All language subtitles for Primal.Rage.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-eXceSs-eng.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,402 --> 00:03:59,335 Szia. 2 00:03:59,337 --> 00:04:01,471 Nézd, nem tudom, mit akarsz mondani. 3 00:04:01,473 --> 00:04:02,739 Kezdhet "köszönettel". 4 00:04:02,741 --> 00:04:05,409 Köszönöm... hogy felvette. 5 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 "Sajnálom" jó lenne. 6 00:04:20,992 --> 00:04:22,591 Újra dohányzik. 7 00:04:22,593 --> 00:04:25,027 Igen, újra dohányzom. 8 00:04:25,029 --> 00:04:27,666 Nem körülötte, Max. 9 00:04:37,642 --> 00:04:39,343 Jól nézel ki. 10 00:04:39,345 --> 00:04:42,111 Jó vagyok, nem vagyok inni, 11 00:04:42,113 --> 00:04:46,382 Nem dohányzom... semmi. 12 00:04:46,384 --> 00:04:48,784 Kérem mondja meg, hogy megtanulta a leckét. 13 00:04:48,786 --> 00:04:50,486 Sok leckét tanultam. 14 00:04:50,488 --> 00:04:52,555 Megtanultam, hogyan készítsek egy shiv-t. 15 00:04:52,557 --> 00:04:54,791 A börtönből kiderül, hogy a művészet és a kézművesség ideje. 16 00:04:54,793 --> 00:04:56,829 Nem vicces. 17 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 Hogy van? 18 00:05:05,704 --> 00:05:11,108 Ő jó. Igen. Ő jó. 19 00:05:11,110 --> 00:05:13,810 Ez jó. Kösz, hogy nem hoztad őt. 20 00:05:13,812 --> 00:05:15,478 Nos, iskolába jár. 21 00:05:15,480 --> 00:05:16,579 Iskolában van? 22 00:05:16,581 --> 00:05:17,947 iskola előtti. 23 00:05:17,949 --> 00:05:19,649 Iskola előtti? 24 00:05:19,651 --> 00:05:21,687 Igen, azt mondja, hogy egy nagy gyerek. 25 00:05:27,692 --> 00:05:29,659 Mi van, szóval ezt hallgattátok most? 26 00:05:29,661 --> 00:05:31,527 Igen, csak egy év volt. 27 00:05:31,529 --> 00:05:33,462 Egy év, egy hónap és kilenc nap. 28 00:05:33,464 --> 00:05:34,930 De ki számít? 29 00:05:34,932 --> 00:05:36,966 Igen, és azóta nem sok változott, 30 00:05:36,968 --> 00:05:38,468 ez csak zene. 31 00:05:40,105 --> 00:05:43,539 Igazán? Jönnek játszani neked 32 00:05:43,541 --> 00:05:45,574 Folsomban? 33 00:06:45,137 --> 00:06:46,902 Max? 34 00:06:46,904 --> 00:06:48,204 Max, nézz rám. 35 00:06:48,206 --> 00:06:50,240 Nézz rám Max. 36 00:06:50,242 --> 00:06:51,477 Max... 37 00:07:02,653 --> 00:07:04,053 Sajnálom. 38 00:07:04,055 --> 00:07:06,789 Ez rendben van. 39 00:07:06,791 --> 00:07:11,194 Nem, nem igaz. Szívott. 40 00:07:11,196 --> 00:07:13,433 Jó volt. 41 00:08:08,987 --> 00:08:12,255 Akarsz valamit? 42 00:08:16,261 --> 00:08:17,497 Oké. 43 00:08:34,779 --> 00:08:36,278 Ez egy eltűnt személy. 44 00:08:36,280 --> 00:08:37,781 Láttad őt? 45 00:08:37,783 --> 00:08:39,583 Bigfoot-nak sikerült! 46 00:08:39,585 --> 00:08:41,117 Újra jön. 47 00:08:41,119 --> 00:08:42,319 Ja, igaz. 48 00:08:42,321 --> 00:08:45,220 Szőrös, majomember. 49 00:08:45,222 --> 00:08:47,656 Te és a te fajod nem bolond 50 00:08:47,658 --> 00:08:50,660 a wampumoddal, a te -Mah, 51 00:08:50,662 --> 00:08:53,162 és a misztikus horgászt! 52 00:08:53,164 --> 00:08:57,166 Nickel Pete, ha látod, hívsz. 53 00:08:57,168 --> 00:08:58,634 Igen, megteszem. 54 00:08:58,636 --> 00:08:59,938 Köszönöm. 55 00:09:01,907 --> 00:09:03,607 Mindannyian benne vagy... 56 00:09:03,609 --> 00:09:05,675 Próbálja ki a kibaszott fánkot. 57 00:09:05,677 --> 00:09:07,113 Bigfoot szerelmeseinek. 58 00:09:14,318 --> 00:09:16,151 Hé... 59 00:09:16,153 --> 00:09:18,021 nagy, szőrös gazember. 60 00:09:18,023 --> 00:09:18,854 Sajnálom? 61 00:09:18,856 --> 00:09:20,857 Óriás, szőrös, mohawk anyafiú 62 00:09:20,859 --> 00:09:22,324 újra megint... 63 00:09:22,326 --> 00:09:24,294 ő és a nagy szexi lábai. 64 00:09:24,296 --> 00:09:26,095 Fogni fog! Ha ha ha! 65 00:09:26,097 --> 00:09:28,233 Igen, szar. Húsz dollár. 66 00:09:34,339 --> 00:09:35,975 Legyen szép napod. 67 00:09:46,951 --> 00:09:48,987 Ez az, amiről beszélek. 68 00:09:51,255 --> 00:09:55,090 Hé! Tedd a nadrágodba, ya perverz! 69 00:09:55,092 --> 00:09:56,425 Hé! 70 00:09:56,427 --> 00:09:58,798 Oké, rendben. 71 00:10:00,131 --> 00:10:02,065 Hát hát... 72 00:10:02,067 --> 00:10:03,867 Lehurrogás!! 73 00:10:05,336 --> 00:10:06,869 Elítélt. 74 00:10:06,871 --> 00:10:08,405 Börtönviselt. 75 00:10:08,407 --> 00:10:11,907 Woo hoo hoo! A csizmámban vagyok! 76 00:10:14,745 --> 00:10:16,182 Végeztél? 77 00:10:35,167 --> 00:10:38,204 Van valami egészséges ösvényed. 78 00:10:42,774 --> 00:10:45,874 Igazán? Egy óra múlva kiáltottál 79 00:10:45,876 --> 00:10:48,011 már kaptam egy nyitott tartályon. 80 00:10:48,013 --> 00:10:49,845 Ashley, csak egy sör. 81 00:10:49,847 --> 00:10:51,381 Nem! Ez egy 2. osztályú vétség 82 00:10:51,383 --> 00:10:53,416 mert már van egy, emlékszel? 83 00:10:53,418 --> 00:10:57,219 Azt hiszem, nem tanultad meg egy rohadt dolgot. 84 00:10:57,221 --> 00:10:58,887 Sok mindent megtanultam. 85 00:10:58,889 --> 00:11:00,790 Tudtam, hogy a shiv 86 00:11:00,792 --> 00:11:03,193 meg kell kúposodnia és megfognia a pengét... 87 00:11:03,195 --> 00:11:05,494 különben csak poppin 'emberek vagytok 88 00:11:05,496 --> 00:11:07,397 tűkkel, és ez csak valami 89 00:11:07,399 --> 00:11:09,331 ők szoktak. De amikor az idő megfelelő, 90 00:11:09,333 --> 00:11:11,200 az egyetlen dolog, amit meg kell tennie 91 00:11:11,202 --> 00:11:13,302 cél az édes pont, csak a vese. 92 00:11:13,304 --> 00:11:14,270 Elég! 93 00:11:14,272 --> 00:11:15,905 Ezután te mondj valamit. 94 00:11:15,907 --> 00:11:18,074 Mondsz valamit, hogy újra megint mindezt újra. 95 00:11:18,076 --> 00:11:21,411 Mert nem mondott egy rohadt dolgot 96 00:11:21,413 --> 00:11:23,448 amikor bilincsben üldögéltem... 97 00:11:25,317 --> 00:11:26,449 Tudod... 98 00:11:26,451 --> 00:11:28,984 nem voltál sokkal jobb, mint én, Ashley. 99 00:11:28,986 --> 00:11:31,488 Nem sok, de legalább jobb voltam. 100 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 És most tiszta vagyok, udvariasság 101 00:11:33,325 --> 00:11:35,291 a Korrekciós Osztálytól. 102 00:11:35,293 --> 00:11:36,124 Gratulálok! 