Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,575 --> 00:02:18,524
FREMANTLE, WEST-AUSTRALI�
2
00:02:20,246 --> 00:02:23,246
Uitkijken daar.
3
00:02:31,046 --> 00:02:34,379
Schiet op of laat me erdoor.
4
00:02:34,465 --> 00:02:39,458
Deze mensen hebben ver gereisd,
dus ze mogen vast wel voor.
5
00:02:39,552 --> 00:02:41,461
Mevrouw.
6
00:02:44,556 --> 00:02:48,304
Let op het opstapje. Pardon.
7
00:02:48,392 --> 00:02:50,468
Nu ik.
8
00:02:55,981 --> 00:02:59,432
Oudjes moeten wachten
of uit de weg gaan.
9
00:02:59,984 --> 00:03:03,851
Het spijt me, Mr Quigley,
we houden die man op.
10
00:03:03,946 --> 00:03:08,607
Ik heb net met 'm gesproken.
Hij heeft niet zoveel haast meer.
11
00:03:30,591 --> 00:03:33,591
Waar kom je vandaan?
- Uit Wyoming.
12
00:03:33,677 --> 00:03:38,053
Ligt dat bij Sydney?
- Wat verder naar het noorden.
13
00:03:38,138 --> 00:03:41,589
Je bent vast op zoek naar iemand.
14
00:03:41,683 --> 00:03:44,434
Of iets?
- Een goed paard zou mooi zijn.
15
00:03:44,518 --> 00:03:48,811
Je komt uit 't land van de onbegrensde
mogelijkheden. Een borrel?
16
00:03:48,896 --> 00:03:52,644
Een rustplaats?
Een vrouw, misschien?
17
00:04:19,628 --> 00:04:23,672
Die dame staat niet te springen
om je wagen in te klimmen.
18
00:04:23,756 --> 00:04:27,171
Roy, jij bent 't.
19
00:04:27,259 --> 00:04:29,417
Ik ben Roy niet.
20
00:04:29,511 --> 00:04:34,883
Ik zoek je op elk schip uit Amerika.
Godzijdank ben je gekomen.
21
00:04:34,973 --> 00:04:38,306
Ik heb zo'n spijt van alles, Roy.
22
00:04:39,893 --> 00:04:41,886
Hoort Crazy Cora bij jou?
23
00:04:41,978 --> 00:04:46,770
Ik zei alleen
dat ze je wagen niet in wilde.
24
00:04:48,025 --> 00:04:52,935
Van de baas mogen we blanke hoeren
meenemen in plaats van al die zwarte.
25
00:04:53,028 --> 00:04:57,108
Zeg maar dat we haar goed verzorgen
als ze rustig meegaat.
26
00:04:57,198 --> 00:04:59,771
Ik wil naar huis.
27
00:05:06,205 --> 00:05:08,530
Rot op, man.
28
00:05:10,709 --> 00:05:13,329
Een momentje.
29
00:05:19,924 --> 00:05:23,624
Ik ben hier net, dus ik weet het niet.
30
00:05:25,261 --> 00:05:29,424
Maar is iedereen hier
zo lelijk als jullie drie?
31
00:05:50,947 --> 00:05:53,354
Kijk uit, Roy.
32
00:06:21,053 --> 00:06:23,425
Hou je erbuiten.
33
00:06:24,806 --> 00:06:28,139
Ik heet Matthew Quigley.
34
00:06:28,226 --> 00:06:30,716
Ben jij dat?
35
00:06:31,270 --> 00:06:34,186
We moesten je van Marston ophalen.
36
00:06:34,272 --> 00:06:37,106
We hebben ze mooi 'n lesje geleerd, h�?
37
00:06:50,534 --> 00:06:53,321
Rijdt hier niemand paard?
38
00:06:53,411 --> 00:06:57,360
Alleen als het uitkomt.
Stieren zijn makkelijkere eters.
39
00:06:57,456 --> 00:07:00,575
Zadel er maar een op, als je wil.
40
00:07:03,919 --> 00:07:08,913
Samen met de vrouwen in de wagen.
Had ik m'n eigen paard maar.
41
00:07:10,299 --> 00:07:13,335
Ik had 't niet tegen jou.
- Rustig maar.
42
00:07:13,427 --> 00:07:16,546
Het komt allemaal wel goed.
43
00:07:57,919 --> 00:08:00,919
Wat doe je?
- Je hoofd verbinden.
44
00:08:01,004 --> 00:08:03,874
Het doet vast pijn.
Ik wil je helpen.
45
00:08:03,965 --> 00:08:06,455
Hou op.
46
00:08:06,550 --> 00:08:09,385
Je hebt me al genoeg geholpen.
47
00:08:10,887 --> 00:08:13,673
Vriendelijk bedankt.
48
00:08:19,894 --> 00:08:24,270
Je lijkt wel een klein kind, Roy.
Blijf stil zitten.
49
00:08:24,355 --> 00:08:27,142
Hou op. Wie is die Roy?
50
00:08:27,232 --> 00:08:30,850
Moeten we je een handje helpen
met Crazy Cora?
51
00:08:42,619 --> 00:08:44,492
Kom maar.
52
00:08:45,455 --> 00:08:47,530
Dank je.
53
00:08:50,875 --> 00:08:55,002
Ik weet van geen Roy,
dus laat me met rust.
54
00:09:05,428 --> 00:09:07,504
Ga maar.
55
00:09:27,153 --> 00:09:29,275
Welterusten, Roy.
56
00:09:32,323 --> 00:09:34,399
Welterusten.
57
00:10:31,994 --> 00:10:35,409
Wat is dat in hemelsnaam?
- Roodrokken.
58
00:10:36,038 --> 00:10:39,572
Die verdomde Mr Ashley-Pitt
met z'n helden.
59
00:10:42,627 --> 00:10:45,544
Vrienden van jullie?
- Het zijn Britten.
60
00:11:11,857 --> 00:11:16,186
Hou dat ding bij ons vandaan.
- Waarom nemen jullie dat lijk mee?
61
00:11:16,277 --> 00:11:20,060
We moeten alle veedieven meenemen.
62
00:11:20,155 --> 00:11:24,697
Hij is dood.
- Z'n rechtszaak is zo voorbij.
63
00:11:24,784 --> 00:11:28,033
Sergeant.
- We zoeken twee deserteurs.
64
00:11:28,120 --> 00:11:31,986
Ik kan ze geen ongelijk geven.
- Heb je ze gezien?
65
00:11:34,875 --> 00:11:39,002
Nieuwe speeltjes?
Wie is die kerel?
66
00:11:39,086 --> 00:11:42,003
De Amerikaan
die Marston heeft ingehuurd.
67
00:11:43,423 --> 00:11:48,499
Om te doen wat die stomme
Ierse veroordeelden niet kunnen.
68
00:11:48,593 --> 00:11:52,009
Doe je werk en hou je koest.
69
00:11:52,096 --> 00:11:56,259
De meeste Amerikanen hier
zijn lompe randfiguren
70
00:11:56,349 --> 00:12:00,761
die uit hun eigen barbaarse land
zijn gegooid.
71
00:12:00,853 --> 00:12:03,687
Luitenant...
- Majoor.
72
00:12:05,273 --> 00:12:10,348
Majoor, wij hebben
alle randfiguren al uit ons land gegooid.
73
00:12:12,487 --> 00:12:15,191
En naar Engeland teruggestuurd.
74
00:12:48,847 --> 00:12:51,219
Zijn het koala's?
