All language subtitles for Piccoli.Fuochi.(1985).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,270 --> 00:00:15,460 PETITS FEUX 2 00:01:50,860 --> 00:01:51,650 Tommaso ? 3 00:02:36,080 --> 00:02:37,600 Tommaso ! 4 00:02:37,850 --> 00:02:39,190 Qu'est-ce que tu fais ? 5 00:02:42,880 --> 00:02:45,580 Combien de fois est-ce que je dois te dire de ne pas jouer avec le feu ? 6 00:02:46,140 --> 00:02:47,330 C'est dangereux ! Ca br�le ! 7 00:02:47,810 --> 00:02:49,180 Ce n'�tait pas moi, maman ! 8 00:02:50,920 --> 00:02:53,910 Tu dois arr�ter avec �a ! O� sont les allumettes ? 9 00:02:54,640 --> 00:02:55,840 Je ne les ai pas, maman ! 10 00:02:56,460 --> 00:02:58,500 Je vais le dire tout de suite � ton p�re. Il va te donner une bonne le�on. 11 00:03:02,910 --> 00:03:05,140 "... Quelques milles au nord..." 12 00:03:06,110 --> 00:03:08,580 "... l'iceberg est apparu..." 13 00:03:10,780 --> 00:03:12,190 ...pas "blanc".. 14 00:03:14,070 --> 00:03:15,170 "violet". 15 00:03:16,820 --> 00:03:17,620 Leo..... 16 00:03:18,780 --> 00:03:19,610 Leo ! 17 00:03:20,240 --> 00:03:22,410 - Tu sais ce que ton fils a fait ? - Jouer... 18 00:03:22,750 --> 00:03:24,970 Oui ! Avec le feu. C'est d�j� le 10e feu. 19 00:03:25,550 --> 00:03:27,670 - Tommaso ? - Oui. Ton fils. 20 00:03:28,710 --> 00:03:31,890 ... lequel est le mien quand je suis � la maison, et personne n'est quand tu es � la maison ! 21 00:03:33,140 --> 00:03:34,550 Tu ne l'as pas corrig�, n'est-ce pas ? 22 00:03:57,460 --> 00:04:00,010 Est-ce que nous en faisons un autre, patron ? 23 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 Non ! 24 00:04:04,050 --> 00:04:08,150 Piti�, patron... piti� ! 25 00:04:10,350 --> 00:04:14,150 Il �tait une fois un royaume, et dans le royaume, un ch�teau 26 00:04:14,240 --> 00:04:17,600 o� une princesse nomm�e Amina vivait. 27 00:04:18,580 --> 00:04:23,340 Comme le soleil du printemps, la beaut� d'Amina s'�tendait au del� du royaume 28 00:04:23,410 --> 00:04:29,770 des for�ts humides pass�es, des grandes montagnes, de l'infinit� des mers. 29 00:04:30,790 --> 00:04:32,960 La beaut� d'Amina n'avait d'�gal 30 00:04:33,700 --> 00:04:36,330 que sa profonde tristesse. 31 00:04:37,480 --> 00:04:41,450 Amina �tait en fait prisonni�re d'un prince cruel. 32 00:04:42,930 --> 00:04:47,230 Elle vivait confin� dans la plus haute tour du ch�teau, cach�e de tout le monde. 33 00:04:48,330 --> 00:04:50,000 Dans son coeur elle a nourri un r�ve 34 00:04:50,760 --> 00:04:55,470 ...�tre secourue par le chevalier le plus noble et pur. 35 00:04:59,600 --> 00:05:04,490 Pour atteindre la tour, on devait aller � travers mille pi�ges mortels 36 00:05:05,450 --> 00:05:13,640 et le prince cruel savait qu'il n'y avait aucun homme ou roi qui serait capable de secourir la princesse. 37 00:05:14,950 --> 00:05:17,600 Mais Amina a gard� un dernier espoir 38 00:05:18,290 --> 00:05:24,340 et quand elle a vu un chiffre para�tre � l'horizon elle ferma ses yeux et attendit. 39 00:06:12,090 --> 00:06:13,210 ... C'est encore douloureux ? 40 00:06:14,010 --> 00:06:14,840 Non. 41 00:06:41,050 --> 00:06:42,440 Tu vas voir comme c'est bon ! 42 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 Attention... c'est chaud. 43 00:06:52,380 --> 00:06:55,620 - Tu ne manges pas ? - Hein ? - Tu ne manges pas ? 44 00:06:57,430 --> 00:06:58,910 Comment �tait la maternelle aujourd'hui ? 45 00:07:02,730 --> 00:07:08,120 Je suis all� au parc, j'ai perdu le ballon, je suis tomb� et je me suis fait tr�s mal. 46 00:07:08,870 --> 00:07:09,930 Laisse-moi voir... 47 00:07:12,350 --> 00:07:13,660 C'est terrible. 48 00:07:14,270 --> 00:07:17,110 - Mais ... je ne vois rien. - �a ne fait plus mal. 49 00:07:17,520 --> 00:07:19,140 Ca a d� �tre une grande douleur. 50 00:07:19,820 --> 00:07:21,110 Beaucoup. 51 00:07:22,430 --> 00:07:24,280 J'ai tellement saign�. 52 00:07:25,160 --> 00:07:28,480 - Regarde ce qui m'est arriv�. - Mais je ne vois rien. 53 00:07:28,870 --> 00:07:34,170 Maintenant, tu ne vois rien, mais quand je me suis bless� je saignais tellement que j'en suis presque mort ! 54 00:07:35,470 --> 00:07:37,840 Papa, quand quelqu'un meurt, est-ce qu'il parle ? 55 00:07:38,860 --> 00:07:42,510 Eh bien, s'il est encore vivant, il parle, s'il est mort il ne parle plus. 56 00:07:48,570 --> 00:07:52,300 Papa, quand je meurs je veux parler. 57 00:07:54,900 --> 00:07:56,940 Attends ! Je dois �crire cela. 58 00:08:32,720 --> 00:08:34,230 Tu vois quelque chose, garde ? 59 00:08:36,990 --> 00:08:38,310 Rien. 60 00:08:39,690 --> 00:08:43,430 Ils le prendront facilement. Quand ils arriveront, je les accueillerai correctement. 61 00:08:43,940 --> 00:08:45,370 Je vais leur botter les fesses ! 63 00:08:57,510 --> 00:08:58,240 Balle. 64 00:09:00,240 --> 00:09:03,900 Balles...pas balle ! ... balles... balles 65 00:09:03,980 --> 00:09:05,740 Les boules de dromadaire ! 66 00:09:17,180 --> 00:09:18,310 Parc. 67 00:09:33,610 --> 00:09:34,690 Sang. 68 00:11:04,390 --> 00:11:05,530 R�veillez-vous les enfants ! Allez ! 69 00:11:10,870 --> 00:11:11,670 R�veille-toi, Nicola ! 70 00:11:20,620 --> 00:11:21,940 O� est ma maman ? 71 00:11:22,570 --> 00:11:23,880 Ta maman est partie. 72 00:11:24,560 --> 00:11:25,570 Ce n'est pas vrai. 73 00:11:26,400 --> 00:11:28,770 Elle n'est pas l� parce qu'hier soir elle devait sortir avec ton p�re 74 00:11:29,030 --> 00:11:31,820 Voil� pourquoi elle t'a emmen� dormir avec ton ami Nicola. 75 00:11:32,800 --> 00:11:34,010 N'es-tu pas heureux ? 76 00:11:38,090 --> 00:11:41,870 Fais comme �a... regarde... ici ... 77 00:11:42,260 --> 00:11:43,750 �a devient si agr�able ! 78 00:11:46,230 --> 00:11:47,240 Oui, oui, prends �a. 79 00:12:13,520 --> 00:12:16,340 Professeur ... pouvons-nous aller au parc ? 