103 00:11:36,126 --> 00:11:37,893 Örülök, hogy meg tudják csinálni neked 104 00:11:37,895 --> 00:11:40,063 de a felesége és a fia nem érdemelt elég. 105 00:11:40,065 --> 00:11:42,968 Egy év, egy hónap és kilenc nap 106 00:11:43,999 --> 00:11:45,768 Pontosan ezt a pillanatot tervezem. 107 00:11:45,770 --> 00:11:47,503 Én csak kibaszott. 108 00:11:47,505 --> 00:11:49,973 Hogy lehetne ezt kibaszni? Ez én vagyok. 109 00:11:49,975 --> 00:11:52,776 Ez vagyok én. Ezek vagyunk mi. 110 00:11:52,778 --> 00:11:56,845 Mit? Mit? Mondd. 111 00:11:56,847 --> 00:11:58,080 Félek. 112 00:11:58,082 --> 00:12:01,184 Most ebben a pillanatban... 113 00:12:01,186 --> 00:12:03,853 Félek. 114 00:12:03,855 --> 00:12:05,821 Félt? 115 00:12:05,823 --> 00:12:08,126 Féltem szar nélkül. 116 00:12:10,028 --> 00:12:11,330 Jó válasz. 117 00:12:18,470 --> 00:12:21,507 Szar! Mi volt az? 118 00:13:09,888 --> 00:13:11,286 Istenem. 119 00:13:11,288 --> 00:13:13,488 Nem mozog. 120 00:13:13,490 --> 00:13:15,324 Mi történt vele? 121 00:13:15,326 --> 00:13:18,094 Honnan jött? Mit csinált? 122 00:13:18,096 --> 00:13:20,095 Nem tudom. 123 00:13:20,097 --> 00:13:22,098 De a mi autónk nem mindent megtett. 124 00:13:23,268 --> 00:13:24,467 Istenem! 125 00:13:31,475 --> 00:13:33,979 Fogom a telefont. 126 00:13:38,182 --> 00:13:39,415 Ashley! 127 00:13:39,417 --> 00:13:42,384 Ashley... Ashley! 128 00:13:42,386 --> 00:13:45,354 Ashley, várj. Sör van az autóban. 129 00:13:45,356 --> 00:13:46,323 Csak eltaláljuk ezt a fickót. 130 00:13:46,325 --> 00:13:48,324 Igen, nem tehettünk mindent, Max. 131 00:13:48,326 --> 00:13:49,959 Ez nem csak nekünk volt. 132 00:13:49,961 --> 00:13:51,094 Jézus, Ash! 133 00:13:51,096 --> 00:13:52,661 Csak kijöttem. Egyik pártja? 134 00:13:52,663 --> 00:13:55,598 Ne tedd ezt velem. Gondolj ránk. 135 00:13:55,600 --> 00:13:58,667 Ashley, kérlek. 136 00:14:01,907 --> 00:14:04,907 Ja, hello? 23-án vagyok a Hwy-n 137 00:14:04,909 --> 00:14:07,209 mintegy 25 mérföldre az állami börtöntől északra. 138 00:14:07,211 --> 00:14:09,344 Baleset történt. 139 00:14:09,346 --> 00:14:13,215 Igen, itt van egy férfi, és segítségre van szüksége. 140 00:14:13,217 --> 00:14:16,151 Igen, a lehető leghamarabb kérlek. 141 00:14:16,153 --> 00:14:17,085 Igen. 142 00:14:17,087 --> 00:14:18,353 Max! 143 00:14:23,327 --> 00:14:24,963 Istenem! 144 00:15:00,065 --> 00:15:03,632 Max! 145 00:15:03,634 --> 00:15:05,300 Kelj fel! 146 00:15:29,259 --> 00:15:30,560 Max! 147 00:15:30,562 --> 00:15:32,228 Kelj fel! 148 00:15:47,711 --> 00:15:48,947 Max! 149 00:16:28,653 --> 00:16:30,219 Max! 150 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Max! 151 00:17:09,394 --> 00:17:11,126 Max! Max? 152 00:17:11,128 --> 00:17:13,095 Max, kelj fel! 153 00:17:13,097 --> 00:17:15,198 Ébredj Max. 154 00:17:15,200 --> 00:17:16,798 Kelj fel! 155 00:17:18,702 --> 00:17:20,536 Max! Max... 156 00:17:22,673 --> 00:17:24,106 Kelj fel! 157 00:17:24,108 --> 00:17:25,440 Max! 158 00:17:25,442 --> 00:17:30,546 Ébredj Max! 159 00:17:47,731 --> 00:17:49,768 Gyerünk, oké. 160 00:18:00,545 --> 00:18:02,581 Gyerünk, szinte ott. 161 00:18:11,890 --> 00:18:13,922 Mi történt? 162 00:18:13,924 --> 00:18:16,691 Te kibaszott a vízbe. 163 00:18:18,395 --> 00:18:20,328 Megrázkódsz, gyere ide. 164 00:18:20,330 --> 00:18:21,730 Nem, csak hideg vagyok. 165 00:18:21,732 --> 00:18:23,332 Gyerünk, ülj fel. 166 00:18:23,334 --> 00:18:26,371 Gyere ide. Meleg leszel. 167 00:18:32,710 --> 00:18:34,610 Meg kell melegítenünk. 168 00:18:34,612 --> 00:18:36,648 Gyerünk, ülj fel. 169 00:18:38,750 --> 00:18:40,650 Állj fel. 170 00:19:16,820 --> 00:19:17,753 Seriff! 171 00:19:17,755 --> 00:19:18,921 Mrs. Goring. 172 00:19:18,923 --> 00:19:20,422 Talál neki? 173 00:19:20,424 --> 00:19:22,257 Sajnálom, még nem. 174 00:19:22,259 --> 00:19:23,859 Mit fogsz csinálni? 175 00:19:23,861 --> 00:19:25,527 Még mindig mindent megteszünk 176 00:19:25,529 --> 00:19:26,796 a mi eszközeinken belül. 177 00:19:26,798 --> 00:19:27,764 Hülyeség! 178 00:19:27,766 --> 00:19:30,999 Most válaszokat akarok, vagy én leszek a munkád! 179 00:19:31,001 --> 00:19:31,901 Kérem... 180 00:19:31,903 --> 00:19:35,805 Mrs. Goring, megtaláljuk a férjét. 181 00:19:35,807 --> 00:19:37,506 Megígérem. 182 00:19:37,508 --> 00:19:38,940 Tudsz valamit! 183 00:19:38,942 --> 00:19:42,181 Tudsz valamit, amit nem mondasz nekünk! 184 00:19:50,421 --> 00:19:52,255 Látom Mrs. Szúrta le. 185 00:19:52,257 --> 00:19:53,421 Szerencsére? 186 00:19:53,423 --> 00:19:54,690 Nem. 187 00:19:54,692 --> 00:19:56,792 Mondja, te vagy ennek a hatalmasnak 188 00:19:56,794 --> 00:19:59,828 Indiai-Bigfoot összeesküvés? 189 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Dehogy. 190 00:20:00,832 --> 00:20:04,967 Nickel Pete azt mondja, tudnom kell róla. 191 00:20:04,969 --> 00:20:07,902 Azt hittem, hiányzik valami. 192 00:20:07,904 --> 00:20:09,904 Nickel Pete-nek igaza lehet. 193 00:20:09,906 --> 00:20:12,775 Talán van valami azokhoz, amik történetek. 194 00:20:12,777 --> 00:20:15,378 Pete nikkelről van szó? 195 00:20:15,380 --> 00:20:18,546 Ha ez azt jelenti, hogy tiszteletben tartom a hagyományokat, azt hiszem. 196 00:20:18,548 --> 00:20:21,049 Szóval azt mondod, hogy felhívnád Pete Nikkelt 197 00:20:21,051 --> 00:20:23,286 mint szakértő megbízható tanú? 198 00:20:23,288 --> 00:20:24,819 Nem. 199 00:20:24,821 --> 00:20:27,289 Akkor mi a fenét mondasz? 200 00:20:27,291 --> 00:20:29,959 Azt mondom, nem szabad figyelmen kívül hagynunk a "majom legendákat" 201 00:20:29,961 --> 00:20:31,893 Nikkel Pete vagy sem Pete nikkel. 202 00:20:34,332 --> 00:20:35,864 Seriff? 203 00:20:35,866 --> 00:20:38,467 Azt hiszem, valamit csinálsz 204 00:20:38,469 --> 00:20:40,568 kivéve a dohányt abban a békecsőben 205 00:20:40,570 --> 00:20:42,438 bong, helyettes. 206 00:20:42,440 --> 00:20:43,972 Mi ez, Nell? 207 00:20:43,974 --> 00:20:46,007 911 hívás, nincs név vagy semmi. 208 00:20:46,009 --> 00:20:48,710 Ó, pokol majmok, éppen így voltam. 209 00:20:48,712 --> 00:20:50,313 Hívja, ha biztonsági másolatra van szüksége. 