All language subtitles for Revenge 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,729 --> 00:02:45,053 Ll�mame si necesitan algo. 2 00:02:45,324 --> 00:02:47,295 Perfecto. Gracias, Roberto. 3 00:02:50,612 --> 00:02:51,348 Un peque�o... 4 00:02:51,396 --> 00:02:53,103 ...regalo de bienvenida. 5 00:03:45,531 --> 00:03:47,653 Me vuelves completamente loco. 6 00:04:39,338 --> 00:04:40,739 - Hola, cari�o. - Hola. 7 00:04:40,838 --> 00:04:43,494 - �Todo bien en casa? - Ocupada. 8 00:04:43,628 --> 00:04:46,103 Pero casi termino el men� para la comuni�n. 9 00:04:46,394 --> 00:04:47,470 De entrada, 10 00:04:47,554 --> 00:04:51,430 estoy dividida entre flores de calabaza rellenas y mousse con pimienta. 11 00:04:51,783 --> 00:04:54,979 Podr�a ser algo ligero, con salm�n a la t�rtara como platillo principal. 12 00:04:55,013 --> 00:04:57,710 S�, es un balance delicado. 13 00:04:57,789 --> 00:04:59,558 S�lo t�mate tu tiempo, cari�o. 14 00:05:18,188 --> 00:05:21,028 Todo ser�a tan simple si los ni�os no estuvieran all�. 15 00:05:26,864 --> 00:05:29,194 Y si no tuvieras un trasero tan rico. 16 00:05:31,936 --> 00:05:33,259 �D�nde est� ese peque�o... 17 00:05:33,638 --> 00:05:36,155 ...trasero sensual que es m�o? 18 00:05:36,540 --> 00:05:38,930 Peque�o trasero jugoso como de melocot�n. 19 00:05:39,444 --> 00:05:42,671 Es como un peque�o alien�gena que viene de otro planeta. 20 00:07:14,303 --> 00:07:15,290 �Richard! 21 00:07:21,978 --> 00:07:23,503 �Qu� carajos...? 22 00:07:26,162 --> 00:07:27,435 �Qu� hacen aqu�? 23 00:07:27,606 --> 00:07:29,735 Gusto en verte, tambi�n. 24 00:07:29,978 --> 00:07:32,740 Nos partimos el trasero para llegar aqu� un d�a antes. 25 00:07:32,844 --> 00:07:34,906 �Qu� lata! 26 00:07:34,940 --> 00:07:37,280 El helic�ptero est� siendo revisado. Dos horas... 27 00:07:37,362 --> 00:07:39,231 ...siendo sacudidos c�mo locos. 28 00:07:52,255 --> 00:07:53,292 �Jennifer? 29 00:07:54,776 --> 00:07:56,275 S�lo una amiga. 30 00:07:57,680 --> 00:08:02,256 Ella... Vino dos d�as antes... 31 00:08:03,719 --> 00:08:06,251 De todos modos... Stan, Dimitri, mis socios. 32 00:08:06,388 --> 00:08:07,309 Hola. 33 00:08:07,523 --> 00:08:08,923 - Hola. - Hola... 34 00:08:14,329 --> 00:08:15,848 Los dejo solos. 35 00:08:16,197 --> 00:08:17,631 Voy a darme una ducha. 36 00:08:28,116 --> 00:08:30,067 �Elizabeth y los ni�os est�n bien? 37 00:08:31,136 --> 00:08:32,844 Ella se va ma�ana. 38 00:08:33,654 --> 00:08:35,659 No se supon�a que se conocieran. 39 00:08:35,807 --> 00:08:37,664 �Los veo en la alberca! 40 00:09:41,282 --> 00:09:45,597 S�, no tenemos nada que perder. 41 00:09:54,328 --> 00:09:56,540 Tan pronto como pueda, volar� lejos. 42 00:09:56,563 --> 00:09:58,087 Dime ad�nde. 43 00:09:58,132 --> 00:10:01,481 Reservar� mi boleto de avi�n ahora mismo. 44 00:10:04,438 --> 00:10:05,566 A Los �ngeles. 45 00:10:07,174 --> 00:10:08,775 Todo es posible all�. 46 00:10:09,642 --> 00:10:11,297 Todo va m�s r�pido. 47 00:10:12,713 --> 00:10:15,275 Y... Puedes ser notada en poco tiempo. 