80 00:12:17,140 --> 00:12:19,770 Non, pas aujourd'hui. Nous irons demain, Tommaso, ok ? 81 00:14:52,820 --> 00:14:55,200 - Tu vois quelque chose ? - Rien. 82 00:14:59,380 --> 00:15:01,610 Dans mon royaume, il y avait toujours du soleil. 83 00:15:05,450 --> 00:15:08,330 Dans mon royaume, jamais le jour n'est devenu la nuit. 84 00:15:11,150 --> 00:15:13,870 Dans mon royaume, personne n'a jamais dormi. 85 00:15:22,180 --> 00:15:26,120 Il est tout en sueur. Il va tous nous infecter. 86 00:15:33,110 --> 00:15:34,290 Comment est-ce que tu te sens ? 87 00:15:38,540 --> 00:15:42,010 - Il est vraiment pas en forme. - Il br�le, il a toujours une forte fi�vre. 88 00:15:42,390 --> 00:15:46,480 Donne-moi le m�dicament ... 10 gouttes. 89 00:15:47,510 --> 00:15:50,820 Ne le prends pas ! Ca pourrait �tre un poison. 90 00:15:51,850 --> 00:15:52,740 Avale ! 91 00:15:54,100 --> 00:15:57,130 - Ne le prends pas. - Allez ! Avale tout ! 92 00:15:58,020 --> 00:16:00,210 - Peut-�tre que �a serait meilleur avec du sucre. - Bon gar�on ! 93 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 Le sucre est mauvais pour les dents. 94 00:16:06,210 --> 00:16:07,340 Tu verras, demain il ira bien. 95 00:16:08,110 --> 00:16:09,270 Bonne nuit. 96 00:16:12,820 --> 00:16:13,500 Bonne nuit, gamin ! 97 00:16:18,150 --> 00:16:20,140 Je pense qu'il va mourir. 98 00:16:23,740 --> 00:16:26,830 Ne meurs pas, patron. 99 00:16:33,900 --> 00:16:36,860 Cendres. 100 00:16:37,450 --> 00:16:39,930 Le feu br�le le caca. 101 00:16:40,320 --> 00:16:43,110 Le caca chasse la maladie. 102 00:16:44,250 --> 00:16:46,860 Partez ! Loin de Tommaso ! 103 00:17:05,130 --> 00:17:06,590 Allez, monsieur ! R�veillez-vous ! 104 00:17:10,600 --> 00:17:12,590 - A�e ! - Quelle agitation, monsieur ! 105 00:17:13,240 --> 00:17:14,350 Allez ! D�p�che-toi ! 106 00:17:15,490 --> 00:17:16,450 Allez ! � la salle de bains ! 107 00:17:16,990 --> 00:17:18,480 Le petit d�jeuner est pr�t ! 108 00:17:31,610 --> 00:17:34,060 Je n'aime pas comme elle dit "monsieur !" 109 00:17:36,020 --> 00:17:40,000 Je n'aime pas comme elle dit "monsieur" 110 00:17:40,870 --> 00:17:42,500 Elle a des pieds moches ! 111 00:17:44,800 --> 00:17:47,030 Elle a des pieds moches ! 112 00:17:49,180 --> 00:17:50,510 C'est une sorci�re ! 113 00:17:51,410 --> 00:17:53,360 Br�lons-la, alors ! 114 00:17:54,410 --> 00:17:57,180 Si je fais un autre feu, maman va se f�cher ! 115 00:18:00,280 --> 00:18:01,450 Je vais m'en occuper ! 116 00:18:04,560 --> 00:18:09,240 �a, oui. �a, non. �a, oui. �a, oui. 117 00:18:12,090 --> 00:18:14,700 �a, non. �a, oui. �a, oui. 118 00:18:36,060 --> 00:18:37,140 Pr�t ? 119 00:18:40,310 --> 00:18:41,670 Pr�t ! 120 00:18:44,610 --> 00:18:48,870 Allez, patron ! �coutons un joli cri ! 121 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 Prey, �limin� ! 122 00:19:00,650 --> 00:19:03,200 Elle a dit que c'�tait Tommaso ! Et qu'il l'a fait expr�s ! 123 00:19:03,960 --> 00:19:05,930 Tommaso n'a pas boug� de son lit ! 124 00:19:06,400 --> 00:19:08,300 Il a dit que la femme voulait le tuer. 125 00:19:08,450 --> 00:19:10,700 Elle venait de lui faire une injection. 126 00:19:11,660 --> 00:19:13,400 Tommaso n'a pas dit "injection" 127 00:19:13,610 --> 00:19:17,600 Tommaso a dit "elle m'a perc� avec une aiguille parce qu'elle voulait me tuer. " 128 00:19:19,080 --> 00:19:20,210 Sais-tu pourquoi tu es son c�t� ? 129 00:19:20,910 --> 00:19:22,200 Parce que tu l'aimezs ? Non ! 130 00:19:22,780 --> 00:19:24,320 Tu prends son parti parce que cela t'est b�n�fique ! 131 00:19:24,730 --> 00:19:27,300 Tu deviens le �bon papa� et tu �vites les responsabilit�s. 132 00:19:27,590 --> 00:19:30,900 D'accord. Alors maintenant je vais l�-bas et lui botte les fesses. Heureuse ? 133 00:19:31,230 --> 00:19:32,370 Non! Je ne suis pas heureuse ! 134 00:19:38,800 --> 00:19:40,380 Et maintenant qui va prendre soin de lui ? 135 00:19:40,740 --> 00:19:42,810 Et nous ? Qui prendra soin de nous ? 136 00:19:43,290 --> 00:19:46,660 - Qu'est-ce que cela veut dire ? - Rien ! 137 00:19:47,820 --> 00:19:49,330 Mais c'est important en tout cas. 138 00:20:05,210 --> 00:20:06,490 Je veux finir 139 00:20:08,020 --> 00:20:09,260 Qu'est-ce que tu fais ? 140 00:20:09,790 --> 00:20:15,380 Je fais...hum...3 fant�mes...non...5 ! 141 00:20:22,470 --> 00:20:24,240 �coute, Tommaso... 142 00:20:25,540 --> 00:20:30,120 quand j'avais ton �ge, grand-p�re m'a envoy� acheter le journal 143 00:20:30,200 --> 00:20:32,220 et grand-m�re m'a envoy� faire des courses. 144 00:20:32,590 --> 00:20:34,600 Je veux faire des courses pour maman aussi ! 145 00:20:34,810 --> 00:20:36,970 C'est l� le probl�me. 146 00:20:37,200 --> 00:20:40,480 Nous avons les courses livr�es, ici. Le journal aussi. 147 00:20:41,780 --> 00:20:42,690 Sais-tu pourquoi ? 148 00:20:43,910 --> 00:20:47,370 Parce que la vie d'un enfant aujourd'hui est devenu pleine de dangers. 149 00:20:48,200 --> 00:20:49,410 Un v�ritable enfer. 150 00:20:49,490 --> 00:20:52,130 - Mais je n'ai pas peur, papa. - Nous y voil�. 151 00:20:54,060 --> 00:20:57,660 C'est pourquoi nous devons trouver quelqu'un qui peut faire les courses � ta place. 152 00:21:01,830 --> 00:21:03,610 Malheureusement, ta m�re travaille. 153 00:21:04,290 --> 00:21:05,670 Moi aussi, quelquefois... 154 00:21:06,250 --> 00:21:12,110 Regarde. Ici, il y a au moins 10 filles qui seraient heureuses de venir vivre dans la maison de Tommaso. 155 00:21:13,580 --> 00:21:14,850 Est-ce que nous leur donnons une autre chance ? 156 00:21:15,770 --> 00:21:17,270 Je veux celui-ci, papa. 157 00:21:20,250 --> 00:21:21,270 Magnifique ! 158 00:22:15,460 --> 00:22:16,200 Dors. 159 00:22:18,380 --> 00:22:19,540 Dors. 160 00:23:08,210 --> 00:23:09,200 Salut ! 