210 00:20:50,315 --> 00:20:51,546 Igen fogok. 211 00:20:51,548 --> 00:20:53,349 A rádiót használom. Mert füstjelző 212 00:20:53,351 --> 00:20:55,351 nem működik olyan jól az esőben. 213 00:20:56,988 --> 00:20:58,853 Ne ájuljon meg, ne törje meg a csípőjét. 214 00:20:58,855 --> 00:21:01,626 Szerencsés vagy, hogy hadd viselek pisztolyt. 215 00:21:11,368 --> 00:21:12,403 Oké. 216 00:21:15,506 --> 00:21:18,039 Az öngyújtóját... a könnyebbé kell tennem. 217 00:21:18,041 --> 00:21:19,810 Gyerünk gyerünk. 218 00:21:34,392 --> 00:21:36,691 Gyere kérlek. 219 00:21:46,636 --> 00:21:48,036 Kérem... fény. 220 00:21:48,038 --> 00:21:49,674 Istenem. 221 00:22:06,891 --> 00:22:09,928 Gyerünk, tűz... igen. 222 00:22:22,440 --> 00:22:24,105 Essünk neki. 223 00:22:24,107 --> 00:22:25,344 Oké. 224 00:22:32,115 --> 00:22:34,353 Oké, szinte ott vagyunk. 225 00:22:36,453 --> 00:22:39,490 Oké... 226 00:22:53,971 --> 00:22:56,838 Volt egy könnyebb módja annak, hogy megszerezzem a ruháimat. 227 00:22:58,209 --> 00:23:00,112 Nem veled. 228 00:23:04,882 --> 00:23:06,015 Sajnálom. 229 00:23:06,017 --> 00:23:08,049 Ez rendben van. 230 00:23:08,051 --> 00:23:10,087 Nagyon sajnálom. 231 00:23:25,836 --> 00:23:27,873 Mi van itt? 232 00:24:17,087 --> 00:24:20,122 Nellibell, a 911-es hívás helyén vagyok 233 00:24:20,124 --> 00:24:23,124 körülbelül száz méternyire a Marker 23-tól északra 234 00:24:23,126 --> 00:24:25,294 az országúton. Felhívod Nelsont, 235 00:24:25,296 --> 00:24:27,563 mondja neki, hogy vezesse át a csörlőt 236 00:24:27,565 --> 00:24:30,099 és körülbelül száz méter kábel ASAP. 237 00:24:30,101 --> 00:24:31,600 Lickety-split. 238 00:24:38,075 --> 00:24:40,543 Reggel jó dolgokat állítunk fel, 239 00:24:40,545 --> 00:24:42,844 oké? Visszaviszlek Jamesonba. 240 00:24:42,846 --> 00:24:44,846 Hol van Jameson? 241 00:24:44,848 --> 00:24:46,715 A mamája. 242 00:24:46,717 --> 00:24:48,551 Szegény srác. 243 00:24:48,553 --> 00:24:49,584 Állj meg. 244 00:24:49,586 --> 00:24:50,853 Ez rosszabb, mint a börtön. 245 00:24:50,855 --> 00:24:52,054 Nem. 246 00:24:52,056 --> 00:24:54,222 Nem tudtam, mi fog történni. 247 00:24:54,224 --> 00:24:56,592 Azt hittem, hogy kiabálunk egymással 248 00:24:56,594 --> 00:24:58,126 egész éjszaka, vagy meg fogunk zsúfolni 249 00:24:58,128 --> 00:25:00,228 valahol egy szállodai szobában. 250 00:25:01,999 --> 00:25:04,099 Bármi is volt, nem ez volt. 251 00:25:04,101 --> 00:25:05,968 Úgy értem, mi a következő lépésünk? 252 00:25:05,970 --> 00:25:07,702 Mit fogunk csinálni? 253 00:25:07,704 --> 00:25:09,805 Itt van, hogy megvédjek... 254 00:25:09,807 --> 00:25:12,740 védekező börtöntechnikák és minden. 255 00:25:12,742 --> 00:25:14,709 Szóval ez a shiv üzlet... 256 00:25:14,711 --> 00:25:16,812 Jogos dolog. 257 00:25:16,814 --> 00:25:18,713 Ki mondta azt neked? 258 00:25:18,715 --> 00:25:20,015 A cellamamám. 259 00:25:20,017 --> 00:25:24,987 A legenda szerint ez egy tucat srácot szenvedett 260 00:25:24,989 --> 00:25:26,755 a régi időkben. 261 00:25:26,757 --> 00:25:29,024 Kérem, mondja meg, hogy nem sántítasz meg senkit. 262 00:25:29,026 --> 00:25:31,826 Nem, nem bántottam másokat. 263 00:25:31,828 --> 00:25:35,197 Végül is ez nem történt meg. 264 00:25:35,199 --> 00:25:37,833 Baleset volt, Max. 265 00:25:37,835 --> 00:25:42,770 Nem... nem, nem igaz. 266 00:25:42,772 --> 00:25:46,609 De visszaviszünk, oké? 267 00:25:46,611 --> 00:25:50,912 Vissza fogunk küldeni Jamesonba, 268 00:25:50,914 --> 00:25:53,349 gondoskodunk róla, hogy minden rendben van, 269 00:25:53,351 --> 00:25:55,587 oké? Ígérem. 270 00:26:01,625 --> 00:26:03,662 Hé... nézz rám. 271 00:26:09,200 --> 00:26:11,702 Bízz bennem, oké? 272 00:26:15,673 --> 00:26:17,709 Bízom benned. 273 00:26:35,692 --> 00:26:37,729 Hagyjuk ezt az úton. 274 00:26:49,906 --> 00:26:52,306 Ashley Carr. 275 00:26:52,308 --> 00:26:55,079 Ashley Carr... 276 00:26:58,982 --> 00:27:02,785 Ez a fickó... nézze meg a börtönnel, hogy megtudja 277 00:27:02,787 --> 00:27:06,321 ma szabadon bocsátottak foglyokat. 278 00:28:31,008 --> 00:28:33,542 Max! Merre vagy? 279 00:28:33,544 --> 00:28:37,345 Ashley! Mi a baj? 280 00:28:37,347 --> 00:28:39,148 Hol vannak a ruháim? 281 00:28:39,150 --> 00:28:41,150 Nem azok, ahol elhagyta őket? 282 00:28:41,152 --> 00:28:43,451 Itt hagytam őket, nem éreztem őket. 283 00:28:43,453 --> 00:28:45,520 Nos, valahol itt kell lennie. 284 00:28:45,522 --> 00:28:47,221 Mi ez? 285 00:28:47,223 --> 00:28:48,957 Nos, vannak a cipőid. 286 00:28:48,959 --> 00:28:50,862 Mi a fasz ?! 287 00:28:52,563 --> 00:28:55,463 Fogd. Itt. 288 00:28:55,465 --> 00:28:57,099 Ez az? 289 00:28:57,101 --> 00:28:59,738 Úgy értem, hacsak nem akarod a nadrágomat is. 290 00:29:03,106 --> 00:29:04,206 Nekem működik. 291 00:29:04,208 --> 00:29:05,940 Jó, örülök, hogy valakinek dolgozik. 292 00:29:05,942 --> 00:29:08,376 - Rendben, menjünk. - Kitartás. 293 00:29:29,333 --> 00:29:31,165 Hogy érzed magad? 294 00:29:31,167 --> 00:29:33,168 Nagyon jó. Értem, 295 00:29:33,170 --> 00:29:36,037 a fejem kibaszottan fáj, de a nézet nem rossz. 296 00:29:36,039 --> 00:29:38,076 Nos, menjünk haza. 297 00:29:40,411 --> 00:29:42,244 Gyerünk. Ez könnyű lesz. 298 00:29:42,246 --> 00:29:45,613 Mi csak követjük a folyót 299 00:29:45,615 --> 00:29:48,283 az útra, zászlálj valakit... 300 00:29:48,285 --> 00:29:50,922 Könnyű lesz. 301 00:29:59,430 --> 00:30:01,932 Shit Creek, azt hiszem? 302 00:30:58,955 --> 00:31:01,023 A cipőm nedves. 303 00:31:01,025 --> 00:31:03,491 A lábam úgy érzi, hideg szilva. Szar! 304 00:31:03,493 --> 00:31:06,161 Nos, nedves farmert kaptam 305 00:31:06,163 --> 00:31:08,196 és a homok a homlokomban... 306 00:31:08,198 --> 00:31:10,599 így az én dióim. 307 00:31:10,601 --> 00:31:12,637 Te nyertél. 308 00:31:33,123 --> 00:31:34,523 Hallod ezt? 309 00:31:34,525 --> 00:31:35,524 Igen. 310 00:31:39,596 --> 00:31:41,296 Tudod, ki az? 311 00:31:41,298 --> 00:31:43,097 Igen. 312 00:31:43,099 --> 00:31:45,700 Igen, a beltenyésztett vadászok 313 00:31:45,702 --> 00:31:47,469 hátulról a benzinkútnál. 