All language subtitles for Quantico - 03x02 - Fear and Flesh.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,886 --> 00:00:03,039 Хей, Алекс. 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,351 Това са три години. Изчезна напълно. 3 00:00:05,354 --> 00:00:06,879 Къде бяхте през цялото време? 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,457 Домът ми е тук, Андреа. 5 00:00:08,459 --> 00:00:10,359 Изабела! Mwah! 6 00:00:10,361 --> 00:00:11,693 Какво по дяволите е това? 7 00:00:13,588 --> 00:00:14,825 Кой си ти? 8 00:00:14,828 --> 00:00:17,099 Те успяха да те намерят. 9 00:00:17,102 --> 00:00:18,254 Ще убият Шелби. 10 00:00:19,269 --> 00:00:20,702 Алекс, Шелби е жена ми. 11 00:00:20,704 --> 00:00:22,237 Оуен е единствената, на която можем да се доверим. 12 00:00:22,239 --> 00:00:23,739 Трябва да дойдете в Ню Йорк. 13 00:00:23,741 --> 00:00:25,307 Кажете ни, че искате да донесете Джоселин Търнър, 14 00:00:25,309 --> 00:00:27,015 но не споменаваш, че е глух? 15 00:00:27,648 --> 00:00:29,443 _ 16 00:00:29,446 --> 00:00:30,737 ФБР! Отиди на земята! 17 00:00:30,740 --> 00:00:32,240 Всичко е наред. Ще се оправиш. Сега съм тук. 18 00:00:32,242 --> 00:00:33,693 Директорът попита дали ще помислите 19 00:00:33,695 --> 00:00:35,684 - остава в екипа. - Какъв екип? 20 00:00:35,687 --> 00:00:37,520 Този. 21 00:00:38,125 --> 00:00:40,695 _ 22 00:00:45,914 --> 00:00:49,663 _ 23 00:01:01,912 --> 00:01:04,846 Хей, хайде. Напълнете отново този студен чай? 24 00:01:44,288 --> 00:01:46,188 Кадети от Куантико? 25 00:01:46,190 --> 00:01:47,332 Добре ли сте с това? 26 00:01:47,335 --> 00:01:49,090 Оуен смяташе, че можем да използваме още няколко тела, 27 00:01:49,093 --> 00:01:50,981 и Алекс не се доверява на редовните ФБР. 28 00:01:50,984 --> 00:01:51,848 Обвиняваш ли я? 29 00:01:51,851 --> 00:01:53,168 Ние сме елитен черно-оперен апарат. 30 00:01:53,171 --> 00:01:54,942 Не трябва ли да бъдем, не знам, елит? 31 00:01:54,945 --> 00:01:57,199 Виждали ли сте някога "Неоткриваемите"? Шон Конъри? 32 00:01:57,201 --> 00:01:59,779 - Ако мислиш, че ще получиш гнила ябълка, 33 00:01:59,781 --> 00:02:01,903 трябва да се върнеш към дървото. 34 00:02:01,905 --> 00:02:03,405 Благодаря ти много. 35 00:02:03,407 --> 00:02:04,906 Ябълките не узряват, след като ги вземете. 36 00:02:04,908 --> 00:02:05,907 Уау. 37 00:02:05,909 --> 00:02:07,576 Хей момчета. 38 00:02:07,578 --> 00:02:08,762 Райън, Шелби, Хари, 39 00:02:08,765 --> 00:02:10,812 отговарят на двете най-нови допълнения към нашия екип... 40 00:02:10,814 --> 00:02:13,200 Jagdeep Patel и Селин Фокс. 41 00:02:13,203 --> 00:02:14,929 - Влез. - Джагдейп? 42 00:02:14,932 --> 00:02:17,399 Дълбоко в дълбочина и той е гений. 43 00:02:17,402 --> 00:02:18,854 Той е на 12 години. 44 00:02:18,856 --> 00:02:19,887 Добре дошли. 45 00:02:19,890 --> 00:02:22,459 - Селин Фокс. - Защо не седнеш тук? 46 00:02:22,462 --> 00:02:24,395 Изпълнител на Cirque du Soleil. 47 00:02:24,398 --> 00:02:25,317 Впечатляващо. 48 00:02:25,320 --> 00:02:27,207 Арестуван по време на заемане на Уолстрийт. 49 00:02:27,210 --> 00:02:28,866 Анархист във ФБР. 50 00:02:28,869 --> 00:02:30,997 Мислех, че каза, че това не е официално ФБР. 51 00:02:31,000 --> 00:02:32,504 - Не е. - И ето вие всички сте, 52 00:02:32,507 --> 00:02:33,739 действащи в сенките. 53 00:02:33,742 --> 00:02:35,465 Кой е анархистът? 54 00:02:35,468 --> 00:02:36,634 Тя има точка. 55 00:02:36,637 --> 00:02:37,770 И вие сте неверникът? 56 00:02:37,773 --> 00:02:39,374 - Защото съм индианка? - Да. 57 00:02:39,376 --> 00:02:41,141 Аз съм индианец и не съм груб. 58 00:02:41,144 --> 00:02:42,801 Да, но имате и други подаръци, скъпа. 59 00:02:42,804 --> 00:02:45,138 Хари има един подарък... Признание, което мисли 60 00:02:45,141 --> 00:02:46,950 е по-очарователно, отколкото всъщност е. 61 00:02:46,953 --> 00:02:48,388 Имам магистърска степен и доктор... 62 00:02:48,390 --> 00:02:49,718 - Здравейте? - от Джон Хопкинс. 63 00:02:49,720 --> 00:02:51,586 Е, това ще е полезно, ако се разхладя. 64 00:02:51,589 --> 00:02:53,047 О, спрете. 65 00:02:53,049 --> 00:02:54,083 Хей. 66 00:02:55,054 --> 00:02:57,141 - _ - Абсолютно. 67 00:02:57,144 --> 00:02:58,745 - Кой каза? - Аз. 68 00:03:00,197 --> 00:03:01,930 Ще взема малко кафе. Искаш ли? 69 00:03:01,932 --> 00:03:02,964 Не благодаря. 70 00:03:02,966 --> 00:03:05,400 Какво стана с агента по недвижими имоти? 71 00:03:05,402 --> 00:03:06,664 Тя каза, че никога не се обаждате. 72 00:03:06,667 --> 00:03:08,436 Тя има идеалния апартамент. 73 00:03:08,438 --> 00:03:10,272 Не сте ли вече болни от хотела? 74 00:03:10,274 --> 00:03:11,373 Харесва ми. 75 00:03:11,375 --> 00:03:14,442 Знаеш ли, хубаво е да не се справяш с вчерашната бъркотия. 76 00:03:14,444 --> 00:03:16,878 Изглежда, че току-що получихме първия си официален случай. 77 00:03:16,880 --> 00:03:19,114 И Джагдип, изглежда като вашите степени 78 00:03:19,116 --> 00:03:21,078 са на път да бъдат много полезни. 79 00:03:23,218 --> 00:03:26,582 _ 80 00:03:47,644 --> 00:03:50,609 Снощи бяха заразени 27 души в ресторанта. 81 00:03:50,612 --> 00:03:53,559 До сутринта този брой е нараснал до 65, 82 00:03:53,562 --> 00:03:57,852 от които 22 са вече потвърдени мъртви. 83 00:04:01,458 --> 00:04:02,991 Благодаря ви, че дойдохте. 84 00:04:02,993 --> 00:04:04,757 Д-р Сара Милиан, CDC. 85 00:04:04,760 --> 00:04:06,727 Знаем ли с какво са заразени? 86 00:04:06,730 --> 00:04:07,765 Туберкулоза. 87 00:04:07,768 --> 00:04:08,730 Туберкулоза? 88 00:04:08,732 --> 00:04:10,679 ТВ отнема години, за да убие някого. 89 00:04:10,682 --> 00:04:13,517 Този щам се повтаря в тялото на жертвата на всеки 20 секунди. 90 00:04:15,329 --> 00:04:17,629 Това не е естествено срещащи се бактерии. 91 00:04:17,632 --> 00:04:20,141 Някой го е направил. 92 00:04:27,851 --> 00:04:29,796 Говори с мен, Шелби. 93 00:04:29,799 --> 00:04:31,411 Всички заразени клиенти 94 00:04:31,414 --> 00:04:32,554 от ресторанта Steak Charmer 95 00:04:32,556 --> 00:04:34,262 се отчитат с изключение на една... 96 00:04:34,265 --> 00:04:36,658 Една жена на име Мили Ричардс. 97 00:04:36,660 --> 00:04:38,059 Виж. 98 00:04:38,061 --> 00:04:39,694 Преди три седмици бе използвана кредитната й карта 99 00:04:39,696 --> 00:04:41,989 да купи автобусен билет за днес. 100 00:04:41,992 --> 00:04:43,457 Да. Говорих с CDC. 101 00:04:43,460 --> 00:04:45,226 Вече я намериха. 102 00:04:56,111 --> 00:04:57,911 Искам да стоиш назад. 103 00:04:57,914 --> 00:04:59,881 На тротоара. 