161 00:23:10,320 --> 00:23:11,280 Salut ! 162 00:23:13,210 --> 00:23:14,270 Tu as bien r�v� ? 163 00:23:14,790 --> 00:23:15,530 Oui. 164 00:23:16,340 --> 00:23:16,810 Tu as faim ? 165 00:23:17,630 --> 00:23:18,720 je dois faire caca. 166 00:23:19,220 --> 00:23:23,210 Alors, va faire tes affaires et reviens. Tu trouveras un bon petit d�jeuner qui t'attend. 167 00:23:37,610 --> 00:23:38,920 Qu'est-ce que tu fais ici ? 168 00:23:38,990 --> 00:23:41,220 Je suis le roi. Et je fais caca sur cette chose ! 169 00:23:46,630 --> 00:23:52,840 Ecoute, j'ai remarqu� qu'on a une autre fille. Je vais prendre soin de r�tablir la hi�rarchie, maintenant. 170 00:23:53,540 --> 00:23:55,030 Non ! C'est inutile. 171 00:23:55,460 --> 00:23:57,570 Elle va empoisonner ton petit d�jeuner! 172 00:23:57,950 --> 00:23:59,410 Non ! Laisse-la ! Elle est � moi. 173 00:24:02,060 --> 00:24:05,510 Dieu merci, tu as perdu la t�te... ou je l'aurais coup�e. 174 00:24:12,640 --> 00:24:13,730 Quel est votre nom ? 175 00:24:14,010 --> 00:24:15,080 Mon nom est Mara. 176 00:24:16,360 --> 00:24:18,330 Mais... vous allez rester toujours ici ? 177 00:24:18,910 --> 00:24:19,660 Oui, je reste ici. 178 00:24:20,330 --> 00:24:22,840 - Dormir aussi ? - Oui, dormir et manger. 179 00:24:23,340 --> 00:24:24,430 �tes-vous heureuse ? 180 00:24:26,010 --> 00:24:28,600 Si vous devez faire quelque chose, vous devez me le dire. 181 00:24:29,110 --> 00:24:32,500 Le roi ? Il y a un roi ici ? Et d'o� vient-il ? 182 00:24:32,870 --> 00:24:35,040 Il est venu ici parce qu'ils l'ont envoy�. 183 00:24:36,040 --> 00:24:37,410 Il est toujours f�ch�. 184 00:24:37,690 --> 00:24:39,290 Ensuite, il y a Alien et Dragon. 185 00:24:39,790 --> 00:24:41,520 Cette maison est bond�e. 186 00:24:41,960 --> 00:24:44,580 - Si tu veux tu peux les rencontrer - O� sont-ils ? 187 00:24:44,860 --> 00:24:45,710 L�-bas. 188 00:24:59,570 --> 00:25:01,390 Chut...Le dragon dort. 189 00:25:09,500 --> 00:25:10,260 Est-ce que tu le vois ? 190 00:25:11,100 --> 00:25:13,350 Oui, je le vois. Il dort. 191 00:25:14,100 --> 00:25:16,580 Dragon, r�veille-toi ! Dis bonjour � Mara. 192 00:25:19,500 --> 00:25:20,750 Bonjour, Dragon. 193 00:25:22,220 --> 00:25:23,300 Dis bonjour � Mara. 194 00:25:25,270 --> 00:25:29,030 - Mauvais dragon ! - Je ne salue pas ceux qui ne me voient pas. 195 00:26:09,540 --> 00:26:15,980 Attention, patron ! Le roi veut "faire tomber" Mara. 196 00:26:19,090 --> 00:26:22,200 - Qu'est-ce que tu fais ? - Laisse-moi faire mon boulot, gamin ! 197 00:26:23,520 --> 00:26:26,970 - Je donne les ordres, ici ! - Personne ne donne des ordres � un roi. 198 00:26:28,320 --> 00:26:29,870 Va-t-en, mauvais roi ! 199 00:26:32,370 --> 00:26:35,520 Attention ! T�t ou tard, nous partirons pour de bon. 200 00:26:38,340 --> 00:26:40,840 Espion ! Bout de m�tal ! 201 00:27:09,160 --> 00:27:10,090 Salut Tom ! 202 00:27:11,240 --> 00:27:12,040 Salut ! 203 00:27:36,950 --> 00:27:39,020 Pourquoi peins-tu tes pieds en rouge ? 204 00:27:41,710 --> 00:27:43,860 Si je me perds la nuit, tu peux me trouver. 205 00:27:46,310 --> 00:27:47,960 Est-ce que je peux en peindre un aussi ? 206 00:27:48,760 --> 00:27:49,990 Oui. Voil� ! 207 00:27:56,820 --> 00:27:58,820 Ne bouge pas ton orteil 208 00:28:02,870 --> 00:28:03,800 comme cela. 209 00:28:04,450 --> 00:28:07,370 Non. Pas l'orteil ! L'ongle ! 210 00:28:16,290 --> 00:28:20,390 - La mienne arrive avant la tienne. - Non, la mienne arrive avant la tienne. 211 00:28:20,770 --> 00:28:22,430 La tienne est vieille et laide. 212 00:28:23,420 --> 00:28:26,650 - La mienne est nouvelle et elle s'appelle Mara - Le tienne ne viendra pas. 213 00:28:27,660 --> 00:28:29,790 Oui ! La mienne viendra avec les pieds rouges. 214 00:28:30,590 --> 00:28:31,750 Nicolaaaa ! 215 00:28:33,180 --> 00:28:34,070 Tu vois ? 216 00:28:37,100 --> 00:28:38,630 La tienne ne viendra pas. Elle est folle ! 217 00:29:41,390 --> 00:29:42,230 Ralentis ! 218 00:29:53,400 --> 00:29:56,380 - Comment �a va ? Tu as peur ? - Non. 219 00:30:18,740 --> 00:30:19,330 Salut, grenouille ! 220 00:30:20,270 --> 00:30:21,030 Salut ! 221 00:30:26,570 --> 00:30:29,140 Maintenant je vais te montrer le secret des 40 voleurs 222 00:30:37,970 --> 00:30:38,720 Viens ! 223 00:31:03,930 --> 00:31:05,080 Ma maison est belle, n'est-ce pas ? 224 00:31:06,490 --> 00:31:08,220 Non, la mienne est plus agr�able. 225 00:31:08,950 --> 00:31:12,370 La tienne ? Sakis-tu que la cave de ta maison est pleine d'enfants morts ? 226 00:31:12,950 --> 00:31:14,390 Comment est-ce qu'ils sont morts ? 227 00:31:17,600 --> 00:31:20,870 Dans leur sommeil. Tu aimes dormir, n'est-ce pas ? 228 00:31:22,850 --> 00:31:24,140 Arr�te, Franci. 229 00:31:24,530 --> 00:31:27,010 - Ne l'�coute pas. Ce sont que des mensonges. - Regarde ce joli jeu. 230 00:31:27,620 --> 00:31:30,460 Je te donne �a. Et j'emm�ne Mara avec moi. 231 00:31:48,570 --> 00:31:52,420 - Je n'aime pas comment tu parles � cet enfant. - Et tu aimes comment je te parle ? 232 00:31:58,170 --> 00:31:59,830 Tourne-toi ! 233 00:32:44,480 --> 00:32:45,410 Mara... 234 00:32:46,960 --> 00:32:47,250 Mara ! 235 00:32:49,060 --> 00:32:49,950 Mara, ouvre ! 236 00:32:50,890 --> 00:32:51,810 Ouvre, Mara ! 237 00:32:53,360 --> 00:32:54,300 Mara, ouvre ! 238 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 Mara ! 239 00:32:58,060 --> 00:32:59,470 Ouvre, Mara ! 240 00:33:00,190 --> 00:33:02,190 - Mara, ouvre ! - H�, vas-tu t'arr�ter ? 241 00:33:02,920 --> 00:33:06,120 - O� est Mara ? - Mara, Mara, Mara ! Tu sais seulement dire �a ? 242 00:33:25,860 --> 00:33:28,420 - Mara, es-tu malade ? - Non. 243 00:33:29,550 --> 00:33:32,250 - As-tu la fi�vre ? - Non. 244 00:33:35,090 --> 00:33:36,470 Pouvons-nous rentrer � la maison, Mara ? 