75
00:12:52,142 --> 00:12:54,217
Kangoeroes, denk ik.
76
00:12:56,186 --> 00:13:00,135
De natuur
heeft ze mooi voor gek gezet, Roy.
77
00:13:00,231 --> 00:13:04,358
Ik heb genoeg van jou en van Roy,
wie dat ook mag zijn.
78
00:13:04,443 --> 00:13:06,850
Ik heet Matthew.
79
00:13:06,944 --> 00:13:12,151
Wat is dat verdomme
voor taal die je uitslaat, Roy.
80
00:13:12,240 --> 00:13:14,731
Ik zou je mond met zeep moeten wassen.
81
00:13:14,825 --> 00:13:19,036
Je bent van lotje getikt,
dat is wel duidelijk.
82
00:13:19,120 --> 00:13:25,074
Alleen omdat de weg slecht is,
hoef je nog geen slecht humeur te krijgen.
83
00:13:26,709 --> 00:13:29,330
Hoe ver nog naar de ranch van Marston?
84
00:13:29,420 --> 00:13:32,753
We rijden al twee dagen op zijn land.
85
00:14:07,699 --> 00:14:10,485
Alles is anders hier.
86
00:14:10,576 --> 00:14:14,443
Ze zeggen dat God
Australi� het laatst heeft geschapen.
87
00:14:14,537 --> 00:14:18,830
Toen hij het beu was
dat alles er hetzelfde uitzag.
88
00:14:18,916 --> 00:14:22,865
Het landschap is erg mooi.
89
00:14:25,963 --> 00:14:29,082
Waarom ben je zo ver van huis?
90
00:14:34,344 --> 00:14:38,341
Ik heb na jou geen ander gehad.
91
00:14:38,431 --> 00:14:40,719
Dat weet je toch?
92
00:14:43,059 --> 00:14:46,427
Je mag me nemen als je wilt, Roy.
93
00:14:46,520 --> 00:14:49,639
Godallemachtig, ga toch slapen.
94
00:16:44,526 --> 00:16:47,692
Wacht maar tot je ziet
wat we voor jullie hebben.
95
00:16:51,448 --> 00:16:54,401
Elliott Marston. Welkom in Australi�.
96
00:16:54,492 --> 00:16:57,409
Ik ben al verwelkomd door uw mannen.
97
00:16:59,579 --> 00:17:03,742
Coogan, breng de bagage van Mr Quigley
naar binnen.
98
00:17:09,295 --> 00:17:13,292
Ik zou 50 dollar in goud krijgen
zodra ik aankwam.
99
00:17:13,381 --> 00:17:17,248
U komt snel ter zake.
- Ik ben al drie maanden onderweg.
100
00:17:20,303 --> 00:17:22,591
U maakte me nieuwsgierig.
101
00:17:23,848 --> 00:17:27,761
Ik kreeg 21 reacties op m'n advertentie,
overal vandaan.
102
00:17:27,851 --> 00:17:30,008
Uit Canada, India, Engeland.
103
00:17:31,478 --> 00:17:33,969
Doodgewone brieven.
104
00:17:34,064 --> 00:17:38,641
Maar die van u was anders.
105
00:17:40,318 --> 00:17:45,822
Ik vroeg
om de beste scherpschutter ter wereld.
106
00:17:47,949 --> 00:17:50,025
Bent u dat?
107
00:18:09,215 --> 00:18:11,919
De legendarische Sharp.
108
00:18:12,009 --> 00:18:16,586
U bent goed op de hoogte.
Het is een lever-action achterlader.
109
00:18:17,430 --> 00:18:21,094
Een normale loop is 75cm.
Deze is 10cm langer.
110
00:18:21,183 --> 00:18:25,974
Hij is omgebouwd voor een speciale
.45-kaliber, 7 grams patroon,
111
00:18:26,061 --> 00:18:28,978
met 35 grams paper-patched kogels.
112
00:18:29,064 --> 00:18:33,523
Hij heeft een dubbele trekker
en een diopter.
113
00:18:36,069 --> 00:18:39,769
Op een kilometer nauwkeurig.
De mijne nog iets verder.
114
00:18:42,365 --> 00:18:47,157
Een experimenteel wapen
met experimentele munitie.
115
00:18:48,078 --> 00:18:50,865
Min of meer.
116
00:18:50,955 --> 00:18:53,031
Laten we gaan experimenteren.
117
00:18:54,541 --> 00:18:59,202
Whitey, neem die emmer mee
en zet hem neer als ik schiet.
118
00:19:09,094 --> 00:19:12,094
Zeg maar als hij moet stoppen.
119
00:19:26,482 --> 00:19:30,645
Kan jouw vent zo ver raak schieten?
120
00:19:30,735 --> 00:19:33,854
Ik ken 'm niet.
Ik heb 'm nooit eerder gezien.
121
00:19:38,658 --> 00:19:41,279
Daar moet je wel heel goed voor zijn.
122
00:19:47,081 --> 00:19:49,572
Zo is 't wel ver genoeg.
123
00:19:55,963 --> 00:19:57,421
Gelul.
124
00:21:03,723 --> 00:21:10,637
Weet u zeker, Mr Quigley,
dat hij niet te ver staat?
125
00:21:21,695 --> 00:21:23,983
Ja, hoor.
126
00:21:38,207 --> 00:21:42,868
Ik zei toch dat alleen mijn Roy
een coyote van zo ver kon raken.
127
00:21:52,843 --> 00:21:56,211
Heel indrukwekkend. U bent aangenomen.
128
00:22:04,018 --> 00:22:09,557
Een momentje alstublieft.
Ik moet even iets regelen.
129
00:22:09,648 --> 00:22:12,103
Misschien vindt u dit interessant.
130
00:22:12,191 --> 00:22:14,764
Goed geschoten.
131
00:22:18,696 --> 00:22:23,072
Er is een vergissing gemaakt
met die Crazy Cora.
132
00:22:24,534 --> 00:22:29,907
Kunnen uw mannen haar met rust laten
tot wij hebben gesproken?
133
00:22:29,996 --> 00:22:32,072
Geen probleem.
134
00:22:37,669 --> 00:22:41,084
Deserteurs uit het Britse leger
135
00:22:41,171 --> 00:22:46,461
krijgen de doodstraf. Dit is verboden
terrein. Ik mag jullie neerschieten.
136
00:22:46,550 --> 00:22:50,499
Als we mogen blijven,
doen we alles voor u.
137
00:22:51,804 --> 00:22:54,888
Beter dan dat veroordeelde uitschot.
138
00:22:54,974 --> 00:23:00,263
Ik heb een overeenkomst
met majoor Ashley-Pitt.
139
00:23:00,353 --> 00:23:03,851
Jullie gaan terug naar het vuurpeloton.
140
00:23:03,939 --> 00:23:08,516
Maar jullie
hoeven niet vastgebonden te blijven.
141
00:23:09,401 --> 00:23:11,524
Mr Dobkin.
142
00:24:00,482 --> 00:24:03,398
Dit is mijn lievelingswapen.
143
00:24:05,152 --> 00:24:07,642
Komt u vanavond bij me eten.
144
00:24:18,203 --> 00:24:20,990
Die Yank kan
goed met een geweer overweg.
145
00:24:21,080 --> 00:24:26,156
Als ik zo'n wapen heb,
versla ik hem met m'n ogen dicht.
146
00:24:26,251 --> 00:24:29,833
Makkelijk gezegd, O'Flynn.