104 00:04:59,883 --> 00:05:01,216 Мили Ричардс. 105 00:05:01,218 --> 00:05:02,517 Да. 106 00:05:07,658 --> 00:05:10,892 Е, тя ще изпусне автобуса си. 107 00:05:10,894 --> 00:05:13,328 Алекс и Джоселин извадиха пътническия манифест. 108 00:05:13,330 --> 00:05:14,763 Билетите не са за Мили. 109 00:05:14,765 --> 00:05:16,364 Това е за непридружен непълнолетен. 110 00:05:16,366 --> 00:05:17,699 Автобусът все още не е тръгнал. 111 00:05:17,701 --> 00:05:18,700 Кога напуска? 112 00:05:18,702 --> 00:05:19,867 Пет минути. 113 00:05:19,870 --> 00:05:21,903 Алекс, това дете вероятно е заразено 114 00:05:21,906 --> 00:05:24,205 и заседание с 35 души в момента. 115 00:05:24,207 --> 00:05:25,607 Трябва да я намерим. 116 00:05:25,609 --> 00:05:26,875 Аз съм на него. 117 00:05:31,715 --> 00:05:33,504 Добре, да вървим. 118 00:05:41,224 --> 00:05:45,428 - Синхронизиран и коригиран от VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 119 00:05:48,639 --> 00:05:50,739 Кълна се, че ще съди някого! 120 00:05:50,742 --> 00:05:52,375 Успокой се. 121 00:05:52,378 --> 00:05:54,875 Човекът се влачи от самолета в Л.А. 122 00:05:54,878 --> 00:05:56,166 - Спрете да се биете. - Имате 20 милиона долара! 123 00:05:56,168 --> 00:05:58,177 Ооф, не е щастлива. 124 00:05:58,179 --> 00:05:59,912 Да, и тя не е болна. 125 00:05:59,914 --> 00:06:01,613 Вие не знаете това. 126 00:06:01,616 --> 00:06:03,848 Всеки, който диша това, умира в 12 часа. 127 00:06:03,851 --> 00:06:05,621 Изглежда ли, че е на път да умре? 128 00:06:05,624 --> 00:06:07,953 Това момиче не беше изложено. 129 00:06:07,955 --> 00:06:09,628 Това е отвличане! 130 00:06:09,631 --> 00:06:11,022 Може да си добър с този пистолет, 131 00:06:11,025 --> 00:06:12,958 но не си дълбок мислител, нали? 132 00:06:12,960 --> 00:06:14,226 Извинете ме? 133 00:06:14,228 --> 00:06:18,363 40% от населението на Индия носят туберкулоза, но не са заразени. 134 00:06:18,365 --> 00:06:20,628 Хората имат имунитет и все още могат да носят. 135 00:06:20,631 --> 00:06:22,231 Значи казвате, че може да е имунизирана? 136 00:06:22,234 --> 00:06:24,869 Още по-добре, антителата в кръвта й 137 00:06:24,872 --> 00:06:26,104 може да бъде лек. 138 00:06:33,647 --> 00:06:36,448 Хей. Хей, доктор Милиан. 139 00:06:36,450 --> 00:06:37,483 Къде я вземаш? 140 00:06:37,485 --> 00:06:38,496 CDC в Мериленд. 141 00:06:38,499 --> 00:06:40,117 Имаме технология, за да създадем бързо лечение. 142 00:06:40,120 --> 00:06:41,787 Добре, добре, отиваме с теб. 143 00:06:41,789 --> 00:06:43,285 Това е биотероризъм. 144 00:06:43,288 --> 00:06:45,156 Който е направил това, не иска лечение. 145 00:06:45,159 --> 00:06:46,792 Това момиче трябва да бъде защитено. 146 00:06:46,794 --> 00:06:48,961 Пътуване? Аз ще карам. 147 00:06:51,298 --> 00:06:53,207 Ти си го взел, спомням си. 148 00:06:55,645 --> 00:06:56,978 Да, аз го направих. 149 00:06:56,981 --> 00:06:59,882 Казвам ти, че ще бъде проблем. 150 00:07:00,778 --> 00:07:02,727 Просто се охлади. 151 00:07:04,879 --> 00:07:06,478 Вие залата? 152 00:07:06,480 --> 00:07:09,214 Заместник-директор зала, да. 153 00:07:09,216 --> 00:07:11,332 Не ми харесва да се измъквам така. 154 00:07:11,335 --> 00:07:12,316 Бюрото работи 155 00:07:12,319 --> 00:07:14,019 от изложбените щандове за възстановяване на хардуер сега? 156 00:07:14,021 --> 00:07:15,722 Казах ти, че ще бъде проблем. 157 00:07:15,725 --> 00:07:16,857 Кой, по дяволите, е това? 158 00:07:16,860 --> 00:07:18,032 Специален агент Майк Макюиг, 159 00:07:18,035 --> 00:07:19,658 поздрави специален агент Райън Бут. 160 00:07:19,660 --> 00:07:21,699 - На път сте да сте най-добри приятели. - Извинете ме? 161 00:07:21,702 --> 00:07:23,395 Вие ще получите агент Бут в тази милиция. 162 00:07:23,397 --> 00:07:25,386 Добре. 163 00:07:25,389 --> 00:07:26,565 Нещо забавно? 164 00:07:26,567 --> 00:07:28,233 Да стигнеш до Дамън Грош беше лесно, 165 00:07:28,235 --> 00:07:30,702 Не бих бил единственият човек във ФБР, който да го прави. 166 00:07:30,704 --> 00:07:31,904 Еха. Аз съм заслепена. 167 00:07:31,906 --> 00:07:33,425 Имаш ли проблем с мен? 168 00:07:33,428 --> 00:07:34,644 - Не, не е така. - Да. 169 00:07:34,647 --> 00:07:35,891 Знаеше, че идва атака 170 00:07:35,894 --> 00:07:37,894 и не говореха, докато не бяха мъртви 22 души. 171 00:07:37,897 --> 00:07:38,992 Това е моят проблем. 172 00:07:38,995 --> 00:07:40,244 Ти някога прекарваш време с тези бели идиоти? 173 00:07:40,246 --> 00:07:41,477 Половината от това, което казват, са глупости. 174 00:07:41,480 --> 00:07:42,948 Вие съобщавате всичко. 175 00:07:42,950 --> 00:07:44,216 Аз съм дълбоко под. 176 00:07:44,218 --> 00:07:45,417 Не можете да излезете на въздух? 177 00:07:45,419 --> 00:07:47,619 Влизайки във въздуха, момчета като мен се носят в съня ми. 178 00:07:47,621 --> 00:07:50,289 Грос се хвалеше 179 00:07:50,291 --> 00:07:53,125 за биологичната война и някои тестове, които вършеха. 180 00:07:53,127 --> 00:07:55,193 Опитах се да разбера какво мога, но до сутринта, 181 00:07:55,195 --> 00:07:56,295 Билтън беше в новините, 182 00:07:56,297 --> 00:07:58,096 и Грош изпуши шампанско. 183 00:07:58,098 --> 00:07:59,726 Трябва да вляза там. 184 00:07:59,729 --> 00:08:00,725 Няма да стане. 185 00:08:00,728 --> 00:08:02,160 Не попитах вашето мнение. 186 00:08:02,163 --> 00:08:05,331 Добре, точно така ще слезе. 187 00:08:05,334 --> 00:08:08,684 Ще му гарантираш и той ще играе хубаво. 188 00:08:08,687 --> 00:08:09,942 Ясен ли съм? 189 00:08:11,946 --> 00:08:13,111 Ясен ли съм? 190 00:08:13,113 --> 00:08:14,613 Да сър. 191 00:08:25,159 --> 00:08:27,492 Хей, Джийвъс, остави ме навън. 192 00:08:27,494 --> 00:08:29,468 Това е, като, 400 градуса тук. 193 00:08:29,471 --> 00:08:33,135 Никой в цялата британска история никога не е бил наречен Джейвс. 194 00:08:33,138 --> 00:08:34,726 Тя е само на 12 години и ние сме в средата 195 00:08:34,729 --> 00:08:36,068 на най-лошия ден от живота й. 196 00:08:36,070 --> 00:08:37,670 Виж, трябва да се обадя на баба ми. 197 00:08:39,672 --> 00:08:41,739 О, не, ние я наричахме. Нарекохме я. 198 00:08:41,742 --> 00:08:42,975 Тя е на път към теб. 199 00:08:42,977 --> 00:08:44,576 И тя също не се разболя? 200 00:08:44,578 --> 00:08:45,976 Виждаш ли? И двамата сме добре. 201 00:08:45,979 --> 00:08:47,007 Ние знаем. 202 00:08:47,010 --> 00:08:48,845 Родителите ти карат тук от Филаделфия 203 00:08:48,847 --> 00:08:49,979 да те заведа у дома. 204 00:08:49,982 --> 00:08:51,315 Те не са моите истински родители. 