245 00:33:37,650 --> 00:33:38,800 Oui, maintenant on va y aller. 246 00:33:56,150 --> 00:33:58,900 Maman, pourquoi ne peins-tu pas tes pieds en rouge ? 247 00:34:00,150 --> 00:34:01,370 Tu penses que je serais bien ? 248 00:34:01,840 --> 00:34:04,220 Mara le fait. 249 00:34:08,490 --> 00:34:11,090 Ecoute, Tommaso ... comment me vois-tu ? 250 00:34:11,490 --> 00:34:12,250 Tr�s belle. 251 00:34:13,730 --> 00:34:19,110 Mais, si tu devais choisir une autre maman 252 00:34:19,760 --> 00:34:20,590 comment est-ce que tu la voudrais ? 253 00:34:21,410 --> 00:34:22,870 Comme toi, maman. 254 00:34:23,740 --> 00:34:25,200 - Comme moi ? - Oui. 255 00:34:44,290 --> 00:34:46,030 Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui ? 256 00:34:46,830 --> 00:34:48,950 - Nous sommes all�s au parc. - Ce n'est pas vrai. 257 00:34:49,410 --> 00:34:50,570 J'ai conduit une motocyclette. 258 00:34:51,960 --> 00:34:53,830 Une motocyclette ? Avec qui ? 259 00:34:55,300 --> 00:34:56,850 Sur le carrousel, maman... 260 00:34:58,140 --> 00:35:03,900 Il y avait des v�los, des voitures, des chars, des chevaux et un tank avec un canon tellement grand. 261 00:35:11,950 --> 00:35:13,290 J'ai menti. 262 00:35:15,020 --> 00:35:16,510 Je fais aussi beaucoup. 263 00:35:17,870 --> 00:35:19,670 Franci ? 264 00:35:21,540 --> 00:35:25,980 C'est dur � expliquer. Quelquefois oui quelquefois non. 265 00:35:27,200 --> 00:35:28,800 Oui ou non ? 266 00:35:30,150 --> 00:35:32,150 Quand il est bon, oui. Quand il est mauvais, non. 267 00:35:32,510 --> 00:35:34,360 Que lui fais-tu quand il est m�chant ? 268 00:35:35,380 --> 00:35:38,060 Rien. Je deviens m�chante aussi. 269 00:35:43,560 --> 00:35:44,950 Bonne nuit. 270 00:36:19,590 --> 00:36:22,460 Il dit des mensonges � sa m�re. 271 00:36:23,290 --> 00:36:28,640 Il ne sait pas que les menteurs ont des grenouilles qui sortent de leurs bouches. 272 00:36:29,170 --> 00:36:32,790 Pas des grenouilles ! Des cafards ! 273 00:36:32,880 --> 00:36:41,420 Ils ne prennent pas de menteurs. Les menteurs ne peuvent pas venir. 274 00:36:42,410 --> 00:36:44,290 Je ne suis pas un menteur ! 275 00:36:45,960 --> 00:36:50,270 Nous te laissons ici avec ta bien-aim�e Mara. Heureux ? 276 00:36:53,160 --> 00:36:55,330 Quoi ? 277 00:36:58,810 --> 00:37:01,360 Il veut prendre aussi Mara avec nous ! 278 00:37:02,680 --> 00:37:05,050 Mara ne viendra pas. 279 00:37:08,280 --> 00:37:10,980 Mara ne peut pas venir. 280 00:37:13,370 --> 00:37:16,440 Est-ce que tu as entendu ? Elle ne peut pas venir. 281 00:37:17,580 --> 00:37:20,610 D�cide-toi ! C'est nous ou Mara. 282 00:37:23,040 --> 00:37:25,430 Nous ou Mara ! 283 00:37:27,220 --> 00:37:29,210 Nous ou Mara ! 284 00:37:56,750 --> 00:37:57,670 Salut grenouille ! 285 00:38:01,760 --> 00:38:02,720 O� est Mara ? 286 00:38:03,340 --> 00:38:04,520 Elle n'est pas ici. 287 00:38:05,020 --> 00:38:06,630 - Et o� est-elle ? - Elle est sortie. 288 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Et quand est-ce qu'elle revient ? 289 00:38:09,390 --> 00:38:09,980 Plus jamais. 290 00:38:12,970 --> 00:38:15,820 Tu es un sale petit menteur ! 291 00:38:26,550 --> 00:38:27,600 Quelle magnifique maison vous avez. 292 00:38:28,580 --> 00:38:32,780 Distingu�e, raffin�e, d�sinfect�e. 293 00:38:33,140 --> 00:38:35,640 Maintenant, je comprends pourquoi Mara est si difficile. 294 00:38:40,230 --> 00:38:42,900 Mais elle a �t� trop loin, en disparaissant comme cela...non ? 295 00:38:42,970 --> 00:38:44,800 Partez ! Ce n'est pas votre maison ! 296 00:38:52,190 --> 00:38:53,830 Je l'admets... j'ai ce point faible... 297 00:38:54,080 --> 00:38:56,990 ...quand je suis chez quelqu'un, je dois v�rifier les tiroirs. 298 00:39:00,950 --> 00:39:03,020 Maintenant mon p�re viendra et il te donnera une le�on. 299 00:39:03,730 --> 00:39:08,470 �coute, grenouille, pourquoi ne descends-tu pas � la cave jouer avec les enfants morts ? 300 00:39:10,720 --> 00:39:14,080 Mara dit que ce n'est pas vrai. Il n'y a pas de gosses morts dans la cave. 301 00:39:14,760 --> 00:39:18,010 Mara dit des mensonges. Quand elle reviendra, je devrai la r�primander. 302 00:39:35,290 --> 00:39:35,750 Mara ! 303 00:39:36,740 --> 00:39:38,980 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Franci est l� ! 304 00:39:39,460 --> 00:39:41,200 - O� est-il ? - � l'int�rieur. 305 00:39:42,200 --> 00:39:45,220 Il a dit que tu es une menteuse. Il y a des gosses morts dans la cave. 306 00:39:46,520 --> 00:39:49,830 Maintenant calme-toi. Je vais tout arranger. Attends-moi ici. 307 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 "La for�t flottait lentement et solennellement au milieu de l'oc�an ... " 308 00:39:56,540 --> 00:40:01,420 - Que fais-tu ici ? L�ve-toi du lit ! - "Les racines ont coul� dans l'eau, les gemmes de sel ont fleuri dans les branches." 309 00:40:01,510 --> 00:40:05,180 - Qui �crit cette connerie ? - Qu'est-ce qui t'a travers� l'esprit de venir ici ? 310 00:40:05,620 --> 00:40:11,280 Tu es devenu de ton plein gr�, hein, Mara ? Pire ... Tu as d�cid� de t'installer. 311 00:40:11,900 --> 00:40:12,930 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 312 00:40:13,350 --> 00:40:15,020 De toi ? Juste une chose. 313 00:40:15,670 --> 00:40:17,120 Tu voulais qu'ils me mettent dehors, pas vrai ? 314 00:40:17,280 --> 00:40:19,660 Mara, ce n'est pas l'endroit pour toi. 315 00:40:19,810 --> 00:40:21,970 Je travaille ici. Laisse-moi tranquille ! 316 00:40:22,500 --> 00:40:23,810 J'aime quand tu joues dur pour l'obtenir... 317 00:40:24,950 --> 00:40:26,450 �a me donne la gaule ! 318 00:40:52,330 --> 00:40:56,550 - Alors, Mara ... c'est fini entre nous ? - C'est toi qui as mis un terme. 