Je moet nog veel leren.
147
00:24:29,921 --> 00:24:32,874
Moet je jezelf zien.
Je bent hier al 12 jaar.
148
00:24:32,964 --> 00:24:38,586
Jij eet koud schapenvlees.
Hij zit uitgebreid te dineren.
149
00:24:41,346 --> 00:24:44,631
U bent in Dodge City geweest?
150
00:24:46,058 --> 00:24:48,678
William Hickok moet er zijn geweest.
151
00:24:48,768 --> 00:24:52,717
Ik heb er een keer overnacht.
Ik was nogal moe.
152
00:24:52,813 --> 00:24:56,146
Een mooie plek om te overnachten.
153
00:25:00,652 --> 00:25:03,771
Kent u de revolver?
154
00:25:06,907 --> 00:25:09,528
Die gebruik ik nooit.
155
00:25:10,451 --> 00:25:14,827
Een recente uitvinding
van een landgenoot van u, kolonel Colt.
156
00:25:14,913 --> 00:25:19,906
God schiep de mens.
Door Sam Colt zijn ze min of meer gelijk.
157
00:25:22,210 --> 00:25:27,713
Dat spreekt me aan in Amerikanen:
Geen woorden maar daden.
158
00:25:27,798 --> 00:25:31,166
Die muntsaus bij het lamsvlees.
159
00:25:32,259 --> 00:25:34,797
Die heb ik gemaakt.
160
00:25:34,886 --> 00:25:39,843
Het Amerikaanse westen interesseert me.
Ik heb er veel over gelezen.
161
00:25:40,682 --> 00:25:43,173
Vertel me eens over dingo's.
162
00:25:44,852 --> 00:25:49,928
10 pond per maand
om op honden te schieten, is erg veel.
163
00:25:50,940 --> 00:25:57,357
U hebt genoeg mankracht en munitie
om alle dingo's hier af te maken.
164
00:25:58,529 --> 00:26:01,898
Of gaat het u om deserteurs?
165
00:26:04,159 --> 00:26:10,445
Wist u dat de Amerikaanse indianen
geen woord hebben voor 'wiel'?
166
00:26:12,248 --> 00:26:16,541
Geen idee hebben
van grond bebouwen of grondbezit.
167
00:26:18,128 --> 00:26:20,700
Echt waar?
168
00:26:22,172 --> 00:26:27,545
In uw land is een oplossing
voor dat probleem gevonden.
169
00:26:27,635 --> 00:26:31,252
Dat hangt ervan af
of je indiaan bent of niet.
170
00:26:34,557 --> 00:26:39,763
Onze landen lijken erg op elkaar.
171
00:26:41,353 --> 00:26:45,302
We hebben het stenen tijdperk
beschaving bijgebracht.
172
00:26:48,984 --> 00:26:53,230
We zijn in dit land
op een punt tekortgeschoten.
173
00:26:53,321 --> 00:26:59,073
Het achterlijkste volk ter wereld
hebben we nog niet getemd.
174
00:26:59,159 --> 00:27:02,075
De Australische aborigines.
175
00:27:02,161 --> 00:27:04,830
Let maar niet op hem.
Hij doet geen kwaad.
176
00:27:12,419 --> 00:27:16,546
M'n ouders zijn door ze afgeslacht.
177
00:27:16,630 --> 00:27:22,050
Zo snel, dat m'n moeder haar naaiwerk
nog vast had toen ze haar vonden.
178
00:27:22,968 --> 00:27:25,459
Ze maken onze schapen en ons vee af.
179
00:27:25,554 --> 00:27:31,756
De regering laat
het probleem aan de kolonisten over.
180
00:27:31,850 --> 00:27:36,843
Het offici�le beleid heet
dwangmatig pacificeren.
181
00:27:39,898 --> 00:27:45,686
Hoe primitief ze ook zijn,
het echte probleem is
182
00:27:47,153 --> 00:27:51,530
dat ze hebben geleerd buiten
bereik van geweren te blijven.
183
00:27:54,325 --> 00:27:58,821
Vandaar dat u hier zit, Mr Quigley.
184
00:28:03,040 --> 00:28:05,329
Wat nou?
185
00:28:09,504 --> 00:28:12,788
Staan blijven.
186
00:28:14,716 --> 00:28:17,835
Ik laat me niet zomaar
uit m'n eigen huis slaan.
187
00:28:31,312 --> 00:28:34,431
Blijf daar niet staan. Grijp hem.
188
00:28:38,734 --> 00:28:42,398
Heeft hij z'n geweer?
- Hij heeft het altijd bij zich.
189
00:28:42,487 --> 00:28:45,357
Grijp hem, zei ik.
190
00:29:05,379 --> 00:29:08,498
Hij zit daar gewoon met z'n geweer.
191
00:29:26,312 --> 00:29:28,434
Bukken. Kelly, naar voren.
192
00:29:28,522 --> 00:29:31,012
Carver, naar de zijkant.
193
00:29:33,651 --> 00:29:36,141
Brophy, achterom.
194
00:29:44,701 --> 00:29:47,452
Amerikaanse uitslover.
195
00:29:49,663 --> 00:29:51,988
Luxe etentjes.
196
00:30:03,757 --> 00:30:08,548
Kom op, schop hem in z'n rug.
Goed zo.
197
00:30:09,553 --> 00:30:11,462
Laat Roy met rust.
198
00:30:13,431 --> 00:30:15,672
Haal haar van me af.
199
00:30:28,442 --> 00:30:33,436
Gooi hem op de wagen.
Twee dagen rijden en dan dumpen.
200
00:30:33,529 --> 00:30:36,020
Australi� vermoordt hem wel.
201
00:30:38,116 --> 00:30:40,607
Dat gestoorde wijf ook.
202
00:32:04,432 --> 00:32:06,803
Ik heb het goud nog.
203
00:32:08,185 --> 00:32:10,307
Wat zei hij?
204
00:32:12,646 --> 00:32:14,473
Marston.
205
00:32:15,607 --> 00:32:18,097
Die heeft hem in goud betaald.
206
00:32:19,735 --> 00:32:21,810
Hij heeft gelijk.
207
00:32:41,126 --> 00:32:45,289
Als je ons water geeft,
mag je het goud hebben.
208
00:32:46,172 --> 00:32:50,583
Dat is evengoed van mij.
- Dat dacht ik wel.
209
00:33:40,046 --> 00:33:42,121
Kom op.
210
00:34:42,802 --> 00:34:45,885
Als ze me maar niet
aldoor op m'n hoofd sloegen.
211
00:34:45,971 --> 00:34:52,008
Ach, een nieuwe baan
is vaak moeilijk in het begin.
212
00:35:23,875 --> 00:35:26,828
We moeten...
- Wat?
213
00:35:29,003 --> 00:35:33,083
Als je verdwaald bent in de woestijn,
zei m'n opa,
214
00:35:33,173 --> 00:35:36,506
moet je overdag slapen
en 's nachts lopen.
215
00:35:36,593 --> 00:35:39,213
Zei je opa dat?
216
00:35:39,303 --> 00:35:43,596
Zei hij ook
dat we zonder die paarden doodgaan?
217
00:35:43,681 --> 00:35:47,132
Wat heb je aan paarden als je dood bent?
218
00:35:49,019 --> 00:35:52,850
Heel soms zegt ze weleens iets slims.
219
00:35:54,106 --> 00:35:57,225
Wat zei je, Roy?
- Laat maar zitten.
