All language subtitles for Private.Collections_1979.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:08,930 PRIVATE COLLECTIONS 2 00:00:28,328 --> 00:00:32,788 ISLAND OF THE SI RENS 3 00:00:56,056 --> 00:00:57,717 Coming! 4 00:01:06,366 --> 00:01:08,698 Lincoln Bravo Charlie Fox, over. 5 00:01:08,768 --> 00:01:12,431 This is 0KW7, Lincoln Bravo Charlie Fox, I read you. 6 00:01:12,505 --> 00:01:13,995 Hello, lazybones! 7 00:01:14,074 --> 00:01:16,269 - Enjoying the vacation, Benoit? - Sure! 8 00:01:16,342 --> 00:01:19,505 Classy hotel, stylish staff, great mountain view. 9 00:01:19,579 --> 00:01:23,071 If the disco had better music, it'd be paradise! 10 00:01:23,149 --> 00:01:24,810 Report your position. 11 00:01:25,652 --> 00:01:28,815 You expect me to give away my shortcut? 12 00:01:28,888 --> 00:01:31,356 - Benoit, report your position. - In the lead! 13 00:01:31,424 --> 00:01:34,587 - Out! - Benoit, this is 0KW7. Do you read me? 14 00:01:34,661 --> 00:01:38,654 Mr. Benoit Croissant had an appointment in the bar. Ciao! 15 00:01:39,499 --> 00:01:42,559 Careful, Benoit, there's a cyclone in the area. 16 00:01:42,635 --> 00:01:44,000 Roger. 17 00:01:44,070 --> 00:01:45,037 That's enough. 18 00:02:03,356 --> 00:02:04,983 Crap! 19 00:02:25,945 --> 00:02:31,110 Wait for me! Without you, they'll never find me! 20 00:02:33,786 --> 00:02:39,725 Don't leave me to the sharks! Come back! 21 00:05:26,326 --> 00:05:29,261 Is anyone there? 22 00:05:35,268 --> 00:05:36,929 Here I am! 23 00:05:44,911 --> 00:05:48,244 Here I am! Look at me! 24 00:05:58,024 --> 00:06:00,686 Hey, look! 25 00:06:57,417 --> 00:06:59,578 Damn sun. 26 00:08:10,156 --> 00:08:11,817 Come back! 27 00:08:12,558 --> 00:08:15,220 Come back! 28 00:08:16,729 --> 00:08:18,390 Come back! 29 00:08:40,520 --> 00:08:42,681 Tropics? It's freezing! 30 00:09:21,727 --> 00:09:23,888 Damn mosquitoes! 31 00:11:03,162 --> 00:11:04,823 Who are you? 32 00:11:06,165 --> 00:11:07,996 What's your name? 33 00:11:09,669 --> 00:11:11,830 Answer me! I'm Benoit! 34 00:11:13,506 --> 00:11:14,996 Come here! 35 00:11:15,508 --> 00:11:17,908 Come here! 36 00:11:22,515 --> 00:11:25,177 Come back, I need you. 37 00:12:18,904 --> 00:12:21,566 Oh, my God, a boat! 38 00:13:11,791 --> 00:13:13,952 I want to stay. 39 00:15:13,245 --> 00:15:15,076 Slow down. 40 00:15:55,287 --> 00:15:57,118 Are we there yet? 41 00:16:41,133 --> 00:16:42,464 Hello. 42 00:16:46,505 --> 00:16:48,837 Are these your sisters? 43 00:16:48,907 --> 00:16:50,738 Your sisters? 44 00:16:50,809 --> 00:16:52,140 Sisters? 45 00:16:54,913 --> 00:16:55,902 Food. 46 00:16:56,849 --> 00:16:58,612 Food for me. 47 00:16:58,684 --> 00:17:00,675 Food for me. 48 00:17:02,654 --> 00:17:03,643 Food. 49 00:17:09,361 --> 00:17:11,022 Right. ''Ma-ken.'' 50 00:17:16,869 --> 00:17:18,837 How's it cooking? 51 00:17:20,005 --> 00:17:21,495 Right. 52 00:17:27,012 --> 00:17:28,673 That looks good. 53 00:17:31,050 --> 00:17:32,881 Can I taste? 54 00:17:39,058 --> 00:17:41,083 Damn, that's spicy! 55 00:17:44,396 --> 00:17:46,330 This is really tasty! 56 00:17:48,634 --> 00:17:50,602 What a wonderful meal! 57 00:17:52,805 --> 00:17:56,434 This is tasty! Really tasty! 