205 00:08:51,318 --> 00:08:53,018 Приемни родители. 206 00:08:53,020 --> 00:08:54,246 Някои съдии оценяват 207 00:08:54,249 --> 00:08:56,321 няма да ме оставя да живея с баба ми вече. 208 00:08:56,323 --> 00:08:59,124 Каза: "Дом за пенсиониране не е място за дете." 209 00:08:59,126 --> 00:09:01,012 И сега живея в някакво детско креватче 210 00:09:01,015 --> 00:09:02,828 и само посетете я три пъти в годината. 211 00:09:02,830 --> 00:09:05,218 Сигурен съм, че е по-хубаво от това. 212 00:09:05,221 --> 00:09:07,437 Определено не е хубаво, както е мястото, където живеете, Реллон. 213 00:09:07,440 --> 00:09:09,573 Аз всъщност нямам дом. 214 00:09:09,576 --> 00:09:11,335 Да, не изглеждаш бездомен. 215 00:09:11,338 --> 00:09:13,138 Живея в хотел. 216 00:09:13,140 --> 00:09:15,507 Момиче, млъкни. 217 00:09:23,016 --> 00:09:25,550 Мечта за един свят 218 00:09:25,553 --> 00:09:28,053 въз основа на заслуги, упорита работа, 219 00:09:28,056 --> 00:09:32,356 велика нация, освободена от паразитите си. 220 00:09:32,359 --> 00:09:38,230 Тези пиявици на обществото, 221 00:09:38,232 --> 00:09:39,952 те крадат от нас 222 00:09:39,955 --> 00:09:44,658 използвайки думи като "благоденствие" "универсално покритие". 223 00:09:44,661 --> 00:09:46,445 Това е Уорън Ренуей? 224 00:09:46,448 --> 00:09:48,788 През 1980 г., да. 225 00:09:48,791 --> 00:09:50,465 Той се опита да потисне този видеоклип, 226 00:09:50,468 --> 00:09:52,491 но имам приятели в тъмни места. 227 00:09:52,494 --> 00:09:53,890 Уорън Ренуей, милиардерът? 228 00:09:53,893 --> 00:09:55,543 Какво общо има с това? 229 00:09:55,546 --> 00:09:59,551 Той е собственик на 300 компании, сред които и "Ренуей Биотехнология". 230 00:09:59,553 --> 00:10:01,486 Виждаш ли? Тя е добра. 231 00:10:01,488 --> 00:10:03,968 Да, това е хубава работа, Селин, но слушай, 232 00:10:03,971 --> 00:10:05,349 има хиляди биотехнологични компании 233 00:10:05,351 --> 00:10:07,848 - това може да издържи това. - _ 234 00:10:07,851 --> 00:10:09,809 Предполагаемият метод на внедряване 235 00:10:09,812 --> 00:10:11,999 е сливането на оръжие бактерии 236 00:10:12,002 --> 00:10:13,098 с фин прах. 237 00:10:13,100 --> 00:10:17,035 Точно това беше използвано в ресторанта. 238 00:10:17,037 --> 00:10:19,738 Г- н Ренуей. 239 00:10:19,740 --> 00:10:22,007 Оуен Хол. ФБР. 240 00:10:22,009 --> 00:10:23,909 Исках да ви попитам за вашите действия 241 00:10:23,911 --> 00:10:25,238 със сирийското правителство. 242 00:10:25,241 --> 00:10:28,413 Тези слухове депресираха цената на акциите ни месеци. 243 00:10:28,415 --> 00:10:30,421 Те бяха лъжи, сега са лъжи. 244 00:10:30,424 --> 00:10:31,683 Но имаш технология 245 00:10:31,685 --> 00:10:34,252 който използва фин прах за разполагане на въздушни бактерии. 246 00:10:34,255 --> 00:10:36,621 Това е за селскостопански цели. 247 00:10:36,623 --> 00:10:39,257 За да се разпространят бактериите, които ядат гъбички 248 00:10:39,259 --> 00:10:40,759 от равнинни полета за култивиране. 249 00:10:40,761 --> 00:10:43,395 Уверявам ви, че е безопасно за хората. 250 00:10:43,397 --> 00:10:47,065 И може ли технологията да се използва за всякакви бактерии? 251 00:10:50,311 --> 00:10:53,179 Зная какво се е случило в Билтън. 252 00:10:54,608 --> 00:10:57,209 За разпространение на туберкулозата се използва прах? 253 00:10:57,211 --> 00:10:58,710 Тази информация е класифицирана. 254 00:10:58,712 --> 00:10:59,878 Откъде знаеш това? 255 00:10:59,880 --> 00:11:02,732 Аз притежавам седем компании, които сключват договори с правителство 256 00:11:02,735 --> 00:11:04,569 това не пази вече тайните си. 257 00:11:06,153 --> 00:11:07,753 Ако сте сериозни 258 00:11:07,755 --> 00:11:11,256 за изразходване на вашите мръсни ресурси на ФБР, които ме разследват, 259 00:11:11,258 --> 00:11:12,997 добре, тогава съм щастлив да ви позволя 260 00:11:13,000 --> 00:11:15,593 достъп до всяко от моите лаборатории или моите файлове. 261 00:11:15,596 --> 00:11:17,530 Бих се радвал на това. 262 00:11:18,677 --> 00:11:20,732 Вярвам, че слизам със студ. 263 00:11:20,734 --> 00:11:22,419 По-добре да кажем сбогом. 264 00:11:44,927 --> 00:11:48,875 _ 265 00:12:16,323 --> 00:12:17,456 Кои са те? 266 00:12:19,568 --> 00:12:21,459 Те са негови лейтенанти, елитен екипаж. 267 00:12:21,461 --> 00:12:23,115 Всеки от тях изпълнява главите самостоятелно. 268 00:12:23,118 --> 00:12:24,795 Въпреки това Деймън настоява, не давайте нито един сантиметър. 269 00:12:24,798 --> 00:12:25,998 Ако го направите, и двамата сме мъртви. 270 00:12:29,172 --> 00:12:31,001 Добре. Камерата е включена. 271 00:12:31,004 --> 00:12:34,406 Забележка за себе си... останете под прикритие по всяко време. 272 00:12:34,408 --> 00:12:36,833 Вие сте жар, 273 00:12:36,836 --> 00:12:38,510 и това ще работи за вас тук. 274 00:12:38,513 --> 00:12:40,212 Хей! 275 00:12:43,183 --> 00:12:45,851 Не казах туристите тук. 276 00:12:45,853 --> 00:12:47,352 Той е добър. 277 00:12:47,354 --> 00:12:49,321 "Всичко е наред"? 278 00:12:49,323 --> 00:12:52,257 "Той е добър"? 279 00:12:52,259 --> 00:12:54,659 Кой казва? Вие? 280 00:12:54,661 --> 00:12:56,229 Твоята майка. 281 00:12:57,497 --> 00:12:59,388 Тя го каза последно, след като се измъкна от нея. 282 00:13:08,175 --> 00:13:09,975 Имаш ли име? 283 00:13:09,977 --> 00:13:11,576 Аз съм Купър. 284 00:13:11,578 --> 00:13:13,345 Така ли? 285 00:13:13,347 --> 00:13:14,479 Знаеш ли какво правим, Кооп? 286 00:13:14,481 --> 00:13:15,881 Освен наоколо 287 00:13:15,883 --> 00:13:17,849 в бели чаршафи, които играят грабеж? 288 00:13:17,851 --> 00:13:19,252 Не. 289 00:13:27,160 --> 00:13:30,161 Виж, братко. 290 00:13:30,163 --> 00:13:31,596 Направих три обиколки, 291 00:13:31,598 --> 00:13:33,231 гледани мъже умират да защитават тази страна. 292 00:13:33,233 --> 00:13:35,700 Когато се върнах, аз бях счупен по дяволите. 293 00:13:35,702 --> 00:13:38,370 Всяко приложение за работа, което попълних, проверих кавказки, 294 00:13:38,372 --> 00:13:43,675 макар че черно, кафяво, жълто щеше да ми даде работата. 295 00:13:43,677 --> 00:13:44,876 Ето защо съм тук. 296 00:13:55,756 --> 00:13:56,846 Какво единица? 297 00:13:56,849 --> 00:13:59,651 MARSOC. Специални операции. 298 00:13:59,654 --> 00:14:02,395 Елитни воини. 299 00:14:03,463 --> 00:14:05,063 Имаш ли нужда от това? 300 00:14:13,407 --> 00:14:15,573 Знаете, само проститутки живеят в хотелските стаи. 301 00:14:15,575 --> 00:14:17,619 Не, не, не, не, не, не живеят там. 302 00:14:17,622 --> 00:14:19,091 Те посещават. 