319 00:41:00,350 --> 00:41:01,880 Ne vois-tu pas que tu m'aimes encore ? 320 00:41:12,860 --> 00:41:14,350 Je vais prendre �a avec moi comme souvenir. 321 00:41:15,770 --> 00:41:16,620 Repose-le ! 322 00:41:17,560 --> 00:41:20,610 - Je parie que �a vaut beaucoup. - Rends-le, j'ai dit ! 323 00:41:20,980 --> 00:41:22,050 Comme tu veux. 324 00:41:24,480 --> 00:41:27,430 Tu es un connard ! Un connard, un connard ! 325 00:41:34,390 --> 00:41:36,730 Tu es une domestique ! Une domestique ! 326 00:41:40,930 --> 00:41:43,530 Une servante fid�le et loyale... Tu es devenue une l�che-bottes ! 327 00:41:57,220 --> 00:41:58,190 Mara... 328 00:42:00,800 --> 00:42:01,930 Mara... 329 00:42:13,200 --> 00:42:15,590 Je veux le voir mort. 330 00:42:22,170 --> 00:42:27,190 �coute, Ada... as-tu, par hasard, touch� � mes pages ? 331 00:42:30,210 --> 00:42:31,390 C'est qu'il en manque. 332 00:42:32,200 --> 00:42:34,770 Il n'y avait pas le chien chinois l�-bas ? 333 00:42:35,750 --> 00:42:36,760 Tu as raison. 334 00:42:37,530 --> 00:42:38,900 Il n'y a plus le chien chinois. 335 00:42:43,260 --> 00:42:45,400 Tu sais quelque chose � ce sujet, Tommaso ? 336 00:42:45,740 --> 00:42:48,780 - C'�tait le vent, maman. - Le vent ? 337 00:42:49,740 --> 00:42:54,250 Il a d�vast� les fen�tres, les draps, le vase et m�me moi. 338 00:42:55,320 --> 00:42:56,430 M�me toi ? 339 00:43:26,350 --> 00:43:27,010 Salut Tom ! 340 00:43:28,820 --> 00:43:30,080 Tu ne vois plus Franci ? 341 00:43:31,360 --> 00:43:32,700 Non, je ne le vois plus. 342 00:43:34,530 --> 00:43:36,140 Qui aimes-tu le plus ? 343 00:43:36,640 --> 00:43:37,650 Toi ! 344 00:43:39,580 --> 00:43:40,840 Plus que n'importe qui ? 345 00:43:41,560 --> 00:43:43,040 Oui, plus que n'importe qui. 346 00:43:45,090 --> 00:43:46,170 Dors maintenant, ok ? 347 00:44:46,970 --> 00:44:48,220 Qu'est-ce que tu fais encore ? 348 00:44:49,620 --> 00:44:51,200 Je ne peux pas dormir. 349 00:44:52,650 --> 00:44:53,700 Viens ici. 350 00:45:09,010 --> 00:45:10,630 Tu ne vois plus Franci ? 351 00:45:11,350 --> 00:45:12,400 Je t'ai dit que je ne le fais plus. 352 00:45:13,240 --> 00:45:14,050 Jure-le. 353 00:45:14,710 --> 00:45:15,730 Je jure ! 354 00:45:26,510 --> 00:45:27,300 Bonne nuit ! 355 00:45:27,970 --> 00:45:28,800 Bonne nuit ! 356 00:45:31,430 --> 00:45:37,570 "Avec son �p�e de feu, le chevalier courageux a d�capit� les cent monstres qui s'�l�vent du sol ... 357 00:45:38,330 --> 00:45:41,190 et finalement a atteint le ch�teau o� Amina �tait retenue le prisonnier. 358 00:45:42,140 --> 00:45:45,890 Pendant 3 jours et 3 nuits il a eu un duel avec le prince cruel 359 00:45:46,270 --> 00:45:48,080 et c'est seulement � l'aube du quatri�me jour 360 00:45:48,960 --> 00:45:50,310 avant le lever du soleil 361 00:45:50,990 --> 00:45:52,970 que le prince mauvais a p�ri, transperc�. 362 00:45:54,450 --> 00:45:59,860 Comme par magie, la princesse s'est r�veill�e dans un champ couvert de fleurs dans les bras de son chevalier. 363 00:46:00,910 --> 00:46:03,710 Maintenant elle �tait totalement libre, plus aucune cha�ne. 364 00:46:04,900 --> 00:46:07,490 Le chevalier l'a prise avec lui sur son cheval blanc 365 00:46:08,200 --> 00:46:10,930 et ensemble ils se sont envol� au-dessus des mers et des montagnes 366 00:46:11,420 --> 00:46:12,640 vers le royaume de l'Amour 367 00:46:13,290 --> 00:46:16,470 ...o� ils v�curent heureux pour toujours !" 368 00:46:18,510 --> 00:46:19,320 C'est fini. 369 00:46:20,180 --> 00:46:21,140 Des questions ? 370 00:46:21,570 --> 00:46:23,550 "Pour toujours" signifie qu'ils se sont mari�s ? 371 00:46:25,610 --> 00:46:26,500 C'est cela ! 372 00:46:27,440 --> 00:46:28,650 Pour toute le vie ? 373 00:46:29,060 --> 00:46:30,070 Pour toute la vie ! 374 00:46:31,880 --> 00:46:35,690 Ce n'est pas vrai ! Mon papa s'est mari� avec maman et maintenant il est avec ma tante ! 375 00:46:36,030 --> 00:46:37,990 Mon fr�re reste avec mon p�re et je reste avec ma m�re. 376 00:46:38,060 --> 00:46:39,500 - Je reste avec ma m�re ! - Je reste avec ma grand-m�re ! 377 00:46:39,860 --> 00:46:41,930 Je reste une semaine avec maman, une semaine avec papa. 378 00:46:42,000 --> 00:46:43,470 - Moi aussi ! - Moi aussi ! 379 00:46:46,180 --> 00:46:48,070 OK, les enfants, je sais ! Vous avez raison ! 380 00:46:48,870 --> 00:46:50,480 Tous les mariages ne durent pas �ternellement. 381 00:46:51,200 --> 00:46:53,010 Je sais ... la vie n'est pas comme dans les contes de f�es. 382 00:46:53,620 --> 00:46:56,280 Rester ensemble pour toujours et jamais... Que doit-on faire ? 383 00:46:57,490 --> 00:46:58,730 Que puis-je te dire, Tommaso... 384 00:46:59,420 --> 00:47:01,130 seul Dieu peut vous donner ce genre de certitudes. 385 00:47:02,590 --> 00:47:03,240 Dieu ? 386 00:47:04,410 --> 00:47:06,060 Oui, seulement Dieu. 387 00:47:12,260 --> 00:47:14,020 Amenez-le ! Allez ! 388 00:47:14,930 --> 00:47:15,970 Amenez-le ! 389 00:47:16,980 --> 00:47:18,860 Regardez ! Quelle habilet� ! 390 00:47:19,540 --> 00:47:20,300 Un tel dribble ! 391 00:47:26,200 --> 00:47:28,280 Alien, roi, dragon ! 392 00:47:29,430 --> 00:47:32,340 - Qu'est-ce qu'il y a, patron ? - Cherchez Dieu pour moi. 393 00:47:32,770 --> 00:47:34,670 - Qui ? - Dieu ! Dieu ! 394 00:47:35,210 --> 00:47:36,330 Tu as l'adresse ? 395 00:47:36,940 --> 00:47:37,630 Non. 396 00:47:38,940 --> 00:47:41,930 Dieu est partout. 397 00:47:42,790 --> 00:47:47,300 Mais s'il est partout, comment le trouver ? 398 00:47:48,360 --> 00:47:52,690 Alien va comme �a, Dragon va comme ci. Le roi va par l� ! 399 00:47:53,270 --> 00:47:55,840 Maintenant nous commen�ons aussi � chasser des fant�mes ? 400 00:47:56,200 --> 00:47:59,240 Dieu existe ! Allez le chercher ! Je le veux ! 