58 00:17:56,508 --> 00:17:58,772 Really. I swear. 59 00:18:10,923 --> 00:18:13,016 It's better here than over there. 60 00:18:13,692 --> 00:18:15,956 It's better here than back home. 61 00:18:16,028 --> 00:18:18,997 Yes. Much better! 62 00:18:23,102 --> 00:18:26,765 And that! No comparison. Bravo! 63 00:18:27,940 --> 00:18:29,601 Very good. Cigarette. 64 00:18:29,675 --> 00:18:31,609 After a meal, always a cigarette. 65 00:18:31,677 --> 00:18:35,306 More precisely, Gauloises. Just like it says on the pack. 66 00:18:35,981 --> 00:18:37,209 Cigarette? 67 00:18:39,017 --> 00:18:40,507 Ready? Go! 68 00:18:41,186 --> 00:18:44,849 See that? Scared you, didn't I? 69 00:18:47,626 --> 00:18:50,686 This is good. Isn't this nice? 70 00:18:51,363 --> 00:18:53,263 This is good. 71 00:19:57,696 --> 00:19:59,721 This is paradise! 72 00:20:22,054 --> 00:20:23,112 No, start over. 73 00:20:24,122 --> 00:20:26,113 This is how to play jacks. 74 00:20:26,191 --> 00:20:28,386 It's the other one that counts. Like this. 75 00:20:28,460 --> 00:20:30,951 Like that. 76 00:20:47,913 --> 00:20:49,403 It's nothing, don't worry. 77 00:20:49,481 --> 00:20:52,973 Leave it alone, it's nothing. Stop it! 78 00:21:01,093 --> 00:21:05,257 Look at the kite! Look! 79 00:21:09,601 --> 00:21:13,765 I make you an airline, and that's the thanks I get? 80 00:21:14,439 --> 00:21:16,134 How encouraging! 81 00:21:17,476 --> 00:21:19,501 Want to try? 82 00:21:21,780 --> 00:21:25,443 I've got eight left. At two per day, in four days I'll quit. 83 00:21:25,517 --> 00:21:27,451 Try it. 84 00:21:32,457 --> 00:21:34,357 At least you appreciate that! 85 00:21:36,762 --> 00:21:39,629 Yes, this is me. 86 00:21:39,698 --> 00:21:40,892 Me! 87 00:23:20,232 --> 00:23:22,496 That will take forever. 88 00:23:22,567 --> 00:23:24,558 You need a knife. 89 00:23:26,238 --> 00:23:28,069 Where's my knife? 90 00:23:29,141 --> 00:23:31,405 Have you seen it? Damn, I lost my knife. 91 00:23:32,077 --> 00:23:33,738 Knife. Knife. 92 00:23:44,256 --> 00:23:46,315 I don't want any more. I'm done. 93 00:23:47,726 --> 00:23:49,887 No. Stop. 94 00:23:51,563 --> 00:23:53,497 But I'm stuffed! 95 00:24:27,466 --> 00:24:29,127 What's this? 96 00:24:30,135 --> 00:24:32,160 I found it over there. 97 00:24:34,306 --> 00:24:36,968 Did someone come before me? 98 00:24:37,042 --> 00:24:38,168 Here. 99 00:24:39,511 --> 00:24:41,308 Someone like me? 100 00:24:41,980 --> 00:24:43,811 No, like me. 101 00:24:46,485 --> 00:24:47,577 Fine. 102 00:25:08,173 --> 00:25:10,334 Stop it! What's wrong with you? 103 00:25:13,345 --> 00:25:15,677 That's enough! 104 00:25:15,747 --> 00:25:19,080 Not like that! She scratched me. 105 00:26:35,260 --> 00:26:36,420 Finished! 106 00:26:42,601 --> 00:26:44,091 That's enough. 107 00:30:20,418 --> 00:30:21,578 Stop! 108 00:30:25,390 --> 00:30:28,757 Stop! 109 00:32:53,571 --> 00:32:55,061 Croissant? 110 00:32:55,139 --> 00:32:56,299 Croissant? 111 00:32:56,374 --> 00:32:58,342 Hey, Benoit. 112 00:32:59,010 --> 00:33:01,205 Stop! 113 00:33:03,481 --> 00:33:04,413 Are you okay? 114 00:33:06,084 --> 00:33:08,575 Nothing broken? 