220
00:39:10,046 --> 00:39:12,168
Goedemorgen, majoor.
221
00:39:16,676 --> 00:39:19,676
Kan ik u iets aanbieden?
Iets te drinken?
222
00:39:19,762 --> 00:39:21,837
Heel attent van u.
223
00:39:21,930 --> 00:39:27,136
Zou u twee doden
voor me willen identificeren?
224
00:39:33,480 --> 00:39:35,519
Twee man zijn ervandoor.
225
00:39:35,649 --> 00:39:40,855
Maar dit zijn vast nieuwkomers
die laatst zijn verdwenen.
226
00:39:41,695 --> 00:39:44,612
Een man en een vrouw.
227
00:39:47,741 --> 00:39:52,568
Twee mannen. De ene neergestoken,
de ander door z'n hoofd geschoten.
228
00:39:52,662 --> 00:39:55,152
Coogan en Miller.
229
00:39:58,249 --> 00:40:02,910
Die man en vrouw
worden dus nog steeds vermist.
230
00:40:05,213 --> 00:40:07,786
Daar lijkt 't op.
231
00:40:08,799 --> 00:40:10,874
Maak u geen zorgen.
232
00:40:12,051 --> 00:40:15,170
Ik vind ze wel.
233
00:42:09,515 --> 00:42:11,970
H�, jij.
234
00:42:13,935 --> 00:42:16,342
Gaat het?
235
00:42:16,437 --> 00:42:18,513
Ik denk het wel.
236
00:42:25,444 --> 00:42:28,017
Wat gaan ze met ons doen?
237
00:42:29,114 --> 00:42:33,193
Ze hebben het al gedaan.
Ze hebben ons water gegeven.
238
00:42:36,619 --> 00:42:38,944
Dat is niet logisch.
239
00:42:39,038 --> 00:42:44,113
Ik mag 'm houden terwijl
elke blanke met een geweer op ze schiet.
240
00:42:44,208 --> 00:42:47,327
Behalve jij.
- Dat weten ze niet.
241
00:42:47,419 --> 00:42:52,756
Misschien wel. Volgens mij
hebben ze ons uit de dood opgewekt.
242
00:42:52,840 --> 00:42:56,789
Dit is 'n bijzondere plek.
Ze hebben vast magie gebruikt.
243
00:42:56,885 --> 00:43:04,261
Die oude man lijkt me
het hoofd of de medicijnman.
244
00:43:04,349 --> 00:43:06,756
Wat is dit?
245
00:43:10,770 --> 00:43:15,478
Vast iets uit het verkeerde uiteinde
van een kangoeroe.
246
00:43:15,565 --> 00:43:18,400
Bedoel je kangoeroestront?
247
00:43:38,791 --> 00:43:40,665
Aardig van je.
248
00:43:40,751 --> 00:43:45,127
Zouden we ze kunnen eten?
- Heb je een beter idee?
249
00:43:58,973 --> 00:44:01,131
Vriendelijk bedankt.
250
00:44:04,436 --> 00:44:06,511
Kom op.
251
00:44:07,730 --> 00:44:10,849
Ik eet geen levende dingen.
252
00:44:12,984 --> 00:44:15,557
Wil je ze eerst doodschieten?
253
00:44:57,309 --> 00:45:01,887
Eerst snij je een reep
uit een groot stuk kangoeroe...
254
00:45:03,105 --> 00:45:05,430
Kijk eens.
255
00:45:19,576 --> 00:45:21,449
Alsjeblieft.
256
00:45:33,712 --> 00:45:39,665
Met je arm zwaaien.
Je pols los, de lus openhouden.
257
00:45:40,175 --> 00:45:45,595
Hou je ogen op je doel.
Het touw slingeren en dan gooien.
258
00:45:47,222 --> 00:45:48,882
Dan trek je 'm naar je toe.
259
00:46:43,723 --> 00:46:47,091
Dit is overheerlijk.
260
00:46:47,184 --> 00:46:50,101
Maar je moet raden wat het is.
261
00:46:51,896 --> 00:46:55,347
Dat kleine meisje is zo'n schatje.
262
00:46:58,484 --> 00:47:00,560
Inderdaad.
263
00:47:02,404 --> 00:47:05,819
Niet zo'n schatje als Roy junior.
264
00:47:05,907 --> 00:47:09,026
Godallemachtig, niet nog een Roy.
265
00:47:12,995 --> 00:47:17,039
Ik heb honger als een paard.
266
00:47:19,625 --> 00:47:23,788
Roy was waaierhoenen jagen
toen de Comanche-indianen kwamen.
267
00:47:25,171 --> 00:47:30,128
Ik schuilde in het opslaghok
achter 't huis met de baby en een pistool.
268
00:47:30,217 --> 00:47:35,376
De indianen vernielden onze plaggenhut.
De baby begon te huilen.
269
00:47:35,471 --> 00:47:39,681
Ik probeerde hem te sussen,
maar hij hield niet op.
270
00:47:39,766 --> 00:47:44,640
Een van de indianen was dronken
en had mijn groene schort voor.
271
00:47:44,728 --> 00:47:49,139
Hij hoorde iets
en kwam schreeuwend dichterbij.
272
00:47:49,231 --> 00:47:55,482
Ik deed m'n hand over de mond van
m'n baby. 'Stil maar, papa komt eraan.'
273
00:47:56,820 --> 00:48:00,023
De indianen vonden ons,
maar ze lachten alleen.
274
00:48:00,114 --> 00:48:05,320
Ze waren dronken en wilden geen kwaad.
Ze gingen ervandoor.
275
00:48:07,161 --> 00:48:10,031
Tegen zonsondergang kwam Roy thuis.
276
00:48:10,122 --> 00:48:13,158
Ik hield me nog steeds schuil.
277
00:48:13,249 --> 00:48:18,243
Ik was bang wat hij zou doen,
omdat ik onze zoon had gesmoord.
278
00:48:21,381 --> 00:48:26,041
Ik moet deze petticoat verstellen.
Moet je zien.
279
00:48:42,688 --> 00:48:46,519
Hij begroef de baby, zette me in de wagen,
280
00:48:46,608 --> 00:48:50,771
en reed in een ruk naar Galveston,
100 kilometer verderop.
281
00:48:52,154 --> 00:48:54,644
Hij zei geen woord.
282
00:48:56,782 --> 00:49:01,988
Hij zette me op het eerste schip.
Dat ging naar Australi�.
283
00:49:05,497 --> 00:49:12,329
Hij zei: Ik wil geen vrouw die mijn zoon
vermoordt om zichzelf te redden.
284
00:49:15,005 --> 00:49:18,953
Hij draaide zich om
en liep weg zonder om te kijken.
285
00:49:21,009 --> 00:49:24,792
Dat weet ik want ik bleef kijken.
286
00:49:29,807 --> 00:49:32,761
Dit ding valt gewoon uit elkaar.
287
00:50:02,332 --> 00:50:04,408
Ik ben moe.
288
00:50:48,826 --> 00:50:52,905
Geen grote praters
als ze afscheid nemen, h�?
289
00:50:54,997 --> 00:50:58,365
Zo zijn de Johnsons nou altijd.
290
00:51:01,710 --> 00:51:07,878
Weet je nog, verleden jaar? Ze propten
zich vol zonder een woord te zeggen.
291
00:51:07,965 --> 00:51:12,425
We hadden ze dit jaar
niet moeten uitnodigen.