48 00:10:15,474 --> 00:10:16,460 �Stan! 49 00:10:16,549 --> 00:10:18,522 �T� tel�fono! �Es H�l�ne! 50 00:10:19,277 --> 00:10:21,402 Olvidalo, �me divorciar� de ella! 51 00:10:24,623 --> 00:10:26,491 �Y ser notada como para qu�? 52 00:10:27,860 --> 00:10:29,242 No lo s�. 53 00:10:30,328 --> 00:10:32,294 �S�lo para ser notada? 54 00:10:33,833 --> 00:10:36,251 Tendr�an que estar ciegos para no notarte a ti. 55 00:10:43,393 --> 00:10:45,613 �Qu� diablos es eso? 56 00:10:45,745 --> 00:10:48,145 - Carajo. D�jala. - �Qu� es? 57 00:10:49,948 --> 00:10:50,970 Peyote. 58 00:10:52,217 --> 00:10:54,931 Un alucin�geno local, muy poderoso. Esta mierda... 59 00:10:55,788 --> 00:10:57,298 ...podr�a tumbar a un equipo de f�tbol. 60 00:10:57,557 --> 00:10:58,709 �Es para m�! 61 00:10:59,993 --> 00:11:02,186 - �Por esta noche! - Oigan. 62 00:11:02,861 --> 00:11:05,767 Esto, m�s las armas, es un accidente garantizado, malditos idiotas. 63 00:11:07,967 --> 00:11:11,225 Hace unos a�os, un polaco se drog� tanto con esta mierda, 64 00:11:11,237 --> 00:11:14,221 que se cort� la pierna sin sentir nada. 65 00:11:14,606 --> 00:11:17,061 Muri� sin una gota de sangre en su cuerpo. 66 00:11:18,543 --> 00:11:21,119 Aqu� tienes, preciosa. �Podr�as esconderlo en un lugar seguro? 67 00:11:25,552 --> 00:11:27,453 �Traelo ac�! 68 00:11:52,843 --> 00:11:54,212 Aqu� vienen los problemas. 69 00:12:11,642 --> 00:12:12,455 �Si! 70 00:12:22,774 --> 00:12:24,974 No, no, no, no. No. 71 00:13:00,388 --> 00:13:01,968 �Vamos, Stan! 72 00:13:08,078 --> 00:13:09,637 �Miralo! 73 00:13:41,362 --> 00:13:43,401 Es mi turno. 74 00:13:43,435 --> 00:13:45,153 �No, no! �Vamos! 75 00:13:45,566 --> 00:13:47,395 Fin del juego. 76 00:13:47,429 --> 00:13:48,709 �Apenas nos est�bamos empezando a divertir! 77 00:13:48,743 --> 00:13:49,976 Nos vemos ma�ana. 78 00:14:36,570 --> 00:14:39,247 �Oye! Ah� est�. 79 00:14:42,043 --> 00:14:44,269 Vaya, espera un segundo. 80 00:14:47,882 --> 00:14:48,963 All� vamos. 81 00:15:04,533 --> 00:15:07,567 Richard fue a darle nuestros pasaportes al vigilante. 82 00:15:08,069 --> 00:15:09,759 Le llevar� toda la ma�ana. 83 00:15:13,274 --> 00:15:16,006 Y Dimitri tiene resaca. 84 00:15:16,678 --> 00:15:18,633 Lo que tambi�n llevar� toda la ma�ana. 85 00:15:22,083 --> 00:15:23,101 As� que... 86 00:15:24,486 --> 00:15:25,873 Somos s�lo nosotros dos. 87 00:16:11,966 --> 00:16:13,435 Voy a empezar a empacar. 88 00:16:14,668 --> 00:16:16,334 Si quiero estar lista a tiempo. 89 00:16:56,975 --> 00:16:59,218 Lo siento, no quise asustarte. 90 00:16:59,378 --> 00:17:01,983 No, est� bien, s�lo me sorprendiste, eso es todo. 91 00:17:05,652 --> 00:17:08,365 Oye, este es un bonito dormitorio. 92 00:17:12,025 --> 00:17:13,029 S�, lo es. 93 00:17:16,396 --> 00:17:19,037 Sabes, realmente es una pena... 94 00:17:20,098 --> 00:17:23,864 ...que no tuvimos m�s tiempo para conocernos mejor. 95 00:17:29,106 --> 00:17:30,515 Ll�mame cuando puedas. 96 00:17:32,511 --> 00:17:34,166 Podr�amos hacer... 97 00:17:35,614 --> 00:17:37,204 ...un par de cosas... 98 00:17:38,016 --> 00:17:39,205 ...juntos. 