28:34,359 "Ferrari family." "Our good friend Clay Regazzoni." 485 00:28:34,360 --> 00:28:37,919 You are family and friend to the commendatore as long as you win. 486 00:28:37,920 --> 00:28:39,331 The minute you don't, ciao, ciao. 487 00:28:39,640 --> 00:28:43,770 I totally understand. It's business. I would do the same. 488 00:28:43,880 --> 00:28:46,879 REGAZZONI: But it isn't just business, is it? What we do. 489 00:28:46,880 --> 00:28:49,039 It's passion, love. 490 00:28:49,040 --> 00:28:51,879 Which is why we are prepared to risk our lives for it. 491 00:28:51,880 --> 00:28:52,999 Not me. 492 00:28:53,000 --> 00:28:55,721 If I had more talent and could earn better money with something else, 493 00:28:55,880 --> 00:28:57,559 I would. 494 00:28:57,560 --> 00:29:01,239 How do you know you will make money here? You haven't yet. 495 00:29:01,240 --> 00:29:03,561 Not yet, but I will. 496 00:29:04,240 --> 00:29:06,129 If you can, I can. 497 00:29:10,000 --> 00:29:11,843 You know, are you ever not an asshole? 498 00:29:11,960 --> 00:29:13,199 (LAUGHS) 499 00:29:13,200 --> 00:29:15,239 - Why am I an asshole? - Well... 500 00:29:15,240 --> 00:29:16,839 You know, by now I'm both quicker than you 501 00:29:16,840 --> 00:29:18,759 and better at setting up the car. 502 00:29:18,760 --> 00:29:20,599 You can't deal with it, so you're the asshole. 503 00:29:20,600 --> 00:29:21,761 Screw you. 504 00:29:29,680 --> 00:29:32,959 I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. 505 00:29:32,960 --> 00:29:34,919 I thought if I introduced you to some nice people, 506 00:29:34,920 --> 00:29:36,799 that could rub off on you. 507 00:29:36,800 --> 00:29:39,519 Forget it. Make your own friends. 508 00:29:39,520 --> 00:29:42,205 Come on, Clay. I'm sorry. 509 00:29:42,400 --> 00:29:44,323 (CLAY SPEAKING ITALIAN) 510 00:29:46,320 --> 00:29:48,084 (OVERLAPPING CHATTER) 511 00:29:50,120 --> 00:29:51,690 (SIGHS) 512 00:30:04,520 --> 00:30:06,204 (ITALIAN POP MUSIC PLAYING) 513 00:30:09,960 --> 00:30:11,450 (DOOR CLOSES) 514 00:30:17,720 --> 00:30:19,165 Are you leaving? 515 00:30:20,280 --> 00:30:21,691 Yes. 516 00:30:22,160 --> 00:30:23,919 Can you give me a lift to the nearest town, 517 00:30:23,920 --> 00:30:25,365 anywhere with a train station? 518 00:30:27,160 --> 00:30:30,243 Sure. Trento's half an hour's drive. 519 00:30:30,880 --> 00:30:31,927 Get in. 520 00:30:37,800 --> 00:30:40,280 (? SAD SWEET DREAMER BY SWEET SENSATION ON RADIO) 521 00:30:43,280 --> 00:30:46,727 ? Been another blue day without you, girl 522 00:30:47,840 --> 00:30:51,367 ? Been another sad summer song 523 00:30:53,120 --> 00:30:57,125 ? I been thinking about you, girl, all night long 524 00:30:57,800 --> 00:30:58,961 (TURNS OFF) 525 00:30:59,080 --> 00:31:00,161 What are you doing? 526 00:31:00,560 --> 00:31:02,161 You hear that noise when you accelerate? 527 00:31:02,560 --> 00:31:04,847 - No. - Your fan belt is loose. 528 00:31:04,960 --> 00:31:06,719 My What? 529 00:31:06,720 --> 00:31:09,199 And when you brake, your foot goes all the way down, 530 00:31:09,200 --> 00:31:10,720 which means there's air in the system. 531 00:31:10,960 --> 00:31:13,531 - Anything else? - No. 532 00:31:14,520 --> 00:31:17,285 Apart from the rear brakes are worn out, 533 00:31:17,600 --> 00:31:19,079 the front right tyre's a bit soft, 534 00:31:19,080 --> 00:31:20,879 which explains why you're weaving so much. 535 00:31:20,880 --> 00:31:23,360 Hmm. How can you tell? 536 00:31:23,720 --> 00:31:25,688 - My ass. - Sorry? 537 00:31:25,840 --> 00:31:27,799 God gave me an okay mind, 538 00:31:27,800 --> 00:31:30,531 but a really good ass, which can feel everything in a car. 539 00:31:30,815 --> 00:31:33,159 You don't know what you're talking about. This car is fine. 540 00:31:33,160 --> 00:31:35,959 - I just had a service a week ago. - Not a good one. 541 00:31:35,960 --> 00:31:38,611 Yes, a very good one, very expensive. 542 00:31:39,160 --> 00:31:41,319 This car is as good as new. Relax. 543 00:31:41,320 --> 00:31:43,243 (TURNS RADIO ON) 544 00:31:48,560 --> 00:31:50,159 MARLENE: Not in a hurry, are you? 545 00:31:50,160 --> 00:31:51,919 NIKI: No. As long as I'm back 546 00:31:51,920 --> 00:31:53,251 in Maranello Monday morning. 547 00:31:54,000 --> 00:31:55,570 (SPEAKING GERMAN) 548 00:31:55,680 --> 00:31:56,999 Ja. 549 00:31:57,000 --> 00:31:59,162 - Marlene. - Niki. 550 00:31:59,280 --> 00:32:00,725 (CAR APPROACHING) 551 00:32:09,120 --> 00:32:10,645 (EXHALES) 552 00:32:13,560 --> 00:32:15,562 (BOTH SPEAKING GERMAN) 553 00:32:29,160 --> 00:32:30,571 (CHUCKLES) 554 00:32:51,600 --> 00:32:53,364 (BRAKES SCREECHING) 555 00:32:58,480 --> 00:33:00,687 (SPEAKING GERMAN) 556 00:33:02,920 --> 00:33:05,605 (ALL SPEAKING ITALIAN) 557 00:33:05,880 --> 00:33:08,451 Mi scusi... Tu sei Niki Lauda? 558 00:33:09,560 --> 00:33:11,599 Yes. (LAUGHS) 559 00:33:11,600 --> 00:33:13,967 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 560 00:33:20,440 --> 00:33:21,919 - Actually, we do, yeah. - Okay. 561 00:33:21,920 --> 00:33:23,199 It's my honour, Niki, please. 562 00:33:23,200 --> 00:33:25,441 - Thank you. - My car is your car. 563 00:33:25,560 --> 00:33:29,359 On one condition, though. It's a piece of shit. It's dog shit. 564 00:33:29,360 --> 00:33:32,443 But if you drive it, you make my life, Niki, eh? 565 00:33:38,320 --> 00:33:40,482 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 566 00:33:45,280 --> 00:33:47,408 - Niki Lauda! - Niki Lauda, Niki Lauda! 567 00:33:49,320 --> 00:33:51,719 Will someone please tell me what's going on? 568 00:33:51,720 --> 00:33:53,239 Who are you? Should I know you? 569 00:33:53,240 --> 00:33:54,730 MAN 1: What, you don't know? 570 00:33:55,320 --> 00:33:59,319 He's Niki Lauda, Formula 1 driver, and he just signed with Ferrari. 571 00:33:59,320 --> 00:34:00,810 - Him? MAN 1: - Yes. 572 00:34:00,920 --> 00:34:03,127 - Impossible. MAN 1: - Why? 573 00:34:03,240 --> 00:34:07,799 Well, you know, Formula 1 drivers, they have long hair, are sexy, 574 00:34:07,800 --> 00:34:09,319 their shirts are open to here. 575 00:34:09,320 --> 00:34:11,079 - Thank you. - Yes. 576 00:34:11,080 --> 00:34:14,482 Anyway, look at the way he's driving, like an old man. 577 00:34:18,760 --> 00:34:20,240 NIKI: There's no need to drive fast. 578 00:34:20,520 --> 00:34:22,522 It just increases the percentage of risk. 579 00:34:23,480 --> 00:34:25,081 We're not in a hurry. I'm not being paid. 580 00:34:25,680 --> 00:34:28,519 Right now, with zero incentive or reward, 581 00:34:28,520 --> 00:34:30,284 why would I drive fast? 582 00:34:32,120 --> 00:34:34,122 Because I'm asking you to. 583 00:34:38,440 --> 00:34:39,639 (BOTH SPEAKING GERMAN) 584 00:34:39,640 --> 00:34:40,971 Ja. 585 00:34:49,280 --> 00:34:50,959 (ENGINE REVVING) (GASPS) 586 00:34:50,960 --> 00:34:52,485 (MEN EXCLAIMING IN DELIGHT) 587 00:34:59,760 --> 00:35:01,967 (MEN WHOOPING) 588 00:35:09,320 --> 00:35:11,084 (BOTH WHOOPING) 589 00:35:12,160 --> 00:35:13,969 (BOTH YELLING) 590 00:35:23,240 --> 00:35:24,999 (HORN HONKING) 591 00:35:25,000 --> 00:35:26,081 (BOTH LAUGHING) 592 00:35:26,280 --> 00:35:27,770 (CHUCKLES) 593 00:35:38,000 --> 00:35:39,679 COMMENTATOR: This is an incredible battle 594 00:35:39,680 --> 00:35:42,159 between Niki Lauda in the red Ferrari 595 00:35:42,160 --> 00:35:44,686 and James Hunt in the white Hesketh. 596 00:35:45,800 --> 00:35:47,359 ...the challenge of Niki Lauda... 597 00:35:47,360 --> 00:35:48,879 COMMENTATOR ON TV: Lauda attacking Hunt. 598 00:35:48,880 --> 00:35:50,689 Lauda gets through on the inside. 599 00:35:50,800 --> 00:35:52,325 Goes wide at the exit. 600 00:35:52,520 --> 00:35:54,039 Hunt is past again. 601 00:35:54,040 --> 00:35:57,199 Once more Lauda tries to sneak up the inside. 602 00:35:57,200 --> 00:36:01,279 They're absolutely side by side, wheel to wheel. 603 00:36:01,280 --> 00:36:05,359 So evenly matched. Fantastic battle between these two great drivers. 604 00:36:05,360 --> 00:36:07,727 Hunt is now ahead once more. 605 00:36:09,200 --> 00:36:13,879 But Lauda's coming back again now. Lauda once more sneaks up the inside. 606 00:36:13,880 --> 00:36:16,360 And again he runs wide. Again the Hesketh... 607 00:36:16,520 --> 00:36:19,683 - Suzy, we're ready, come on. - Just... Just one second. 608 00:36:20,560 --> 00:36:23,211 - Can we go, yeah? - Okay, yeah. 609 00:36:23,960 --> 00:36:26,799 We're in the closing laps of this race here at Watkins Glen. 610 00:36:26,800 --> 00:36:27,801 They come down the hill. 611 00:36:28,240 --> 00:36:29,401 (CAR STALLING) 612 00:36:29,520 --> 00:36:31,239 And Hunt's got a problem! 613 00:36:31,240 --> 00:36:33,719 Hunt pulls across to the left. 614 00:36:33,720 --> 00:36:36,564 Lauda goes ahead on his own. 615 00:36:38,240 --> 00:36:40,720 A sad end to a wonderful battle. 616 00:36:40,840 --> 00:36:43,411 Hunt pushing off the marshal. 617 00:36:51,840 --> 00:36:55,925 The chequered flag is waiting for Lauda and for Ferrari. 618 00:36:57,360 --> 00:37:00,079 The title going to Niki Lauda, 619 00:37:00,080 --> 00:37:01,599 who wins the race, 620 00:37:01,600 --> 00:37:04,080 who wins the World Championship. 621 00:37:04,200 --> 00:37:05,884 (SPECTATORS CHEERING) 622 00:37:17,760 --> 00:37:20,445 (SPEAKING GERMAN) 623 00:37:20,720 --> 00:37:22,404 (LAUGHS) 624 00:37:25,400 --> 00:37:26,925 (? THE ROCKER BY THIN LIZZY) 625 00:37:27,120 --> 00:37:28,531 (WOMEN LAUGHING) 626 00:37:45,920 --> 00:37:48,890 - Congratulations. - Thank you. 627 00:37:49,640 --> 00:37:51,159 Marlene. 628 00:37:51,160 --> 00:37:52,679 (BOTH SPEAKING GERMAN) 629 00:37:52,680 --> 00:37:56,519 With a car like that, the rest of us never really stood a chance, did we? 630 00:37:56,520 --> 00:37:59,490 Maybe the fact the car is so good has something to do with me. 631 00:37:59,600 --> 00:38:02,490 Come on, Niki. You're in a Ferrari. I'm in a Hesketh. 632 00:38:02,600 --> 00:38:04,559 Equal terms, the way it was in Formula 3, 633 00:38:04,560 --> 00:38:07,006 - I'd beat you and you know it. - Never. 634 00:38:07,120 --> 00:38:10,010 You might win one race, maybe two, because you're aggressive. 635 00:38:10,240 --> 00:38:13,323 But in the long run, over the course of a season, no chance. 