292
00:51:12,510 --> 00:51:14,384
Waarom zijn ze vertrokken?
293
00:51:16,805 --> 00:51:19,212
Daarom.
294
00:51:28,981 --> 00:51:31,057
Blijf hier.
295
00:52:00,880 --> 00:52:02,956
Daar.
296
00:53:00,259 --> 00:53:03,674
Hoe kon je nou zo stom zijn?
297
00:53:03,761 --> 00:53:06,880
Wilde je een kogel door je hoofd?
298
00:53:15,812 --> 00:53:20,058
Iedereen die in magie gelooft, is gek.
299
00:53:28,363 --> 00:53:30,936
Je moet niet meer wegrennen.
300
00:53:32,742 --> 00:53:36,157
Ik kon wel wat hulp gebruiken.
301
00:53:39,955 --> 00:53:43,039
Ik heb m'n zadel terug.
302
00:53:43,124 --> 00:53:47,501
Alleen geen zadeltassen,
dus ik heb geen extra munitie.
303
00:53:47,586 --> 00:53:51,286
We hebben een paard
en twee veldflessen.
304
00:53:54,341 --> 00:53:58,634
Een van die kerels is ontsnapt.
Marston weet dus waar we zijn.
305
00:53:58,720 --> 00:54:01,292
En wij zelf niet.
306
00:54:59,307 --> 00:55:01,430
Ik heb het koud.
307
00:55:01,517 --> 00:55:04,138
Jij hebt de deken.
308
00:55:08,564 --> 00:55:10,687
We kunnen er samen onder.
309
00:55:11,733 --> 00:55:15,433
Ik wil iets met je bespreken.
310
00:55:15,528 --> 00:55:20,521
Dan wil ik ook iets met jou bespreken.
311
00:55:50,888 --> 00:55:56,723
Laten we in de zomer
een echt houten huisje bouwen.
312
00:55:56,809 --> 00:56:00,557
Want zo'n plaggenhut, Roy...
- Matthew.
313
00:56:10,069 --> 00:56:15,572
Je komt m'n bed pas in
als je weet wie erin ligt. Zeg m'n naam.
314
00:56:16,783 --> 00:56:20,826
In een houten hut
kunnen we glazen ramen zetten.
315
00:56:27,124 --> 00:56:29,199
We zullen zien.
316
00:56:38,049 --> 00:56:41,049
De zee ligt in het westen.
317
00:56:41,134 --> 00:56:45,213
Daar gaan we ook heen,
alleen merk je er niets van.
318
00:56:46,889 --> 00:56:49,296
Verdomme.
319
00:56:49,391 --> 00:56:51,217
Zag je dat?
320
00:56:51,309 --> 00:56:54,428
Zo'n grote mier heb ik nog nooit gezien.
321
00:56:59,648 --> 00:57:03,479
Hoe heet ik vandaag?
- Matthew Quigley, net als anders.
322
00:57:03,568 --> 00:57:08,229
Zullen we al onze kleren uitdoen
en naakt gaan zwemmen?
323
00:57:10,281 --> 00:57:13,400
Ben je soms gek?
Er is hier geen water.
324
00:57:15,535 --> 00:57:17,907
Je moest je schamen.
325
00:57:19,664 --> 00:57:22,996
En gisteravond dan? Jij...
- Wat?
326
00:57:26,961 --> 00:57:29,036
Laat maar zitten.
327
00:57:38,845 --> 00:57:43,422
Wat zegt u daarvan?
- Goed. Je bent vooruitgegaan.
328
00:57:43,515 --> 00:57:46,551
Je holster moet hoger,
dat pakt makkelijker.
329
00:57:46,642 --> 00:57:49,845
Ik ben wel heel snel, h�?
330
00:57:49,937 --> 00:57:54,432
Word ik ooit zo snel als u?
- Als je veel oefent?
331
00:58:04,489 --> 00:58:06,565
Niet weer.
332
00:58:08,117 --> 00:58:10,786
Waar zijn de anderen?
333
00:58:10,869 --> 00:58:13,739
Allemaal dood.
334
00:58:13,830 --> 00:58:16,320
Quigley. Hij was overal tegelijk.
335
00:58:17,708 --> 00:58:22,250
Weer vier. Niet te geloven.
Heb je hem gezien?
336
00:58:23,921 --> 00:58:26,078
Hij was te ver weg.
- Hoe ver?
337
00:58:26,172 --> 00:58:29,754
Meer dan een kilometer.
- Onmogelijk.
338
00:58:29,842 --> 00:58:35,179
Hoelang zat er tussen de inslag
en 't moment dat je het schot hoorde?
339
00:58:35,263 --> 00:58:37,753
Twee of drie seconden.
340
00:58:41,267 --> 00:58:45,216
Ik begin genoeg te krijgen
van Matthew Quigley.
341
00:58:48,106 --> 00:58:50,940
Hoeveel man hebben we
om op hem af te sturen?
342
00:58:51,858 --> 00:58:56,650
Deze plus twee anderen.
Zes zijn er nog aan het jagen.
343
00:58:57,571 --> 00:58:59,480
Ok�.
344
00:58:59,573 --> 00:59:03,735
50 pond voor degene
die Quigley te pakken krijgt.
345
00:59:04,827 --> 00:59:06,866
Blijven oefenen dus.
346
00:59:08,579 --> 00:59:12,327
Zeg 't gerust als we verdwaald zijn.
- We zijn verdwaald.
347
00:59:12,416 --> 00:59:16,459
Ik kan 't best aan. Zeg 't maar.
- Ik heb geen idee waar we zijn.
348
00:59:16,544 --> 00:59:21,335
Stel het niet mooier voor dan het is.
- We rijden rondjes.
349
00:59:21,423 --> 00:59:27,257
Als je iets verbloemt, heb ik het zo door.
Wees dus eerlijk, zijn we verdwaald?
350
00:59:28,803 --> 00:59:31,803
Nee, ik weet precies waar we zijn.
351
00:59:31,889 --> 00:59:36,466
Gelukkig.
Ik begon me al zorgen te maken.
352
00:59:37,560 --> 00:59:42,019
Ik weet niet waar we heen gaan,
maar we hoeven niet te laat te komen.
353
01:01:04,376 --> 01:01:08,372
Direct hiervandaan.
Kom op, snel.
354
01:02:39,990 --> 01:02:42,065
Ik heb m'n rug gebroken.
355
01:02:42,909 --> 01:02:47,534
Je darmen zijn eraan.
Ik kan niets voor je doen.
356
01:02:47,620 --> 01:02:49,696
Schiet me dood.
357
01:02:51,040 --> 01:02:54,159
Waar ligt Marstons ranch?
358
01:02:55,001 --> 01:02:59,709
Hoe ver is de dichtstbijzijnde stad?
- Waarom zou ik dat zeggen?
359
01:02:59,796 --> 01:03:02,666
Omdat ik je anders in leven laat.
360
01:03:12,222 --> 01:03:15,507
Ik ben hier nieuw, dus ik vraag me af:
361
01:03:16,684 --> 01:03:20,847
Wie krijgen je 't eerst te pakken,
de dingo's of de mieren?
362
01:03:23,981 --> 01:03:26,898
Quigley, laat me hier niet zo liggen.
363
01:03:30,403 --> 01:03:37,115
Marston ligt twee dagen zuidwest.
Meekathanga is bij de billabong.
364
01:03:37,200 --> 01:03:41,279
In normale taal, verdomme.
Anders haal ik die mieren zelf.