303 00:14:20,263 --> 00:14:22,213 Хотелът е временно. 304 00:14:22,215 --> 00:14:24,083 Да, като приемни родители. 305 00:14:28,422 --> 00:14:30,455 Какво се случва? 306 00:14:30,457 --> 00:14:32,849 Дълбоко, измъкни ни оттук. 307 00:14:37,546 --> 00:14:38,645 Вземете оръжието си онлайн! 308 00:14:38,648 --> 00:14:39,991 Не сте стреляли цели в Куантико? 309 00:14:39,993 --> 00:14:41,378 Целите не изстрелват! 310 00:14:41,381 --> 00:14:43,152 Добре, хайде, нека се преместим. Преместете, движете се, движете се! 311 00:14:43,154 --> 00:14:44,336 - Алекс, какво става? - Грация, остани! 312 00:14:44,338 --> 00:14:46,504 - Кои са тези момчета? - Заобиколи микробуса! 313 00:14:53,513 --> 00:14:55,480 Да. 314 00:14:55,482 --> 00:14:56,982 Виждам двама стрелци, Алекс! 315 00:14:58,485 --> 00:15:00,118 Ляв фланг, ляв фланг! 316 00:15:00,120 --> 00:15:01,394 Не можем да останем тук. 317 00:15:01,397 --> 00:15:05,023 Отваряме тази пластмаса и сме изложени на патогена. 318 00:15:12,165 --> 00:15:13,933 Покрий ме! 319 00:15:15,836 --> 00:15:17,869 Бързо. Зад микробуса. Дълбоко, да вървим! 320 00:15:17,872 --> 00:15:19,905 Давай давай давай. 321 00:15:22,275 --> 00:15:23,707 - Ще останеш с нея, нали? - Да. 322 00:15:23,710 --> 00:15:25,077 Добре? 323 00:15:26,380 --> 00:15:27,413 Ааа! 324 00:15:29,406 --> 00:15:31,040 Имаме нужда от резервно копие! 325 00:15:35,389 --> 00:15:37,789 Ясно! Всички са надолу. 326 00:15:39,359 --> 00:15:41,659 G-Грейси? 327 00:15:41,661 --> 00:15:43,495 Грейси ?! 328 00:15:43,497 --> 00:15:44,797 Грейси! 329 00:15:46,066 --> 00:15:47,665 Тя... 330 00:15:47,667 --> 00:15:49,367 Добре, тя беше тук преди една секунда. 331 00:15:49,369 --> 00:15:52,404 Трябваше да я наблюдавате. 332 00:15:52,406 --> 00:15:53,543 Грейси? 333 00:15:53,546 --> 00:15:54,858 - Трябва да се обадим. - Грейси! 334 00:15:54,861 --> 00:15:56,840 Вземете FBI на място, за да помогнете за почистването и управлението на правоприлагането. 335 00:15:56,842 --> 00:15:58,977 - Грейси! - Уау, това е страхотна идея, Дълбоко, 336 00:15:58,979 --> 00:16:00,912 или можем да отидем и да намерим момичето, което загубихте. 337 00:16:00,914 --> 00:16:02,147 Грейси! 338 00:16:02,150 --> 00:16:03,613 Дълбоко, настроите таймера сега. 339 00:16:03,616 --> 00:16:05,722 12 часа, дробовете ни ще спрат да работят, нали? 340 00:16:05,725 --> 00:16:06,652 - Имаш го? - Да. 341 00:16:06,655 --> 00:16:07,986 Да тръгваме. Грейси? 342 00:16:09,022 --> 00:16:10,489 - Грация? - Грейси! 343 00:16:13,163 --> 00:16:15,920 Грация, ако ни чуеш, моля, излез. 344 00:16:15,923 --> 00:16:18,247 Ако имаше някой в карантинната зона 345 00:16:18,250 --> 00:16:19,379 или дори около него, 346 00:16:19,382 --> 00:16:20,688 те биха знаели за Изабела 347 00:16:20,691 --> 00:16:22,078 и маршрута, който взехме. 348 00:16:22,081 --> 00:16:23,220 Изабела? 349 00:16:23,222 --> 00:16:25,723 О, това ли казах? Исках да кажа, Грей. 350 00:16:25,725 --> 00:16:28,295 Изабела е момичето от Италия, нали? 351 00:16:28,298 --> 00:16:30,231 Казахте, че сте намерили някои кабини? 352 00:16:30,234 --> 00:16:32,262 Да, миля северно от теб, 353 00:16:32,264 --> 00:16:33,964 затворени по това време на годината, никой наоколо. 354 00:16:33,966 --> 00:16:35,232 Намерете я и я доведете там. 355 00:16:35,234 --> 00:16:36,767 Ще изпратя екип за извличане. 356 00:16:36,769 --> 00:16:39,036 Добре, тогава ще затъмним дотогава. 357 00:16:39,038 --> 00:16:41,148 Хей, Дълбоко, вземи СИМ-картата от нашите телефони. 358 00:16:41,151 --> 00:16:43,173 - Да. - Точно какво правиш 359 00:16:43,175 --> 00:16:44,810 когато трябваше да пазиш Грация? 360 00:16:44,812 --> 00:16:47,311 Бях разтоварвал оръжието си срещу хората, които стреляха по нас. 361 00:16:47,313 --> 00:16:48,812 О, да, наистина? 362 00:16:48,814 --> 00:16:50,314 Какво... 363 00:16:52,084 --> 00:16:53,784 Това не е уволнено. 364 00:16:53,786 --> 00:16:55,176 От какво ме обвинявате? 365 00:16:55,179 --> 00:16:56,153 Нищо. 366 00:16:56,156 --> 00:16:57,645 Има причина да ви избера, нали? 367 00:16:57,648 --> 00:16:59,289 Наистина ли? Каква е причината? 368 00:16:59,291 --> 00:17:01,325 Имаме достатъчно хора, които могат да стрелят. 369 00:17:01,327 --> 00:17:02,945 Нуждаем се от някой с мозък. 370 00:17:02,948 --> 00:17:04,885 О, добре, ще се преструвам, че не се обиждам с това. 371 00:17:04,887 --> 00:17:05,919 Shukriyaa. 372 00:17:05,922 --> 00:17:07,726 Не ми благодари. 373 00:17:07,729 --> 00:17:09,273 Все още оставяш лечението да изчезне. 374 00:17:09,276 --> 00:17:10,273 Хайде. 375 00:17:10,276 --> 00:17:12,904 Къде ще отидеш, ако търсиш разходка? 376 00:17:24,349 --> 00:17:26,315 Там! Грейси! 377 00:17:26,318 --> 00:17:29,539 Хей, Грейси! Трябва да дойдете с нас. 378 00:17:29,542 --> 00:17:31,321 - Не! Не! - Ти си заразен, скъпа. 379 00:17:31,323 --> 00:17:32,524 Аз продължавам да ви казвам, че не съм болен! 380 00:17:32,526 --> 00:17:34,204 - Какво става? - Просто го победи, Освободи. 381 00:17:34,206 --> 00:17:35,606 Хей! Пусни ме! 382 00:17:35,609 --> 00:17:37,127 - Не ме докосвай! - Не не НЕ НЕ НЕ. 383 00:17:37,129 --> 00:17:38,695 Грация, вие сте в опасност. 384 00:17:40,666 --> 00:17:44,334 Какви лекари от CDC излъчват подобни глокове? 385 00:17:44,336 --> 00:17:48,205 Добре, слушай ме, нали? 386 00:17:48,207 --> 00:17:49,506 Трябва да ти кажа нещо. 387 00:17:52,111 --> 00:17:53,477 Бабата ти... 388 00:17:53,479 --> 00:17:55,946 Съжалявам, скъпа, но... тя умря. 389 00:17:55,948 --> 00:17:57,514 - Съжалявам. - Лъжци. 390 00:17:57,516 --> 00:17:59,016 Вие сте лъжци. 391 00:17:59,018 --> 00:18:01,218 Всичко, което правите, е лъжата! 392 00:18:01,220 --> 00:18:02,386 Не, нали? 393 00:18:02,388 --> 00:18:04,788 Без повече лъжи. Обещавам ти. 394 00:18:04,790 --> 00:18:07,825 И вие сте прав... Ние не сме CDC. 395 00:18:07,827 --> 00:18:09,257 Ние сме ФБР. 396 00:18:09,260 --> 00:18:11,160 Ужасно съжаляваме, Грейси, любов, 397 00:18:11,163 --> 00:18:13,397 но баба ти е много болна 398 00:18:13,399 --> 00:18:14,731 заедно с много други хора 399 00:18:14,733 --> 00:18:16,333 който яде в същия ресторант. 400 00:18:17,803 --> 00:18:19,403 Но аз не съм мъртъв. 401 00:18:19,405 --> 00:18:22,239 Вашето тяло по някакъв начин е в състояние да се бори с болестта. 402 00:18:22,241 --> 00:18:23,674 Затова сме тук. 403 00:18:23,676 --> 00:18:25,175 Ти дори не ме познаваш. 