636 00:38:13,440 --> 00:38:14,487 Right. Why's that? 637 00:38:14,760 --> 00:38:17,491 Because to be a champion, it takes more than just being quick. 638 00:38:17,640 --> 00:38:19,399 - It's the whole picture. - Oh. 639 00:38:19,400 --> 00:38:21,439 You're just a charger and a party guy. (LAUGHS) 640 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 That's why everybody likes you. 641 00:38:23,280 --> 00:38:25,359 Try saying that and tell me you're not jealous. 642 00:38:25,360 --> 00:38:26,521 (LAUGHS) 643 00:38:26,640 --> 00:38:29,325 Why would I be jealous? Think about it. 644 00:38:29,680 --> 00:38:31,839 All that affection, all those smiles 645 00:38:31,840 --> 00:38:33,679 - is a sign of disrespect. - Oh. 646 00:38:33,680 --> 00:38:36,199 They don't fear you. Whereas compare that to me. 647 00:38:36,200 --> 00:38:38,851 Yes, compared to you, whom no one likes. 648 00:38:38,960 --> 00:38:40,599 - Right. - Not even his own teammates. 649 00:38:40,600 --> 00:38:43,365 Right. Because I'm a serious guy. 650 00:38:43,480 --> 00:38:45,881 I go to bed early, I look after myself, look after my car. 651 00:38:46,000 --> 00:38:49,049 - Yes, you're very well-behaved. - Go to work, kick ass. 652 00:38:49,160 --> 00:38:51,891 And then, after the race, I go home instead of going to bars 653 00:38:52,000 --> 00:38:55,199 and talk all this bullshit with all these assholes. 654 00:38:55,200 --> 00:38:57,119 Arseholes? 655 00:38:57,120 --> 00:38:59,566 You should go home more often, too. 656 00:39:02,880 --> 00:39:04,882 I heard you got married. 657 00:39:05,880 --> 00:39:07,484 Yes, I did. 658 00:39:09,040 --> 00:39:11,646 So where is she, this mysterious wife? 659 00:39:12,840 --> 00:39:14,842 - In New York, working. - Oh. 660 00:39:16,240 --> 00:39:18,239 You know, I've never seen you with her once. 661 00:39:18,240 --> 00:39:19,480 No? 662 00:39:21,840 --> 00:39:24,799 Well, maybe that's because you're always at home, 663 00:39:24,800 --> 00:39:28,725 on your own, looking after yourself, being a good little boy. 664 00:39:32,920 --> 00:39:34,251 Take a drink on me, James. 665 00:39:36,160 --> 00:39:38,766 Thank you, Niki. I might just have two. 666 00:39:50,120 --> 00:39:51,639 JAMES: Right, Bubbles, 667 00:39:51,640 --> 00:39:54,769 whatever it takes to beat that prick next year, just say it. 668 00:39:54,880 --> 00:39:56,291 Your word is my command. 669 00:39:56,400 --> 00:39:59,882 There are no lengths to which I will not go. I mean it. 670 00:40:02,440 --> 00:40:04,283 What the hell's going on? 671 00:40:06,440 --> 00:40:09,046 Where is everybody? What's the matter? 672 00:40:11,560 --> 00:40:13,130 (DOOR OPENING) 673 00:40:14,640 --> 00:40:17,199 Do you know what the date is today? 674 00:40:17,200 --> 00:40:19,646 Yes, it's November, the 14th. Why? 675 00:40:20,080 --> 00:40:24,324 Do you have any idea of the significance of that date? 676 00:40:25,640 --> 00:40:28,803 I don't know. Time to start killing pheasants? 677 00:40:31,120 --> 00:40:33,959 Actually, it's the deadline for securing sponsorship 678 00:40:33,960 --> 00:40:35,883 for the forthcoming Formula 1 season. 679 00:40:36,120 --> 00:40:37,565 Yes? 680 00:40:37,760 --> 00:40:40,730 Which elapsed at midnight last night, and we didn't attract any. 681 00:40:41,120 --> 00:40:44,759 Well, so? (STAMMERS) We aren't looking for sponsorship. 682 00:40:44,760 --> 00:40:47,047 Like you said, condoms and cigarettes, vulgar, right? 683 00:40:47,360 --> 00:40:48,999 (SIGHS) 684 00:40:49,000 --> 00:40:50,206 Right. 685 00:40:51,760 --> 00:40:54,127 Except we are, or were. 686 00:40:56,920 --> 00:40:59,366 I've made something of a miscalculation. 687 00:41:00,320 --> 00:41:03,802 The economics, Formula 1, realities thereof. 688 00:41:05,200 --> 00:41:08,363 It turns out, not like the lower divisions at all. 689 00:41:10,880 --> 00:41:12,609 What are you saying? 690 00:41:14,520 --> 00:41:17,000 I'm saying it's over, Superstar. 691 00:41:17,840 --> 00:41:21,367 The banks have stepped in, started laying everyone off. 692 00:41:23,160 --> 00:41:25,561 Probably have to sell this place. 693 00:41:26,160 --> 00:41:28,162 Oh, Christ. 694 00:41:29,640 --> 00:41:31,404 (JAMES SIGHS) 695 00:41:31,640 --> 00:41:34,530 (? MANY RIVERS TO CROSS BY JIMMY CLIFF) 696 00:41:50,560 --> 00:41:52,289 (COUGHS) 697 00:42:08,800 --> 00:42:12,566 I need a drive, Pete. I need you to find me a drive. 698 00:42:13,000 --> 00:42:14,525 I mean, (STAMMERS) what about Lotus? 699 00:42:15,640 --> 00:42:17,085 You don't wanna know. (SIGHS) 700 00:42:17,320 --> 00:42:20,051 - Actually, I do. - Okay. Uh... 701 00:42:22,400 --> 00:42:24,402 They felt your reputation preceded you. 702 00:42:24,720 --> 00:42:26,479 And what does that mean? 703 00:42:26,480 --> 00:42:28,039 (TELEPHONE RINGS) 704 00:42:28,040 --> 00:42:31,089 It's my other line. Look, I'll get back to you. 705 00:42:33,000 --> 00:42:34,081 (SIGHS) Peter Hunt. 706 00:42:34,440 --> 00:42:36,010 Fuck. 707 00:42:46,840 --> 00:42:48,285 Don't worry. Something will turn up. 708 00:42:57,080 --> 00:42:59,128 Doubt that will help in the meantime. 709 00:43:02,080 --> 00:43:04,799 Why don't we go away at the weekend? 710 00:43:04,800 --> 00:43:07,929 Skiing. Before I go back to New York. 711 00:43:08,640 --> 00:43:10,290 (LAUGHS) 712 00:43:11,560 --> 00:43:14,962 Talk to me, James. Don't make a stranger of me. 713 00:43:15,080 --> 00:43:19,119 You know, Suzy, only a stranger would invite me skiing 714 00:43:19,120 --> 00:43:21,566 when they know I haven't got a fucking drive. 715 00:43:27,960 --> 00:43:29,724 I can't watch this. 716 00:43:30,480 --> 00:43:32,801 What were you hoping for anyway? 717 00:43:33,280 --> 00:43:35,639 A well-adjusted knight in shining armour? 718 00:43:35,640 --> 00:43:37,639 No danger of that. 719 00:43:37,640 --> 00:43:39,999 - Let me give you some advice. - I'm all ears. 720 00:43:40,000 --> 00:43:42,839 Don't go to men who are willing to kill themselves driving in circles 721 00:43:42,840 --> 00:43:45,491 - looking for normality. - I never expected normality. 722 00:43:45,600 --> 00:43:47,759 God knows I walked into this with my eyes open. 723 00:43:47,760 --> 00:43:49,319 I just hoped I'd married someone 724 00:43:49,320 --> 00:43:52,403 who was half as impressive on the inside as he is on the outside. 725 00:43:52,520 --> 00:43:54,319 At least there's something behind the facade. 726 00:43:54,320 --> 00:43:56,527 - Oh, James. - Fuck off to New York, dear. 727 00:43:57,680 --> 00:44:00,079 There must be a moisturiser or an eye shadow somewhere 728 00:44:00,080 --> 00:44:01,844 that needs your vapid mush to flog it. 729 00:44:10,800 --> 00:44:12,325 (DOOR CLOSES) 730 00:44:24,880 --> 00:44:26,609 (TELEPHONE RINGING) 731 00:44:36,520 --> 00:44:38,045 (CLEARS THROAT) 732 00:44:38,560 --> 00:44:40,039 - Hello? PETER: - Hi, James. 733 00:44:40,040 --> 00:44:43,362 It's Peter. Something's up at McLaren. 734 00:44:43,960 --> 00:44:46,039 - What have you heard? - Nothing. Why? 735 00:44:46,040 --> 00:44:48,566 I heard Emerson's off. He's dumped them in it. 736 00:44:49,240 --> 00:44:51,399 Jesus. Get me in there, Pete. 737 00:44:51,400 --> 00:44:53,801 Say anything, just get me in that room. 738 00:44:58,720 --> 00:45:00,559 MAYER: I'll come straight to the point. 739 00:45:00,560 --> 00:45:04,079 - Our esteemed lead driver... - Fitti-fucking-paldi. 740 00:45:04,080 --> 00:45:06,399 ...has ditched us for another team at the last minute. 741 00:45:06,400 --> 00:45:08,759 CALDWELL: Coper-fucking-sucar. MAYER: And we need a replacement. 742 00:45:08,760 --> 00:45:10,250 ASA-fucking-P. 743 00:45:11,240 --> 00:45:15,086 (SIGHS) Fortunately, a few hands have already gone up, good people. 744 00:45:15,920 --> 00:45:18,605 - Jacky Ickx. - I'm quicker than Jacky. 745 00:45:19,040 --> 00:45:22,999 - But he's consistent, dependable. - A grown-up. 746 00:45:23,000 --> 00:45:26,447 Right, and will he go for that gap when no one else will? 747 00:45:26,560 --> 00:45:28,528 Will he put his life on the line the day that it really matters? 748 00:45:28,840 --> 00:45:30,285 HOGAN: The sponsors like him. 749 00:45:30,760 --> 00:45:32,999 (LAUGHS) What do you want, a driver or a brush salesman? 750 00:45:33,000 --> 00:45:34,920 - We wanna be successful. JAMES: - Yes, so do I. 751 00:45:35,200 --> 00:45:38,199 But that means beating Niki Lauda, not being a show pony for sponsors. 752 00:45:38,200 --> 00:45:39,759 MAYER: I heard about this thing with Niki. 753 00:45:39,760 --> 00:45:40,966 Everyone has. 754 00:45:42,095 --> 00:45:44,679 - You really think you can beat him? - I'd beat him in a McLaren. 755 00:45:44,680 --> 00:45:47,968 It's the only car out there as quick as the Ferrari. 756 00:45:48,280 --> 00:45:50,282 Which is why I'm here, begging. 757 00:45:50,760 --> 00:45:52,279 Look, I'll do whatever you ask. 758 00:45:52,280 --> 00:45:54,123 I'll put on a tie, I'll smile for sponsors, 759 00:45:54,240 --> 00:45:56,129 say the right things. 760 00:45:56,440 --> 00:45:58,761 I can beat this guy, trust me. 761 00:45:59,600 --> 00:46:01,489 Just give me the drive. 762 00:46:02,200 --> 00:46:04,089 BUBBLES: Yeah. Yeah, he can be a loose cannon. 763 00:46:04,280 --> 00:46:05,959 And, yeah, he will drive you all mad, 764 00:46:05,960 --> 00:46:09,487 but in terms of raw talent and right stuff, 765 00:46:09,600 --> 00:46:11,489 there is no better driver in the world. 766 00:46:11,880 --> 00:46:14,042 He's the real thing, Teddy. 767 00:46:14,160 --> 00:46:16,694 - He's what we all came into this for. - Mmm. 768 00:46:16,695 --> 00:46:18,799 Nine days out of ten you'll be pulling your hair out, 769 00:46:18,800 --> 00:46:21,999 but on that tenth day, James will be unbeatable. 770 00:46:22,000 --> 00:46:24,002 And that is the day you will wish you had him in your car. 771 00:46:24,280 --> 00:46:27,124 You will never win the championship with Jacky Ickx. 772 00:46:27,480 --> 00:46:29,919 You just might with James. 773 00:46:29,920 --> 00:46:32,571 (ANNOUNCER SPEAKING PORTUGUESE) 774 00:46:36,120 --> 00:46:38,771 (LATIN MUSIC PLAYING) 775 00:46:51,975 --> 00:46:54,479 MOSS: Welcome to S�o Paulo, Brazil, and the Interlagos circuit 776 00:46:54,480 --> 00:46:58,121 for the first race in the 1976 Formula 1 season, 777 00:46:58,360 --> 00:47:01,599 where the main news is that James Hunt has qualified fastest, 778 00:47:01,600 --> 00:47:03,682 beating Niki Lauda's Ferrari to pole position 779 00:47:03,800 --> 00:47:06,531 by just two hundredths of a second. 