314 00:31:47,471 --> 00:31:49,270 Sajnos ezek az egyetlenek 315 00:31:49,272 --> 00:31:51,472 lehet, hogy mobiltelefon vagy rádió van. 316 00:31:51,474 --> 00:31:54,008 Gyerünk, nincs választásunk. 317 00:31:54,010 --> 00:31:55,142 Nagy. 318 00:31:55,144 --> 00:31:56,446 Gyerünk. 319 00:31:59,615 --> 00:32:02,284 Maxwell Carr... most tegnap megjelent. 320 00:32:02,286 --> 00:32:04,286 Miért volt benne? 321 00:32:04,288 --> 00:32:05,554 Reckless veszélyeztetés, 322 00:32:05,556 --> 00:32:07,221 támadás halálos fegyverrel. 323 00:32:07,223 --> 00:32:08,690 Az autója egy gyereket talált. 324 00:32:08,692 --> 00:32:10,392 Birtoklás, visszaélés, 325 00:32:10,394 --> 00:32:12,697 ugyanaz a régi hülye kibaszott fehér ember. 326 00:32:14,298 --> 00:32:16,131 Tehát... a feleség felveszi, 327 00:32:16,133 --> 00:32:18,702 összeomlik az autó, és eltűnnek. 328 00:32:22,205 --> 00:32:25,440 Tehát itt mondja el nekem 329 00:32:25,442 --> 00:32:27,508 most az arcomra, hogy valójában 330 00:32:27,510 --> 00:32:30,144 hogy van egy Mah? 331 00:32:30,146 --> 00:32:32,381 Anyafejű Bigfoot! 332 00:32:32,383 --> 00:32:35,316 Fehér emberek elrabolása... nem kevesebb. 333 00:32:35,318 --> 00:32:37,753 Nem, de jobban tetszik nekem, mint mondani, hogy nem helyes. 334 00:32:37,755 --> 00:32:39,755 Jobban szeretem, mint mondani, hogy nem igaz. 335 00:32:39,757 --> 00:32:42,190 Jobban szeretem, mint elmondani, hogy mit gondoljak. 336 00:32:42,192 --> 00:32:44,292 - Ez egy identitás. - Tiltakozás. 337 00:32:44,294 --> 00:32:46,394 - Ugyanez. - Nem is közel. 338 00:32:46,396 --> 00:32:48,029 Mondja el most, most 339 00:32:48,031 --> 00:32:50,132 100% -osan nem hiszed, hogy -ha. 340 00:32:50,134 --> 00:32:52,566 Nézd azt? 341 00:32:52,568 --> 00:32:55,670 Nem hiszem, hogy van - Mah. Esküszöm Istennek! 342 00:32:55,672 --> 00:32:57,139 Persze, seriff. 343 00:32:57,141 --> 00:32:58,672 Kérdezd meg a Suttogó Nőt. 344 00:32:58,674 --> 00:33:00,074 Talán tudja, mi történt. 345 00:33:00,076 --> 00:33:01,575 Ez a gyep. 346 00:33:01,577 --> 00:33:03,277 Minden tisztelettel, helyettes, 347 00:33:03,279 --> 00:33:05,413 az ősöknek... baszd meg. 348 00:33:05,415 --> 00:33:08,350 Félsz tőle. 349 00:33:08,352 --> 00:33:10,218 Mit? 350 00:33:10,220 --> 00:33:12,487 Oké, néhányan. 351 00:33:12,489 --> 00:33:14,055 Még mindig életben van? 352 00:33:14,057 --> 00:33:15,457 Mindig él. 353 00:33:15,459 --> 00:33:17,459 Ő nem ember. 354 00:33:17,461 --> 00:33:20,228 Kérem mondja meg, hogy nem igazán hiszed. 355 00:33:20,230 --> 00:33:21,496 Nem, nem igazán. 356 00:33:21,498 --> 00:33:23,265 Beszéljen vele. 357 00:33:23,267 --> 00:33:25,267 Amit tud, meghalni fog vele. 358 00:33:25,269 --> 00:33:27,501 Figyeljen rá, mielőtt túl késő lenne. 359 00:33:27,503 --> 00:33:29,270 Igen, hallgatni a válaszokat 360 00:33:29,272 --> 00:33:30,604 nem hiszek benne. 361 00:33:30,606 --> 00:33:32,507 Legalábbis nem ebben a napban és korban. 362 00:33:32,509 --> 00:33:34,109 Valószínűleg nem. 363 00:33:34,111 --> 00:33:35,643 Nagyon szeretném, ha hiszek... 364 00:33:35,645 --> 00:33:37,645 Igazán. 365 00:33:37,647 --> 00:33:39,314 Ironikus? 366 00:33:39,316 --> 00:33:40,751 Azt mondanám tragikusnak. 367 00:34:03,373 --> 00:34:05,574 Valószínűleg le kellene ülnöd ezt. 368 00:34:05,576 --> 00:34:07,077 Gondolod? 369 00:34:23,559 --> 00:34:24,825 Hé... 370 00:34:27,498 --> 00:34:30,398 Hé, hé, hol van a funky csokor, ember? 371 00:34:30,400 --> 00:34:32,501 A funky... 372 00:34:32,503 --> 00:34:37,204 Nahát, nahát. Ha nem az elítélt! 373 00:34:37,206 --> 00:34:40,842 Elnézést kérek... az elítélt. 374 00:34:40,844 --> 00:34:42,878 Nézd, srácok, baleset történt az úton. 375 00:34:42,880 --> 00:34:44,713 Van valaki mobiltelefonnal? 376 00:34:44,715 --> 00:34:48,316 Mobiltelefon? Mobiltelefon? 377 00:34:48,318 --> 00:34:51,820 Gondolj... azt hiszem, elvesztettem az enyém. 378 00:34:51,822 --> 00:34:54,923 Nos, sajnálom. 379 00:34:54,925 --> 00:34:57,191 Úgy értem, pokol, nem olyan, mintha rengeteg lenne 380 00:34:57,193 --> 00:34:59,494 ezeken a részeken kiszolgálás. Úgy értem, tényleg, 381 00:34:59,496 --> 00:35:01,862 mi a jávorszarvas egy mobiltelefonnal? 382 00:35:03,534 --> 00:35:05,700 Moose... jávorszarvas egy mobiltelefonnal... 383 00:35:05,702 --> 00:35:07,702 Srácok, csak megpróbálunk visszajönni. 384 00:35:07,704 --> 00:35:09,570 Nem annyira a technológia, 385 00:35:09,572 --> 00:35:11,238 ez a patkó! 386 00:35:11,240 --> 00:35:13,208 Nem tudom elérni azokat a kis gombokat. 387 00:35:14,644 --> 00:35:16,244 Szóval a mobiltelefonon... 388 00:35:16,246 --> 00:35:18,445 van egy vagy sem? 389 00:35:18,447 --> 00:35:20,347 Talán csak rámutat 390 00:35:20,349 --> 00:35:23,284 az út általános irányában. 391 00:35:23,286 --> 00:35:26,323 Út... úton? 392 00:35:34,965 --> 00:35:36,831 Úgy. 393 00:35:39,802 --> 00:35:43,438 Mondja... kíváncsi vagyok. 394 00:35:43,440 --> 00:35:45,340 Mi történt azzal, 395 00:35:45,342 --> 00:35:47,242 elég kis dolog, amivel együtt vagy? 396 00:35:47,244 --> 00:35:48,409 Igen. 397 00:35:48,411 --> 00:35:49,443 A feleségem? 398 00:35:49,445 --> 00:35:50,778 Ooh. 399 00:35:50,780 --> 00:35:52,914 "A feleségem?" 400 00:35:52,916 --> 00:35:55,516 Körül van. 401 00:35:55,518 --> 00:35:57,554 Körülbelül hol? 402 00:36:00,523 --> 00:36:02,356 Körül van. 403 00:36:02,358 --> 00:36:03,724 Valószínűleg bevásárlás. 404 00:36:03,726 --> 00:36:05,526 A fészkekkel. 405 00:36:07,297 --> 00:36:08,796 Mobiltelefonhoz! 406 00:36:10,467 --> 00:36:11,733 Mi van a rádióval? 407 00:36:11,735 --> 00:36:13,001 Rádió? 408 00:36:13,003 --> 00:36:14,568 Van rádiója? 409 00:36:14,570 --> 00:36:15,836 Rádió? 410 00:36:15,838 --> 00:36:18,974 Hé, tudod mit? Nekem van egy. 411 00:36:18,976 --> 00:36:21,275 Tökéletes. 412 00:36:21,277 --> 00:36:22,776 De ez nem működik. 413 00:36:22,778 --> 00:36:23,912 Hűha. 414 00:36:23,914 --> 00:36:26,414 Dehogy. A dühös dolog ránk hullott. 