404 00:18:25,177 --> 00:18:27,211 Хей, хей, хей, хей. Хей. 405 00:18:27,213 --> 00:18:30,514 Ти си специален, нали? 406 00:18:30,516 --> 00:18:32,182 Ти си. 407 00:18:39,258 --> 00:18:42,392 Знаеш ли какво харесвам за Специалните операции, Купър? 408 00:18:42,394 --> 00:18:44,895 Те не се страхуват да изцапат ръцете си. 409 00:18:44,897 --> 00:18:47,397 Шелби, те се вкарват в денонощен деликатес 410 00:18:47,399 --> 00:18:48,812 на разстояние от Woodward Road. 411 00:18:48,815 --> 00:18:49,805 Схванах го. 412 00:18:49,808 --> 00:18:52,001 Ще видя дали можем да скочим на камерите за сигурност. 413 00:18:55,241 --> 00:18:56,540 По дяволите, ние правим тук? 414 00:18:56,542 --> 00:18:57,785 Клавишни воини 415 00:18:57,788 --> 00:19:00,015 са най-големият проблем на нашето движение... 416 00:19:00,018 --> 00:19:01,684 Загубите, носещи белите листа на майка си, 417 00:19:01,687 --> 00:19:03,488 правейки bong хитове и тролване на Мрежата. 418 00:19:03,491 --> 00:19:04,681 Първи признак на беда, 419 00:19:04,683 --> 00:19:07,050 те паднат, извикайте във Facebook. 420 00:19:07,052 --> 00:19:09,786 Имам нужда от хора на действие. 421 00:19:09,788 --> 00:19:11,255 Ти ли си, Купър? 422 00:19:14,226 --> 00:19:15,959 Това е причината, поради която съм тук. 423 00:19:15,961 --> 00:19:17,728 Следващо хомо, което излиза от това място, 424 00:19:17,730 --> 00:19:19,463 Искам да му поразиш. 425 00:19:23,969 --> 00:19:26,037 Оуен, не можем да го оставим да направи това. 426 00:19:29,815 --> 00:19:31,816 Ей, там е твоето момче. 427 00:19:33,612 --> 00:19:35,380 Свали го. 428 00:19:51,452 --> 00:19:53,096 Направете го добре. 429 00:19:55,601 --> 00:19:57,702 Хей, хей, сега не искам никакви проблеми, човече. 430 00:20:02,508 --> 00:20:04,741 Ааа! 431 00:20:04,743 --> 00:20:06,678 Harder. Продай го. 432 00:20:14,987 --> 00:20:16,486 Ааа! 433 00:20:30,002 --> 00:20:32,470 Вие сте готови, когато казвам, че сте готови. 434 00:21:05,571 --> 00:21:07,137 Добре дошли във войната. 435 00:21:15,835 --> 00:21:17,668 Оуен! Оуен, добре ли си? 436 00:21:19,210 --> 00:21:21,350 Глоба. 437 00:21:21,352 --> 00:21:23,252 Добре съм. 438 00:21:23,254 --> 00:21:25,888 Оуен, аз съм... Изпращам линейка. 439 00:21:25,890 --> 00:21:27,257 Не! 440 00:21:29,860 --> 00:21:32,327 Оуен, Рай никога нямаше 441 00:21:32,329 --> 00:21:35,431 направи нещо, за да те нарани, знаеш това. 442 00:21:35,433 --> 00:21:37,613 Той направи това, което му беше заповядано да направи. 443 00:21:37,616 --> 00:21:39,768 Деймън и неговите ловци са бандити. 444 00:21:39,770 --> 00:21:41,403 Те нямат мозък 445 00:21:41,405 --> 00:21:43,038 или парите за развитие на патогена, 446 00:21:43,040 --> 00:21:44,527 което означава, че някой друг е направил. 447 00:21:46,110 --> 00:21:50,972 Трябва да свържем Ренуей с Деймън Грош. 448 00:21:50,975 --> 00:21:52,136 Вземи го. 449 00:22:07,732 --> 00:22:09,231 Има немаркирано пространство 450 00:22:09,233 --> 00:22:11,503 върху чертежите на "Ренуей Биотехнология". 451 00:22:11,506 --> 00:22:14,644 Пространството е в непосредствена близост до личния офис на Уорън Ренуей. 452 00:22:14,647 --> 00:22:16,874 Някакъв вид стая или сейф? 453 00:22:16,877 --> 00:22:18,887 Е, каквото и да е, той не иска да бъде намерен. 454 00:22:18,889 --> 00:22:20,242 Откъде знаеш това? 455 00:22:20,244 --> 00:22:21,413 Няма врата. 456 00:22:23,781 --> 00:22:25,380 Уебсайтът на компанията спомена 457 00:22:25,382 --> 00:22:28,151 конференция с представители на FDA тази вечер. 458 00:22:30,674 --> 00:22:31,839 Какво? 459 00:22:31,842 --> 00:22:35,424 Дебатирате дали сте молива или костюм. 460 00:22:46,937 --> 00:22:49,288 Знам, че се надявахте да се включите през януари 461 00:22:49,291 --> 00:22:50,339 от инсулиновото производно, 462 00:22:50,341 --> 00:22:52,341 но FDA все още вижда някои проблеми. 463 00:22:52,343 --> 00:22:54,143 Може да се наложи да разширите тестването от фаза 4. 464 00:22:54,145 --> 00:22:55,772 Все още имаме опасения относно хипокалиемията. 465 00:22:55,775 --> 00:22:58,952 Ние преживяхме това с комисаря многократно. 466 00:22:58,955 --> 00:23:02,517 Всички инсулинови продукти предизвикват промени в калията. 467 00:23:02,520 --> 00:23:04,866 Да, но обещахте намаления 468 00:23:04,869 --> 00:23:07,511 при респираторна парализа и вентрикуларна аритмия. 469 00:23:07,514 --> 00:23:09,458 Да, и постигнахме смислен напредък, 470 00:23:09,461 --> 00:23:12,062 които са потвърдени от собствените проучвания на FDA. 471 00:23:15,032 --> 00:23:17,210 Бихте ли ни извинили за момент? 472 00:23:19,970 --> 00:23:22,866 О, съжалявам. 473 00:23:22,869 --> 00:23:25,163 L - Нека... Да ви дам една кърпа. 474 00:23:25,166 --> 00:23:26,774 Направи го бързо, идиот. 475 00:23:26,777 --> 00:23:28,611 Моля, не ме застрелвайте. 476 00:23:33,884 --> 00:23:36,131 Вие поставяте думи в устата ми. 477 00:23:36,134 --> 00:23:37,663 Не казах нищо. 478 00:23:37,666 --> 00:23:40,388 Бях изпаднал в курса за потапяне в ASL на Бюрото. 479 00:23:40,391 --> 00:23:41,723 Но аз работя върху него. 480 00:23:41,725 --> 00:23:43,702 Вие се представяте като мой преводач. 481 00:23:43,705 --> 00:23:45,494 "Позицията" е оперативната дума. 482 00:23:45,496 --> 00:23:48,030 Прочетох вътрешния преглед на FDA, преди да тръгнем. 483 00:23:48,032 --> 00:23:49,374 70 страници? 484 00:23:49,377 --> 00:23:50,610 Бързо проучване. 485 00:24:17,728 --> 00:24:19,637 Тя е заключена. Ще трябва да влезем. 486 00:24:19,640 --> 00:24:21,563 Аз... Аз убих това в Куантико. 487 00:24:21,565 --> 00:24:22,598 Добре. Направи го. 488 00:24:22,600 --> 00:24:25,000 Просто трябва да намеря барабанчето. 489 00:24:26,437 --> 00:24:29,605 Да, съгласен съм. Дълбоко, преместете се. 490 00:24:31,580 --> 00:24:33,213 - Да. - Умни. 491 00:24:33,216 --> 00:24:35,743 Аз съм индианският нервите, нали? 492 00:24:35,746 --> 00:24:37,644 Да. 493 00:24:37,647 --> 00:24:40,803 Това е видеото, което заснех в тайната стая на Ренуей. 494 00:24:40,806 --> 00:24:42,697 Спри се. Върни се. 495 00:24:42,700 --> 00:24:44,217 Щитът вляво. 496 00:24:45,681 --> 00:24:47,975 Вземете фуража от съединението. 497 00:24:47,978 --> 00:24:49,277 Пауза. 498 00:24:49,280 --> 00:24:51,614 Увеличавам. 499 00:24:51,617 --> 00:24:55,253 Комплектът на Грош, офисът на Ренуей, те са свързани. 500 00:24:58,602 --> 00:25:00,514 Грейси? 501 00:25:00,517 --> 00:25:01,858 Добре ли си? 502 00:25:01,861 --> 00:25:03,269 Това беше моята идея 503 00:25:03,272 --> 00:25:05,641 да отида на Steak Charmer с баба ми. 504 00:25:05,643 --> 00:25:09,522 Скъпа, знаеш ли, че това не е твоя вина, нали? 505 00:25:09,525 --> 00:25:11,225 Нищо от това. 506 00:25:11,228 --> 00:25:12,614 Разбираш ли това? 507 00:25:12,616 --> 00:25:14,217 Тя е трудно дете. 508 00:25:17,695 --> 00:25:19,592 Никой не е толкова труден. 