99 00:17:43,488 --> 00:17:46,244 No s� si tendr� tiempo con el trabajo y todo. 100 00:17:46,758 --> 00:17:47,891 Trabajo. 101 00:17:51,040 --> 00:17:53,512 As� que ahora eres una maldita pol�tico. 102 00:18:02,673 --> 00:18:04,912 �Qu� es lo que no te gusta de m�? 103 00:18:10,182 --> 00:18:11,749 No, nada. Yo... 104 00:18:11,783 --> 00:18:13,723 S�lo quiero saber, as� que... 105 00:18:14,987 --> 00:18:15,867 ...dime. 106 00:18:16,755 --> 00:18:19,058 �Qu� es lo que no te gusta de m�? 107 00:18:26,932 --> 00:18:29,993 No eres mi tipo, eso es todo. 108 00:18:34,104 --> 00:18:35,952 �Por qu� no soy tu tipo? 109 00:18:44,081 --> 00:18:45,155 Eres... 110 00:18:51,087 --> 00:18:52,337 ...eres demasiado peque�o. 111 00:18:55,392 --> 00:18:57,136 Me gustan los tipos m�s altos, eso es todo. 112 00:18:57,595 --> 00:18:59,200 �All� vamos! 113 00:19:11,475 --> 00:19:15,173 Y no he cambiado de altura desde ayer, �verdad? 114 00:19:22,820 --> 00:19:25,859 Te hice una pregunta simple. 115 00:19:27,024 --> 00:19:30,341 Incluso para tu insignificante cerebro de ostra, 116 00:19:30,375 --> 00:19:32,606 no deber�a ser tan dif�cil de entender. 117 00:19:32,828 --> 00:19:34,626 As� que, te lo preguntar� de nuevo. 118 00:19:36,099 --> 00:19:38,567 �Mi altura... 119 00:19:39,568 --> 00:19:41,119 ...cambio... 120 00:19:42,171 --> 00:19:43,638 ...desde ayer? 121 00:19:46,910 --> 00:19:47,860 No. 122 00:19:49,245 --> 00:19:51,918 Y a�n as�, parec�a gustarte ayer. 123 00:19:53,349 --> 00:19:54,203 No, pero yo... 124 00:19:54,318 --> 00:19:57,581 S�, s�. Cuando estuvimos bailando juntos anoche, 125 00:19:58,153 --> 00:19:59,861 todo estaba muy claro. 126 00:20:00,524 --> 00:20:03,119 Te me acercaste con tu co�o en celo, 127 00:20:04,126 --> 00:20:06,309 frot�ndote toda contra m�, 128 00:20:06,996 --> 00:20:08,240 me excitaste. 129 00:20:09,966 --> 00:20:11,450 Y ahora, de repente, 130 00:20:11,500 --> 00:20:13,516 �no soy tu tipo? 131 00:20:14,504 --> 00:20:16,542 As�, boom. 132 00:20:16,839 --> 00:20:20,280 Durante la noche, me he vuelto demasiado peque�o para ti. 133 00:20:22,979 --> 00:20:25,296 Ayer, te mor�as por ello. 134 00:20:28,118 --> 00:20:30,283 Y ahora, aparentemente... 135 00:20:31,686 --> 00:20:32,579 Detente. 136 00:20:32,588 --> 00:20:34,945 Richard volver� pronto. 137 00:20:36,272 --> 00:20:37,951 Richard... 138 00:20:51,083 --> 00:20:52,984 �No puedes ver que estamos ocupados? 139 00:20:56,547 --> 00:20:59,810 Si quieres darle un poco, entra, de otra forma, pi�rdete. 140 00:22:47,282 --> 00:22:49,410 Todo est� aqu�. 141 00:23:11,015 --> 00:23:12,338 Escucha, 142 00:23:12,383 --> 00:23:14,202 ha habido un peque�o problema con Jen. 143 00:23:19,586 --> 00:23:20,666 Hola. 144 00:23:22,923 --> 00:23:24,490 Llama al helic�ptero. 145 00:23:25,558 --> 00:23:27,331 Llama al helic�ptero. Quiero irme a casa. 146 00:23:27,408 --> 00:23:29,125 Oye, c�lmate, c�lmate. 147 00:23:30,429 --> 00:23:32,299 Yo me encargar� de todo, �de acuerdo? 148 00:23:32,931 --> 00:23:34,128 No te preocupes. 149 00:23:44,673 --> 00:23:46,175 - �Est�s loco? - Lo siento. 150 00:23:46,734 --> 00:23:48,600 �Sentirlo? �Est�s loco o qu�? 