415 00:36:26,416 --> 00:36:28,782 Olcsó büdös szar. 416 00:36:28,784 --> 00:36:30,684 Nem bánja, ha megnézem? 417 00:36:30,686 --> 00:36:33,521 Meg akarod nézni a rádióm? 418 00:36:33,523 --> 00:36:35,657 Nem hiszem, hogy megértem 419 00:36:35,659 --> 00:36:38,260 egy alapvető elektronikus eszköz, elítélték? 420 00:36:38,262 --> 00:36:39,728 Ezt mondja nekem? 421 00:36:39,730 --> 00:36:42,264 És segítesz nekem ezzel? 422 00:36:42,266 --> 00:36:44,432 - Lefty? - Igen. 423 00:36:44,434 --> 00:36:45,833 Mit mond ez a szó? 424 00:36:45,835 --> 00:36:47,501 Rajta van". 425 00:36:47,503 --> 00:36:50,838 Tovább! Jézusra ugrott egy gump stump! 426 00:36:50,840 --> 00:36:52,574 Ez a baj. 427 00:36:53,943 --> 00:36:55,909 A fenébe, ez egy átkozottul jó dolog 428 00:36:55,911 --> 00:36:57,845 az ex-börtön végigvándorolt itt 429 00:36:57,847 --> 00:37:00,048 az adófizetők börtön-oktatása és minden. 430 00:37:00,050 --> 00:37:02,516 Városi népi... rohadt okos. 431 00:37:02,518 --> 00:37:04,853 Igen, csak kitaláltam a kenyérpirítón a múlt héten. 432 00:37:04,855 --> 00:37:06,720 A pirítóst! 433 00:37:06,722 --> 00:37:08,759 Használhatom a rádiót, vagy sem? 434 00:37:11,327 --> 00:37:13,028 Nem hiszem. 435 00:37:13,030 --> 00:37:14,561 Nézd, nem tudom, hol van mindez 436 00:37:14,563 --> 00:37:15,896 az ellenségeskedés származik, 437 00:37:15,898 --> 00:37:17,632 de csak próbálunk visszajönni. 438 00:37:17,634 --> 00:37:18,999 oké, pokol, nem tudom... 439 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 miután egy volt elítéltünk volt köztünk... 440 00:37:21,003 --> 00:37:23,003 Úgy értem, ez semmi személyes, fiam, 441 00:37:23,005 --> 00:37:25,039 de az elítélt bűnözők behozatala 442 00:37:25,041 --> 00:37:27,008 a saját udvarunkba... az a hűvös srácok? 443 00:37:27,010 --> 00:37:28,342 Nah. 444 00:37:28,344 --> 00:37:29,376 Nem. 445 00:37:29,378 --> 00:37:30,644 Dehogy. 446 00:37:30,646 --> 00:37:31,845 Fizettem az adósságomat. 447 00:37:36,753 --> 00:37:39,887 Forró rohadt. Jó tudni. 448 00:37:39,889 --> 00:37:42,393 Komolyan, végeztem viccelődni. 449 00:37:54,838 --> 00:37:58,340 Gyere Max. 450 00:37:58,342 --> 00:37:59,773 A fenébe, kölyök... 451 00:37:59,775 --> 00:38:02,610 ha ha! csak viccelünk! 452 00:38:02,612 --> 00:38:03,912 Van valami szórakozásunk! 453 00:38:05,715 --> 00:38:06,847 Csak viccel. 454 00:38:06,849 --> 00:38:09,717 Van egy CB a teherautóban. Jobb? 455 00:38:09,719 --> 00:38:10,686 Aha. 456 00:38:10,688 --> 00:38:13,121 Beszélhetünk ott, mi, körülbelül egy óra? 457 00:38:13,123 --> 00:38:14,054 Igen. 458 00:38:14,056 --> 00:38:15,356 Talán négy. 459 00:38:15,358 --> 00:38:17,394 Körülbelül egy órán belül elintézhetjük. 460 00:38:35,644 --> 00:38:37,445 Tudod, még mindig kíváncsi vagyok... 461 00:38:37,447 --> 00:38:38,912 Mi történt azzal a csinos kisasszonnyal? 462 00:38:38,914 --> 00:38:40,581 egyébként a felesége? 463 00:38:40,583 --> 00:38:41,950 Mondtam, hogy ott van. 464 00:38:41,952 --> 00:38:43,584 Hűha! Hűha! 465 00:38:45,688 --> 00:38:48,021 A felmérés szerint köszönöm, Jézus! 466 00:38:48,023 --> 00:38:50,791 Az ördögöt emlegetve. 467 00:38:50,793 --> 00:38:53,461 Volt a baleset. 468 00:38:53,463 --> 00:38:54,963 Ezt hívják a gyerekek 469 00:38:54,965 --> 00:38:56,498 ezek a napok? 470 00:38:56,500 --> 00:38:59,666 A pokolba, kaptam egy csiklandozást, amelyet egy macska nem tud karcolódni! 471 00:38:59,668 --> 00:39:02,871 Hé! Tartsa azt a szart a nadrágjában. 472 00:39:02,873 --> 00:39:04,671 Rendben, figyelj fel. 473 00:39:04,673 --> 00:39:06,708 Ez a két jó polgár, 474 00:39:06,710 --> 00:39:08,842 Nos, ők... segítségre van szükségük. 475 00:39:08,844 --> 00:39:10,811 És mi is... tudod, 476 00:39:10,813 --> 00:39:13,680 jó szamaritánusok és minden... kötelességünk 477 00:39:13,682 --> 00:39:15,883 segít nekünk bármilyen módon. 478 00:39:15,885 --> 00:39:19,586 Tehát azzal, hogy azt mondta, azt akarom, hogy mindannyian kezeljük 479 00:39:19,588 --> 00:39:23,425 az új vendégeinket itt a legnagyobb tisztelettel. 480 00:39:25,728 --> 00:39:26,728 Fogd be. 481 00:39:26,730 --> 00:39:27,996 Sajnálom. 482 00:39:27,998 --> 00:39:30,798 Hé! Ez azt jelenti, hogy a szart a nadrágodban tartsd! 483 00:39:30,800 --> 00:39:34,635 Az összes ya... hallod? 484 00:39:34,637 --> 00:39:35,603 Igen Uram. 485 00:39:35,605 --> 00:39:37,104 Igen. 486 00:39:37,106 --> 00:39:38,639 Oké. 487 00:39:38,641 --> 00:39:39,974 Igen. 488 00:39:39,976 --> 00:39:45,079 Rendben... csomagoljuk fel. 489 00:39:45,081 --> 00:39:50,121 Kihúzunk. Gyerünk! 490 00:39:56,927 --> 00:39:58,693 Van valami ebben az erdőben. 491 00:39:58,695 --> 00:40:00,894 Mennünk kell. 492 00:40:00,896 --> 00:40:02,400 Gyerünk. 493 00:40:03,500 --> 00:40:05,999 Itt megy, édesem. 494 00:40:06,001 --> 00:40:07,637 Elindul. 495 00:40:14,177 --> 00:40:18,079 Hé... Nesze. 496 00:40:18,081 --> 00:40:20,718 Köszönöm. 497 00:40:30,927 --> 00:40:33,827 Igen, az igazítás le van kapcsolva, a fogaskerekek le vannak csupaszítva. 498 00:40:33,829 --> 00:40:36,530 Autót parkba tettek, oldalra mozogtak, 499 00:40:36,532 --> 00:40:38,666 majd előre az úton. 500 00:40:38,668 --> 00:40:40,834 Tolta? 501 00:40:40,836 --> 00:40:42,836 Nem tudom, hogy tolta. 502 00:40:42,838 --> 00:40:46,273 Biztos vagy benne, Nelson? 503 00:40:46,275 --> 00:40:47,941 Nos, talán az átvitel is megtörtént 504 00:40:47,943 --> 00:40:50,581 kopogtattak ott a baleset során. 505 00:40:59,088 --> 00:41:00,590 Ja talán. 506 00:41:16,873 --> 00:41:18,273 Bigfoot kapta őket. 507 00:41:18,275 --> 00:41:20,008 Nagy rohadt lábanyja, 508 00:41:20,010 --> 00:41:24,177 bushy, effin ' magas szamár szőrös gazember. 509 00:41:24,179 --> 00:41:25,682 Tudod! 510 00:41:31,887 --> 00:41:34,190 Persze, hogy a tojás tojás, Cochise. 511 00:42:45,929 --> 00:42:47,327 Most hogy itt vagyunk... 512 00:42:47,329 --> 00:42:49,229 nem vagyunk olyan rosszak, mi? 513 00:42:49,231 --> 00:42:51,298 A fenébe, te lehetsz a Déliben... 514 00:42:51,300 --> 00:42:53,200 Hé, Lefty. Délen vagyunk? 515 00:42:53,202 --> 00:42:54,802 Nem, nem, nem vagyunk délen. 