780 00:47:07,520 --> 00:47:09,124 (SIGHS) New car. 781 00:47:09,960 --> 00:47:11,610 - I noticed. - Pole position. 782 00:47:12,640 --> 00:47:14,039 I noticed that, too. 783 00:47:14,040 --> 00:47:16,519 Level playing field now, my ratty little friend. 784 00:47:16,520 --> 00:47:20,199 Yeah. Let's see where we are after lap one. 785 00:47:20,200 --> 00:47:23,010 Let's see where we are in five races' time. 786 00:47:23,840 --> 00:47:26,039 Hunt has the pit lane pole position, 787 00:47:26,040 --> 00:47:28,850 which should give him the best chance of out dragging Lauda's Ferrari. 788 00:47:29,880 --> 00:47:31,559 If ever there was a doubt about 789 00:47:31,560 --> 00:47:34,879 whether Lauda had a serious challenger to this season, 790 00:47:34,880 --> 00:47:38,521 Hunt and his McLaren have certainly given us the answer. 791 00:47:38,960 --> 00:47:40,325 (ENGINES REVVING) 792 00:47:54,200 --> 00:47:55,759 COMMENTATOR: Here in South Africa, 793 00:47:55,760 --> 00:47:57,762 James Hunt is determined to make amends 794 00:47:57,880 --> 00:48:00,884 after that disastrous retirement in Brazil. 795 00:48:01,880 --> 00:48:05,439 But it's Lauda who takes the flag here at Kyalami. 796 00:48:05,440 --> 00:48:07,159 James Hunt comes home second 797 00:48:07,160 --> 00:48:09,679 to confirm his championship challenge at last 798 00:48:09,680 --> 00:48:11,439 and score his first points 799 00:48:11,440 --> 00:48:13,010 of the season. 800 00:48:13,600 --> 00:48:17,446 That wind you can feel is me breathing down your neck. 801 00:48:17,560 --> 00:48:19,562 Next time I'll have you. 802 00:48:20,520 --> 00:48:21,931 We'll see in Spain. 803 00:48:24,520 --> 00:48:26,284 (ENGINE ROARING) 804 00:48:42,440 --> 00:48:46,279 COMMENTATOR: James Hunt finally takes his first victory of the season 805 00:48:46,280 --> 00:48:48,806 here in Spain, after a brilliant drive. 806 00:48:48,920 --> 00:48:51,127 It was only a matter of time. 807 00:48:58,320 --> 00:49:01,290 Luca, don't you think it's time to tell them? 808 00:49:01,640 --> 00:49:03,324 (SPEAKING ITALIAN) 809 00:49:08,000 --> 00:49:10,321 - It's too wide. - Disqualified. 810 00:49:10,720 --> 00:49:13,159 - What? - You're disqualified. 811 00:49:13,160 --> 00:49:14,844 CALDWELL: How can we be disqualified? 812 00:49:14,960 --> 00:49:16,839 - 1.5 centimetres. - It's the same car. 813 00:49:16,840 --> 00:49:19,002 FERRARI CREW MEMBER: Giustissimo. 814 00:49:20,560 --> 00:49:23,159 (INDISTINCT) 815 00:49:23,160 --> 00:49:24,321 You fucking... 816 00:49:24,440 --> 00:49:27,319 COMMENTATOR: ...McLaren M23 has proved very controversial here. 817 00:49:27,320 --> 00:49:29,319 (WHIRRING) 818 00:49:29,320 --> 00:49:31,163 Just make it narrower. I don't care how. 819 00:49:31,280 --> 00:49:33,359 CALDWELL: New rear suspension. New wishbones. 820 00:49:33,360 --> 00:49:36,170 I wanna make sure this thing is legal, no doubts. 821 00:49:36,280 --> 00:49:38,759 Well, then we'd better move the oil coolers back to the old position. 822 00:49:38,760 --> 00:49:40,999 MAN: With the oil coolers back, the wing brackets need to be changed, too. 823 00:49:41,000 --> 00:49:42,199 JAMES: Fuck. 824 00:49:42,200 --> 00:49:44,359 CALDWELL: What the fuck d'you think we're doing? 825 00:49:44,360 --> 00:49:45,805 (ALL ARGUING) 826 00:49:49,680 --> 00:49:51,364 (ENGINE ROARING) 827 00:49:54,000 --> 00:49:56,519 COMMENTATOR: And with Hunt disqualified from his Spain win, 828 00:49:56,520 --> 00:49:59,199 his championship year is not going well. 829 00:49:59,200 --> 00:50:01,726 And now it's all gone wrong here at Monaco! 830 00:50:01,840 --> 00:50:04,039 His engine is smoking. 831 00:50:04,040 --> 00:50:06,042 (SPEAKING FRENCH) 832 00:50:06,160 --> 00:50:08,731 COMMENTATOR: Smoke pouring from the engine of that McLaren! 833 00:50:08,840 --> 00:50:10,359 And James Hunt is out! 834 00:50:10,360 --> 00:50:12,879 - Can you tell us what happened? - Sure. It's magic. 835 00:50:12,880 --> 00:50:15,119 We've taken a great car, a great piece of engineering, 836 00:50:15,120 --> 00:50:18,329 and overnight turned it into a big, huge, stinking turd. 837 00:50:27,360 --> 00:50:30,011 (ALL SCREAMING) 838 00:50:30,240 --> 00:50:31,651 Shit! 839 00:50:35,080 --> 00:50:37,399 What the hell have you done? The car's evil. 840 00:50:37,400 --> 00:50:39,159 It's fucking undriveable! 841 00:50:39,160 --> 00:50:41,079 James, look, if there's a problem with the car we'll find it... 842 00:50:41,080 --> 00:50:43,159 The car is a piece of shit. You should be appealing this. 843 00:50:43,160 --> 00:50:45,208 - We are appealing it. - We will sort it out. 844 00:50:45,320 --> 00:50:47,399 - They're killing us out there. CALDWELL: - Go and get your dick wet. 845 00:50:47,400 --> 00:50:49,239 - You're a wanker. JAMES: - Fuck you. 846 00:50:49,240 --> 00:50:51,079 CALDWELL: You're a fucking wanker. JAMES: I will, arsehole. 847 00:50:51,080 --> 00:50:52,294 (ALL LAUGHING) 848 00:50:52,295 --> 00:50:53,999 But this was a good race for you, no, Niki? 849 00:50:54,000 --> 00:50:55,081 It's good for everyone 850 00:50:55,200 --> 00:50:57,089 that the quickest car happens to be a legal car. 851 00:50:57,200 --> 00:50:59,931 James, you're 50 points behind Lauda in the championship. 852 00:51:00,040 --> 00:51:03,487 You've had another retirement today. What's going wrong? 853 00:51:03,600 --> 00:51:05,599 Oh, it's dirty politics and dirty tricks, 854 00:51:05,600 --> 00:51:07,011 that's what's going wrong. 855 00:51:07,240 --> 00:51:09,679 COMMENTATOR: So, as we approach the halfway point 856 00:51:09,680 --> 00:51:11,444 in this year's Formula 1 season, 857 00:51:11,960 --> 00:51:15,279 Ferrari and Niki Lauda seem clearly on top, 858 00:51:15,280 --> 00:51:18,329 and James Hunt and McLaren are struggling. 859 00:51:18,440 --> 00:51:21,887 So, five races in, how's it going so far? 860 00:51:22,280 --> 00:51:25,523 It's fine. Just got a little problem with an Austrian rat 861 00:51:25,640 --> 00:51:27,279 and his team of Italian cheats 862 00:51:27,280 --> 00:51:29,799 - who have destroyed my car. - What are you talking about? 863 00:51:29,800 --> 00:51:31,962 I'm talking about the race in Spain that I won. 864 00:51:32,080 --> 00:51:35,289 - Yeah, in a car which is not legal. - Five-eighths of an inch too wide. 865 00:51:35,400 --> 00:51:37,641 You know that doesn't have the slightest effect on speed. 866 00:51:37,760 --> 00:51:40,127 But you complained and your team of lawyers leaned on the authorities. 867 00:51:40,280 --> 00:51:43,479 Now we've had to rebuild the car, and it's become a monster. 868 00:51:43,480 --> 00:51:46,450 - At least it's a legal monster. - You've had to resort to cheating. 869 00:51:46,760 --> 00:51:50,321 You're driving an illegal car and call me the cheat? It's pathetic. 870 00:51:50,440 --> 00:51:53,719 - Rules are rules. - Yes, and rats are rats. 871 00:51:53,720 --> 00:51:54,801 Thank you. Thank you. 872 00:51:58,120 --> 00:52:00,839 Do you really think it upsets me, James, 873 00:52:00,840 --> 00:52:03,839 calling me a rat because I look like one? 874 00:52:03,840 --> 00:52:05,569 I don't mind it. 875 00:52:05,680 --> 00:52:07,559 Rats are ugly, sure, and nobody likes them, 876 00:52:07,560 --> 00:52:11,319 but they're very intelligent and they have a strong survival instinct. 877 00:52:11,320 --> 00:52:13,004 - Wonderful. - Marlene, komm. 878 00:52:13,120 --> 00:52:14,679 (NIKI SPEAKING GERMAN) 879 00:52:14,680 --> 00:52:16,125 No wonder she left him. 880 00:52:20,760 --> 00:52:22,444 (CAR DOOR CLOSES) 881 00:52:34,000 --> 00:52:35,490 Anyone seen Suzy? 882 00:52:37,160 --> 00:52:39,679 She's supposed to be here today. 883 00:52:39,680 --> 00:52:42,843 We, er... didn't wanna tell you before the race. 884 00:52:43,800 --> 00:52:45,370 Tell me what? 885 00:52:50,720 --> 00:52:52,165 Jesus. 886 00:53:16,880 --> 00:53:18,405 Is that from him? 887 00:53:19,000 --> 00:53:20,411 Yeah. 888 00:53:20,640 --> 00:53:22,085 (SNORTS) 889 00:53:26,920 --> 00:53:29,082 So when did all this start? 890 00:53:30,320 --> 00:53:32,607 That weekend I went skiing. 891 00:53:35,400 --> 00:53:37,687 Why have you come here, James? 892 00:53:38,240 --> 00:53:39,685 I've come to get you back. 893 00:53:40,880 --> 00:53:42,769 You don't want me back. 894 00:53:42,880 --> 00:53:44,599 You never wanted to be married in the first place. 895 00:53:44,600 --> 00:53:46,921 - Yes, I did. - Oh, come on, James. 896 00:53:47,520 --> 00:53:50,079 You did it because you hoped it might change you, 897 00:53:50,080 --> 00:53:51,764 settle you down, help with the racing. 898 00:53:52,120 --> 00:53:53,531 No, I didn't. 899 00:53:53,720 --> 00:53:55,919 And who knows? If it had been just the drinking 900 00:53:55,920 --> 00:53:59,759 or the dope or the infidelity or the moods, 901 00:53:59,760 --> 00:54:00,921 it might even have worked. 902 00:54:01,255 --> 00:54:03,599 - But when it's all of them... - Yes, I know, I'm terrible. 903 00:54:03,600 --> 00:54:05,443 No, you're not terrible. 904 00:54:06,440 --> 00:54:09,603 You're just who you are at this point in your life. 905 00:54:11,920 --> 00:54:13,604 God help anyone who wants more. 906 00:54:13,880 --> 00:54:14,961 (LAUGHS) 907 00:54:16,240 --> 00:54:19,483 And Richard Burton, will he able to give you more? 908 00:54:20,960 --> 00:54:23,406 You know, he has quite the bad boy reputation himself. 909 00:54:24,480 --> 00:54:27,131 What's important is how it feels to me, 910 00:54:27,280 --> 00:54:29,567 and it feels like he adores me. 911 00:54:35,655 --> 00:54:37,559 REPORTER 1: James! REPORTER 2: New York Times! 912 00:54:37,560 --> 00:54:39,079 Are you and Suzy getting back together? 913 00:54:39,080 --> 00:54:42,079 REPORTER 2: James, how do you feel... JAMES: It's all very amicable. 914 00:54:42,080 --> 00:54:44,639 My wife has found herself a new backer... 915 00:54:44,640 --> 00:54:47,239 I mean, lover, which makes her happy. (REPORTERS LAUGHING) 916 00:54:47,240 --> 00:54:49,839 And Mr Burton has found a way of feeling young again, 917 00:54:49,840 --> 00:54:51,319 which makes him happy. 