365
01:03:41,370 --> 01:03:46,410
Het is 'n stadje. Een dag rijden
voorbij de uitgedroogde rivierbedding.
366
01:03:48,542 --> 01:03:50,617
Die kant op.
367
01:04:02,010 --> 01:04:04,086
Maak me nu af.
368
01:04:17,397 --> 01:04:20,516
Er zit nog ��n kogel in.
369
01:04:21,859 --> 01:04:24,100
Verspil die niet.
370
01:05:08,978 --> 01:05:12,393
Het is goed, schatje.
371
01:05:42,461 --> 01:05:45,545
We moeten verder tot we hulp vinden.
372
01:05:45,630 --> 01:05:50,375
We moeten vannacht stoppen
voor de baby. Hij is zwak.
373
01:05:50,467 --> 01:05:53,586
Hij is waarschijnlijk sterker dan wij.
374
01:06:09,565 --> 01:06:15,068
Dat mannetje heeft gegeten of z'n navel
tegen z'n ruggengraat aandrukte.
375
01:06:15,153 --> 01:06:19,695
Hij heeft toch melk nodig.
376
01:06:19,781 --> 01:06:24,442
Het stikt hier niet direct
van de melkkoeien.
377
01:06:29,372 --> 01:06:32,491
Er ligt een stadje in het zuidwesten.
378
01:06:36,294 --> 01:06:39,579
We kunnen er in een dag naartoe rijden.
379
01:06:39,671 --> 01:06:45,293
Dat redden we niet. Hij blijft hier bij mij.
Je kunt veel sneller in je eentje.
380
01:06:54,624 --> 01:06:57,375
Geef me dat extra geweer en pistool.
381
01:06:57,460 --> 01:07:00,330
Weet je hoe je moet schieten?
382
01:07:00,420 --> 01:07:02,626
Ik ben 'n rasechte Texaanse.
383
01:07:06,050 --> 01:07:11,256
Zonder mij is er genoeg water
voor twee dagen.
384
01:07:14,848 --> 01:07:17,089
Wat denk je?
385
01:07:19,310 --> 01:07:22,345
Wat? Wat is er?
386
01:07:24,730 --> 01:07:26,806
Jij.
387
01:07:26,899 --> 01:07:32,105
Geen enkele andere man
zou vragen wat ik vind.
388
01:07:35,113 --> 01:07:38,232
Dat moet genoeg zijn.
- Bedankt.
389
01:07:38,324 --> 01:07:43,448
Je hebt de wapens drie keer gecheckt.
We hebben eten en water. Alles is in orde.
390
01:07:43,536 --> 01:07:45,778
Ga nou.
391
01:07:56,504 --> 01:08:02,209
Als je zijn mensen tegenkomt,
geef je hem terug, h�?
392
01:08:04,719 --> 01:08:07,044
Beloof het me.
393
01:08:09,514 --> 01:08:12,005
Ik zou wel wat andere kleren willen.
394
01:08:14,018 --> 01:08:16,686
Het zou beter zijn voor hem.
395
01:08:16,770 --> 01:08:22,011
Zie je een betaalbare jurk, rood is
m'n lievelingskleur. Roze is ook goed.
396
01:08:22,107 --> 01:08:24,776
Maar liever rood.
397
01:08:30,322 --> 01:08:33,737
Als ik over drie dagen
nog niet terug ben...
398
01:08:33,824 --> 01:08:36,860
Dat gebeurt niet.
- Je hebt gelijk.
399
01:10:22,323 --> 01:10:25,442
Een ongewoon kaliber.
400
01:10:27,077 --> 01:10:29,449
Niet makkelijk te dupliceren.
401
01:10:29,537 --> 01:10:35,788
Gebruik maar een.45 musket
nummer 2 patroon. Ik heb haast.
402
01:10:35,875 --> 01:10:42,457
Marston vermoordt aborigines
door gif in hun bloem te stoppen.
403
01:10:42,547 --> 01:10:46,710
Dit is 'n wreed, onbeschaafd...
- Papa, laat hem eten.
404
01:10:46,800 --> 01:10:49,635
Hij heeft een lange reis voor de boeg.
405
01:10:49,719 --> 01:10:55,423
Ik heb condensmelk voor de baby
en blikken vlees voor jou en je vrouw.
406
01:10:55,515 --> 01:11:00,390
Ze is mijn vrouw niet.
- Klaus, kom hier.
407
01:11:00,477 --> 01:11:05,719
Dit is mijn zoon.
- Aangenaam.
408
01:11:05,815 --> 01:11:12,065
Ik weet wie u bent.
De Amerikaan die de aborigines helpt.
409
01:11:12,153 --> 01:11:15,687
Is dat het geweer
waar iedereen het over heeft?
410
01:11:17,115 --> 01:11:20,234
Je mag het bekijken als je wilt.
411
01:11:25,163 --> 01:11:28,163
Het is zo zwaar.
- Daar wen je aan.
412
01:11:28,707 --> 01:11:33,831
M'n paard heb ik achter in 't ravijn
verscholen. Kun jij hem halen?
413
01:11:34,670 --> 01:11:39,663
Klaus, zadel daarna ook ons paard.
414
01:11:43,593 --> 01:11:48,468
Dat heeft hij niet van de aanplakbiljetten.
- Iedereen weet van u.
415
01:11:48,555 --> 01:11:54,806
De aborigines met wie we handelen,
spreken over de 'geestkrijger'.
416
01:11:57,062 --> 01:12:01,224
Ik ben al voor veel uitgemaakt,
maar dat is een nieuwe.
417
01:12:25,250 --> 01:12:27,041
Haal de anderen.
418
01:12:27,126 --> 01:12:30,411
Hoe kom je aan dit zadel, jongeman?
419
01:12:52,020 --> 01:12:54,392
Niet huilen.
420
01:12:54,480 --> 01:12:56,971
Papa komt gauw thuis.
421
01:13:30,799 --> 01:13:34,250
Niet huilen. Stil, baby.
422
01:13:38,597 --> 01:13:40,719
Papa komt zo thuis.
423
01:13:44,977 --> 01:13:48,096
Papa komt zo thuis.
424
01:13:49,855 --> 01:13:52,524
Niet huilen.
425
01:13:52,608 --> 01:13:55,228
Papa komt zo thuis.
426
01:14:04,200 --> 01:14:07,402
Huil maar. Wil je huilen?
Huil maar als je wilt.
427
01:14:07,494 --> 01:14:10,067
Kom liefje, huil maar.
428
01:14:10,163 --> 01:14:14,539
We maken gewoon allebei lawaai.
429
01:14:43,504 --> 01:14:47,881
Zag je dat? Ik heb die ene
in mijn groene schort geraakt.
430
01:14:47,966 --> 01:14:52,259
Ren maar, verdomde lafaards.
Rot op met die lelijke koppen.
431
01:15:05,229 --> 01:15:07,720
Je krijgt het hier heet door.
432
01:15:13,986 --> 01:15:19,820
Als je terugkomt met de vrouw
en het kind, zijn je patronen klaar.
433
01:15:20,991 --> 01:15:23,067
En tot die tijd...
434
01:15:24,744 --> 01:15:28,361
Bedankt, maar die gebruik ik nooit.
435
01:15:30,749 --> 01:15:34,033
Ik kan u nooit terugbetalen
voor wat u hebt gedaan.
436
01:15:34,126 --> 01:15:36,616
Nee.
- Pak aan.
437
01:15:37,670 --> 01:15:40,706
Het is van Marston.