151 00:23:49,153 --> 00:23:51,083 - C�lmate. - �Te dej� por 2 horas! 152 00:23:51,413 --> 00:23:52,486 - Lo s�. - �Lo sabes? 153 00:23:52,573 --> 00:23:54,046 �D�nde est�n tus sesos? 154 00:24:04,096 --> 00:24:06,112 �Cu�nto tiempo me dorm�? 155 00:24:08,133 --> 00:24:10,100 �Ya lleg� el helic�ptero? 156 00:24:12,805 --> 00:24:15,950 Todo est� bien. Lo he arreglado todo. 157 00:24:18,444 --> 00:24:20,950 Hice algunas llamadas para encontrarte un trabajo. 158 00:24:22,414 --> 00:24:23,628 En Canad�. 159 00:24:26,484 --> 00:24:28,181 Es pr�cticamente Los �ngeles. 160 00:24:33,157 --> 00:24:35,512 Esa es la cantidad que transfer� a una cuenta para ti, 161 00:24:35,546 --> 00:24:37,081 puedes usarlo como quieras. 162 00:24:39,563 --> 00:24:42,395 Jen, esta es la posibilidad de cambiar tu vida, 163 00:24:43,434 --> 00:24:44,519 de cumplir tus sue�os. 164 00:24:44,553 --> 00:24:46,313 Quiero irme a casa ahora mismo. 165 00:24:49,040 --> 00:24:50,930 Llama a ese maldito helic�ptero. 166 00:24:50,942 --> 00:24:52,620 Nena, nena, nena... No act�es como una ni�a. 167 00:24:53,677 --> 00:24:55,420 Sabes que eso no es posible. 168 00:24:55,580 --> 00:24:57,770 Si me amas, piensa en m�. 169 00:24:59,083 --> 00:25:00,966 La cagaron a lo grande, 170 00:25:01,485 --> 00:25:04,507 pero eres tan hermosa que es dif�cil resistirse a ti. 171 00:25:04,541 --> 00:25:07,077 Vamos. Jen, vendr�n y se disculpar�n... 172 00:25:07,224 --> 00:25:08,529 ...y nos olvidaremos de todo. 173 00:25:08,563 --> 00:25:10,276 �Llama al maldito helic�ptero! 174 00:25:10,293 --> 00:25:12,262 �O llamar� a tu esposa y se lo contar� todo! 175 00:25:16,166 --> 00:25:17,605 �Qui�n carajos te crees que eres? 176 00:25:18,001 --> 00:25:19,112 Peque�a putilla. 177 00:25:19,358 --> 00:25:21,495 �Te atreves a amenazarme o a joderme la vida? 178 00:25:21,529 --> 00:25:23,193 Nunca hables de mi esposa. 179 00:25:23,473 --> 00:25:25,433 Nunca digas su nombre. 180 00:26:35,778 --> 00:26:37,376 �Oye, detente! �Detente! �Detente! 181 00:26:38,279 --> 00:26:39,353 Jen, m�rame. 182 00:26:40,816 --> 00:26:42,160 Siento lo de la bofetada. 183 00:26:42,517 --> 00:26:45,372 No quer�a hacerte da�o. Es s�lo... El estr�s. 184 00:26:45,621 --> 00:26:47,508 Golpe� sin pensar. 185 00:26:48,656 --> 00:26:49,867 Dame tu tel�fono. 186 00:26:51,559 --> 00:26:52,936 �Dame tu maldito tel�fono! 187 00:26:55,563 --> 00:26:58,065 Voy a llamar al helic�ptero, no quiero o�r ni una palabra m�s. 188 00:26:59,734 --> 00:27:01,187 �Qu� maldito desastre! 189 00:27:03,306 --> 00:27:05,490 Hola Roberto, soy Richard. �C�mo est�s? 190 00:27:06,409 --> 00:27:09,894 Estoy muy bien, gracias. Escucha, planeamos una recogida a las 2:30 p.m. 191 00:27:10,211 --> 00:27:12,419 S�. Y me gustar�a que fuera antes. 192 00:27:13,048 --> 00:27:14,721 S�, tan pronto como sea posible. 193 00:27:15,784 --> 00:27:16,720 Perfecto. 194 00:27:17,920 --> 00:27:19,142 De acuerdo, gracias. 195 00:27:21,290 --> 00:27:23,747 Estar� aqu� en 30 minutos. 196 00:27:26,228 --> 00:27:27,456 �De acuerdo? 