918 00:54:51,320 --> 00:54:53,679 Let's hope his pockets are deep. They'll need to be. 919 00:54:53,680 --> 00:54:56,999 And I've found a way to be single and have an ex-wife 920 00:54:57,000 --> 00:54:58,759 without it costing me a penny, 921 00:54:58,760 --> 00:55:00,999 which has got to go down as the biggest win of my career. 922 00:55:01,000 --> 00:55:03,731 (REPORTERS LAUGH) I have a flight to catch. 923 00:55:11,000 --> 00:55:12,525 (ENGINE STARTING) 924 00:55:55,040 --> 00:55:56,371 (BOTH MOANING) 925 00:56:12,160 --> 00:56:14,083 (ENGINE REVVING) 926 00:56:31,520 --> 00:56:34,119 COMMENTATOR: We haven't seen this sort of intensity 927 00:56:34,120 --> 00:56:35,799 from James Hunt all season long. 928 00:56:35,800 --> 00:56:38,799 Reports have been coming out of the McLaren camp all week 929 00:56:38,800 --> 00:56:42,282 that their car is now fully legal and faster than ever. 930 00:56:42,440 --> 00:56:44,044 (ENGINE ROARING) 931 00:56:47,840 --> 00:56:50,161 (COMMENTATOR SPEAKING FRENCH) 932 00:56:50,280 --> 00:56:51,884 (CHEERING) 933 00:56:52,040 --> 00:56:54,168 Never mind the bloody wets. We're still quick. 934 00:56:58,280 --> 00:57:01,682 Hunt has really closed the gap on Lauda as they head into Druids. 935 00:57:03,840 --> 00:57:06,679 Niki Lauda is under real pressure from James Hunt 936 00:57:06,680 --> 00:57:09,331 as they go up the hill into Druids Corner. 937 00:57:13,520 --> 00:57:15,159 (CHEERING) 938 00:57:15,160 --> 00:57:17,003 And Hunt is in front of Lauda! 939 00:57:24,520 --> 00:57:25,885 So James Hunt gets the plaudits 940 00:57:26,000 --> 00:57:27,879 of the crowd, the first Briton to win 941 00:57:27,880 --> 00:57:29,530 a British Grand Prix at Brands Hatch 942 00:57:29,640 --> 00:57:31,529 since Jim Clark in 1964. 943 00:57:35,055 --> 00:57:37,199 MOSS: James, at the moment you've got a terrific edge 944 00:57:37,200 --> 00:57:40,170 over the rest of the field. How have you achieved this advantage? 945 00:57:40,560 --> 00:57:42,239 Big balls. 946 00:57:42,240 --> 00:57:43,730 Would you... (LAUGHS) 947 00:57:43,880 --> 00:57:46,919 Following an inquiry into the disqualification 948 00:57:46,920 --> 00:57:49,321 of driver James Hunt from the Spanish Grand Prix, 949 00:57:49,440 --> 00:57:50,919 it has been decided 950 00:57:50,920 --> 00:57:52,919 to overturn this disqualification... ALL: Yes! 951 00:57:52,920 --> 00:57:56,399 ...and to restore his victory and reinstate his points. 952 00:57:56,400 --> 00:57:57,890 (EXCITED CHATTER) 953 00:58:02,560 --> 00:58:04,079 James! James! 954 00:58:04,080 --> 00:58:05,889 MOSS: James, a few weeks ago you were out of the running 955 00:58:06,040 --> 00:58:07,919 for the season completely, and now you're right back in it. 956 00:58:07,920 --> 00:58:10,919 - What's changed? - Well, it's a combination of factors 957 00:58:10,920 --> 00:58:13,079 not all of which I'm prepared to discuss here 958 00:58:13,080 --> 00:58:17,404 but justice being done re the disqualification in Spain helps, 959 00:58:17,520 --> 00:58:19,966 and having my car back at its best again. 960 00:58:20,080 --> 00:58:22,401 (BOTH SPEAKING GERMAN) 961 00:58:31,560 --> 00:58:32,971 (REPORTERS LAUGHING) 962 00:58:36,920 --> 00:58:38,570 GIRLS: James! James! 963 00:58:47,960 --> 00:58:51,123 (SPEAKING GERMAN) 964 00:58:56,960 --> 00:58:58,371 (CHUCKLES) 965 00:59:11,640 --> 00:59:14,079 (CLEARS THROAT) (EXHALES) 966 00:59:14,080 --> 00:59:16,651 (REGISTRAR SPEAKING GERMAN) 967 00:59:48,440 --> 00:59:49,851 (MARLENE LAUGHING) 968 00:59:52,320 --> 00:59:54,641 (BOTH SPEAKING GERMAN) 969 01:01:08,080 --> 01:01:10,287 Welcome to the legendary N�rburgring. 970 01:01:11,040 --> 01:01:12,883 This is a 14.2-mile track, 971 01:01:13,360 --> 01:01:16,728 complete with 185 corners and bends. 972 01:01:17,880 --> 01:01:19,405 (TYRES SCREECHING) 973 01:01:28,080 --> 01:01:29,764 (DRIVER SCREAMING) 974 01:01:42,240 --> 01:01:43,765 (SIREN WAILING) 975 01:01:51,960 --> 01:01:53,919 (FAN SPEAKING GERMAN) 976 01:01:53,920 --> 01:01:55,331 (NIKI SPEAKS GERMAN) 977 01:02:13,360 --> 01:02:14,930 (THUNDER RUMBLING) 978 01:02:15,680 --> 01:02:17,599 MOSS: Welcome to the N�rburgring, 979 01:02:17,600 --> 01:02:20,206 The most dangerous circuit on the season calendar. 980 01:02:20,520 --> 01:02:23,330 In Formula 1 it is known as the Graveyard. 981 01:02:23,440 --> 01:02:25,169 The weather conditions are far from ideal, 982 01:02:25,280 --> 01:02:26,850 and latest reports indicate 983 01:02:26,960 --> 01:02:28,639 there is no relief in sight. 984 01:02:28,640 --> 01:02:30,324 (OVERLAPPING CHATTER) 985 01:02:33,440 --> 01:02:38,519 Gentlemen. Well, gentlemen, please be quiet. 986 01:02:38,520 --> 01:02:40,682 Thank you. Niki Lauda. 987 01:02:40,880 --> 01:02:42,405 Thank you. 988 01:02:43,280 --> 01:02:46,523 I called this meeting because, as all you drivers know, 989 01:02:46,640 --> 01:02:48,839 the N�rburgring is the most stupid, barbaric, outdated 990 01:02:48,840 --> 01:02:50,359 and dangerous track in the world. 991 01:02:50,360 --> 01:02:52,679 You've all seen the rain that has been falling today. 992 01:02:52,680 --> 01:02:56,399 Now, those of you with experience know the ring needs perfect conditions 993 01:02:56,400 --> 01:02:59,051 to be even remotely acceptable in terms of risk. 994 01:02:59,160 --> 01:03:01,527 And today, with the rain, it's anything but perfect, 995 01:03:01,640 --> 01:03:04,799 so I called this meeting to take a vote to cancel the race. 996 01:03:04,800 --> 01:03:06,882 DRIVER: Cancel the race? (DRIVERS PROTESTING) 997 01:03:07,000 --> 01:03:09,039 There would be no change to the situation 998 01:03:09,040 --> 01:03:10,519 as far as points is concerned. 999 01:03:10,520 --> 01:03:13,239 - The race would simply be cancelled. - This is bullshit. 1000 01:03:13,240 --> 01:03:15,559 If the race is cancelled, none of us get our race fees. 1001 01:03:15,560 --> 01:03:19,999 That's true, you leave without your fee, but you might leave with your life. 1002 01:03:20,000 --> 01:03:24,244 JAMES: It also means that you would effectively win the championship. 1003 01:03:24,680 --> 01:03:27,206 So, I can see why this suits you just fine. 1004 01:03:27,600 --> 01:03:30,171 Why? There would be no points for me either. 1005 01:03:30,520 --> 01:03:32,879 No, but there would be one race less 1006 01:03:32,880 --> 01:03:35,319 where I, or anyone else here, could catch you. 1007 01:03:35,320 --> 01:03:37,679 James is right. This is just tactics. 1008 01:03:37,680 --> 01:03:40,365 DRIVER: Maybe he's just frightened. 1009 01:03:41,880 --> 01:03:43,405 Which asshole said this? 1010 01:03:49,200 --> 01:03:52,249 Yes, of course I'm frightened, and so are you. 1011 01:03:54,440 --> 01:03:58,199 I accept, every time I get in my car, there is 20 per cent chance I could die, 1012 01:03:58,200 --> 01:03:59,770 and I can live with it, 1013 01:03:59,880 --> 01:04:01,919 but not one per cent more. 1014 01:04:01,920 --> 01:04:04,241 And today, with the rain, the risk is more. 1015 01:04:04,360 --> 01:04:07,091 I suppose that all depends on how good you are in the rain. 1016 01:04:07,560 --> 01:04:09,439 I have the track record here. 1017 01:04:09,440 --> 01:04:12,399 I am the only person in history to do the ring in under seven minutes. 1018 01:04:12,400 --> 01:04:15,085 So, actually, it's to my advantage to race here today. 1019 01:04:16,720 --> 01:04:19,121 Because I'm quicker than all of you. (DRIVERS SCOFFING) 1020 01:04:20,160 --> 01:04:23,448 - Come on. - Fine. Then let's race. 1021 01:04:23,560 --> 01:04:25,079 (DRIVERS AGREEING) 1022 01:04:25,080 --> 01:04:27,447 DRIVER: Come on, Niki, let's race. FIA OFFICIAL: Gentlemen, please. 1023 01:04:27,560 --> 01:04:29,279 Why are we here, Niki? Come on. 1024 01:04:29,280 --> 01:04:30,930 (SCATTERED AGREEMENT) 1025 01:04:34,240 --> 01:04:35,479 (SIGHS) 1026 01:04:35,480 --> 01:04:38,131 Well, all those in favour of cancelling the race. 1027 01:04:48,320 --> 01:04:50,084 All those in favour of racing. 1028 01:04:51,440 --> 01:04:53,647 (SCATTERED APPROVAL) 1029 01:04:56,480 --> 01:04:57,925 Gentlemen, the race is on. 1030 01:05:04,760 --> 01:05:06,921 DRIVER 1: Ridiculous. DRIVER 2: What a waste of time. 1031 01:05:08,320 --> 01:05:11,164 You know, Niki, every now and then it helps if people like you. 1032 01:05:15,000 --> 01:05:16,445 (CHUCKLES) 1033 01:05:18,520 --> 01:05:19,646 (REVVING) 1034 01:05:27,520 --> 01:05:29,679 MOSS: In places the track is still dangerously wet, 1035 01:05:29,680 --> 01:05:31,199 but following a drivers' meeting, 1036 01:05:31,200 --> 01:05:32,799 a decision has finally been taken. 1037 01:05:32,800 --> 01:05:34,039 (SPEAKING FRENCH) 1038 01:05:34,040 --> 01:05:35,724 MOSS: The race is going ahead. 1039 01:05:36,880 --> 01:05:38,325 (SPEAKING GERMAN) 1040 01:05:39,960 --> 01:05:41,199 SPECTATOR: Niki! 1041 01:05:41,200 --> 01:05:42,964 ANNOUNCER: One minute to go. 1042 01:05:52,480 --> 01:05:55,679 Jochen's going on slicks. You wanna change? 1043 01:05:55,680 --> 01:05:58,239 JAMES: Is Niki gonna change? CALDWELL: No. 1044 01:05:58,240 --> 01:06:00,322 Then we stay on wets, too. 1045 01:06:04,720 --> 01:06:06,210 (SPEAKING GERMAN) 1046 01:06:08,160 --> 01:06:09,924 MECHANIC: - Niki, okay? - I'm good. 1047 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 CALDWELL: All right, fire her up. (STARTS ENGINE) 1048 01:06:15,000 --> 01:06:16,923 (ENGINE REVVING) 1049 01:06:28,094 --> 01:06:30,879 COMMENTATOR: This season's fight for the Formula 1 World Championship 1050 01:06:30,880 --> 01:06:34,559 has so far been the story of two men. 1051 01:06:34,560 --> 01:06:38,239 Thus far, it's been going pretty much the way of Niki Lauda. 1052 01:06:38,240 --> 01:06:40,925 But James Hunt has qualified fastest here. 1053 01:06:41,040 --> 01:06:44,119 He is on pole position for the German Grand Prix, 1054 01:06:44,120 --> 01:06:47,203 with Niki Lauda alongside in the blood-red Ferrari. 1055 01:06:48,640 --> 01:06:50,119 It's a long race. 1056 01:06:50,120 --> 01:06:52,771 If the track starts to dry out, 1057 01:06:52,880 --> 01:06:55,724 the wet-weather tyres will no longer be as quick. 