516 00:42:54,804 --> 00:42:56,838 Tudja, hogy hol van a Dél? 517 00:42:56,840 --> 00:42:58,373 Igen, Délen van. 518 00:42:58,375 --> 00:43:01,075 Úgy értem, pokol, tudod, mi közösségként vagyunk... 519 00:43:01,077 --> 00:43:04,679 tényleg nem bánod, hogy csak elítéltek 520 00:43:04,681 --> 00:43:06,780 keringünk az otthonainkban, ugye? 521 00:43:06,782 --> 00:43:07,949 Igen. 522 00:43:07,951 --> 00:43:10,217 Sajnálom... börtönviselt. 523 00:43:12,054 --> 00:43:13,755 Szóval újra szeretnéd újra megnézni? 524 00:43:13,757 --> 00:43:15,289 Csak hallgasson ki, oké? 525 00:43:15,291 --> 00:43:18,025 Úgy értem, pokol, a feleségünk és az iskolánk, 526 00:43:18,027 --> 00:43:20,961 tényleg gazdagítják, tudod, 527 00:43:20,963 --> 00:43:24,365 ez a közelsége egy ilyen gazdag... 528 00:43:24,367 --> 00:43:27,001 a pokol, mi az a szó, amit keresek? 529 00:43:27,003 --> 00:43:29,336 Mit szólnál a "rehabilitációhoz"? 530 00:43:29,338 --> 00:43:32,840 Ember, ez fél és fél szó. 531 00:43:32,842 --> 00:43:34,041 Persze. 532 00:43:34,043 --> 00:43:36,177 Úgy néz ki, mint a volt börtönünk 533 00:43:36,179 --> 00:43:38,713 magának szókincs lett. 534 00:43:38,715 --> 00:43:41,115 Igen, de ez nem a szó 535 00:43:41,117 --> 00:43:42,883 Gondoltam. 536 00:43:42,885 --> 00:43:45,385 Akkor mi a szó, amit keresett? 537 00:43:45,387 --> 00:43:50,992 Nem tudom. Valami... 538 00:43:50,994 --> 00:43:53,961 azt hiszem, kevésbé illik a vegyes társasághoz. 539 00:43:55,864 --> 00:43:57,999 Tudja, hogy rossz úton haladunk? 540 00:44:01,271 --> 00:44:03,271 A nap keleten kel fel. 541 00:44:03,273 --> 00:44:06,407 Tehát Kelet. Nyugatra megyünk. 542 00:44:06,409 --> 00:44:08,742 Elindulunk a teherautókhoz, fiatal hölgy... 543 00:44:08,744 --> 00:44:11,445 és a mi teherautók így. 544 00:44:11,447 --> 00:44:13,817 Itt van a CB, kedvesem. 545 00:44:44,179 --> 00:44:46,246 A test és a szellem úgy néznek ki, mintha megyek 546 00:44:46,248 --> 00:44:48,516 Észak és Dél. 547 00:44:48,518 --> 00:44:50,784 Viccelek. 548 00:44:50,786 --> 00:44:52,753 Úgy nézel ki, mint a szar. 549 00:44:52,755 --> 00:44:55,923 Hát köszönöm szépen. 550 00:44:55,925 --> 00:44:58,191 Menj, nézd meg a Suttogó Nőt! 551 00:44:58,193 --> 00:44:59,226 Isten ments. 552 00:44:59,228 --> 00:45:00,528 Megijeszti magát, ugye? 553 00:45:00,530 --> 00:45:02,195 Nem! 554 00:45:02,197 --> 00:45:03,798 Oké, igen. 555 00:45:03,800 --> 00:45:05,199 Ja nekem is. 556 00:45:05,201 --> 00:45:07,934 A Verna Six Trees rákos. 557 00:45:07,936 --> 00:45:10,338 Ők ünnepélyes ünnepséggel rendelkeznek, 558 00:45:10,340 --> 00:45:12,139 jönnöd kellene. 559 00:45:12,141 --> 00:45:14,976 Verna hat fák... 560 00:45:14,978 --> 00:45:18,880 Nos, nagyon utálom ezeket a dolgokat. 561 00:45:18,882 --> 00:45:21,883 Folytatják örökre füst ég a szemem, 562 00:45:21,885 --> 00:45:23,550 Cölöpöket kapok. 563 00:45:23,552 --> 00:45:26,253 Vegyük a gyógyszert. Van egy elképzelés. 564 00:45:26,255 --> 00:45:28,356 Offset mindez a fehér ember törvény és rend, 565 00:45:28,358 --> 00:45:30,258 emlékeztetni kell arra, hogy te vagy 566 00:45:30,260 --> 00:45:32,059 egy része a Földanya. 567 00:45:32,061 --> 00:45:33,994 Taníts meg, hogy gondoskodj, szereted, 568 00:45:33,996 --> 00:45:36,063 megbocsátó, öngyógyító. 569 00:45:37,867 --> 00:45:40,066 Menj, szórakozz velem. 570 00:45:40,068 --> 00:45:44,938 Az időzítés tökéletes. Jelentenie kell valamit. 571 00:45:44,940 --> 00:45:47,374 Mint egy menetrendszerű repülőgép a kékből. 572 00:45:47,376 --> 00:45:49,976 Hol tartják az ünnepségen? 573 00:45:49,978 --> 00:45:51,479 A Mama Day farmján. 574 00:45:51,481 --> 00:45:53,046 Nem a foglalás? 575 00:45:53,048 --> 00:45:54,014 Nem a Res. 576 00:45:54,016 --> 00:45:57,217 A foglalás lecsillapítja a szart. 577 00:45:57,219 --> 00:45:59,122 Te vezetsz. 578 00:46:12,235 --> 00:46:15,271 Hé, ex-elítélt. Gyere ide. 579 00:46:19,342 --> 00:46:21,275 Van egy névem. 580 00:46:21,277 --> 00:46:23,313 Nos, pokol, nem tudom. 581 00:46:30,519 --> 00:46:32,019 Max. 582 00:46:32,021 --> 00:46:33,854 Max? 583 00:46:36,525 --> 00:46:39,327 Mindenki... Max. 584 00:46:41,097 --> 00:46:42,262 Szia, Max. 585 00:46:42,264 --> 00:46:43,898 Maxi pad. 586 00:46:43,900 --> 00:46:46,099 Szia, Max. 587 00:46:46,101 --> 00:46:51,505 Nos, ott, Max. Tudod, hogy tudom megmondani 588 00:46:51,507 --> 00:46:54,008 hogy csak kijött, fiam? 589 00:46:54,010 --> 00:46:58,479 Nos, láttál valaha egy ex-et, hogy eszik az ételét? 590 00:46:58,481 --> 00:47:01,315 Igen, hát őrzik, tudod? 591 00:47:01,317 --> 00:47:05,019 Egy olyan helyzetben, vagy egy forgatókönyvben, ha akarod, 592 00:47:05,021 --> 00:47:08,623 amikor nyilvánvalóan nem kell, feltörik, 593 00:47:08,625 --> 00:47:11,559 elrejti... ahogyan valaki jön 594 00:47:11,561 --> 00:47:14,961 és ellopják tőlük, ha nyilvánvalóan senki sem. 595 00:47:14,963 --> 00:47:17,000 És...? 596 00:47:19,635 --> 00:47:21,401 És... 597 00:47:21,403 --> 00:47:27,173 Nos, Max. Így van... 598 00:47:27,175 --> 00:47:30,311 azzal a kis kis feleségével. 599 00:47:30,313 --> 00:47:32,412 Ő a feleségem. 600 00:47:32,414 --> 00:47:34,248 Még mindig durva. 601 00:47:34,250 --> 00:47:36,316 Elnézést, hogy megpróbáltam megvédeni a feleségemet. 602 00:47:36,318 --> 00:47:38,619 Ráadásul nem hiszem, hogy ő a te típusod. 603 00:47:38,621 --> 00:47:40,588 Ez nem mentség arra, hogy durva. 604 00:47:40,590 --> 00:47:42,088 Nem társadalmi kegyelem. 605 00:47:42,090 --> 00:47:46,128 Hicks! Lépj vissza. 606 00:47:49,565 --> 00:47:52,266 Most nézd meg, mit mentél és csináltál. 607 00:47:52,268 --> 00:47:54,501 Idegesíted a fiamokat. 608 00:47:54,503 --> 00:47:57,037 Úgy gondolom, ez egy... 609 00:47:57,039 --> 00:47:58,305 engesztelést! 610 00:47:58,307 --> 00:48:00,240 Oké, elég! Értékeljük 611 00:48:00,242 --> 00:48:02,543 az a tény, hogy a rádió nem működik. 612 00:48:02,545 --> 00:48:07,081 Mit? Nem nem. A rádió működik. Jobb? 613 00:48:07,083 --> 00:48:10,050 Ez... nos, nem továbbítja. 