509 00:25:24,595 --> 00:25:26,662 Изабела. 510 00:25:26,664 --> 00:25:29,097 Тя от Италия? 511 00:25:29,099 --> 00:25:30,666 Хм? 512 00:25:30,668 --> 00:25:35,070 Вашето семейство там, какво беше... Изабела и...? 513 00:25:35,072 --> 00:25:36,439 Андреа. 514 00:25:37,734 --> 00:25:39,502 Баща й. 515 00:25:41,170 --> 00:25:43,412 Много се раздвижих след Райън. 516 00:25:43,414 --> 00:25:48,483 Имаш работа, отрязваща чаени листа на плантация в Индия. 517 00:25:50,154 --> 00:25:51,397 Исках да кажа, беше лесно за мен. 518 00:25:51,400 --> 00:25:54,234 Бих го направил като дете. 519 00:25:54,237 --> 00:25:56,571 Тогава аз... 520 00:25:56,574 --> 00:26:01,232 Следвах няколко работници мигранти в Италия за сезона на прибиране на реколтата. 521 00:26:01,235 --> 00:26:05,240 И една нощ, 522 00:26:05,243 --> 00:26:07,010 Влязох в малък ресторант, 523 00:26:07,013 --> 00:26:08,480 и там беше. 524 00:26:10,307 --> 00:26:12,509 Андреа беше готвачът. 525 00:26:14,744 --> 00:26:20,615 Той беше толкова... неочакван. 526 00:26:20,618 --> 00:26:23,352 Ти знаеш? 527 00:26:23,354 --> 00:26:25,454 И така беше Изабела. 528 00:26:25,456 --> 00:26:28,657 Еха. 529 00:26:28,659 --> 00:26:30,526 Еха. Вие ги обичате. 530 00:26:30,528 --> 00:26:32,428 Липсват ми. 531 00:26:35,432 --> 00:26:37,766 Идеята да имам семейство за мен 532 00:26:37,768 --> 00:26:42,805 беше съвсем извън моето въображение, знаеш ли? 533 00:26:42,807 --> 00:26:46,041 Беше... мирно. 534 00:26:46,043 --> 00:26:50,546 Мирният живот е за други хора, Алекс. 535 00:27:01,959 --> 00:27:05,060 Стартира. 536 00:27:09,066 --> 00:27:12,367 През последните две години направих някои неща, които бих искал да забравя и аз. 537 00:27:12,369 --> 00:27:14,970 Оуен ще се оправи. 538 00:27:14,972 --> 00:27:18,240 Ами ти? 539 00:27:18,242 --> 00:27:20,217 Деймън трябва да има офис, 540 00:27:20,220 --> 00:27:23,021 някъде той пази тайните си. 541 00:27:23,024 --> 00:27:25,257 Трябва да вляза там и да погледна. 542 00:27:25,260 --> 00:27:27,381 Забави. Току-що сте тук. 543 00:27:27,384 --> 00:27:29,518 Вие започвате да бързате с неща, ще ни убиете. 544 00:27:29,520 --> 00:27:31,107 Виж, просто трябва да знам 545 00:27:31,110 --> 00:27:32,698 Мога да разчитам на теб да ме подкрепиш. 546 00:27:32,701 --> 00:27:34,590 Ти ме подкрепяш, братко. 547 00:27:34,592 --> 00:27:36,758 Вие продължавате да си казвате това. 548 00:27:40,756 --> 00:27:42,598 Хайде. Станете отпред и от центъра. 549 00:27:48,939 --> 00:27:52,407 Тази вечер ние приветстваме нашия най-нов арийски войн 550 00:27:52,409 --> 00:27:56,111 за причината на истината, справедливостта и американския начин. 551 00:27:56,113 --> 00:27:59,381 Нека мощният Один да благослови каузата ни! 552 00:28:12,562 --> 00:28:16,397 Издърпайте ръкавите си, и двамата. 553 00:28:24,475 --> 00:28:26,275 Какво е? 554 00:28:26,277 --> 00:28:28,443 Кръвта на овцете на вратата, 555 00:28:28,445 --> 00:28:30,712 като ви предпази от Божия гняв. 556 00:28:37,922 --> 00:28:40,055 Това ще ви защити от Големия умъртвяване. 557 00:28:40,057 --> 00:28:41,623 Сега ще бъдете един от малкото 558 00:28:41,625 --> 00:28:44,494 да видим новия свят, който ни очаква, братко мой. 559 00:28:44,943 --> 00:28:46,627 _ 560 00:28:46,630 --> 00:28:49,464 Ваксината трябва да е от Ренуей. 561 00:28:49,466 --> 00:28:51,266 Ако Renway контролира ваксината, 562 00:28:51,268 --> 00:28:54,404 единственото нещо, което стои по пътя му, е това малко момиченце. 563 00:28:55,738 --> 00:28:57,772 Това са всички... Екипажът е като теб, Купър... 564 00:28:57,775 --> 00:29:01,362 Спецификации на SpecOps, ветеринарни лекари с боен опит. 565 00:29:01,365 --> 00:29:02,678 Warriors. 566 00:29:02,680 --> 00:29:05,447 Хей, имаме мобилен телефон, пинг в кабина извън Билтън. 567 00:29:05,449 --> 00:29:07,149 Килията е издадена от правителството. 568 00:29:07,151 --> 00:29:08,750 Това вероятно е момичето. 569 00:29:08,752 --> 00:29:11,186 Вземете я жив за тестване. 570 00:29:11,188 --> 00:29:13,147 Убий останалото. 571 00:29:13,150 --> 00:29:14,342 Това е килията на Дейп. 572 00:29:14,345 --> 00:29:15,958 Сигурно е сменил SIM картата си. 573 00:29:18,028 --> 00:29:19,738 Достигнахте Мили Ричардс. 574 00:29:19,741 --> 00:29:21,008 Имайте благословен ден. 575 00:29:22,999 --> 00:29:25,366 Да, температурата ви е повишена. 576 00:29:25,369 --> 00:29:27,600 Аха. Моят също. Мога да го почуствам. 577 00:29:28,939 --> 00:29:31,340 Е, колко дълго преди да изкараме белите ни дробове? 578 00:29:31,342 --> 00:29:33,809 Няколко часа, върхове. 579 00:29:33,811 --> 00:29:35,711 Къде, по дяволите, са те? 580 00:29:35,713 --> 00:29:37,443 Къде, по дяволите, е Грация? 581 00:29:37,446 --> 00:29:39,680 Тя е в банята за известно време, нали знаеш. 582 00:29:39,683 --> 00:29:41,883 Някой от вас ли видя телефона ми? 583 00:29:44,621 --> 00:29:46,321 Достигнахте Мили Ричардс. 584 00:29:46,323 --> 00:29:47,789 Имайте благословен ден. 585 00:29:53,564 --> 00:29:54,997 Грейси! 586 00:29:54,999 --> 00:29:56,131 Трябва да се движим сега. 587 00:29:56,133 --> 00:29:57,332 Ела с мен! 588 00:30:08,379 --> 00:30:10,654 Хванах те. Хайде. Хайде. Хайде. 589 00:30:11,915 --> 00:30:13,181 Алекс, зад теб! 590 00:30:19,610 --> 00:30:21,157 Не! 591 00:30:24,561 --> 00:30:25,644 Грейси. 592 00:30:25,647 --> 00:30:27,115 О, Боже. 593 00:30:51,469 --> 00:30:53,836 Аз съм в кабината на Деймън. 594 00:31:01,211 --> 00:31:04,279 Шелби, как е Оуен? 595 00:31:04,282 --> 00:31:05,544 Той е добре. 596 00:31:05,547 --> 00:31:06,797 Как си? 597 00:31:06,800 --> 00:31:08,984 Деймън никъде няма компютър или таблет. 598 00:31:08,986 --> 00:31:10,953 Той е напълно офлайн. 599 00:31:10,955 --> 00:31:13,556 Райън, попитах как си. 600 00:31:13,558 --> 00:31:15,057 Знам. 601 00:31:15,059 --> 00:31:17,026 Добре съм. 602 00:31:21,089 --> 00:31:22,488 Една от тези брошури изглежда 603 00:31:22,491 --> 00:31:24,366 малко по-важно от останалото. 604 00:31:24,368 --> 00:31:25,982 Сега ви качвам снимките. 605 00:31:27,371 --> 00:31:28,505 Имате ги. 606 00:31:29,359 --> 00:31:30,639 - Аа! - Аз съм съдията 607 00:31:30,641 --> 00:31:32,408 от всички неща тук, или забравихте ли? 608 00:31:34,011 --> 00:31:36,846 Не ме интересува кой си ти... 609 00:31:36,848 --> 00:31:39,415 Вътрешна, ATF, FBI... 610 00:31:39,417 --> 00:31:41,615 - Няма да излезеш жив оттук. - Деймън, слушай ме. 611 00:31:49,594 --> 00:31:51,528 Това е обвивка за две години под прикритие. 