1058 01:06:59,400 --> 01:07:01,050 (ENGINES REVVING) 1059 01:07:10,760 --> 01:07:12,410 (SPECTATORS CHEERING) 1060 01:07:14,440 --> 01:07:16,727 (TRACK COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 1061 01:07:17,135 --> 01:07:19,239 COMMENTATOR: Niki Lauda and James Hunt, side by side 1062 01:07:19,240 --> 01:07:22,403 on the front row of the grid, go away absolutely as one. 1063 01:07:36,600 --> 01:07:38,807 Lauda very aggressive on Hunt there, 1064 01:07:38,920 --> 01:07:40,922 forcing the McLaren onto the grass. 1065 01:07:45,280 --> 01:07:46,759 Lauda has the lead at the moment. 1066 01:07:46,760 --> 01:07:49,127 Lauda leads into the first corner. 1067 01:07:49,320 --> 01:07:51,288 Hunt is in second place. 1068 01:07:55,960 --> 01:07:58,599 Mass storming past Hunt! 1069 01:07:58,600 --> 01:08:01,285 He made the right choice to go with the dry-weather tyres. 1070 01:08:02,800 --> 01:08:04,609 Mass passing Lauda now! 1071 01:08:04,720 --> 01:08:08,645 Jochen Mass, in the number 12 McLaren, takes the lead! 1072 01:08:08,800 --> 01:08:10,484 Jochen Mass the clear leader, 1073 01:08:10,640 --> 01:08:12,688 with everybody else making the decision 1074 01:08:12,800 --> 01:08:14,959 to change tyres after just one lap of this race. 1075 01:08:14,960 --> 01:08:17,167 He's coming in! Come on, let's go! 1076 01:08:25,320 --> 01:08:29,370 See? I told you to go on slicks. You should have taken my advice. 1077 01:08:29,480 --> 01:08:31,319 Fuck off. Where's Niki? 1078 01:08:31,320 --> 01:08:34,005 CALDWELL: Behind you. He made the same mistake. 1079 01:08:46,760 --> 01:08:48,489 Come on! 1080 01:08:51,040 --> 01:08:52,849 Come on! What's going on? 1081 01:08:54,360 --> 01:08:57,719 The tyre-changing frenzy has caused a huge reshuffling of the pack, 1082 01:08:57,720 --> 01:09:00,690 with Jochen Mass in the lead now. PITMAN: You're clear. Go! 1083 01:09:01,240 --> 01:09:02,366 Quick! 1084 01:09:03,840 --> 01:09:05,679 Lauda urging his mechanics to hurry. 1085 01:09:05,680 --> 01:09:06,841 Quicker, quicker, quicker! 1086 01:09:08,600 --> 01:09:10,682 It's a disaster! Come on! 1087 01:09:22,240 --> 01:09:23,810 What's going on, you assholes? 1088 01:09:23,920 --> 01:09:25,922 (SPEAKING ITALIAN) 1089 01:09:34,720 --> 01:09:37,121 (SPEAKING GERMAN) 1090 01:09:47,560 --> 01:09:49,799 This race has gone wrong for him so far. 1091 01:09:49,800 --> 01:09:53,247 His championship rival, James Hunt, is a long way up the road. 1092 01:10:04,120 --> 01:10:05,599 Lauda passing car after car. 1093 01:10:05,600 --> 01:10:09,082 He's just going past Mario Andretti's Lotus there. 1094 01:10:47,960 --> 01:10:49,121 (GROANS) 1095 01:10:55,800 --> 01:10:57,802 DRIVER: Niki! (COUGHING) 1096 01:10:58,000 --> 01:10:59,729 (MERZARIO SPEAKING ITALIAN) 1097 01:11:00,200 --> 01:11:02,799 (GROANING) 1098 01:11:02,800 --> 01:11:04,882 Get me out! Help me! 1099 01:11:05,480 --> 01:11:08,040 ANNOUNCER: We have an accident on the course. Red flags are out. 1100 01:11:08,320 --> 01:11:12,120 Several cars are involved. Looks like it might be one of the Ferraris. 1101 01:11:12,320 --> 01:11:15,164 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING GERMAN) 1102 01:11:19,320 --> 01:11:21,687 DRIVER 1: Come this way. DRIVER 2: Come on, come on! 1103 01:11:23,680 --> 01:11:25,250 (NIKI SCREAMING IN AGONY) 1104 01:11:25,800 --> 01:11:28,326 (GASPING) 1105 01:11:30,080 --> 01:11:32,481 (MERZARIO SPEAKING ITALIAN) 1106 01:11:33,920 --> 01:11:35,399 DRIVER 3: Keep trying. 1107 01:11:35,400 --> 01:11:36,845 (MERZARIO SPEAKING ITALIAN) 1108 01:11:43,000 --> 01:11:44,640 DRIVER 1: Come this way. DRIVER 2: Okay. 1109 01:11:47,360 --> 01:11:49,601 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING GERMAN) 1110 01:12:34,480 --> 01:12:36,559 (WHEEZING) 1111 01:12:36,560 --> 01:12:40,610 (DOCTOR SPEAKING GERMAN) 1112 01:12:46,280 --> 01:12:48,248 (SPEAKING GERMAN) 1113 01:13:03,640 --> 01:13:05,847 (SPEAKING GERMAN) 1114 01:13:22,920 --> 01:13:26,439 REPORTER ON TV: The flood, which swept down Big Thompson Canyon in Colorado, 1115 01:13:26,440 --> 01:13:28,159 was the worst since records began. 1116 01:13:28,160 --> 01:13:30,759 In Formula 1 today, victory celebrations were muted 1117 01:13:30,760 --> 01:13:34,599 after a horrific accident involving world champion Niki Lauda. 1118 01:13:34,600 --> 01:13:36,599 Due to safety concerns before the race, 1119 01:13:36,600 --> 01:13:38,999 the Austrian had said he would not take part, 1120 01:13:39,000 --> 01:13:40,490 but in the end he did. 1121 01:13:41,880 --> 01:13:44,167 He was making up for lost time when he went off the track, 1122 01:13:44,280 --> 01:13:46,647 puncturing the Ferrari's fuel tank. 1123 01:13:47,040 --> 01:13:49,327 Brett Lunger was unable to avoid the flaming wreck, 1124 01:13:49,480 --> 01:13:52,479 but was unhurt and joined with the other drivers to rescue Lauda, 1125 01:13:52,480 --> 01:13:55,370 who was taken to Mannheim Hospital with severe burns, 1126 01:13:55,480 --> 01:13:59,121 the incident reminding us again of the dangers of Formula 1. 1127 01:13:59,240 --> 01:14:01,319 Niki Lauda was trapped for almost a minute 1128 01:14:01,320 --> 01:14:03,971 in a searing inferno of 800-plus degrees. 1129 01:14:12,800 --> 01:14:15,079 - Do we have any change this morning? - No... 1130 01:14:15,080 --> 01:14:17,003 (DOCTOR) Frau Lauda. Frau Lauda? 1131 01:14:17,840 --> 01:14:20,002 (SPEAKING GERMAN) 1132 01:14:31,320 --> 01:14:32,845 (HEART MONITOR BEEPING) 1133 01:14:39,440 --> 01:14:41,090 (LABOURED BREATHING) 1134 01:15:08,280 --> 01:15:10,248 (TV COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 1135 01:15:10,360 --> 01:15:12,249 (NIKI GRUNTING) 1136 01:15:18,880 --> 01:15:20,405 (GROANING) 1137 01:15:30,520 --> 01:15:32,682 (GROANING LOUDLY) 1138 01:15:34,880 --> 01:15:36,484 (NIKI GRUNTING IN PAIN) 1139 01:15:43,880 --> 01:15:45,450 (PANTING) 1140 01:15:48,440 --> 01:15:50,602 (TV COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 1141 01:16:00,080 --> 01:16:02,082 (DOCTOR SPEAKING GERMAN) 1142 01:16:06,080 --> 01:16:08,162 (TV COMMENTATOR CONTINUES) 1143 01:16:14,200 --> 01:16:15,281 (MUFFLED GROAN) 1144 01:16:16,440 --> 01:16:17,965 (GAGGING) 1145 01:16:33,200 --> 01:16:34,361 (MUFFLED GRUNTING) 1146 01:16:36,360 --> 01:16:37,646 (MACHINE SUCTIONING) 1147 01:16:39,640 --> 01:16:41,449 (TV COMMENTATOR CONTINUES) 1148 01:16:52,960 --> 01:16:55,008 (MUFFLED GROANING) 1149 01:16:57,400 --> 01:17:00,006 (TV COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 1150 01:17:01,360 --> 01:17:03,522 (GROANING) (SUCTION CONTINUES) 1151 01:17:09,720 --> 01:17:11,210 (COUGHING) 1152 01:17:11,760 --> 01:17:13,171 (DOCTOR SPEAKS GERMAN) 1153 01:17:19,320 --> 01:17:21,368 (BREATHING HEAVILY) 1154 01:17:23,000 --> 01:17:25,002 (TV COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 1155 01:17:29,760 --> 01:17:30,966 (GRUNTS) 1156 01:17:42,040 --> 01:17:43,530 (GASPS) 1157 01:17:45,520 --> 01:17:48,091 (GRUNTING) 1158 01:17:48,920 --> 01:17:51,287 (NIKI GROANING) 1159 01:17:51,960 --> 01:17:53,724 (MARLENE SPEAKING GERMAN) 1160 01:17:54,360 --> 01:17:56,442 (CONTINUES GROANING) 1161 01:18:22,760 --> 01:18:24,569 (GRUNTING IN PAIN) 1162 01:18:44,480 --> 01:18:46,323 (INDISTINCT CHATTER ON PA) 1163 01:18:50,760 --> 01:18:52,649 - Morning, chaps. - Hey, here's the man. 1164 01:18:52,840 --> 01:18:54,490 Looking good. 1165 01:18:54,600 --> 01:18:56,602 (SPECTATORS SPEAKING ITALIAN) 1166 01:18:57,720 --> 01:19:00,599 - What's going on? - Jesus. It's Niki. 1167 01:19:00,600 --> 01:19:02,648 - What about him? - He's here. 1168 01:19:02,960 --> 01:19:04,485 - What? - He's racing. 1169 01:19:05,320 --> 01:19:06,599 (CLICKING) 1170 01:19:06,600 --> 01:19:08,204 (REPORTERS CLAMOURING) 1171 01:19:19,840 --> 01:19:21,490 Niki. 1172 01:19:28,120 --> 01:19:29,645 It's that bad, huh? 1173 01:19:30,960 --> 01:19:32,371 No. 1174 01:19:33,240 --> 01:19:36,239 In hospital I asked them straight, no bullshit, 1175 01:19:36,240 --> 01:19:38,083 how bad my appearance would be. 1176 01:19:39,320 --> 01:19:41,687 They said with time it would be fine. 1177 01:19:42,560 --> 01:19:44,164 But it won't. 1178 01:19:45,080 --> 01:19:47,924 I can tell, seeing your reaction. 1179 01:19:48,880 --> 01:19:51,884 I will spend the rest of my life with a face that frightens people. 1180 01:19:56,000 --> 01:19:59,766 You know, Niki, I tried to write you a letter at the time, to apologise. 1181 01:20:01,400 --> 01:20:03,880 The drivers' meeting in Germany, before the race. 1182 01:20:04,000 --> 01:20:06,526 - I swayed the room. - Yes, you did. 1183 01:20:06,720 --> 01:20:08,927 That race should never have gone ahead. 1184 01:20:09,680 --> 01:20:11,284 No, it shouldn't. 1185 01:20:11,720 --> 01:20:15,439 So, in many ways, I feel responsible for what happened, and... 1186 01:20:15,440 --> 01:20:17,010 You were. 1187 01:20:18,680 --> 01:20:20,409 But, trust me... 1188 01:20:21,560 --> 01:20:25,610 watching you win those races while I was fighting for my life... 1189 01:20:27,920 --> 01:20:31,129 ...you were equally responsible for getting me back in the car. 1190 01:20:44,200 --> 01:20:46,726 (CAMERAS CLICKING) (OVERLAPPING CHATTER) 1191 01:20:58,880 --> 01:21:01,565 - How are you feeling, Niki? - Fine. 1192 01:21:01,960 --> 01:21:05,599 Niki, can you confirm to us exactly which procedures you've had 1193 01:21:05,600 --> 01:21:07,602 and the expectations for your recovery? 1194 01:21:08,160 --> 01:21:09,605 Sure. 1195 01:21:09,760 --> 01:21:11,599 I had a skin graft operation, 1196 01:21:11,600 --> 01:21:13,921 where they put half my right thigh in my face. 1197 01:21:16,120 --> 01:21:20,959 Now, it doesn't look too good, but one unexpected advantage is 1198 01:21:20,960 --> 01:21:23,319 it's impossible to perspire through a skin graft, 1199 01:21:23,320 --> 01:21:26,759 so sweat will never run into my eyes again, which is good for a driver. 1200 01:21:26,760 --> 01:21:28,171 (LAUGHING) 1201 01:21:28,960 --> 01:21:30,639 When they heard about your condition, 1202 01:21:30,640 --> 01:21:34,087 Ferrari immediately hired a replacement driver, Carlos Reutemann. 1203 01:21:34,760 --> 01:21:38,799 Yeah, before even reaching the hospital. 