197 00:27:53,063 --> 00:27:54,516 �Por qu� hiciste eso? 198 00:27:54,790 --> 00:27:56,143 �Carajo! 199 00:28:01,363 --> 00:28:04,356 Nos podr�a mandar a todos a la c�rcel. 200 00:28:04,675 --> 00:28:05,793 Por 15 a�os. 201 00:28:06,435 --> 00:28:08,650 Ahora hagan lo que les digo. 202 00:28:09,813 --> 00:28:11,846 Iremos de caza seg�n lo planeado. 203 00:28:11,915 --> 00:28:14,279 Limpiaremos este desastre de camino. 204 00:28:14,818 --> 00:28:17,797 Luego llevaremos a casa nuestras presas, como cada a�o. 205 00:28:18,171 --> 00:28:20,336 No haremos nada para levantar sospechas. 206 00:28:21,024 --> 00:28:22,249 Y todo estar� bien. 207 00:28:24,528 --> 00:28:25,657 �Entiendes? 208 00:28:29,241 --> 00:28:30,372 �Entiendes? 209 00:29:42,197 --> 00:29:44,449 Hola, cari�o, �est�s ocupada? 210 00:29:44,808 --> 00:29:47,692 No, s�lo quer�a o�r tu voz. 211 00:29:48,328 --> 00:29:50,797 S�, bien. �Qu� tal t�? 212 00:29:50,847 --> 00:29:52,265 �Tomaste una decisi�n? 213 00:29:54,284 --> 00:29:55,636 Las flores de calabaza. 214 00:29:55,744 --> 00:29:57,805 Lo sab�a. Ser�n perfectas. 215 00:29:59,882 --> 00:30:03,141 Estoy orgulloso de ti, y tus habilidades de organizaci�n. 216 00:30:05,762 --> 00:30:08,503 No puedo esperar a verlos a todos. Los extra�o. 217 00:30:10,142 --> 00:30:11,553 Te amo. 218 00:30:18,000 --> 00:30:19,878 Te estaba buscando. 219 00:30:21,061 --> 00:30:22,475 Mira... 220 00:30:23,438 --> 00:30:26,053 Quer�a decir que realmente siento lo de Jen. 221 00:30:26,825 --> 00:30:28,116 �Sobre qui�n? 222 00:30:29,019 --> 00:30:30,013 Jen. 223 00:30:31,680 --> 00:30:33,135 Nunca o� de ella. 224 00:36:28,178 --> 00:36:30,355 �Mierda! Alguien debi� llev�rsela. 225 00:36:30,389 --> 00:36:33,037 Si no muri� de inmediato, estar� muriendo en otro lado. 226 00:36:33,390 --> 00:36:35,959 Tal vez no sea demasiado tarde. 227 00:36:36,044 --> 00:36:38,620 Podemos llevarla al hospital, decir que fue un accidente. 228 00:36:38,688 --> 00:36:40,797 Conseguiremos abogados. Ya pensar�n en algo. 229 00:36:40,899 --> 00:36:42,438 Siempre lo hacen. 230 00:36:42,492 --> 00:36:45,067 No llamaremos a nadie. No diremos nada. 231 00:36:45,495 --> 00:36:48,539 �Cu�l es tu problema? Est� sola, con las entra�as de fuera. 232 00:36:48,573 --> 00:36:49,905 Hay 3 de nosotros y estamos armados. 233 00:36:49,991 --> 00:36:51,164 �A qu� le temes? 234 00:36:52,143 --> 00:36:54,451 Parec�as tener bolas ante ella. 235 00:36:55,563 --> 00:36:56,939 As� que recuperalas... 236 00:36:57,332 --> 00:36:58,706 ...e iremos a buscarla. 237 00:38:25,003 --> 00:38:26,777 Estuvo parada aqu� mismo. 238 00:38:41,686 --> 00:38:43,549 No llevar� mucho hallarla. 239 00:39:51,047 --> 00:39:52,329 Ir� por ese camino. 240 00:39:52,866 --> 00:39:54,428 De acuerdo, yo me regresar�. 241 00:40:01,207 --> 00:40:03,145 Me quedar� aqu�. 242 00:40:03,179 --> 00:40:05,020 En caso de que vuelva. 243 00:40:09,107 --> 00:40:10,203 �Qu�? 244 00:40:10,525 --> 00:40:12,981 �Qu� dos vayan al mismo lado es est�pido! 245 00:40:15,680 --> 00:40:18,670 Es bueno que tengamos asientos tibios para el trasero de Stan. 246 00:40:18,704 --> 00:40:20,833 De acuerdo, podemos cambiar. 