401 00:48:20,210 --> 00:48:21,520 Reste tranquille ! 402 00:48:36,620 --> 00:48:38,100 Qui est-ce que tu aimes le plus ? 403 00:48:38,890 --> 00:48:39,620 Toi ! 404 00:48:40,680 --> 00:48:42,010 Plus que n'importe quel autre ? 405 00:48:43,050 --> 00:48:44,030 Oui, plus que quiconque. 406 00:48:46,070 --> 00:48:46,890 � jamais ? 407 00:48:47,690 --> 00:48:48,610 Oui, � jamais. 408 00:48:52,660 --> 00:48:54,790 � jamais et jamais et jamais et jamais ? 409 00:48:55,720 --> 00:48:56,600 Oui. Oui. 410 00:48:59,300 --> 00:49:00,480 Alors tu m'�pouseras. 411 00:49:02,150 --> 00:49:03,340 Assur�ment, je t'�pouse. 412 00:49:04,130 --> 00:49:06,040 Quand tu seras grand. 413 00:49:07,950 --> 00:49:09,100 Non, maintenant ! 414 00:49:10,250 --> 00:49:12,280 Ok. Maintenant on prend un bain et on verra. 415 00:49:18,320 --> 00:49:20,880 Tom, avant de se marier, tu deviendras petit ami ou petite amie ... 416 00:49:21,400 --> 00:49:23,290 ...et les petits amis doivent �tre propres ! 417 00:49:23,760 --> 00:49:26,060 autrement les petites amies ne sont pas heureuses. 418 00:49:27,400 --> 00:49:29,870 Les petites amies doivent �tre propres aussi. 419 00:49:31,040 --> 00:49:32,090 ah, oui ? 420 00:49:32,970 --> 00:49:33,730 D'accord ! 421 00:49:36,200 --> 00:49:36,910 Voil� ! 422 00:50:04,250 --> 00:50:07,800 H�, patron ! Nous avons trouv� que Dieu est 3 en 1. 423 00:50:09,060 --> 00:50:11,790 Pour �viter des complications, nous avons captur� les trois. 424 00:50:13,520 --> 00:50:15,670 Mais le meilleur est mon un ! 425 00:50:25,960 --> 00:50:27,900 Je ne l'aime pas. Il est trop petit. 426 00:50:38,110 --> 00:50:40,330 C'est le vrai Dieu, patron ! 427 00:50:59,580 --> 00:51:01,410 Je ne l'aime pas. Il pue ! 428 00:51:03,130 --> 00:51:04,470 ...si vulgaire ! 429 00:51:17,930 --> 00:51:19,940 C'est Dieu. 430 00:51:25,350 --> 00:51:27,890 Il ne peut pas �tre ouvert. 431 00:51:28,310 --> 00:51:29,000 Pourquoi ? 432 00:51:29,850 --> 00:51:32,780 Si tu l'ouvres, Dieu va s'�chapper. 433 00:51:36,760 --> 00:51:37,890 Je veux celui-ci. 434 00:51:48,600 --> 00:51:51,580 - Tu le vois ? - Tu as raison. Cela ressemble vraiment � Dieu. 435 00:51:54,130 --> 00:51:55,980 Donc...nous allons nous marier. 436 00:51:56,790 --> 00:51:59,310 Mais... Tommaso... nous sommes tout juste fianc�s. 437 00:52:02,340 --> 00:52:04,410 Si nous ne nous marions pas, Dieu sera contrari�. 438 00:52:05,740 --> 00:52:09,190 Mais je ne sais pas comment se marier. C'est ma premi�re fois. 439 00:52:11,310 --> 00:52:13,670 Ferme les yeux. Je te dis tout. 440 00:52:14,950 --> 00:52:15,800 Ils sont ferm�s. 441 00:52:16,720 --> 00:52:17,850 Tu dois maintenant dire : 442 00:52:19,350 --> 00:52:22,410 "Je me marie avec Tommaso � jamais et jamais et jamais" 443 00:52:23,250 --> 00:52:25,320 Je me marie avec Tommaso � jamais 444 00:52:26,240 --> 00:52:27,100 ...Trois fois ! 445 00:52:28,600 --> 00:52:29,270 Je me... 446 00:52:30,330 --> 00:52:32,420 � jamais et jamais et jamais. 447 00:52:33,670 --> 00:52:34,530 C'�tait bien ? 448 00:52:34,970 --> 00:52:35,590 Oui. 449 00:52:36,050 --> 00:52:38,320 Laissez-moi y aller maintenant, je dois pr�parer le d�ner. 450 00:52:47,900 --> 00:52:51,790 Je me marie � jamais et jamais et jamais avec Mara 451 00:52:55,990 --> 00:52:56,890 et jamais... 452 00:52:59,600 --> 00:53:02,280 C'est le mien...c'est le mien... 453 00:53:06,690 --> 00:53:07,850 C'est le mien... 454 00:53:09,060 --> 00:53:10,410 Le tracteur est le mien. 455 00:53:12,610 --> 00:53:14,050 Le fou est le mien. 456 00:53:16,200 --> 00:53:17,710 Le serpent est le mien. 457 00:53:18,270 --> 00:53:19,780 Qu'est-ce que tu fais ? 458 00:53:20,060 --> 00:53:22,410 Nous partons chercher une autre maison. 459 00:53:26,020 --> 00:53:31,100 Patron, �coute-moi. Je suis exp�riment�. Elle va te ruiner ! 460 00:53:33,180 --> 00:53:35,570 Pour la derni�re fois, choisis ou nous ou Mara ! 461 00:53:36,700 --> 00:53:37,570 ... Mara. 462 00:53:37,870 --> 00:53:40,810 Mara ! Il a choisi Mara ! Je vous avais dit que c'�tait un tra�tre ! 463 00:53:40,970 --> 00:53:43,180 Partons � jamais ! Et � jamais ! Et � jamais ! 464 00:53:46,940 --> 00:53:48,890 Bon au revoir, patron. 465 00:53:52,070 --> 00:53:54,200 Je suis d�sol�, patron. 466 00:54:20,980 --> 00:54:22,210 Pourquoi est-ce qu'il part ? 467 00:54:23,210 --> 00:54:24,390 Il va � la guerre. 468 00:54:24,850 --> 00:54:25,950 Est-ce qu'il reviendra ? 469 00:54:26,990 --> 00:54:29,200 Bien s�r il reviendra. Il l'a promis. 470 00:54:58,960 --> 00:55:00,220 � jamais ? 471 00:55:01,460 --> 00:55:02,490 Oui, � jamais. 472 00:56:10,960 --> 00:56:11,550 Mara ! 473 00:56:15,490 --> 00:56:16,200 Mara ! 474 00:57:28,820 --> 00:57:30,190 Tommaso ! 475 00:57:30,980 --> 00:57:33,390 Tommaso, d�p�che-toi. Le petit d�jeuner est pr�t. 476 00:57:39,670 --> 00:57:41,570 Tom, le lait va refroidir. 477 00:57:45,380 --> 00:57:47,520 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Caca. 478 00:57:47,990 --> 00:57:49,490 Tu es devenu stupide tout d'un coup ? 479 00:57:50,350 --> 00:57:52,000 Depuis quand fais-tu caca dans le bidet ? 480 00:58:31,000 --> 00:58:32,090 Tu as d�j� fini ? 481 00:58:33,200 --> 00:58:33,730 Oui 482 00:58:35,390 --> 00:58:37,790 Manger est la seule chose que tu fais bien, hein ? 483 00:58:47,690 --> 00:58:49,210 Pourquoi tu ne manges pas ? 484 00:58:51,000 --> 00:58:53,040 Quand j'avais ton �ge, j'avais toujours faim. 485 00:58:54,560 --> 00:58:55,680 Au moins bois le lait. 486 00:58:56,810 --> 00:58:58,090 Laissez-le tranquille...il n'est pas dans l'humeur. 487 00:58:58,730 --> 00:59:01,530 Le laisser tranquille ? Ca fait 3 jours qu'il mange � peine. 488 00:59:01,620 --> 00:59:03,750 Ne le regarde pas ... alors on verra bien. 489 00:59:19,380 --> 00:59:20,480 Il l'a fait expr�s ! 