1204 01:21:38,800 --> 01:21:40,848 FRENCH REPORTER: Is Reutemann driving today, too? 1205 01:21:41,280 --> 01:21:44,284 Yes, and keen to make an impression. 1206 01:21:44,480 --> 01:21:48,479 So, let's see where Mr Reutemann finishes and where I finish today. 1207 01:21:48,480 --> 01:21:49,999 (REPORTERS LAUGHING) 1208 01:21:50,000 --> 01:21:52,685 James Hunt and McLaren have caught up a lot while you were away. 1209 01:21:53,320 --> 01:21:54,810 Yes. 1210 01:21:55,440 --> 01:21:58,439 So is there a question now, or are you just trying to piss me off? 1211 01:21:58,440 --> 01:22:00,010 (REPORTERS LAUGHING) 1212 01:22:01,720 --> 01:22:03,449 You still think you can win? 1213 01:22:03,880 --> 01:22:05,679 Yes, of course. 1214 01:22:05,680 --> 01:22:07,682 I have the better car. (CAMERAS CLICKING) 1215 01:22:07,800 --> 01:22:10,280 And possibly I'm the better driver. 1216 01:22:10,480 --> 01:22:12,959 But he's a clever guy, and he's used his time well 1217 01:22:12,960 --> 01:22:17,010 while I was lying half-dead in hospital to win some points. 1218 01:22:17,480 --> 01:22:18,845 (SCATTERED LAUGHING) 1219 01:22:18,960 --> 01:22:21,645 And what did your wife say when she saw your face? 1220 01:22:27,840 --> 01:22:31,399 She said, "Sweetie, you don't need a face to drive." 1221 01:22:31,400 --> 01:22:33,528 "You just need a right foot." (REPORTERS LAUGHING) 1222 01:22:33,840 --> 01:22:36,207 CLIVE: I'm being serious. 1223 01:22:36,400 --> 01:22:40,883 Do you really think your marriage can survive with the way you look now? 1224 01:22:43,520 --> 01:22:45,568 And I'm being serious, too. 1225 01:22:46,560 --> 01:22:49,530 Fuck you. Press conference over. (CAMERAS CLICKING) 1226 01:22:50,720 --> 01:22:52,449 (REPORTERS CLAMOURING) 1227 01:22:54,215 --> 01:22:56,559 CLIVE: That was hairy. MAN: Well, you got noticed, Clive. 1228 01:22:56,560 --> 01:22:57,919 I'll tell you that. 1229 01:22:57,920 --> 01:22:59,599 CLIVE: I thought it went well, to be honest. 1230 01:22:59,600 --> 01:23:01,399 They don't like it when it's not going their way. 1231 01:23:01,400 --> 01:23:03,084 JAMES: - Clive. - That's the game. 1232 01:23:03,200 --> 01:23:05,519 - See you. - See you later. 1233 01:23:05,520 --> 01:23:07,409 - James, are you all right? - Good, yeah. 1234 01:23:07,520 --> 01:23:09,279 Listen, I think I've got something for you 1235 01:23:09,280 --> 01:23:11,079 on that last question, about Niki. 1236 01:23:11,080 --> 01:23:13,686 (LAUGHS) You heard about that? I did. 1237 01:23:14,920 --> 01:23:16,649 James. (GROANING) 1238 01:23:22,880 --> 01:23:25,451 (COUGHING) Please, James... 1239 01:23:26,440 --> 01:23:29,364 Now go home to your wife and ask her how you look. 1240 01:23:31,800 --> 01:23:33,211 Prick. 1241 01:23:37,640 --> 01:23:39,608 (TRACK COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN) 1242 01:23:47,280 --> 01:23:49,726 (DOOR OPENING) (SPEAKING ITALIAN) 1243 01:23:50,080 --> 01:23:54,961 So Niki Lauda, just 42 days after his near-fatal accident at N�rburgring, 1244 01:23:55,080 --> 01:23:56,639 will race here today at Monza 1245 01:23:56,640 --> 01:24:00,406 against all medical advice and no doubt in incredible pain. 1246 01:24:33,120 --> 01:24:34,839 TRACK COMMENTATOR: ...Niki Lauda! 1247 01:24:34,840 --> 01:24:36,444 (SPECTATORS CHEERING) 1248 01:24:43,480 --> 01:24:45,881 ANNOUNCER: Photographers, please clear the grid. 1249 01:24:46,120 --> 01:24:48,282 MECHANIC: Niki, it's time. 1250 01:24:49,800 --> 01:24:51,290 Okay? 1251 01:24:55,160 --> 01:24:56,810 (ENGINES REVVING) 1252 01:24:57,960 --> 01:24:59,371 ANNOUNCER: Please clear the grid. 1253 01:25:02,000 --> 01:25:04,128 One minute to go. 1254 01:25:12,160 --> 01:25:13,685 (REVVING) 1255 01:25:24,760 --> 01:25:26,569 (SPECTATORS CHEERING) 1256 01:25:30,680 --> 01:25:32,170 (ENGINES ROARING) 1257 01:25:36,400 --> 01:25:38,323 (TRACK COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN) 1258 01:25:49,920 --> 01:25:52,839 COMMENTATOR: The returning Niki Lauda seems overwhelmed. 1259 01:25:52,840 --> 01:25:55,286 He's being overtaken by car after car. 1260 01:25:58,120 --> 01:25:59,690 (SPEAKING ITALIAN) 1261 01:26:05,080 --> 01:26:08,209 COMMENTATOR: Lauda's off line. He runs wide onto the grass. 1262 01:26:13,040 --> 01:26:14,724 He wrestles it back onto the track, 1263 01:26:14,920 --> 01:26:17,730 but that was a bad moment for Niki. 1264 01:26:21,600 --> 01:26:23,879 Niki Lauda's the reigning world champion, 1265 01:26:23,880 --> 01:26:27,089 but maybe in his current state he's a danger out there, 1266 01:26:27,240 --> 01:26:30,050 to himself and to the rest of the field. 1267 01:26:32,040 --> 01:26:35,931 And Stuck has collided with Mario Andretti's Lotus! 1268 01:26:36,080 --> 01:26:39,243 Niki's boxed in. He's got nowhere to go. 1269 01:26:42,240 --> 01:26:44,083 (TRACK COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN) 1270 01:26:53,680 --> 01:26:57,241 COMMENTATOR: Niki Lauda is actually making a move. He's on Brambilla's tail. 1271 01:27:00,520 --> 01:27:03,171 He pulls out of the slipstream to overtake. 1272 01:27:03,920 --> 01:27:06,241 Lauda's starting to find the form 1273 01:27:06,360 --> 01:27:08,328 that, early in this race, we believed he'd lost. 1274 01:27:14,760 --> 01:27:18,845 Lauda's now lapping faster than Reutemann and closing the gap ahead. 1275 01:27:22,760 --> 01:27:25,331 Lauda closing on Carlos Reutemann, 1276 01:27:25,440 --> 01:27:28,603 the man called in to be his replacement in the Ferrari team. 1277 01:27:37,640 --> 01:27:39,449 And there's James Hunt's McLaren, 1278 01:27:39,560 --> 01:27:42,006 smoking stationary by the side of the road. 1279 01:27:45,640 --> 01:27:48,723 This is bad news for Hunt's championship hopes. 1280 01:27:53,120 --> 01:27:54,531 It's Ronnie Peterson 1281 01:27:54,640 --> 01:27:57,007 who comes home the winner here at Monza. 1282 01:27:57,200 --> 01:28:00,090 But all eyes are on the man who finishes a brilliant fourth, 1283 01:28:01,040 --> 01:28:03,168 Niki Lauda! (SPECTATORS CHEERING) 1284 01:28:07,040 --> 01:28:09,168 (TRACK COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN) 1285 01:28:19,400 --> 01:28:21,562 (SPEAKING ITALIAN) 1286 01:28:44,040 --> 01:28:46,439 MOSS: What a race, what a man, what a season. 1287 01:28:46,440 --> 01:28:48,679 With a fourth-place finish and three priceless points, 1288 01:28:48,680 --> 01:28:50,719 it means that Niki Lauda is a major step closer 1289 01:28:50,720 --> 01:28:52,927 to retaining the World Championship. 1290 01:29:11,960 --> 01:29:14,486 (THUNDER RUMBLING) 1291 01:29:52,080 --> 01:29:55,639 COMMENTATOR: So, the long, gruelling and incredibly dramatic season 1292 01:29:55,640 --> 01:29:58,079 comes down to this final race in Japan 1293 01:29:58,080 --> 01:30:00,679 in the shadow of Mount Fuji. 1294 01:30:00,680 --> 01:30:02,159 Niki Lauda goes into 1295 01:30:02,160 --> 01:30:03,679 this deciding race at Fuji 1296 01:30:03,680 --> 01:30:05,919 just three points ahead of James Hunt. 1297 01:30:05,920 --> 01:30:10,209 Hunt knowing he must beat the Austrian fair and square to take the title. 1298 01:30:11,760 --> 01:30:15,319 James, do you think you can cope with the pressure? 1299 01:30:15,320 --> 01:30:18,847 Well, I've never really understood what that means. I love my job. 1300 01:30:18,960 --> 01:30:21,008 I love competing. I love racing. 1301 01:30:21,200 --> 01:30:23,119 Maybe you should ask Niki. 1302 01:30:23,120 --> 01:30:25,479 He's the World Champion. He's got everything to lose. 1303 01:30:25,480 --> 01:30:27,879 JAPANESE REPORTER: Mr Lauda, are you feeling pressure? 1304 01:30:27,880 --> 01:30:30,326 Do I look like I'm feeling pressure? (SCATTERED LAUGHING) 1305 01:30:32,400 --> 01:30:36,530 I am World Champion, and on the verge to become World Champion again. 1306 01:30:36,640 --> 01:30:38,719 Hunt now has the opportunity to win, 1307 01:30:38,720 --> 01:30:40,879 but it's not so easy to become a champion. 1308 01:30:40,880 --> 01:30:44,009 You have to really believe it to make it possible. 1309 01:30:44,160 --> 01:30:46,208 James, is there anything you'd like to add? 1310 01:30:46,320 --> 01:30:50,319 If Niki is being tricky and getting a kicky out of playing mind games... 1311 01:30:50,320 --> 01:30:52,687 (ALL LAUGHING) ...then fine, I'm flattered. 1312 01:30:52,800 --> 01:30:56,361 But the fact is, momentum is with me. I've never felt better. 1313 01:30:56,480 --> 01:30:59,051 And I fully expect the next press conference we will have 1314 01:30:59,160 --> 01:31:01,322 will be with me as World Champion. 1315 01:31:01,840 --> 01:31:03,159 (REPORTERS CLAMOURING) 1316 01:31:03,160 --> 01:31:05,679 REPORTER: How will you cope with the weather, bad conditions? 1317 01:31:05,680 --> 01:31:09,239 Intermittent heavy rain has been forecast here at Fuji today, 1318 01:31:09,240 --> 01:31:12,722 along with strong winds and occasional fog 1319 01:31:12,840 --> 01:31:14,729 rolling in from the mountain. 1320 01:31:16,520 --> 01:31:19,239 COMMENTATOR: And so, with today's Japanese Grand Prix to come, 1321 01:31:19,240 --> 01:31:21,079 Lauda's lead a mere three points. 1322 01:31:21,080 --> 01:31:22,764 What a way to finish the season. 1323 01:31:23,360 --> 01:31:24,919 Hunt or Lauda? 1324 01:31:24,920 --> 01:31:27,924 Well, the final chapter will unfold when we bring you extended coverage... 1325 01:31:28,040 --> 01:31:31,159 They've got to cancel the race. It's lethal out there. 1326 01:31:31,160 --> 01:31:33,359 The race is going ahead. 1327 01:31:33,360 --> 01:31:35,279 Television rights have been sold all around the world. 1328 01:31:35,280 --> 01:31:37,999 The showdown between you and Niki is all anyone wants to see. 1329 01:31:38,000 --> 01:31:41,479 COMMENTATOR: With heavy rain continuing to fall here at Fuji, 1330 01:31:41,480 --> 01:31:43,562 a decision has finally been made. 1331 01:31:43,680 --> 01:31:47,679 The 1976 Japanese Grand Prix will go ahead. 1332 01:31:47,680 --> 01:31:50,365 ANNOUNCER: All drivers to your cars, please. 1333 01:31:55,440 --> 01:31:56,601 (EXHALES) 1334 01:32:15,000 --> 01:32:16,411 Five minutes to go. 1335 01:32:38,800 --> 01:32:40,962 (ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE) 1336 01:32:56,720 --> 01:32:58,609 (MECHANIC SPEAKS ITALIAN) 1337 01:32:59,600 --> 01:33:01,119 - All right? - All right. 