614 00:48:10,052 --> 00:48:12,320 Biztos, hogy korábban használtam. 615 00:48:12,322 --> 00:48:13,621 Beszéltem... 616 00:48:13,623 --> 00:48:15,289 Oké, a rádió működik ?! 617 00:48:15,291 --> 00:48:16,958 Igen! 618 00:48:16,960 --> 00:48:18,726 Nem... 619 00:48:18,728 --> 00:48:21,128 Úgy értettem, valami mást. 620 00:48:21,130 --> 00:48:22,697 A rádió törött. 621 00:48:22,699 --> 00:48:25,398 Meg kell pisilnem! 622 00:48:25,400 --> 00:48:26,367 Gyere vissza! 623 00:48:26,369 --> 00:48:27,200 Meg kell pisilnem! 624 00:48:27,202 --> 00:48:28,369 Visszakap... 625 00:48:28,371 --> 00:48:30,371 Miért kell futtatnia? 626 00:48:30,373 --> 00:48:33,541 Eze! Hozd ide. 627 00:48:33,543 --> 00:48:35,141 Mit? 628 00:48:35,143 --> 00:48:36,309 Menj el. 629 00:48:36,311 --> 00:48:37,510 Ő perei. 630 00:48:37,512 --> 00:48:39,546 Nem érdekel! Nem tartod neki! 631 00:48:39,548 --> 00:48:41,148 Menj el! 632 00:48:41,150 --> 00:48:42,682 Tehát jelent. 633 00:48:42,684 --> 00:48:44,418 Ne vedd el a segged! 634 00:48:44,420 --> 00:48:45,418 Fogd be! 635 00:48:45,420 --> 00:48:46,188 Megy! 636 00:48:49,659 --> 00:48:51,559 Esküszöm, az a kölyök... 637 00:48:51,561 --> 00:48:54,597 elveszítené a fejét, ha nem lenne csatolva. 638 00:48:57,099 --> 00:48:58,699 Te vagy az. 639 00:48:58,701 --> 00:49:00,700 Gyerünk, ember. 640 00:49:00,702 --> 00:49:02,702 Nincs a BD a szamárunkon, 641 00:49:02,704 --> 00:49:04,537 legalább egy kicsit szórakoztathatunk. 642 00:49:04,539 --> 00:49:06,474 Jól szórakozom. 643 00:49:06,476 --> 00:49:09,043 Mikor volt az utolsó alkalom, hogy igazán mulatsz? 644 00:49:09,045 --> 00:49:11,345 Nem tudom, tegnap mentünk horgászni... 645 00:49:11,347 --> 00:49:12,713 Emlékezz arra? 646 00:49:12,715 --> 00:49:14,514 Tarts ki, egy percig megállok. 647 00:49:14,516 --> 00:49:16,650 Igazából tényleg meg kell piszkálni. 648 00:49:16,652 --> 00:49:18,184 Te csinálod azt. 649 00:49:18,186 --> 00:49:20,054 Azt tervezem, köszönöm. 650 00:49:20,056 --> 00:49:22,358 "Ismerd meg a vizeleted engedélyét. 651 00:49:29,331 --> 00:49:30,563 Fiú... 652 00:49:31,733 --> 00:49:33,666 Hollandul a BD-vel, Gord. 653 00:49:33,668 --> 00:49:35,068 Igen, nincs szar. 654 00:49:35,070 --> 00:49:36,403 El fog rejteni. 655 00:49:36,405 --> 00:49:39,373 Ja, ezért vagyok itt, és nem vele. 656 00:49:42,512 --> 00:49:45,079 Mi volt az? 657 00:49:45,081 --> 00:49:48,215 Hé! 658 00:49:48,217 --> 00:49:51,519 Szar! Megvetette az istenverte lábamat. 659 00:49:51,521 --> 00:49:53,753 Hé, Critter, mi van... 660 00:49:53,755 --> 00:50:02,095 Fráter? Fráter? 661 00:50:02,097 --> 00:50:03,400 Szar! 662 00:50:08,371 --> 00:50:11,407 Critter, Critter... 663 00:50:13,643 --> 00:50:15,842 Fráter? 664 00:50:21,650 --> 00:50:23,152 Mit...? 665 00:51:11,900 --> 00:51:13,400 Bassza meg, BD. 666 00:51:13,402 --> 00:51:14,802 "Ne vesszen el"... 667 00:51:14,804 --> 00:51:16,840 baszd meg. Azt csinálom, amit akarok. 668 00:51:23,679 --> 00:51:27,213 Helló? 669 00:51:27,215 --> 00:51:30,217 Fráter! 670 00:51:30,219 --> 00:51:31,318 A fenébe. 671 00:51:31,320 --> 00:51:33,753 Gordy! 672 00:51:33,755 --> 00:51:34,790 Fráter! 673 00:51:46,235 --> 00:51:48,271 Nem... 674 00:51:52,742 --> 00:51:54,275 Fráter! 675 00:51:54,277 --> 00:51:55,311 Bárki? 676 00:52:17,666 --> 00:52:18,701 Fuck. 677 00:53:13,289 --> 00:53:14,655 Augh! 678 00:53:18,494 --> 00:53:22,563 A fenébe! 679 00:53:27,503 --> 00:53:30,336 Isten! 680 00:54:21,356 --> 00:54:24,724 Hallottad ezt? 681 00:54:24,726 --> 00:54:26,626 Hallotta mit? 682 00:54:26,628 --> 00:54:28,929 Úgy hangzik, mint a fiúk 683 00:54:28,931 --> 00:54:31,498 újra sodorják egymást! 684 00:54:34,036 --> 00:54:35,903 Sajnáljuk, hogy megtartjuk. 685 00:54:35,905 --> 00:54:37,403 Mit? 686 00:54:37,405 --> 00:54:38,771 Nos, úgy hangzik, mint egy ember. 687 00:54:38,773 --> 00:54:40,106 Fogd be mindnyájan. 688 00:54:40,108 --> 00:54:41,508 Csak vicceltem. 689 00:54:41,510 --> 00:54:42,376 Jobb. 690 00:54:42,378 --> 00:54:43,510 Azt mondtam, zárja le! 691 00:54:43,512 --> 00:54:44,945 Mi a fasz folyik itt? 692 00:54:44,947 --> 00:54:47,780 Tehát a rádió működik... nagy! Jó hírek. 693 00:54:47,782 --> 00:54:50,883 Talán... talán nem. 694 00:54:50,885 --> 00:54:55,054 A pokol, látod, ez itt a vadászati expedíció... 695 00:54:55,056 --> 00:54:57,624 nem pontosan a felfelé és felfelé. 696 00:54:57,626 --> 00:54:58,592 Tudod? 697 00:54:58,594 --> 00:55:00,894 Tehát tartja bűnözői tevékenységét 698 00:55:00,896 --> 00:55:02,463 tőle? 699 00:55:02,465 --> 00:55:04,664 Nem annyira, csak nem akar 700 00:55:04,666 --> 00:55:06,666 a rádióhullámokon keresztül sugározza. 701 00:55:06,668 --> 00:55:09,001 A benzinkútnál mindenki feltöltődött 702 00:55:09,003 --> 00:55:11,104 egy vadászpárt számára a seriff előtt. 703 00:55:11,106 --> 00:55:12,805 Még nem öltünk semmit. 704 00:55:12,807 --> 00:55:14,742 Most nem öltél meg semmit. 705 00:55:14,744 --> 00:55:15,912 Még nem. 706 00:55:18,947 --> 00:55:20,414 A fenébe, édes zsemle. 707 00:55:20,416 --> 00:55:22,115 Miért annyira aggódsz ettől? 708 00:55:22,117 --> 00:55:23,684 Több mint elfoglaltságunk volt, 709 00:55:23,686 --> 00:55:25,084 - igazam van? - Igen. 710 00:55:25,086 --> 00:55:25,885 Ez elég! 711 00:55:25,887 --> 00:55:27,420 Tarts ki... hadd hívjam fel. 712 00:55:27,422 --> 00:55:28,621 Csak úgy teszünk, mintha nem lennél itt. 713 00:55:28,623 --> 00:55:29,557 Hogy van? 714 00:55:29,559 --> 00:55:32,825 Honeybunch, csak nem így működik. 715 00:55:32,827 --> 00:55:34,862 Akkor hogyan működik? 716 00:55:34,864 --> 00:55:36,963 Nos, látja, ez így működik. 717 00:55:36,965 --> 00:55:40,601 Pisztolyaink vannak! Rengeteg 'em. 718 00:55:40,603 --> 00:55:43,637 Te... 719 00:55:43,639 --> 00:55:45,572 akkor még csak nadrágot sem visel! 720 00:55:52,014 --> 00:55:57,117 Jézus, pisztráng! Nem vicces volt. 721 00:56:11,867 --> 00:56:13,635 Mi a fasz volt ez ?! 722 00:56:17,039 --> 00:56:18,704 Mi a fasz volt ez? 723 00:56:18,706 --> 00:56:19,742 Eze! 724 00:56:24,547 --> 00:56:26,012 Hazudd, Frank! 