247 00:40:20,867 --> 00:40:22,373 Quedate t� aqu� si quieres. 248 00:44:19,857 --> 00:44:22,951 �T�malo con calma! �T�malo con calma! 249 00:44:23,026 --> 00:44:24,663 T�matelo con calma. 250 00:44:45,616 --> 00:44:48,638 �Realmente cre�ste que era tan maldito est�pido? 251 00:44:50,654 --> 00:44:52,590 Un maldito idiota... 252 00:44:52,624 --> 00:44:54,762 ...que dejar�a su rifle cargado... 253 00:44:54,796 --> 00:44:57,820 ...�tirado por ah� para que lo tomes! 254 00:45:02,708 --> 00:45:03,859 La tengo. 255 00:45:03,901 --> 00:45:05,693 Me encargar� de ella y nos veremos en el Jeep. 256 00:45:50,823 --> 00:45:53,315 Mi t�cnica preferida de caza... 257 00:45:57,747 --> 00:45:59,784 ...es dejar que la presa venga a m�. 258 00:45:59,841 --> 00:46:01,668 Dejarla pensar que me atacar�. 259 00:46:06,180 --> 00:46:08,625 Cuando de hecho soy yo quien la espera. 260 00:55:07,525 --> 00:55:09,288 Asesina... 261 00:58:38,173 --> 00:58:40,853 �Qu� hac�as? Te tardaste horas. 262 00:58:41,218 --> 00:58:43,572 Me divert� de camino. 263 00:58:45,680 --> 00:58:47,274 Dimi debi� de hacer lo mismo. 264 00:58:48,683 --> 00:58:49,902 Richard llamando a Dimi. 265 00:58:50,335 --> 00:58:51,269 Dimi... 266 00:58:59,236 --> 00:59:01,520 Richard llamando a Dimi. Dimi... 267 00:59:08,495 --> 00:59:09,830 Richard llamando a Dimi. 268 00:59:16,545 --> 00:59:18,130 Richard llamando a Dimi. Dimi... 269 01:01:14,788 --> 01:01:16,453 Se supon�a que todo saldr�a bien. 270 01:01:20,293 --> 01:01:22,301 "No llevar�a mucho hallarla". 271 01:01:24,589 --> 01:01:26,335 "Parec�as tener bolas ante ella". 272 01:02:25,483 --> 01:02:28,429 Apaga el aire acondicionado. Es poco hospitalario. No lo soporto. 273 01:02:36,661 --> 01:02:37,888 Apaga... 274 01:02:38,204 --> 01:02:39,597 ...el aire acondicionado. 275 01:02:41,207 --> 01:02:42,734 Entonces, baja y ay�dame. 276 01:03:02,896 --> 01:03:05,516 Si no la hubieras empujado por ese maldito barranco. 277 01:03:31,508 --> 01:03:34,399 Le dijimos que no fuera de caza solo. 278 01:03:36,679 --> 01:03:38,077 El desierto es sublime. 279 01:03:39,099 --> 01:03:41,157 Pero no tiene piedad ante los descuidados. 280 01:03:53,096 --> 01:03:55,051 Mierda, �me rompiste la nariz! 281 01:03:55,265 --> 01:03:56,837 �Mi maldita nariz! 282 01:03:56,871 --> 01:03:57,930 �Mierda! 283 01:03:58,118 --> 01:03:59,586 �No puedo creerlo! 284 01:05:44,249 --> 01:05:49,139 CERVEZA MEXICANA 285 01:06:16,751 --> 01:06:17,877 Hola, bonita. 286 01:06:42,944 --> 01:06:44,591 Trasero como de melocot�n. 287 01:06:46,880 --> 01:06:48,767 �Qu� es lo que no te gusta... 288 01:06:49,684 --> 01:06:50,873 ...de m�? 289 01:10:09,655 --> 01:10:12,311 Ahora va de nuevo a pie, ser� m�s f�cil. 290 01:10:15,828 --> 01:10:17,075 Saca el mapa. 291 01:10:40,811 --> 01:10:42,550 Buscaremos en las monta�as. 292 01:10:44,232 --> 01:10:47,245 Revisaremos cada rinc�n y recoveco, cada mierda de animal. 293 01:10:47,443 --> 01:10:49,754 Tomar� el lado Este, t� el Oeste. 294 01:10:50,029 --> 01:10:51,355 Nos veremos aqu�. 