1338 01:33:01,120 --> 01:33:03,519 - Hold still. - What the hell are you doing? 1339 01:33:03,520 --> 01:33:05,319 To let the condensation out. 1340 01:33:05,320 --> 01:33:08,119 - It'll also let the water in. - Not if you're leading. 1341 01:33:08,120 --> 01:33:10,487 Trust me, this race is all about the start. 1342 01:33:12,400 --> 01:33:14,971 MAYER: Need a hand here? CALDWELL: Yeah, hold it, Teddy. 1343 01:33:29,440 --> 01:33:31,090 Okay, start the bastard. 1344 01:33:31,600 --> 01:33:33,443 (STARTS ENGINE) 1345 01:33:34,080 --> 01:33:35,730 Good luck, kid. 1346 01:33:37,120 --> 01:33:38,531 MAYER: Good luck, James. 1347 01:33:44,160 --> 01:33:45,844 (ENGINE REVVING) 1348 01:34:18,080 --> 01:34:20,082 ANNOUNCER: Thirty seconds to go. 1349 01:34:29,160 --> 01:34:30,685 (ENGINES REVVING) 1350 01:34:39,520 --> 01:34:41,759 COMMENTATOR: Electric tension here at Fuji. 1351 01:34:41,760 --> 01:34:46,879 80, 000 bedraggled race fans and the racing grudge match of the decade. 1352 01:34:46,880 --> 01:34:49,079 And there's Mario Andretti in pole position, 1353 01:34:49,080 --> 01:34:51,082 James Hunt alongside him. 1354 01:34:53,240 --> 01:34:55,239 On Row 2 of the grid, 1355 01:34:55,240 --> 01:34:57,199 there is Niki Lauda, 1356 01:34:57,200 --> 01:34:59,719 and on Row 3 of the grid, Jody Scheckter from South Africa 1357 01:34:59,720 --> 01:35:01,239 in the six-wheel Tyrrell. 1358 01:35:01,240 --> 01:35:03,322 Behind him, the rest of the 25-car field. 1359 01:35:05,440 --> 01:35:07,010 (ENGINES CONTINUE REVVING) 1360 01:35:21,160 --> 01:35:25,165 There's the flag, and finally the Japanese Grand Prix is underway! 1361 01:35:31,240 --> 01:35:32,844 (SPECTATORS CHEERING) 1362 01:35:37,400 --> 01:35:40,639 In these conditions, it must be almost impossible to drive 1363 01:35:40,640 --> 01:35:42,642 a 450-horsepower car. 1364 01:35:43,640 --> 01:35:45,802 (ENGINES ROARING) 1365 01:36:09,800 --> 01:36:12,879 And it's Andretti who has the lead, but Hunt is attacking. 1366 01:36:12,880 --> 01:36:15,919 Hunt's going round the outside of Andretti. 1367 01:36:15,920 --> 01:36:17,559 Niki Lauda following him through. 1368 01:36:17,560 --> 01:36:20,325 Hunt leads into the first right-hander. 1369 01:36:40,720 --> 01:36:42,324 (SPEAKING JAPANESE) 1370 01:36:55,080 --> 01:36:57,082 (COMMENTATOR SPEAKING JAPANESE) 1371 01:36:57,200 --> 01:36:59,601 (SPEAKING FRENCH) 1372 01:37:02,855 --> 01:37:05,199 COMMENTATOR: Hunt comes through to complete his first lap, 1373 01:37:05,200 --> 01:37:06,679 leading the field. 1374 01:37:06,680 --> 01:37:08,808 At least he has clear vision in front of him. 1375 01:37:08,920 --> 01:37:11,082 Niki Lauda, behind him, eating his spray. 1376 01:37:30,560 --> 01:37:32,039 Lauda is slowing. 1377 01:37:32,040 --> 01:37:34,999 Niki Lauda is bringing the Ferrari number one into the pit. 1378 01:37:35,000 --> 01:37:36,490 (SPEAKING JAPANESE) 1379 01:37:36,680 --> 01:37:39,889 Some sort of problem, we can't imagine what, so early in the race. 1380 01:37:46,200 --> 01:37:49,647 MECHANIC: What's wrong with the car? What's wrong with the car? 1381 01:37:50,800 --> 01:37:52,529 Niki, what's wrong with the car? 1382 01:37:52,880 --> 01:37:54,962 Nothing. Car's perfect. 1383 01:37:55,200 --> 01:37:56,804 (MECHANIC SPEAKING ITALIAN) 1384 01:37:59,360 --> 01:38:01,799 - What are you doing? - I'm stopping. 1385 01:38:01,800 --> 01:38:04,039 COMMENTATOR: His mechanics are asking what the problem is. 1386 01:38:04,040 --> 01:38:06,361 But wait! Niki Lauda's getting out of the car! 1387 01:38:06,480 --> 01:38:08,159 This is sensational! 1388 01:38:08,160 --> 01:38:11,084 The reigning World Champion, Niki Lauda, is out of this race. 1389 01:38:12,000 --> 01:38:13,759 It's too dangerous. (SPEAKS ITALIAN) 1390 01:38:13,760 --> 01:38:16,969 Niki, you want me to say there was a problem with the car, for the media? 1391 01:38:18,280 --> 01:38:19,770 No. 1392 01:38:20,160 --> 01:38:21,571 Tell them the truth. 1393 01:38:22,440 --> 01:38:24,010 COMMENTATOR: Now, what is happening? 1394 01:38:24,120 --> 01:38:28,045 They're talking to the team manager. Lauda explaining something. 1395 01:38:43,600 --> 01:38:46,959 With Lauda out, James Hunt knows he has to finish this race 1396 01:38:46,960 --> 01:38:50,799 in third place or higher to be World Champion. 1397 01:38:50,800 --> 01:38:53,559 But the job's not done yet for James Hunt. 1398 01:38:53,560 --> 01:38:58,168 In these dreadful conditions, he still has to go the distance. 1399 01:38:59,280 --> 01:39:01,123 Fifteen laps to go here at Fuji. 1400 01:39:01,240 --> 01:39:03,399 James Hunt or Niki Lauda? 1401 01:39:03,400 --> 01:39:06,559 This extraordinary season is not over yet. 1402 01:39:06,560 --> 01:39:10,007 In this treacherous final round, can James Hunt hang on? 1403 01:39:10,520 --> 01:39:12,439 And the scoreboard tells a story. 1404 01:39:12,440 --> 01:39:15,250 Lap 58. Hunt in the lead. 1405 01:39:17,240 --> 01:39:19,083 Oh, God, his tyres, they're blistering. 1406 01:39:20,495 --> 01:39:22,559 COMMENTATOR ON TV: Brambilla very close behind now, 1407 01:39:22,560 --> 01:39:24,528 closing on him all the time now. 1408 01:39:24,640 --> 01:39:27,879 And he's trying to drive inside James Hunt. 1409 01:39:27,880 --> 01:39:30,406 Hunt cuts across the orange March nose. 1410 01:39:30,520 --> 01:39:32,879 Hunt's not having that at all. And he's spinning. 1411 01:39:32,880 --> 01:39:36,119 He missed Hunt there, but almost took James Hunt out of the race 1412 01:39:36,120 --> 01:39:38,559 and out of the world championship. 1413 01:39:38,560 --> 01:39:41,291 Now we find Mario Andretti closing on James Hunt. 1414 01:39:45,840 --> 01:39:47,808 Mario Andretti's going past Hunt! 1415 01:39:48,280 --> 01:39:51,284 Hunt is slowing. James Hunt seems to have a problem. 1416 01:39:57,120 --> 01:39:58,959 Despite these wet conditions, 1417 01:39:58,960 --> 01:40:00,689 these wet-weather tyres do wear extremely fast. 1418 01:40:00,800 --> 01:40:02,928 Hunt's tyres, they've gone. 1419 01:40:03,160 --> 01:40:06,846 COMMENTATOR: Hunt nursing his car back to the pit stop. 1420 01:40:08,840 --> 01:40:10,888 That back marker's going past Hunt. 1421 01:40:23,320 --> 01:40:26,079 Look at that left front tyre... Right front tyre, sorry. 1422 01:40:26,080 --> 01:40:29,243 No tread on it at all. And the other one is flat. 1423 01:40:29,400 --> 01:40:31,528 Let's go! Let's go! 1424 01:40:34,840 --> 01:40:36,079 (JAMES GRUNTS ANGRILY) 1425 01:40:36,080 --> 01:40:38,559 Okay? When did you break your gear lever? 1426 01:40:38,560 --> 01:40:40,239 Nine or ten laps ago. 1427 01:40:40,240 --> 01:40:42,686 - Alastair, we need to lift it. - Come on! 1428 01:40:42,800 --> 01:40:44,559 MECHANIC: At the front. JAMES: Let's go. 1429 01:40:44,560 --> 01:40:47,839 COMMENTATOR: Regazzoni's Ferrari and Jacques Lafitte in the Ligier 1430 01:40:47,840 --> 01:40:49,490 have gone ahead. 1431 01:40:49,600 --> 01:40:51,279 Come on, hurry! 1432 01:40:51,280 --> 01:40:54,399 MECHANIC: You did it. You're going to be World Champion! 1433 01:40:54,400 --> 01:40:55,919 Not yet. 1434 01:40:55,920 --> 01:40:59,759 COMMENTATOR: A few laps ago, James Hunt was looking like champion elect. 1435 01:40:59,760 --> 01:41:02,127 Now it looks as though it's all gone wrong for him. 1436 01:41:03,560 --> 01:41:05,039 - James. - Come on! 1437 01:41:05,040 --> 01:41:06,559 - Listen. - What? 1438 01:41:06,560 --> 01:41:08,879 Just go easy out there. 1439 01:41:08,880 --> 01:41:12,919 - What are you saying? - I'm saying look after yourself. 1440 01:41:12,920 --> 01:41:14,879 We want you back in one piece. 1441 01:41:14,880 --> 01:41:18,319 You're too far back. There's too many drivers in front of you. 1442 01:41:18,320 --> 01:41:22,325 - There's always next year. - So that's it? It's over? 1443 01:41:22,720 --> 01:41:24,279 MECHANIC: Clear! 1444 01:41:24,280 --> 01:41:25,805 CALDWELL: James. 1445 01:41:27,480 --> 01:41:29,403 MECHANIC: - Clear! - Fuck it! 1446 01:41:33,320 --> 01:41:36,639 James Hunt rejoins the race in sixth position. 1447 01:41:36,640 --> 01:41:40,531 There are four laps left to go. Surely no way back for the Brit now. 1448 01:42:00,400 --> 01:42:01,734 Concentrate, Superstar. 1449 01:42:01,735 --> 01:42:03,639 COMMENTATOR: Just brings it back under control. 1450 01:42:03,640 --> 01:42:04,919 Sliding the McLaren 1451 01:42:04,920 --> 01:42:06,160 on the very edge there. 1452 01:42:08,080 --> 01:42:09,366 AMERICAN COMMENTATOR: Hunt's M23 1453 01:42:09,480 --> 01:42:11,159 twitching this way and that under braking. 1454 01:42:11,160 --> 01:42:12,560 And he almost loses it right there. 1455 01:42:12,680 --> 01:42:15,401 COMMENTATOR: Hunt on the tail of Jacques Lafitte in the blue Ligier. 1456 01:42:23,360 --> 01:42:24,771 Oh, don't do it, James. 1457 01:42:27,895 --> 01:42:29,839 COMMENTATOR: He's inches away from the pit wall. 1458 01:42:29,840 --> 01:42:31,649 He's inches away from the Ligier. 1459 01:42:38,240 --> 01:42:39,685 (MECHANIC SPEAKS ITALIAN) 1460 01:42:40,680 --> 01:42:43,159 James Hunt has made up another place, 1461 01:42:43,160 --> 01:42:44,239 but it's not enough, 1462 01:42:44,240 --> 01:42:45,480 and this race is running out. 1463 01:42:54,520 --> 01:42:56,522 And Watson has spun. Watson has spun. 1464 01:43:01,160 --> 01:43:03,999 Hunt manages to weave his way between that back marker 1465 01:43:04,000 --> 01:43:06,079 and the stationary Penske. 1466 01:43:06,080 --> 01:43:08,159 He's catching Regazzoni 1467 01:43:08,160 --> 01:43:09,879 but, in these conditions, it's one thing to catch up, 1468 01:43:09,880 --> 01:43:12,087 it's quite another to overtake. 1469 01:43:15,480 --> 01:43:19,610 He's alongside Clay Regazzoni. This could be the world championship. 1470 01:43:28,040 --> 01:43:29,565 He's got him! 1471 01:43:29,880 --> 01:43:31,882 (SPEAKING JAPANESE) 1472 01:43:44,840 --> 01:43:46,999 Hunt crosses the line. 1473 01:43:47,000 --> 01:43:50,679 Now, he needed to finish third to score enough points to be World Champion, 1474 01:43:50,680 --> 01:43:55,279 and in the confusion here, we're being told that he may have finished fifth. 1475 01:43:55,280 --> 01:43:57,479 He finished fifth? (SPEAKS ITALIAN) 1476 01:43:57,480 --> 01:44:00,359 COMMENTATOR: Our lap charts show Hunt in third place. 