- In dat geval...
438
01:15:40,798 --> 01:15:45,126
Blijft u echt niet overnachten?
U hebt rust nodig.
439
01:15:45,218 --> 01:15:48,551
Klaus blijft erg lang weg met het paard.
440
01:15:49,471 --> 01:15:51,961
Ik moet terug.
441
01:16:00,354 --> 01:16:02,596
Terug naar binnen. Snel.
442
01:16:10,904 --> 01:16:13,774
Naar voren. Oliver, met mij mee.
443
01:16:26,374 --> 01:16:28,450
Ga in de steeg kijken.
444
01:16:37,299 --> 01:16:40,169
Wat gebeurt er?
- Hij is aan de voorkant.
445
01:16:40,260 --> 01:16:42,252
Uit de weg.
446
01:17:01,317 --> 01:17:04,234
Hij zit in de val.
Hou de ramen in de gaten.
447
01:17:06,404 --> 01:17:08,064
Boven.
448
01:17:08,573 --> 01:17:10,897
Ga achterom.
449
01:19:08,163 --> 01:19:12,030
Hij is er geweest.
De hele tent stort in.
450
01:19:22,841 --> 01:19:25,676
Hij gaat ervandoor.
451
01:19:46,734 --> 01:19:49,651
Dat overleeft niemand.
452
01:20:13,963 --> 01:20:18,042
Zag jij waar hij heen ging?
- Het is daar aardedonker.
453
01:20:18,133 --> 01:20:21,252
Dat heeft hij nooit overleefd.
- Waarom niet?
454
01:20:22,720 --> 01:20:27,262
Ga jij eens kijken.
- Ga zelf. Ik blijf hier.
455
01:20:27,890 --> 01:20:29,633
Pardon.
456
01:20:36,605 --> 01:20:39,440
Ik geef me over.
457
01:20:39,524 --> 01:20:42,097
Niet schieten.
458
01:20:42,193 --> 01:20:45,857
Alsjeblieft. Kijk, ik heb niets.
459
01:20:45,946 --> 01:20:51,615
Je kunt het proberen met dat pistool.
Maar misschien is dat geen goed idee.
460
01:20:53,493 --> 01:20:55,984
Dacht ik al.
461
01:21:28,019 --> 01:21:30,261
Waarom?
462
01:21:55,498 --> 01:21:58,167
Kijk maar eens goed.
463
01:21:59,877 --> 01:22:03,375
Als je me vermoordt,
komt Marston toch achter je aan.
464
01:22:03,463 --> 01:22:09,085
Ik laat je leven. Vertel Marston
maar dat ik achter hem aankom.
465
01:22:09,926 --> 01:22:11,799
Donder nu op.
466
01:22:26,022 --> 01:22:28,512
Kom snel.
467
01:22:36,363 --> 01:22:39,529
Kloppen hoeft niet.
- Quigley komt eraan.
468
01:22:39,615 --> 01:22:43,363
Paddy en Oliver zijn dood.
- Hij komt achter u aan.
469
01:22:43,451 --> 01:22:47,947
We gaan er allemaal aan.
- Kop dicht.
470
01:22:48,914 --> 01:22:52,199
E�n man is nog te veel voor jullie.
471
01:22:55,544 --> 01:22:58,663
Brophy en Mitchell
komen mee tot de kloof.
472
01:22:58,755 --> 01:23:03,131
Dobkin, verzamel alle anderen.
Ik ga Ashley-Pitt zoeken.
473
01:23:04,342 --> 01:23:08,256
En breng hem naar buiten.
Hij bloedt over m'n vloerkleed.
474
01:24:01,010 --> 01:24:03,298
Het is ok�.
475
01:24:05,180 --> 01:24:07,468
Wat is er gebeurd?
476
01:24:10,726 --> 01:24:13,014
De indianen waren er.
477
01:24:15,188 --> 01:24:17,974
Maar de kleine is in orde.
478
01:24:18,065 --> 01:24:24,066
Ik heb de indianen vermoord
en hij is in orde.
479
01:24:30,699 --> 01:24:33,190
Je bent me er een, Cora.
480
01:24:40,832 --> 01:24:43,323
Heb je nog waaierhoenen gevangen?
481
01:24:47,379 --> 01:24:50,913
Ik heb iets anders voor je.
482
01:24:54,551 --> 01:24:57,884
Ze hadden geen rode.
483
01:25:02,474 --> 01:25:06,091
Geeft niet. Is hij mooi?
484
01:25:06,602 --> 01:25:09,306
Hij staat mij geweldig.
485
01:25:15,150 --> 01:25:17,818
Ik heb je gemist.
- Echt?
486
01:25:20,821 --> 01:25:23,145
Wie?
487
01:25:23,239 --> 01:25:26,690
Jou.
- Niet die andere vent?
488
01:25:33,038 --> 01:25:35,529
Ik wil niet dat je gaat.
489
01:25:36,541 --> 01:25:39,031
Die nieuwe jurk staat je goed.
490
01:25:39,126 --> 01:25:42,127
Als Marston je ziet, vermoordt hij je.
491
01:25:42,212 --> 01:25:47,418
Als ze dat nog eens zegt,
plas je maar over haar jurk, ventje.
492
01:26:44,468 --> 01:26:47,587
Je verdient het gelukkig te zijn.
493
01:29:10,954 --> 01:29:13,870
Ik kan je
niet op andere gedachten brengen?
494
01:29:16,541 --> 01:29:20,324
Ik zorg dat ze veilig wegkomt.
495
01:29:33,387 --> 01:29:35,463
Dank u.
496
01:29:54,945 --> 01:29:59,274
Weet je wat?
Ik snap nog steeds niets van jou.
497
01:29:59,365 --> 01:30:04,359
Mooi. Dat bevalt gekken als ik wel.
498
01:30:06,621 --> 01:30:09,538
Ik zie je nooit meer terug, h�?
499
01:30:22,091 --> 01:30:25,210
Je ziet er mooi uit in dit licht.
500
01:31:16,007 --> 01:31:18,544
Dag.
501
01:31:53,160 --> 01:31:54,737
Alles klaar?
502
01:31:54,828 --> 01:31:59,821
Twee man voor, een achter.
Scotty bewaakt de kloof.
503
01:31:59,915 --> 01:32:06,912
Wordt de 200 pond voor degene
die Quigley doodt, betaald in goud?
504
01:32:07,004 --> 01:32:09,494
Uw beloning.
505
01:32:11,173 --> 01:32:13,878
Wie vroeg daarnaar?
506
01:32:13,967 --> 01:32:16,043
Cavanagh.
507
01:32:17,136 --> 01:32:20,339
Laat Cavanagh de veranda maar bewaken.
508
01:32:21,348 --> 01:32:24,265
In mijn jas en hoed.
509
01:32:43,740 --> 01:32:47,986
Dat is Marston. Achter.
- Wat is hij aan het doen?
510
01:32:48,076 --> 01:32:52,369
Z'n revolver legen.
Dan kan hij met verse kogels de nacht in.
511
01:32:52,455 --> 01:32:56,072
Denk je dat hij gek wordt?
512
01:33:18,558 --> 01:33:21,131
Misschien heeft Scotty hem te pakken.
513
01:34:08,179 --> 01:34:13,420
'Iedereen mag weg voor zonsopgang,
behalve Marston. Gegroet, Quigley.'
514
01:34:13,516 --> 01:34:20,134
Ik ben niet gek.