295 01:10:53,199 --> 01:10:54,628 Llevar� 3 horas. 296 01:10:55,618 --> 01:10:57,013 4 cuando mucho. 297 01:10:57,103 --> 01:10:59,291 No estoy seguro que separarnos sea una buena idea. 298 01:11:01,666 --> 01:11:03,224 Podr�amos perdernos. 299 01:11:04,377 --> 01:11:05,607 Seremos m�s d�biles. 300 01:11:08,114 --> 01:11:09,984 Cuando te pierdes en el bosque, 301 01:11:10,132 --> 01:11:11,956 siempre te dicen que no te separes. 302 01:11:12,134 --> 01:11:14,831 Te dicen qu�dense juntos. 303 01:11:23,020 --> 01:11:24,785 �Y acaso estamos perdidos en el bosque? 304 01:11:32,237 --> 01:11:33,510 �Estamos perdidos... 305 01:11:34,699 --> 01:11:36,610 ...en el maldito bosque? 306 01:11:38,953 --> 01:11:39,503 No. 307 01:11:39,624 --> 01:11:41,211 No te escuche. 308 01:11:43,624 --> 01:11:44,626 No. 309 01:11:52,174 --> 01:11:53,252 Reportate a medio camino, 310 01:11:53,351 --> 01:11:54,857 y de vuelta aqu�. 311 01:25:21,733 --> 01:25:23,185 Richard llamando a Stan. Stan... 312 01:25:30,659 --> 01:25:32,815 Richard llamando a Stan, �nada que reportar? 313 01:25:41,044 --> 01:25:42,837 Richard llamando a Stan. Stan... 314 01:25:48,218 --> 01:25:50,904 Richard llamando a Stan. Stan... 315 01:26:19,040 --> 01:26:20,525 Richard llamando a Stan. 316 01:26:26,505 --> 01:26:28,059 Richard llamando a Stan... 317 01:27:00,707 --> 01:27:04,265 �Carajo! �Carajo, carajo, carajo! 318 01:29:40,033 --> 01:29:41,706 Hola, Roberto. Es Richard. 319 01:29:42,269 --> 01:29:43,395 �C�mo est�s? 320 01:29:44,537 --> 01:29:46,319 Todo bien, gracias. 321 01:29:46,998 --> 01:29:49,309 Llamo porque tenemos un cambio de plan. 322 01:29:49,818 --> 01:29:51,982 No, s�lo se present� algo. 323 01:29:52,337 --> 01:29:53,378 De trabajo. 324 01:29:54,089 --> 01:29:56,228 Los otros tuvieron que volver antes. 325 01:29:56,491 --> 01:29:59,270 Los llev� al aeropuerto esta ma�ana. 326 01:30:01,012 --> 01:30:03,386 S�, soy el ganador por eliminaci�n. 327 01:30:03,748 --> 01:30:07,479 S�lo cerrar� la casa. �Me puedes recoger? 328 01:30:09,270 --> 01:30:10,508 Tan pronto como sea posible. 329 01:30:11,481 --> 01:30:13,100 �Media hora? Perfecto. 330 01:30:14,109 --> 01:30:15,361 Nos vemos entonces. 331 01:35:49,726 --> 01:35:53,290 �Hola, chicos! Si no han o�do hablar de la mejor p�gina web... 332 01:35:53,324 --> 01:35:56,496 ...o Club de Compras en los EE.UU. �Sinton�cense! 333 01:35:56,530 --> 01:35:58,699 Tenemos algunas noticias emocionantes para ustedes... 334 01:35:58,729 --> 01:35:59,756 ...que les ayudar�n a ahorrar... 335 01:35:59,836 --> 01:36:01,647 ...miles de d�lares al a�o. 336 01:36:01,705 --> 01:36:04,930 Entren en ShopClubUSA.com, o para hacerlo m�s f�cil... 337 01:36:04,964 --> 01:36:08,737 ...tambi�n pueden escribir myscusa, M-Y-S-C-U-S-A, 338 01:36:08,745 --> 01:36:11,938 es la abreviatura de "ShopClubUSA", Myscusa.com. 339 01:36:11,948 --> 01:36:15,745 Ambas URLs los llevar�n al mismo mega Centro Comercial en l�nea. 340 01:36:15,753 --> 01:36:17,709 Tenemos miles de productos y si se... 341 01:36:17,743 --> 01:36:19,443 ...suscriben a una membres�a premiere... 