612 00:31:53,064 --> 00:31:55,397 Виждаш ли? Вие сте добър гръб. 613 00:31:55,399 --> 00:31:58,434 Е, време за почивка така или иначе. 614 00:31:58,436 --> 00:32:00,269 Имате ли някакви големи планове? 615 00:32:00,271 --> 00:32:02,705 Умирам да видя "Хамилтън". 616 00:32:07,011 --> 00:32:08,911 Грейси? Грация, остани с мен. 617 00:32:08,913 --> 00:32:10,336 Отвори си очите. Отвори си очите. 618 00:32:10,339 --> 00:32:11,447 Това е моя вина, Алекс. 619 00:32:11,449 --> 00:32:12,581 Трябваше да скри най-малко СИМ-картата. 620 00:32:12,583 --> 00:32:13,616 Това беше глупава грешка. 621 00:32:13,618 --> 00:32:14,661 Виж, Дълбоко, млъкни, нали? 622 00:32:14,664 --> 00:32:16,281 Видях как рискуваш живота си, за да спасиш нейните. 623 00:32:16,284 --> 00:32:18,186 Това е голям герой, приятелю. 624 00:32:18,189 --> 00:32:20,523 Уау. Тя... е кръвотечение. 625 00:32:20,525 --> 00:32:22,525 Трябва да забавим кървенето. 626 00:32:22,527 --> 00:32:24,108 Това не работи. 627 00:32:24,111 --> 00:32:26,461 Тук няма болница на мили! 628 00:32:26,464 --> 00:32:28,964 Хей. Хей, Хари, спре колата. 629 00:32:28,966 --> 00:32:30,333 - Какво какво... - Спри колата! 630 00:32:31,186 --> 00:32:32,902 Това е символ от щита. 631 00:32:32,904 --> 00:32:34,397 - Виж. - Те са изложени 632 00:32:34,400 --> 00:32:36,792 в различни шаблони на всяка страница. 633 00:32:36,795 --> 00:32:38,140 Мислиш ли, че това е код? 634 00:32:38,142 --> 00:32:39,881 Това са техните заповеди. 635 00:32:39,884 --> 00:32:42,983 Виж, това не са букви, това са номера. 636 00:32:42,986 --> 00:32:44,785 3... 6. 637 00:32:44,788 --> 00:32:46,649 3, 6. 638 00:32:46,651 --> 00:32:48,566 Това беше датата на атаката. 639 00:32:48,569 --> 00:32:50,219 Това са кръстосаните косми. 640 00:33:00,598 --> 00:33:02,298 Това е Билтън, Ню Йорк. 641 00:33:07,471 --> 00:33:09,339 Кливланд. 642 00:33:12,389 --> 00:33:13,809 Детройт. 643 00:33:13,811 --> 00:33:15,402 Ню Йорк. 644 00:33:15,405 --> 00:33:18,113 Това са 10-те града, към които се насочват. 645 00:33:18,115 --> 00:33:19,248 Не, не градове. 646 00:33:19,250 --> 00:33:21,350 Кварталите в тези градове. 647 00:33:21,352 --> 00:33:23,355 Разнообразни, с ниски доходи. 648 00:33:23,358 --> 00:33:24,753 Вземам. 649 00:33:24,755 --> 00:33:27,990 Всички на същата дата... Утре. 650 00:33:33,531 --> 00:33:35,978 Това не е стерилно поле! 651 00:33:38,703 --> 00:33:41,537 Това е единственото, което имаме, добре, за да го направите. 652 00:33:41,539 --> 00:33:42,605 Какво ти е необходимо? 653 00:33:42,608 --> 00:33:44,274 Тя се нуждае от I.V. 654 00:33:46,358 --> 00:33:48,677 И това е всичко, което имаме, нали? Така че да се възползвате максимално от това. 655 00:33:48,679 --> 00:33:50,779 - Хари, затвори това. - Схванах го. Добре. 656 00:33:50,781 --> 00:33:55,317 Слушай, ще използвам стационар, за да се обадя в таванското помещение, 657 00:33:55,319 --> 00:33:56,785 и тогава ще получа хеликоптер тук. 658 00:33:56,788 --> 00:33:58,120 Добре? 659 00:33:58,122 --> 00:34:00,623 Винаги съм искал да карам с хеликоптер. 660 00:34:04,895 --> 00:34:06,362 Знаеш ли какво, Грейси? 661 00:34:06,364 --> 00:34:07,730 Днес ще бъде щастлив ден 662 00:34:07,732 --> 00:34:09,398 защото ще те закараме в хеликоптер, 663 00:34:09,400 --> 00:34:10,866 и ще бъдеш добре, нали? 664 00:34:10,868 --> 00:34:12,034 Добре, просто продължаваш да ме гледаш. 665 00:34:12,036 --> 00:34:13,035 Боже мой. 666 00:34:13,037 --> 00:34:14,405 Това е... Това е много кръв. 667 00:34:14,408 --> 00:34:16,571 Дълбок. Имаш ли това, нали? 668 00:34:16,574 --> 00:34:18,507 Ще се справиш. 669 00:34:18,509 --> 00:34:19,975 Добре, от какво имате нужда? 670 00:34:19,977 --> 00:34:21,927 - Тя се нуждае от I.V. Издърпай ръкава. - Добре. 671 00:34:21,930 --> 00:34:23,095 Добре. 672 00:34:23,098 --> 00:34:24,413 Вече има вената. 673 00:34:24,415 --> 00:34:25,547 - Виж го? - Да. 674 00:34:25,549 --> 00:34:27,239 Добре. 675 00:34:27,242 --> 00:34:28,817 Добре, почти там. 676 00:34:28,819 --> 00:34:30,686 Добре, имам го, разбирам. 677 00:34:30,688 --> 00:34:32,755 И сега... сега трябва да напоим раната... 678 00:34:32,757 --> 00:34:34,423 - Добре. - И контролирайте кървенето. 679 00:34:34,426 --> 00:34:35,504 Имаш го? 680 00:34:35,507 --> 00:34:36,924 Да. Налягане, налягане, налягане. 681 00:34:36,927 --> 00:34:37,926 - Страхотен. - Добре. 682 00:34:37,928 --> 00:34:39,543 Точно така. 683 00:34:39,546 --> 00:34:41,697 Добре. Тук отиваме, тук отиваме. 684 00:34:41,699 --> 00:34:45,167 О. Аха. Виждам куршума. 685 00:34:45,169 --> 00:34:47,036 Изглежда, че е разкъсвала артерия. 686 00:34:47,038 --> 00:34:48,203 Тя ще се нуждае от операция, 687 00:34:48,205 --> 00:34:50,572 но ако не забавим кървенето... 688 00:34:52,376 --> 00:34:53,742 Ух... дай ми клечка. 689 00:34:53,744 --> 00:34:54,895 - Кое? - Всеки един. 690 00:34:54,898 --> 00:34:56,009 Благодаря ти. Аз ще... 691 00:34:56,012 --> 00:34:58,013 Ще се опитам да закопая артерията. 692 00:34:58,015 --> 00:35:00,215 Разбрах. 693 00:35:00,217 --> 00:35:02,618 Добре, Грация, това ще се счупи малко, нали? 694 00:35:02,620 --> 00:35:04,086 Ще направя малко кръв. 695 00:35:04,088 --> 00:35:06,656 Алекс, това ли е... В случай, че умра? 696 00:35:09,093 --> 00:35:11,860 Да. То е. 697 00:35:11,862 --> 00:35:13,663 Няма повече лъжи, нали? 698 00:35:17,300 --> 00:35:21,703 Съжалявам, че се обадих на баба ми. 699 00:35:21,706 --> 00:35:24,406 Просто исках да чуя гласа й. 700 00:35:24,408 --> 00:35:26,809 Знам. Добре си. Не си направил нищо лошо. 701 00:35:26,811 --> 00:35:28,711 Ти си добър. 702 00:35:32,343 --> 00:35:34,383 Сигурен ли си, че искаш да се върнеш там? 703 00:35:34,385 --> 00:35:36,379 Щом осъзнаят, че Деймън си отиде, 704 00:35:36,382 --> 00:35:37,769 вие ще бъдете първият, когото убиват. 705 00:35:37,772 --> 00:35:39,555 Е, надявам се, че не преди да научим 706 00:35:39,557 --> 00:35:40,989 всяка информация, която могат да имат. 707 00:35:40,991 --> 00:35:43,258 Виж, имам нужда от твоята дума 708 00:35:43,260 --> 00:35:45,862 ще получите тази информация обратно в моя екип, без значение какво. 709 00:35:55,005 --> 00:35:56,706 Момчета. 710 00:35:57,641 --> 00:35:59,509 Радвам се да те видя тук. 711 00:36:00,677 --> 00:36:02,777 Grosch е в езерото. 712 00:36:02,780 --> 00:36:05,314 Тогава времето ни е безупречно. 