490 00:59:20,930 --> 00:59:21,640 Nah... 491 00:59:22,470 --> 00:59:24,210 Tu ne l'as pas fait expr�s, hein, Tommaso ? 492 00:59:26,030 --> 00:59:28,610 Ecoute, je suis fatigu�e d'�tre toujours la m�chante maman. 493 00:59:29,460 --> 00:59:30,870 Cette fois tu le gifles ! 494 00:59:32,080 --> 00:59:35,410 Je n'ai jamais gifl� personne de ma vie et je ne commence pas maintenant ! 495 01:00:03,300 --> 01:00:06,490 Les enfants, allez ! C'est l'heure du petit d�jeuner. 496 01:01:42,190 --> 01:01:44,340 - Comment est-il ? - Il est si p�le... 497 01:01:47,310 --> 01:01:49,080 - Est-ce que je peux entrer ? - Bien s�r. 498 01:02:18,080 --> 01:02:19,030 Salut Tom ! 499 01:02:25,390 --> 01:02:26,890 Maintenant tu vas aller mieux, tu verras. 500 01:02:28,250 --> 01:02:30,480 Et quand tu iras mieux, on ira dans un bel endroit 501 01:02:30,670 --> 01:02:31,740 toi et moi ! 502 01:02:35,610 --> 01:02:36,930 Mais tu dois manger. 503 01:02:38,080 --> 01:02:40,860 Parce que si tu ne manges pas, tu resteras ici. ... et je ne veux pas que tu restes ici. 504 01:02:41,810 --> 01:02:45,290 Je veux que tu reviennes � l'existence d'un gosse grand, fort et gentil. 505 01:02:52,350 --> 01:02:54,000 Pourquoi est-ce que tu ne parles pas ? 506 01:02:55,550 --> 01:02:57,000 C'est quelque chose que j'ai fait ? 508 01:03:56,550 --> 01:03:57,870 Il est ici ! Il est ici ! 509 01:04:11,770 --> 01:04:13,700 Regarde-toi ! Quel merdier ! 510 01:04:17,550 --> 01:04:22,250 Ne te sens pas offens�, patron, mais tu es vraiment une �pave. 511 01:04:27,480 --> 01:04:32,130 Nous avons eu une r�union et nous avons d�cid� de te donner une derni�re chance. 512 01:04:33,880 --> 01:04:35,880 Tu t'inqui�tes vraiment pour Mara ? 513 01:04:38,770 --> 01:04:39,400 Oui. 514 01:04:39,830 --> 01:04:41,830 Tu veux Mara pour toi tout seul ? 515 01:04:42,060 --> 01:04:42,630 Oui. 516 01:04:43,200 --> 01:04:44,160 Alors pressons-nous ! 517 01:04:44,800 --> 01:04:47,440 Allons donner � ce cr�tin une bonne le�on ! 518 01:04:59,420 --> 01:05:01,130 La route est calme. 519 01:05:44,570 --> 01:05:46,240 C'est celui l� ! Ici ! 520 01:06:37,130 --> 01:06:39,120 Il dort profond�mment. 521 01:06:42,850 --> 01:06:47,950 Il passera d'une nuit de sommeil au sommeil �ternel sans s'en apercevoir. 522 01:06:50,240 --> 01:06:51,670 Comment est-ce que nous allons le tuer ? 523 01:06:56,850 --> 01:06:59,710 Nous allons faire sortir le sang de sa gorge. 524 01:07:00,330 --> 01:07:02,180 Je n'aime pas �a. Tout deviendra sale. 525 01:07:03,740 --> 01:07:06,610 Nous avons coup� sa bite 526 01:07:08,580 --> 01:07:11,420 ...alors �a repousse...la bite... 527 01:07:11,960 --> 01:07:14,040 Regardez ce que j'ai trouv�. 528 01:07:14,280 --> 01:07:17,280 Pourquoi ne faisons-nous pas un petit feu ? 529 01:07:17,900 --> 01:07:19,880 Oui, faisons un feu ! 530 01:07:22,320 --> 01:07:24,370 Commen�ons par l'emballer ! Ici, Dragon ! 531 01:07:30,460 --> 01:07:32,910 Butin de la guerre. 532 01:07:48,230 --> 01:07:51,510 Je ne peux pas supporter les gens qui �l�vent la voix avant de mourir. 533 01:07:56,560 --> 01:07:58,820 En votre honneur, patron. 534 01:08:40,670 --> 01:08:43,000 Vite ! Allons-y ! Ou nous finirons par cuire aussi ! 535 01:09:05,840 --> 01:09:07,100 Bien dormi, jeune homme ? 536 01:09:09,060 --> 01:09:10,250 Plus tard, je viendrais vous en mettre une autre. 537 01:09:10,910 --> 01:09:13,150 Entre-temps, v�rifions la temp�rature 538 01:09:15,030 --> 01:09:16,420 On a envie de manger ? 539 01:09:16,800 --> 01:09:17,350 Non ! 540 01:09:17,770 --> 01:09:20,040 Eh bien, je vais laisser le petit d�jeuner ici. 541 01:09:20,840 --> 01:09:21,830 Fais ce qui te pla�t. 542 01:09:24,290 --> 01:09:25,710 Je serai de retour dans 5 minutes. 543 01:09:53,490 --> 01:09:54,350 Salut Tom ! 544 01:09:54,600 --> 01:09:55,230 Salut ! 545 01:09:58,340 --> 01:09:59,130 Salut Mara ! 546 01:10:33,640 --> 01:10:35,240 Nous avons tout mal fait mal. 547 01:10:36,870 --> 01:10:39,090 Mais peut-�tre nous pouvons arranger �a encore. 548 01:10:41,830 --> 01:10:45,140 Mais tu crois que Tommaso voulait vraiment mourir ? 549 01:10:52,960 --> 01:10:57,030 Nous avons fait un fils...et on l'a oubli�. 550 01:10:59,530 --> 01:11:01,050 Sais-tu ce qu'il m'a dit une fois ? 551 01:11:02,530 --> 01:11:05,020 "Quand je meurs, je veux parler" 552 01:11:06,510 --> 01:11:07,210 Magnifique, n'est-ce pas ? 553 01:11:07,740 --> 01:11:09,190 Je veux mettre cela dans le livre ! 554 01:11:17,100 --> 01:11:21,500 Mara ! Mara ! Je me suis bless� ! 555 01:11:21,960 --> 01:11:22,870 O� �a ? 556 01:11:27,100 --> 01:11:27,870 Ici. 557 01:11:28,380 --> 01:11:29,470 Je ne vois rien. 558 01:11:30,410 --> 01:11:30,850 L�. 559 01:11:32,670 --> 01:11:34,420 Quelle douleur ! 560 01:11:37,110 --> 01:11:38,690 Pouvez-vous la faire arr�ter ? 561 01:11:51,760 --> 01:11:53,250 Encore bless� ? 562 01:11:54,430 --> 01:11:55,400 Oui. 563 01:13:10,880 --> 01:13:12,880 Dis-nous ... qu'est-ce que tu en penses ? 564 01:13:13,750 --> 01:13:15,490 Je vais dire que c'�tait moi. 565 01:13:16,280 --> 01:13:18,850 Peux-tu le croire ? ll veut tout assumer. 566 01:13:21,060 --> 01:13:24,100 Tu sais o� ils t'envoient si tu leur dis ? 567 01:13:24,570 --> 01:13:25,230 Oui. 568 01:13:26,220 --> 01:13:29,250 - Mais, as-tu d�j� �t� en prison ? - Non. 569 01:13:29,510 --> 01:13:31,850 J'y ai �t�. Et tu sais ce qu'ils te font ? 570 01:13:32,140 --> 01:13:34,130 Ils arrachent les ongles des pieds. 571 01:13:34,400 --> 01:13:36,580 Ils arrachent tes cheveux. 