342 01:36:19,477 --> 01:36:22,788 ...que son s�lo $99 d�lares al a�o, van a conseguir productos... 343 01:36:23,227 --> 01:36:26,290 ...a precios m�s o menos de mayoristas por estos art�culos. 344 01:36:28,497 --> 01:36:30,390 Otros minoristas no quieren que sepan... 345 01:36:30,401 --> 01:36:32,539 ...sobre ShopClubUSA.com. 346 01:36:33,369 --> 01:36:38,113 Traemos miles de productos, con descuentos del 30 al 80% 347 01:36:38,147 --> 01:36:42,451 Como Tablets, electr�nica, belleza, salud y mucho m�s. 348 01:36:42,745 --> 01:36:45,083 Pueden inscribirse para una membres�a gratuita y... 349 01:36:45,117 --> 01:36:46,989 ...obtener hasta un 30% de descuento en los art�culos. 350 01:36:47,349 --> 01:36:48,580 O, si pueden firmar... 351 01:36:48,684 --> 01:36:49,880 Escucha, vamos a... 352 01:36:58,194 --> 01:37:01,989 ShopClubUSA.com. Donde las ofertas son simplemente... 353 01:37:02,023 --> 01:37:03,291 ...irresistibles. 354 01:37:05,434 --> 01:37:06,998 Preparen sus tel�fonos para marcar... 355 01:37:15,678 --> 01:37:18,674 ...significa ShopClubUSA. Myscusa.com. 356 01:37:18,747 --> 01:37:20,762 Y con una membres�a premiere, obtengan esto, 357 01:37:20,838 --> 01:37:24,031 s�lo a $150 por la unidad I-Smart... 358 01:37:24,799 --> 01:37:27,118 ...m�s los guantes, m�s env�o gratis... 359 01:37:29,725 --> 01:37:31,708 �SCUSA lo ha hecho de nuevo! 360 01:37:34,731 --> 01:37:39,427 Entra en ShopClubUSA.com, busca el producto cuando llegues... 361 01:37:39,534 --> 01:37:41,055 Puedes buscar un I-Smart... 362 01:39:31,378 --> 01:39:34,362 Hola, chicos. Si no han o�do hablar de la mejor p�gina web... 363 01:39:34,381 --> 01:39:36,688 ...o Club de Compras en los EE.UU. 364 01:40:01,173 --> 01:40:05,152 ShopClubUSA.com, donde las ofertas son simplemente... 365 01:40:05,212 --> 01:40:06,460 ...irresistibles. 366 01:41:17,281 --> 01:41:18,323 �Carajo! 367 01:42:30,853 --> 01:42:34,223 �Qui�n carajos te crees que eres? 368 01:42:35,726 --> 01:42:39,660 �Crees que eres lista porque te jodiste a esos dos pendejos? 369 01:42:39,697 --> 01:42:41,770 Esos dos malditos perdedores. 370 01:42:41,830 --> 01:42:43,654 �Y pensaste que podr�as ganar? 371 01:42:44,366 --> 01:42:48,749 �Contra m�? El �nico momento en que fue posible... 372 01:42:48,937 --> 01:42:53,316 ...fue cuando te ofrec� que te fueras, sin pelear. 373 01:42:53,350 --> 01:42:55,322 Pero tuviste que pelear. 374 01:42:56,045 --> 01:43:00,911 Las mujeres siempre tienen que dar una jodida... 375 01:43:01,284 --> 01:43:02,967 ...pelea. 376 01:44:13,588 --> 01:44:15,067 ...fue como un milagro. 377 01:44:15,101 --> 01:44:18,909 El valor al por menor de toda esta combinaci�n es de m�s de $400 d�lares. 378 01:44:18,943 --> 01:44:23,014 El precio de ShopClubUSA, precio de Scusa, $175. �Ay, Dios m�o! 379 01:44:23,064 --> 01:44:26,134 Estamos mat�ndolo hoy, d�ndoles incre�bles ofertas... 380 01:44:26,169 --> 01:44:27,719 ...y con la membres�a premiere... 381 01:45:12,781 --> 01:46:08,336 Revenge (2017) Una traducci�n de TaMaBin 27808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.