725 00:56:33,621 --> 00:56:36,789 Lépjen ki a felvételről, Frank! A fenébe! 726 00:56:38,027 --> 00:56:39,159 Őszinte! 727 00:56:39,161 --> 00:56:41,528 Frank, mit látsz? 728 00:56:41,530 --> 00:56:43,229 Az Isten verje meg! Jézus! 729 00:56:44,699 --> 00:56:47,166 Őszinte! Lépjen ki a lövöldözésből, az isten! 730 00:56:47,168 --> 00:56:48,937 Megy! Megy! 731 00:56:53,175 --> 00:56:55,075 Szállj le rám! 732 00:56:55,077 --> 00:56:56,809 Mit látsz, Frank? 733 00:56:58,112 --> 00:56:59,479 Őszinte! 734 00:56:59,481 --> 00:57:00,746 Hazudd, Frank! 735 00:57:00,748 --> 00:57:02,483 Mit forgatsz ?! 736 00:57:44,293 --> 00:57:47,693 Max? 737 00:57:47,695 --> 00:57:49,929 Ez én vagyok. Kelj fel. 738 00:57:49,931 --> 00:57:51,233 Kelj fel... 739 01:02:28,577 --> 01:02:30,079 Max... 740 01:02:45,159 --> 01:02:46,461 Ashley... 741 01:02:56,471 --> 01:02:58,240 Jézus. 742 01:04:01,436 --> 01:04:02,135 Hé. 743 01:04:02,137 --> 01:04:04,336 Szia. Annyira jó látni. 744 01:04:04,338 --> 01:04:06,373 Gyere be, nézz mindenkit. 745 01:04:06,375 --> 01:04:08,974 Szia. 746 01:04:08,976 --> 01:04:11,144 Örülök, hogy itt vagy. 747 01:04:11,146 --> 01:04:13,479 Kérem, üdvözöljük. 748 01:05:17,112 --> 01:05:19,682 Gyerünk. Készen állunk. 749 01:14:57,324 --> 01:15:02,061 Segítség! Segítség! 750 01:17:45,760 --> 01:17:48,797 Ott van. 751 01:17:50,398 --> 01:17:51,930 Mennyi ideig voltam ki? 752 01:17:51,932 --> 01:17:54,032 Egész éjjel. 753 01:17:54,034 --> 01:17:56,434 Hol van Ashley? 754 01:17:56,436 --> 01:17:59,304 Itt van az üzlet. 755 01:17:59,306 --> 01:18:03,442 Van egy teremtmény, él ezen erdőkben, 756 01:18:03,444 --> 01:18:06,778 olyan régi, mint a törzsem emlékszik. 757 01:18:06,780 --> 01:18:08,781 A legenda azt mondja, hogy amikor főnökeink meghalnak 758 01:18:08,783 --> 01:18:11,951 visszajönnek, a szellemük, mint a -Mah. 759 01:18:11,953 --> 01:18:13,218 A mi? 760 01:18:13,220 --> 01:18:16,388 Itt származik a Sasquatch legenda. 761 01:18:16,390 --> 01:18:18,456 Bigfootról van szó? 762 01:18:18,458 --> 01:18:24,062 Ez a nő figyeli a -Mahát. 763 01:18:24,064 --> 01:18:26,499 Azt mondta, hogy megállt. 764 01:18:26,501 --> 01:18:27,967 Büszke volt. 765 01:18:27,969 --> 01:18:30,468 A büszkesége elvonta, és lövés történt. 766 01:18:30,470 --> 01:18:34,173 Egy kar alatt van, ami azt jelenti, hogy nincsenek nyilak, 767 01:18:34,175 --> 01:18:36,474 ami azt jelenti, hogy kiegyensúlyozott. 768 01:18:36,476 --> 01:18:40,178 Mivel fáj, esélyünk van arra, hogy levesszük le. 769 01:18:40,180 --> 01:18:44,383 Azt mondta, hogy a felesége, Ashley. 770 01:18:44,385 --> 01:18:49,120 Van esélye, ha harcolunk. 771 01:18:49,122 --> 01:18:52,391 Ez -ha, ez egy őr, valami, 772 01:18:52,393 --> 01:18:54,360 az erdő perifériáján 773 01:18:54,362 --> 01:18:57,028 ahol él és látta a munkát 774 01:18:57,030 --> 01:18:59,964 az emberi káosz és a gonosz túl sokáig. 775 01:18:59,966 --> 01:19:02,500 Ez kiegyenlítette. 776 01:19:02,502 --> 01:19:04,536 Tehát Bigfootról beszélünk 777 01:19:04,538 --> 01:19:06,972 ez az... őrült? 778 01:19:06,974 --> 01:19:07,973 Nem. 779 01:19:07,975 --> 01:19:12,111 Hát... kicsit. Fajta. 780 01:19:12,113 --> 01:19:13,512 Sokat, valójában. 781 01:19:13,514 --> 01:19:14,479 Fantasztikus. 782 01:19:14,481 --> 01:19:17,016 Azt hiszem, ez csak rossz szerencse számunkra? 783 01:19:17,018 --> 01:19:17,983 Nem igazán. 784 01:19:17,985 --> 01:19:21,085 Egy ember, aki kiegyensúlyozott, könnyebben kopogtat. 785 01:19:21,087 --> 01:19:23,188 Ez az indián bölcsesség? 786 01:19:23,190 --> 01:19:25,089 A pokolba, csak csináltam. 787 01:19:25,091 --> 01:19:27,092 Szóval igen. 788 01:19:27,094 --> 01:19:30,361 Eljött az ideje, Max. 789 01:19:30,363 --> 01:19:31,866 Most. 790 01:19:32,533 --> 01:19:35,099 Ezek a következők: Mah fegyverei. 791 01:19:35,101 --> 01:19:36,268 Szükségünk van rájuk. 792 01:19:36,270 --> 01:19:37,570 Nincs fegyverünk? 793 01:19:37,572 --> 01:19:40,004 Elsődleges értelme az illata. 794 01:19:40,006 --> 01:19:42,141 A puskapor egy mérföldnyire van. 795 01:19:42,143 --> 01:19:47,012 Ez meg fog állni, és belecsúsz, mielőtt mondaná 796 01:20:29,457 --> 01:20:31,490 Ez elrejti a szagodat. 797 01:20:31,492 --> 01:20:33,829 Rengeteg rájuk. 798 01:20:36,264 --> 01:20:37,833 Isten. 799 01:22:10,323 --> 01:22:11,690 Jó vagy? 800 01:22:11,692 --> 01:22:13,929 Mi rossz. 801 01:23:39,646 --> 01:23:43,848 Szállj le! Szállj le rólam! 802 01:23:43,850 --> 01:23:45,753 Szállj le!!! 803 01:24:00,301 --> 01:24:03,367 Akárki is van, neked jönnek, seggfej! 804 01:24:03,369 --> 01:24:05,571 Ők jönnek érted! 805 01:26:20,774 --> 01:26:23,811 Szóval... mi a terv? 806 01:26:28,314 --> 01:26:31,817 Megtalálja a feleségét. 807 01:26:31,819 --> 01:26:36,591 Megtalálja a feleségét, visszamegy a fiúhoz. 808 01:31:56,109 --> 01:31:59,009 Várj várj! 809 01:32:24,037 --> 01:32:27,237 Gyerünk gyerünk! 810 01:32:48,729 --> 01:32:50,629 Lőttem hátul... 811 01:32:50,631 --> 01:32:54,031 és aztán el is vettem. 812 01:32:57,203 --> 01:32:58,937 Gyerünk... 813 01:33:04,144 --> 01:33:05,809 Hallgass rá. 814 01:33:05,811 --> 01:33:07,678 Gyerünk. 815 01:33:26,033 --> 01:33:27,699 Megy. 816 01:33:27,701 --> 01:33:28,933 Nem. 817 01:33:28,935 --> 01:33:30,300 Fuss amilyen gyorsan csak tudsz. 818 01:33:30,302 --> 01:33:31,803 Nem. Teljesen nem. 819 01:33:31,805 --> 01:33:33,804 Ne hagyja abba, hogy eljusson az útra. 820 01:33:33,806 --> 01:33:35,139 Max, ne! 821 01:33:35,141 --> 01:33:36,176 Ashley! 822 01:33:46,953 --> 01:33:49,724 Megy! Megy! 823 01:34:11,011 --> 01:34:12,876 Gyerünk. 824 01:34:12,878 --> 01:34:14,111 Pont itt... 825 01:34:14,113 --> 01:34:15,746 Gyerünk!! 826 01:34:15,748 --> 01:34:17,715 Gyere ide! 827 01:34:27,060 --> 01:34:30,794 Ez az. Gyere ide! 828 01:34:30,796 --> 01:34:32,397 Gyerünk! 829 01:34:38,037 --> 01:34:39,339 Gyerünk! 830 01:34:48,414 --> 01:34:50,447 Gyerünk! 831 01:35:23,350 --> 01:35:24,549 Szar!53299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.