115 00:34:37,842 --> 00:34:41,835 Written and directed by SHUJI TERAYAMA 116 00:34:51,422 --> 00:34:53,083 This is the story of a man 117 00:34:53,157 --> 00:34:55,682 searching for a nursery rhyme. 118 00:35:19,917 --> 00:35:25,412 THE GRASS LABYRI NTH 119 00:35:29,293 --> 00:35:31,227 A man tells his wife, 120 00:35:35,399 --> 00:35:38,664 ''Today a strange boy came to see me. 121 00:35:41,806 --> 00:35:44,798 He might be the son of that family at the Black Door Estate 122 00:35:44,876 --> 00:35:46,707 where you were a servant. '' 123 00:35:52,483 --> 00:35:54,815 ''He said he's been looking for you for a month. 124 00:35:55,486 --> 00:35:58,478 He asked if I knew the words to a nursery rhyme. '' 125 00:36:02,994 --> 00:36:05,827 ''I'm busy enough without having people come to talk about you. '' 126 00:36:13,337 --> 00:36:14,827 ''I threw him out. '' 127 00:36:16,841 --> 00:36:19,935 Akira seeks the words to the nursery rhyme. 128 00:36:20,011 --> 00:36:23,503 ''Three gifts for a little girl- Oharu- 129 00:36:23,581 --> 00:36:25,242 who may be dead. '' 130 00:36:25,316 --> 00:36:27,250 That's all he remembers. 131 00:36:27,919 --> 00:36:29,910 His mother often sang it. 132 00:36:30,922 --> 00:36:33,857 He visits the school principal. 133 00:36:35,459 --> 00:36:37,620 ''Ask your mother. '' 134 00:36:37,695 --> 00:36:39,663 ''They told me she's dead. '' 135 00:36:45,503 --> 00:36:48,336 ''They say one of my aunts sang it with her. 136 00:36:48,406 --> 00:36:51,671 She wore a pretty red ribbon in her long hair. 137 00:36:51,742 --> 00:36:53,801 She was married to a clothing merchant 138 00:36:53,878 --> 00:36:58,542 and she went mad at 1 9, on the day of the Maidens'Festival. '' 139 00:37:05,456 --> 00:37:09,722 ''She's been in an asylum ever since. I wrote to ask for the words, 140 00:37:09,794 --> 00:37:13,628 but she sent love poems, not nursery rhymes. '' 141 00:37:18,402 --> 00:37:20,563 The school principal doesn't remember. 142 00:37:20,638 --> 00:37:22,299 He has had so many students. 143 00:37:22,373 --> 00:37:25,399 He has forgotten Akira's mother's face. 144 00:37:25,476 --> 00:37:27,808 Even her name doesn't stir any memories. 145 00:37:27,878 --> 00:37:32,372 ''Anyway, no one sings nursery rhymes anymore. '' 146 00:38:04,282 --> 00:38:06,011 When Akira was a child, 147 00:38:06,083 --> 00:38:07,744 his mother often asked, 148 00:38:08,419 --> 00:38:11,286 ''Akira, what are you dreaming about? 149 00:38:12,456 --> 00:38:14,617 I know you're not really here. 150 00:38:14,692 --> 00:38:16,523 You're near me, but you are gone. 151 00:38:17,528 --> 00:38:19,189 Your bones are here, 152 00:38:20,231 --> 00:38:22,859 but you are gone. '' 153 00:38:53,664 --> 00:38:55,996 Akira remembers one summer day. 154 00:39:58,062 --> 00:39:59,723 She asked him, 155 00:40:00,731 --> 00:40:03,222 ''Would you prefer a bath or a meal?'' 156 00:40:09,073 --> 00:40:12,042 He asked, ''Who are you?'' 157 00:40:23,254 --> 00:40:25,245 She asked, 158 00:40:25,322 --> 00:40:27,153 ''Where are the chopsticks?'' 10103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.