713 00:36:05,323 --> 00:36:07,224 Да ги осветим. 714 00:36:09,006 --> 00:36:10,406 Залегни! Залегни! 715 00:36:10,409 --> 00:36:11,587 ФБР! Отиди на земята! 716 00:36:11,589 --> 00:36:13,689 ФБР! Залегни! На земята! На земята! 717 00:36:13,691 --> 00:36:14,823 Да тръгваме! Ход! Ход! ход! 718 00:36:14,825 --> 00:36:15,958 На земята! 719 00:36:15,960 --> 00:36:17,493 Залегни! Залегни! Залегни! 720 00:36:17,495 --> 00:36:18,928 Да тръгваме! Да тръгваме! 721 00:36:20,327 --> 00:36:21,997 Добре, търсим охладител, 722 00:36:21,999 --> 00:36:23,261 хладилен уред, 723 00:36:23,264 --> 00:36:25,202 където може да съхранява патогена. 724 00:36:26,470 --> 00:36:28,504 Мисля, че ги намерих. 725 00:36:33,878 --> 00:36:36,779 Оуен, слушай. Аз съм... аз съм... 726 00:36:36,781 --> 00:36:39,848 Не... Не ме извинявай. 727 00:36:39,850 --> 00:36:41,950 И двамата направихме това, което трябваше да направим. 728 00:36:41,952 --> 00:36:44,686 Ние доведехме тези момчета надолу. 729 00:36:44,688 --> 00:36:46,035 Имаме проблем. 730 00:36:46,038 --> 00:36:47,489 Какво? 731 00:36:50,461 --> 00:36:53,195 Предполага се, че е 10. 732 00:36:53,197 --> 00:36:54,463 Аз брои само девет. 733 00:36:56,667 --> 00:36:58,700 Има още един там. 734 00:37:14,665 --> 00:37:16,165 Ето. 735 00:37:16,168 --> 00:37:17,760 Проработи ли? 736 00:37:17,762 --> 00:37:19,528 Така мисля. 737 00:37:19,530 --> 00:37:21,063 Кървенето спря, така че... 738 00:37:22,867 --> 00:37:24,033 О, благодаря на Бога. 739 00:37:24,035 --> 00:37:27,203 Това ли е? 740 00:37:27,205 --> 00:37:29,272 Това е нашето пътуване, Грейси. 741 00:37:31,609 --> 00:37:33,276 Ти направи толкова добре. 742 00:37:35,747 --> 00:37:37,413 Извинете ме. 743 00:37:39,450 --> 00:37:42,017 Дамон, не мога да ме наричаш тук. 744 00:37:42,019 --> 00:37:44,204 Уорън, нашият мъж става студен. 745 00:37:44,207 --> 00:37:45,514 Не иска да постигне целта си. 746 00:37:45,517 --> 00:37:47,223 - Трябва да му се обадите. - Ако Ренуей направи обаждането... 747 00:37:47,225 --> 00:37:48,791 Аз съм pinging номер за местоположение. 748 00:37:48,794 --> 00:37:50,232 Не ми се обаждайте отново, Деймън. 749 00:37:51,449 --> 00:37:53,115 Използвахме гласа на Грош от подкастите му 750 00:37:53,118 --> 00:37:54,797 да съчетаем това, от което се нуждаем, за да го кажем. 751 00:37:54,799 --> 00:37:56,432 Проработи ли? 752 00:37:57,535 --> 00:37:59,568 Да. Повикването на Ренуей. 753 00:37:59,570 --> 00:38:01,804 Ще се обадя на Оуен с местонахождението на Лестър. 754 00:38:07,044 --> 00:38:08,642 Той трябва да е в този блок. 755 00:38:12,817 --> 00:38:14,376 Хванах го. 756 00:38:15,822 --> 00:38:16,887 Ааа! 757 00:38:17,892 --> 00:38:19,426 Къде е патогенът ?! 758 00:38:21,425 --> 00:38:22,591 Къде, по дяволите, е това ?! 759 00:38:22,593 --> 00:38:23,993 Ти си твърде късно. 760 00:38:23,995 --> 00:38:26,428 McQuigg, супа кухня. Отивам! Отивам! 761 00:38:26,430 --> 00:38:27,829 Хванах го. 762 00:38:38,743 --> 00:38:40,009 По дяволите. 763 00:38:40,011 --> 00:38:42,444 ФБР! 764 00:38:42,446 --> 00:38:44,246 Тази сграда вече е в карантина. 765 00:38:44,248 --> 00:38:47,040 Всеки остане спокоен. Помощта идва. 766 00:38:47,985 --> 00:38:49,693 Запечатайте това съоръжение, никой не влиза или излиза. 767 00:38:49,696 --> 00:38:52,254 Да сър. Ще го направя. 768 00:38:52,256 --> 00:38:56,624 _ 769 00:39:01,220 --> 00:39:03,360 Алекс, ти трябваше да ми помогнеш да спася Шелби 770 00:39:03,363 --> 00:39:04,685 и след това се върнете в живота си. 771 00:39:04,688 --> 00:39:06,703 Не трябваше да останеш. 772 00:39:09,806 --> 00:39:11,474 Алекс. 773 00:39:18,182 --> 00:39:20,115 Алекс, буден ли си? 774 00:39:36,334 --> 00:39:38,167 Никога повече не го правете. 775 00:39:38,170 --> 00:39:41,606 Няма да го направя. Аз съм... аз съм... съжалявам. 776 00:39:45,710 --> 00:39:47,077 Тя е нагоре. 777 00:39:58,689 --> 00:40:00,223 Хей. 778 00:40:03,360 --> 00:40:05,560 Сега съм добре. 779 00:40:05,563 --> 00:40:07,196 Хм... 780 00:40:07,198 --> 00:40:08,564 Оуен. 781 00:40:08,566 --> 00:40:10,634 Аз съм добре. 782 00:40:12,662 --> 00:40:14,929 И не сте болни. 783 00:40:14,932 --> 00:40:16,131 Ние всички сме добре. 784 00:40:16,134 --> 00:40:18,540 Те лекували кръвта на Грейси. 785 00:40:18,542 --> 00:40:21,478 Радвам се, че сте добре. Бях притеснен. 786 00:40:22,613 --> 00:40:24,513 Така че, вие сте Алекс Париш. 787 00:40:24,515 --> 00:40:26,749 Аз съм. 788 00:40:26,751 --> 00:40:28,121 Кой си ти? 789 00:40:28,124 --> 00:40:29,685 Макюиг, ти ли си? 790 00:40:29,688 --> 00:40:32,393 Все още трябва да се отървете от татуировките, 791 00:40:32,396 --> 00:40:34,162 но душът и бръсненето бяха добър старт. 792 00:40:34,165 --> 00:40:36,625 Искам всички да се срещнете с най-новия член на екипа ви, 793 00:40:36,627 --> 00:40:38,712 Специален агент Майк Макюиг. 794 00:40:47,470 --> 00:40:49,604 Къде мислиш, че отиваш? 795 00:40:49,607 --> 00:40:51,440 Искам да видя Грейси. 796 00:40:57,915 --> 00:40:59,029 Здравей, Грейси. 797 00:40:59,032 --> 00:41:00,849 Здравейте. 798 00:41:02,119 --> 00:41:03,385 Чао. 799 00:41:03,387 --> 00:41:04,420 Чао? 800 00:41:04,422 --> 00:41:06,610 Да, никой не казва "cheerio". 801 00:41:14,165 --> 00:41:16,566 Знаеш ли, че си спасил целия ни живот днес. 802 00:41:19,804 --> 00:41:21,637 Хари просто ми каза 803 00:41:21,639 --> 00:41:23,839 че вашите приемни родители са тук, 804 00:41:23,841 --> 00:41:26,575 но не искате да ги видите. 805 00:41:26,577 --> 00:41:28,477 Те не са моето истинско семейство. 806 00:41:28,479 --> 00:41:30,412 Напълно достатъчно да се притеснявате за вас. 807 00:41:30,414 --> 00:41:33,115 Приемните родители са временни. 808 00:41:33,117 --> 00:41:36,618 Може би, ако му дадете шанс, то може да бъде повече от временно. 809 00:41:39,156 --> 00:41:41,623 Може би просто ще живея в хотел. 810 00:41:46,130 --> 00:41:48,251 Знаете, че хотелите също са временни, нали? 811 00:41:49,633 --> 00:41:52,167 Вие се движите? 812 00:41:52,169 --> 00:41:55,437 Добре... 813 00:41:55,439 --> 00:41:58,474 Моят приятел намери апартамент, който смята, че ще ми хареса. 814 00:42:02,013 --> 00:42:06,115 Първите стъпки са трудни, Грейси. 815 00:42:06,117 --> 00:42:08,952 Ако вземем моето, ще вземете ли вашите? 816 00:42:12,172 --> 00:42:14,172 Добре. 817 00:42:14,175 --> 00:42:17,814 - Синхронизиран и коригиран от VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 73676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.