1477 01:44:00,360 --> 01:44:02,359 Well, if the scoreboard's right, 1478 01:44:02,360 --> 01:44:04,959 it means he's just missed out on the championship. 1479 01:44:04,960 --> 01:44:08,601 Crushing defeat for Hunt after such a heroic drive. 1480 01:44:12,560 --> 01:44:15,159 I can see the race stewards conferring, 1481 01:44:15,160 --> 01:44:16,879 examining the official lap charts. 1482 01:44:16,880 --> 01:44:19,281 We're just going to have to wait for their verdict here. 1483 01:44:19,720 --> 01:44:21,643 (MEN SPEAKING ITALIAN) 1484 01:44:36,895 --> 01:44:38,559 MAYER: Let's get you out of there, buddy. 1485 01:44:38,560 --> 01:44:40,719 I'm sorry, Teddy. I'm sorry. I thought I could make up the ground. 1486 01:44:40,720 --> 01:44:42,879 Sorry? What are you talking about? (LAUGHS) You did it. 1487 01:44:42,880 --> 01:44:45,719 - Did what? - Jesus. You crazy bastard. 1488 01:44:45,720 --> 01:44:48,929 You came third. You got the points. You're champion of the world! 1489 01:44:49,440 --> 01:44:52,683 COMMENTATOR: James Hunt is now officially confirmed 1490 01:44:52,800 --> 01:44:54,848 as finishing third here in Japan, 1491 01:44:55,480 --> 01:44:59,199 and that means he is champion of the world. 1492 01:44:59,200 --> 01:45:00,486 (ALL CHEERING) 1493 01:45:00,600 --> 01:45:05,959 Our new World Champion, James Hunt, by just one single point. 1494 01:45:05,960 --> 01:45:08,042 (SPECTATORS CHEERING) 1495 01:45:11,080 --> 01:45:12,570 JAMES ON TV: Did we really win? 1496 01:45:15,360 --> 01:45:16,639 (CHEERING) 1497 01:45:16,640 --> 01:45:18,881 World bloody Champion! 1498 01:45:27,575 --> 01:45:29,639 MOSS: Tell us, James, what are you going to do now? 1499 01:45:29,640 --> 01:45:31,802 I shall be getting drunk. (ALL LAUGHING) 1500 01:45:32,320 --> 01:45:35,119 JAMES: It's wonderful, an absolute dream... 1501 01:45:35,120 --> 01:45:37,361 (REPORTERS CLAMOURING) 1502 01:45:48,200 --> 01:45:49,884 (BOTH SPEAKING GERMAN) 1503 01:46:06,120 --> 01:46:07,963 (SPECTATORS CHEERING) 1504 01:46:22,040 --> 01:46:24,119 TV SHOW HOST: And our special guest, 1505 01:46:24,120 --> 01:46:25,963 Formula 1 champion James Hunt. 1506 01:46:49,360 --> 01:46:51,442 Wait. Come on. 1507 01:46:54,600 --> 01:46:56,159 There's no better motor oil 1508 01:46:56,160 --> 01:46:57,764 than Havoline. 1509 01:47:06,680 --> 01:47:08,279 (ALL LAUGHING) 1510 01:47:08,280 --> 01:47:10,279 WOMAN: Yes, me, too. Where are we going? 1511 01:47:10,280 --> 01:47:11,814 Anywhere I want to go. 1512 01:47:11,815 --> 01:47:14,159 And I don't have to hijack it, either. (WOMEN LAUGHING) 1513 01:47:14,160 --> 01:47:15,879 As long as I pay for it. 1514 01:47:15,880 --> 01:47:18,201 WOMAN: I'm starving. Let's get some food. 1515 01:47:29,015 --> 01:47:31,119 WOMAN: Where are we going? JAMES: You lot go ahead. 1516 01:47:31,120 --> 01:47:33,088 I won't be a minute. (WOMAN LAUGHS) 1517 01:47:39,000 --> 01:47:40,604 Good to see you. 1518 01:47:44,680 --> 01:47:47,081 I heard you were spending more and more time in one of these. 1519 01:47:47,480 --> 01:47:49,448 Do you fly? (CHUCKLES) No. 1520 01:47:49,840 --> 01:47:51,330 I don't think they'd insure me. 1521 01:47:51,480 --> 01:47:53,323 You should try. It's good for discipline. 1522 01:47:53,520 --> 01:47:56,000 You have to stay within the rules, stick to regulations, 1523 01:47:56,120 --> 01:47:58,691 suppress the ego. It helps with the racing. 1524 01:47:58,800 --> 01:48:01,839 And there I was thinking you were about to wax lyrical 1525 01:48:01,840 --> 01:48:03,444 about the romance of flight. 1526 01:48:03,800 --> 01:48:05,370 No, that's all bullshit. 1527 01:48:06,520 --> 01:48:07,965 So, what brings you here? 1528 01:48:09,120 --> 01:48:11,679 A friend's wedding. At least I think it was a wedding. 1529 01:48:11,680 --> 01:48:14,599 Might have been a birthday or something. It's all a bit of a blur. (CHUCKLES) 1530 01:48:14,600 --> 01:48:15,919 How about you? Have you been at Fiorano? 1531 01:48:15,920 --> 01:48:17,081 Pre-season testing. 1532 01:48:17,200 --> 01:48:19,199 - You're relentless. - Thank you. 1533 01:48:19,200 --> 01:48:21,439 I'm not sure that was meant as a compliment. 1534 01:48:21,440 --> 01:48:23,759 When do you start testing? Next week? 1535 01:48:23,760 --> 01:48:25,799 No. What, are you nuts? 1536 01:48:25,800 --> 01:48:27,599 I didn't just win the biggest thing of my life 1537 01:48:27,600 --> 01:48:29,045 so I could get right back to work. 1538 01:48:30,360 --> 01:48:33,045 Why? You have to. 1539 01:48:33,360 --> 01:48:36,799 To prove to all the people who will always say you just won it because... 1540 01:48:36,800 --> 01:48:40,202 Because of what? Because of your accident? 1541 01:48:41,720 --> 01:48:43,768 Niki, is that other people, or is that you? 1542 01:48:44,400 --> 01:48:47,559 I won, okay? On the all-important day, when it came down to it, 1543 01:48:47,560 --> 01:48:50,479 we raced on equal terms, equally good cars. 1544 01:48:50,480 --> 01:48:52,719 And I put my life on the line, and I saw it through. 1545 01:48:52,720 --> 01:48:54,768 - And you call that winning? - Yes. 1546 01:48:54,880 --> 01:48:56,962 The risks were totally unacceptable. (SIGHS) 1547 01:48:57,480 --> 01:48:59,960 You were prepared to die. To me, that's losing. 1548 01:49:00,080 --> 01:49:01,719 Yes, I was. I admit it. 1549 01:49:01,720 --> 01:49:04,599 I was prepared to die to beat you that day. 1550 01:49:04,600 --> 01:49:07,570 And that's the effect you have on me. You'd pushed me that far. 1551 01:49:07,680 --> 01:49:09,091 And it felt great. 1552 01:49:10,000 --> 01:49:12,399 I mean, hell, isn't that what we're in this for? 1553 01:49:12,400 --> 01:49:15,768 To stare death in the face and to cheat it? 1554 01:49:16,120 --> 01:49:19,920 Come on, there's nobility in that. It's... It's like being knights. 1555 01:49:20,920 --> 01:49:22,684 (LAUGHS) You English, you're such assholes. 1556 01:49:23,640 --> 01:49:25,085 You know my position. 1557 01:49:25,360 --> 01:49:26,839 Twenty per cent risk. 1558 01:49:26,840 --> 01:49:30,639 No, no, no, Niki, don't bring the percentages into this. Don't be a pro. 1559 01:49:30,640 --> 01:49:33,291 The minute you do that, you kill what's good about this. 1560 01:49:33,600 --> 01:49:35,364 You kill the sport. 1561 01:49:38,480 --> 01:49:40,130 MAN: James! 1562 01:49:40,440 --> 01:49:42,283 - James! - Come on! 1563 01:49:45,280 --> 01:49:46,645 I've got to go. 1564 01:49:48,160 --> 01:49:50,128 Careful in this thing. 1565 01:49:51,160 --> 01:49:52,650 James. 1566 01:49:57,880 --> 01:50:01,646 You know, in hospital, the toughest part of my treatment was the vacuum. 1567 01:50:01,960 --> 01:50:04,884 Pumping the shit out of my lungs. It was hell. 1568 01:50:05,960 --> 01:50:07,883 And while doing it, I was watching television. 1569 01:50:08,480 --> 01:50:11,319 - You winning all my points. - Your points? 1570 01:50:11,320 --> 01:50:13,527 "That bastard Hunt," I would say. "I hate that guy." 1571 01:50:14,080 --> 01:50:16,239 And then one day the doctor came and said, 1572 01:50:16,240 --> 01:50:18,527 "Mr Lauda, may I offer a piece of advice?" 1573 01:50:18,640 --> 01:50:22,399 "Stop thinking of it as a curse to have been given an enemy in life." 1574 01:50:22,400 --> 01:50:24,639 "It can be a blessing, too." 1575 01:50:24,640 --> 01:50:27,405 "A wise man gets more from his enemies than a fool from his friends." 1576 01:50:28,040 --> 01:50:30,327 And you know what? He was right. 1577 01:50:32,920 --> 01:50:36,719 Look at us. We were both a pair of kids when we met. 1578 01:50:36,720 --> 01:50:38,559 Hot-headed jerks in Formula 3. 1579 01:50:38,560 --> 01:50:40,403 (LAUGHS) Disowned by our families. 1580 01:50:40,520 --> 01:50:41,885 Headed nowhere. 1581 01:50:43,000 --> 01:50:45,359 And now we're both champions of the world. 1582 01:50:45,360 --> 01:50:46,771 It was not bad, huh? 1583 01:50:47,840 --> 01:50:49,839 No, it's not bad. 1584 01:50:49,840 --> 01:50:53,401 So, don't let me down now. I need you busting my balls. 1585 01:50:53,840 --> 01:50:56,605 - Get back to work. - I will, Niki, I will. 1586 01:50:57,360 --> 01:50:59,408 But I intend to enjoy myself first. 1587 01:50:59,760 --> 01:51:02,081 Some of life needs to be for pleasure. 1588 01:51:02,200 --> 01:51:05,599 What's the point of having a million cups and medals and planes 1589 01:51:05,600 --> 01:51:07,762 if you don't have any fun? 1590 01:51:08,560 --> 01:51:10,289 How is that winning? 1591 01:51:11,360 --> 01:51:14,091 MAN: James! WOMAN: We're gonna leave without you! 1592 01:51:14,600 --> 01:51:16,045 James! 1593 01:51:19,880 --> 01:51:21,291 I'll see you on race day, champ. 1594 01:51:23,040 --> 01:51:25,202 You will... champ. 1595 01:51:27,720 --> 01:51:29,484 You look good, Niki. 1596 01:51:30,040 --> 01:51:32,930 The only guy to have his face burnt off and it be an improvement. 1597 01:51:39,760 --> 01:51:41,879 NIKI: Of course, he didn't listen to me. 1598 01:51:41,880 --> 01:51:43,399 For James, 1599 01:51:43,400 --> 01:51:45,599 one world title was enough. 1600 01:51:45,600 --> 01:51:47,119 He had proved 1601 01:51:47,120 --> 01:51:50,479 what he needed to prove, to himself 1602 01:51:50,480 --> 01:51:52,767 and anyone who doubted him. 1603 01:51:53,600 --> 01:51:55,489 And two years later he retired. 1604 01:51:55,760 --> 01:51:59,401 When I saw him next in London seven years later, 1605 01:51:59,520 --> 01:52:01,648 me as champion again, 1606 01:52:01,760 --> 01:52:03,719 him as broadcaster, 1607 01:52:03,720 --> 01:52:08,123 he was barefoot on a bicycle with a flat tyre. 1608 01:52:08,240 --> 01:52:11,084 Still living each day like his last. 1609 01:52:12,840 --> 01:52:14,330 When I heard he'd died, 1610 01:52:14,440 --> 01:52:16,807 aged 45, of a heart attack, 1611 01:52:16,920 --> 01:52:18,445 I wasn't surprised. 1612 01:52:19,440 --> 01:52:21,329 I was just sad. 1613 01:52:22,680 --> 01:52:24,599 People always think of us as rivals, 1614 01:52:24,600 --> 01:52:28,207 but he was among the very few I liked, 1615 01:52:29,520 --> 01:52:32,490 and even fewer that I respected. 1616 01:52:35,640 --> 01:52:38,371 He remains the only person I envied. 127054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.