Hij wil ons vannacht overrompelen.
515
01:34:20,230 --> 01:34:22,898
Ok�. Niemand gaat naar bed.
516
01:34:24,316 --> 01:34:26,392
Geef hier.
517
01:35:07,515 --> 01:35:10,088
Wakker blijven.
518
01:35:29,741 --> 01:35:32,361
Ze zijn weg.
- Wat?
519
01:35:32,451 --> 01:35:36,863
Drie man zijn ervandoor.
- Waarom heb je ze laten gaan?
520
01:35:42,542 --> 01:35:44,700
Waar zit hij?
521
01:35:44,794 --> 01:35:48,126
Hij moet hoog in de heuvels zitten.
522
01:35:51,465 --> 01:35:53,623
Daar gaat z'n beloning.
523
01:35:53,717 --> 01:35:59,421
Die schoft heeft gewoon zitten wachten
tot hij twee man in het vizier had.
524
01:36:00,806 --> 01:36:02,881
Goed.
525
01:36:02,974 --> 01:36:06,140
We doen wat hij niet verwacht.
526
01:36:38,626 --> 01:36:40,867
Kom op.
527
01:36:59,684 --> 01:37:03,431
Hij is weg. We gaan terug naar de ranch.
528
01:37:21,158 --> 01:37:23,234
Ga erop af.
529
01:38:36,716 --> 01:38:39,336
Ik ben gewond. Ik doe je niks.
530
01:38:39,426 --> 01:38:42,343
Gooi die blaffer weg. Rustig.
531
01:38:54,813 --> 01:38:57,813
Ga staan.
532
01:39:37,095 --> 01:39:40,463
Naar de andere kant. Ik dek je.
533
01:39:40,556 --> 01:39:43,473
Ik heb hier dekking genoeg.
534
01:39:44,851 --> 01:39:47,767
Schiet op, stomme lafaard.
535
01:40:15,541 --> 01:40:17,616
Dichterbij.
536
01:41:22,300 --> 01:41:26,877
De volgende gaat dwars door je heen.
Heb je de moed om dat te riskeren?
537
01:41:28,554 --> 01:41:30,630
Ik kom tevoorschijn.
538
01:41:33,600 --> 01:41:36,090
Niet moedig, wel slim.
539
01:41:50,613 --> 01:41:54,063
Ik heb 'm. Ik heb Quigley.
540
01:42:23,638 --> 01:42:26,804
Een presentje voor u.
Quigley. Hij leeft nog.
541
01:42:26,890 --> 01:42:30,341
Half.
- Goed gedaan.
542
01:42:44,654 --> 01:42:46,942
Zo zo.
543
01:42:50,200 --> 01:42:53,034
Aardig dat u even komt binnenvallen.
544
01:42:56,204 --> 01:42:59,323
Wat nu? Geen rake opmerking klaar?
545
01:43:04,043 --> 01:43:06,794
De grote Quigley.
546
01:43:06,879 --> 01:43:09,665
Voor hem waren jullie zo bang.
547
01:43:11,215 --> 01:43:13,884
Zet hem overeind en haal hem hierheen.
548
01:43:23,850 --> 01:43:25,926
Ga staan.
549
01:43:27,353 --> 01:43:29,428
Snij hem los.
550
01:43:39,070 --> 01:43:44,573
Leg z'n geweer voor hem op de grond.
551
01:43:58,835 --> 01:44:00,910
Gooi het weg.
552
01:44:04,798 --> 01:44:07,917
Haal m'n tweede revolver.
553
01:44:09,093 --> 01:44:12,377
Ik weet hoe graag
u uw geweer zou willen hebben.
554
01:44:12,470 --> 01:44:16,597
Maar ik heb een veel beter idee.
555
01:44:18,767 --> 01:44:21,304
Steek het tussen z'n riem.
556
01:44:21,394 --> 01:44:23,884
Kom op.
557
01:44:30,192 --> 01:44:36,608
U bent niet zo bekend met de revolver.
Dit wordt uw eerste les.
558
01:44:36,697 --> 01:44:42,070
Geen nood. Mr Dobkin en Mr O'Flynn
zorgen dat alles eerlijk verloopt.
559
01:44:48,748 --> 01:44:52,032
Ik ga een paar stappen achteruit.
560
01:44:55,336 --> 01:44:58,787
Ietsje naar uw linkerkant. Zo ja.
561
01:44:59,339 --> 01:45:03,087
U staat recht voor m'n oude schietschijf.
562
01:45:06,678 --> 01:45:11,006
Sommige mensen hadden in een
andere tijd geboren moeten worden.
563
01:45:12,724 --> 01:45:15,927
Ik op een ander continent.
564
01:45:20,105 --> 01:45:22,678
U bent trouwens bij deze ontslagen.
565
01:45:39,620 --> 01:45:42,655
Dit is Dodge City niet.
566
01:45:42,747 --> 01:45:45,416
En jij bent Bill Hickok niet.
567
01:46:32,785 --> 01:46:38,323
Ik zei dat ik hem nooit gebruikte,
maar ik kan het wel.
568
01:49:53,979 --> 01:50:00,727
Dit is Quigley.
Lichtelijk gehavend, maar toch.
569
01:50:01,860 --> 01:50:07,529
Hier valt flink wat uit te leggen.
Niet dat u er wat aan hebt. Sergeant.
570
01:50:09,324 --> 01:50:13,273
Overeenkomstig
dit rechterlijke aanhoudingsbevel,
571
01:50:13,369 --> 01:50:18,492
wordt u beschuldigd
van vele misdrijven, waaronder moord.
572
01:50:18,581 --> 01:50:25,247
Kortom, we kunnen u ophangen.
573
01:50:26,921 --> 01:50:30,205
Je krijgt bij mij geen strop om m'n nek.
574
01:50:33,426 --> 01:50:37,837
U kunt altijd worden neergeschoten
op weg naar de rechtbank.
575
01:50:38,388 --> 01:50:41,922
Tijdens
een ontsnappingspoging natuurlijk.
576
01:50:42,015 --> 01:50:47,222
Of hier, wegens verzet tegen het leger
van Hare Majesteit de koningin.
577
01:50:48,604 --> 01:50:50,513
De keuze...
578
01:54:09,631 --> 01:54:14,043
Wanneer vertrekt het volgende schip?
- Naar Europa of Amerika?
579
01:54:15,094 --> 01:54:17,169
Amerika.
580
01:54:19,138 --> 01:54:21,214
Eens even kijken.
581
01:54:21,307 --> 01:54:23,299
BELONING: MATTHEW QUIGLEY
582
01:54:23,392 --> 01:54:27,803
Er gaat er vanmiddag een
naar San Francisco.
583
01:54:30,397 --> 01:54:32,804
Uw naam?
584
01:54:56,834 --> 01:54:59,122
Roy Cobb.
585
01:55:07,217 --> 01:55:09,292
Hoeveel personen?
586
01:55:10,427 --> 01:55:12,087
Twee.
587
01:55:19,643 --> 01:55:22,014
Ik wil je iets zeggen.
588
01:55:22,103 --> 01:55:25,934
Ik wil jou ook nog wat zeggen.
589
01:55:26,022 --> 01:55:31,526
Ik moest toch twee woorden zeggen
voor je met me naar bed wilde?
590
01:55:31,610 --> 01:55:33,483
Wat dan?
591
01:56:16,384 --> 01:56:20,484
Geript en synced door Chickenshit�
voor nlondertitels.com
44852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.