572 01:13:37,680 --> 01:13:41,400 Ils te mettent un bouchon dans les fesses et tu ne peux pas faire caca pendant un mois. 573 01:13:42,640 --> 01:13:45,280 Ils te nourrissent avec du bouillon d'araign�e. 574 01:13:46,230 --> 01:13:50,260 Ils hachent tes oreilles en fines tranches. Ils arrachent tes yeux et jouent aux billes avec. 575 01:13:52,820 --> 01:13:55,880 ...Et je suis roi ! ....pas un b�b� ! 576 01:13:56,400 --> 01:13:58,550 Les b�b�s obtiennent un traitement pire. 577 01:14:00,660 --> 01:14:02,640 Je leur dirai quand m�me ! 578 01:14:03,950 --> 01:14:06,030 Ne le fais pas, patron. 579 01:14:23,680 --> 01:14:25,130 C'�tait moi ! 580 01:14:26,470 --> 01:14:27,510 Qu'est-ce qu'il y a, gamin ? 581 01:14:28,120 --> 01:14:30,190 C'�tait moi. Ce n'�tait pas Mara. 582 01:14:31,510 --> 01:14:32,730 C'�tait toi... tu as fait quoi ? 583 01:14:36,950 --> 01:14:38,810 Tommaso...viens... on y va ! 584 01:15:11,350 --> 01:15:13,580 Mara, tu veux une chip ? 585 01:15:14,690 --> 01:15:15,470 Non. 586 01:15:16,660 --> 01:15:17,910 Tu ne viens pas jouer ? 587 01:15:20,900 --> 01:15:22,750 Laisse-moi tranquille, s'il te pla�t. 588 01:15:53,990 --> 01:15:55,010 � qui est ce jeu ? 589 01:15:55,720 --> 01:15:56,760 A Franci. 590 01:15:57,730 --> 01:16:00,030 - Quand est-ce qu'il te l'a donn� ? - Si tu le veux, je te le donne. 591 01:16:00,120 --> 01:16:01,250 Quand est-ce qu'il te l'a donn� ? 592 01:16:04,400 --> 01:16:06,120 On me l'a pas donn�. Je l'ai pris. 593 01:16:13,440 --> 01:16:16,270 - Tu l'as pris...o� ? - Chez lui. 594 01:16:17,190 --> 01:16:19,090 - Quand ? - Quand il dormait. 595 01:16:19,560 --> 01:16:20,540 Quand il dormait ? 596 01:16:21,330 --> 01:16:23,420 Oui. Avant de le br�ler ! 597 01:16:24,710 --> 01:16:25,860 Qu'est-ce que tu dis ? 598 01:16:26,650 --> 01:16:29,360 Nous l'avons br�l�, parce qu'il �tait mauvais ! 599 01:16:30,950 --> 01:16:32,090 ...c'est impossible... 600 01:16:33,300 --> 01:16:35,770 Tu m'avais dit que tu voulais le voir mort. 601 01:17:21,940 --> 01:17:22,770 Mara ! 602 01:17:39,710 --> 01:17:41,030 O� est Mara ? 603 01:17:42,350 --> 01:17:44,040 Mon b�b� s'est r�veill� ! 604 01:17:44,590 --> 01:17:45,990 Mara...o� est-elle ? 605 01:17:46,420 --> 01:17:47,300 Elle est partie. 606 01:17:48,800 --> 01:17:50,180 Loin... o� �a ? 607 01:17:50,610 --> 01:17:51,910 Elle est retourn�e chez elle. 608 01:17:53,860 --> 01:17:54,820 Elle ne reviendra pas ? 609 01:18:03,510 --> 01:18:08,810 �coute, Tommaso, tu n'as pas � t'inqui�ter. Cette fois, nous ne te laisserons pas seul. 610 01:18:09,480 --> 01:18:13,310 Je serai toujours l�. Je vais m�me quitter mon travail. 611 01:18:16,240 --> 01:18:18,570 Maintenant, je vais te pr�parer un bon petit d�jeuner. 612 01:18:21,860 --> 01:18:23,490 ...Et une autre chose... 613 01:18:24,120 --> 01:18:28,520 Papa et moi avons pens� � un beau cadeau pour toi. 614 01:18:31,680 --> 01:18:33,450 Aimerais-tu avoir un petit fr�re ? 615 01:18:34,820 --> 01:18:35,560 Non. 616 01:19:55,750 --> 01:19:58,620 Ca ne sert � rien de fermer les yeux. 617 01:19:59,430 --> 01:20:01,310 Vous m'avez d�j� vu. 618 01:20:04,900 --> 01:20:06,760 Tom vous veut 619 01:20:15,560 --> 01:20:17,170 Pourquoi le Dragon ne revient pas ? 620 01:20:18,100 --> 01:20:19,380 Je pense qu'il s'est perdu. 621 01:20:29,310 --> 01:20:30,410 Feu. 622 01:20:31,380 --> 01:20:32,400 Dragon. 623 01:20:33,260 --> 01:20:34,250 Pipi. 624 01:20:34,940 --> 01:20:37,190 Pipi, dragon, caca. 625 01:20:37,480 --> 01:20:38,960 caca, dragon, Mara ! 626 01:20:39,220 --> 01:20:40,550 Mara ! Dragon ! Tom ! 627 01:20:47,890 --> 01:20:49,100 Je suis ici, patron ! 628 01:20:50,270 --> 01:20:51,320 O� est Mara ? 629 01:20:51,550 --> 01:20:56,350 - Elle est b�te, patron. Elle a fait semblant de ne pas me voir. - Je t'ai dit de ne pas lui faire confiance ! 630 01:20:56,640 --> 01:20:58,440 C'est mieux si tu l'oublies. 631 01:21:06,440 --> 01:21:08,750 Je vois une lumi�re 632 01:21:10,640 --> 01:21:12,450 Tourne-le, toi l'imb�cile ! 633 01:21:15,180 --> 01:21:16,480 Ils arrivent. 634 01:21:20,470 --> 01:21:23,830 C'est vrai ! Regarde... 635 01:21:34,020 --> 01:21:38,000 Je savais qu'ils viendraient ! Je le savais ! 636 01:21:48,130 --> 01:21:49,010 Vite ! Allons-y ! 637 01:22:34,040 --> 01:22:36,310 C'est le plus grand du monde ! 638 01:22:52,350 --> 01:22:53,850 Allons-y ! Laissez-les nous voir ! 639 01:24:05,710 --> 01:24:09,440 Ils ont dit qu'on pouvait venir. 640 01:24:09,870 --> 01:24:12,170 Pressons, alors, avant qu'ils changent d'avis. 641 01:24:16,740 --> 01:24:19,170 Je ne viens pas, j'attends Mara. 642 01:24:19,910 --> 01:24:22,220 Quoi ? Nous avons attendu cela pendnt toute une vie ! 643 01:24:23,020 --> 01:24:26,260 Elle ne reviendra pas, patron. Je te l'ai dit. 644 01:24:27,940 --> 01:24:30,420 Viens avec nous. 645 01:24:32,670 --> 01:24:34,560 Je ne peux pas ! J'attends Mara ! 646 01:24:35,550 --> 01:24:37,490 Alors, on ne se verra plus jamais. 647 01:24:38,730 --> 01:24:41,430 Ils ne reviendront pas. 648 01:24:42,250 --> 01:24:45,660 Nous non plus ! 649 01:24:47,210 --> 01:24:48,210 Je sais. 650 01:24:55,070 --> 01:24:56,380 C'est un au revoir, alors. 651 01:24:56,630 --> 01:24:58,270 Je te donne mon royaume. 652 01:25:04,580 --> 01:25:06,210 Ne nous oublie pas ! 653 01:25:11,180 --> 01:25:12,360 Au revoir, roi ! 654 01:25:19,080 --> 01:25:22,290 L�-bas ils n'ont pas besoin de �a. 655 01:25:25,300 --> 01:25:26,860 Au revoir, patron ! 656 01:25:27,130 --> 01:25:29,620 Rappelle-toi les petits feux... 657 01:25:34,140 --> 01:25:35,500 Au revoir, dragon ! 658 01:25:36,340 --> 01:25:39,590 Je n'ai rien, patron. 659 01:25:41,870 --> 01:25:44,070 Si tu veux, je peux rester ici. 660 01:25:49,810 --> 01:25:51,770 Au revoir, �trangers ! 661 01:25:53,330 --> 01:26:03,300 Au revoir, patron ! 662 01:26:18,350 --> 01:26:19,430 Au revoir ! 49604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.