All language subtitles for Person of interest s04e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,591 --> 00:00:04,892 (Finch) We are being watched. 2 00:00:04,894 --> 00:00:07,294 The government has a secret system, 3 00:00:07,296 --> 00:00:11,331 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,333 --> 00:00:14,101 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,103 --> 00:00:15,936 but it sees everything... 6 00:00:15,938 --> 00:00:19,106 violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,108 --> 00:00:22,109 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,111 --> 00:00:24,244 We don't. 9 00:00:24,246 --> 00:00:28,649 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,651 --> 00:00:33,086 You'll never find us, but victim or perpetrator, 11 00:00:33,088 --> 00:00:36,430 if your number is up, we'll find you. 12 00:00:36,431 --> 00:00:39,285 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 13 00:00:43,698 --> 00:00:47,567 I'd be happy to restate the order, if you'd like. 14 00:00:47,569 --> 00:00:49,836 You see, it's vital that we get it exactly right. 15 00:00:49,838 --> 00:00:52,171 So perhaps we should try again. 16 00:00:52,173 --> 00:00:53,740 Pastrami... 17 00:00:53,742 --> 00:00:57,076 extra mustard, spicy and yellow, 18 00:00:57,078 --> 00:01:01,080 and enough pepperoncinis to create digestion issues 19 00:01:01,082 --> 00:01:04,583 in even the strongest constitution. 20 00:01:04,585 --> 00:01:06,152 No mayonnaise, please. 21 00:01:06,154 --> 00:01:07,686 If there's even a trace, 22 00:01:07,688 --> 00:01:09,688 it'll render the entire sandwich useless, 23 00:01:09,690 --> 00:01:11,557 and we'll have to begin this whole process over again, 24 00:01:11,559 --> 00:01:13,926 which I don't think either of us would enjoy. 25 00:01:17,230 --> 00:01:18,564 Wonderful. 26 00:01:18,566 --> 00:01:20,866 Oh, and I'll take a bag of chips. 27 00:02:17,656 --> 00:02:19,189 What's going on? 28 00:02:19,191 --> 00:02:22,625 Just finished entertaining at a children's party. 29 00:02:22,627 --> 00:02:24,695 Ugh! 30 00:02:24,697 --> 00:02:27,030 Mr. Berenstain was a big hit. 31 00:02:29,534 --> 00:02:32,335 How could you let her do this to me, Finch... 32 00:02:32,337 --> 00:02:34,337 tranq me like I'm some kind of animal? 33 00:02:34,339 --> 00:02:36,406 It was for your own good, Ms. Shaw. 34 00:02:36,408 --> 00:02:38,841 You are no longer safe from Samaritan's gaze, 35 00:02:38,843 --> 00:02:40,410 and you wouldn't listen to reason. 36 00:02:40,412 --> 00:02:41,744 He's right, Sam. 37 00:02:41,746 --> 00:02:43,813 You really wouldn't. 38 00:02:43,815 --> 00:02:46,583 You turned on me, Harold. 39 00:02:46,585 --> 00:02:48,184 Not cool. 40 00:02:48,186 --> 00:02:50,720 A peace offering. 41 00:02:50,722 --> 00:02:54,356 It's the Beatrice Lillie from Park's deli, 42 00:02:54,358 --> 00:02:57,626 including the extra ingredients you enjoy. 43 00:03:04,534 --> 00:03:05,601 - Here... - Oh. 44 00:03:05,603 --> 00:03:07,536 - Let me help you. - [Spits] 45 00:03:07,538 --> 00:03:09,738 Two hands are better than one. 46 00:03:22,918 --> 00:03:25,486 So how long do you nerds expect to keep me locked up? 47 00:03:25,488 --> 00:03:27,255 Until it's safe for you. 48 00:03:27,257 --> 00:03:28,823 And us. 49 00:03:28,825 --> 00:03:31,726 If Samaritan and its human agents discover you, 50 00:03:31,728 --> 00:03:35,396 it could lead them to every single one of us. 51 00:03:35,398 --> 00:03:37,966 Guilt, Harold? Really? 52 00:03:37,968 --> 00:03:41,335 You know, normally that wouldn't work on me, 53 00:03:41,337 --> 00:03:46,307 but I wouldn't want anything to happen to the dog. 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,342 [Whimpers] 55 00:03:48,344 --> 00:03:52,079 Well, I'm glad we all agree you're going to stay put, 56 00:03:52,081 --> 00:03:54,114 especially since we know 57 00:03:54,116 --> 00:03:57,418 it would be impossible to keep you locked up... 58 00:03:57,420 --> 00:03:59,386 against your will, anyway. 59 00:04:02,657 --> 00:04:04,858 So true. 60 00:04:07,528 --> 00:04:10,330 And what happens when we get a new number? 61 00:04:10,332 --> 00:04:11,865 Mr. Reese is handling one now. 62 00:04:11,867 --> 00:04:13,500 I'm sure he'll be fine on his own 63 00:04:13,502 --> 00:04:17,870 until we get this matter sorted out. 64 00:04:23,711 --> 00:04:26,346 Finch, looks to me like our new number 65 00:04:26,348 --> 00:04:27,880 is waiting on a lunch date. 66 00:04:27,882 --> 00:04:29,683 (Finch) It's likely her husband. 67 00:04:29,685 --> 00:04:31,517 He's a hedge fund manager at a firm downtown. 68 00:04:31,519 --> 00:04:34,220 And Rachel Farrow is a law clerk at the courthouse. 69 00:04:34,222 --> 00:04:36,956 It's probably about a case she's been working on. 70 00:04:36,958 --> 00:04:38,257 Why don't I just break into her office? 71 00:04:38,259 --> 00:04:39,625 Because it's located 72 00:04:39,627 --> 00:04:41,460 in a federally owned building, Mr. Reese. 73 00:04:41,462 --> 00:04:42,728 If you were caught, that would certainly 74 00:04:42,730 --> 00:04:45,798 be the end of Detective Riley. 75 00:04:45,800 --> 00:04:47,700 Our girl seems a bit nervous, Finch. 76 00:04:47,702 --> 00:04:51,002 Maybe she's not meeting her husband after all. 77 00:04:51,004 --> 00:04:52,838 Could be an affair. 78 00:04:57,310 --> 00:05:00,278 Finch, it's Samaritan. 79 00:05:02,215 --> 00:05:03,716 Could you expand on that, Detective? 80 00:05:03,718 --> 00:05:05,150 (Reese) Greer's man, Lambert, 81 00:05:05,152 --> 00:05:07,385 just sat down at Rachel Farrow's table. 82 00:05:07,387 --> 00:05:09,154 - Excuse me. - Hello, Rachel. 83 00:05:09,156 --> 00:05:10,822 My name is Jeremy. 84 00:05:10,824 --> 00:05:12,190 (Rachel) How do you... 85 00:05:12,192 --> 00:05:14,059 You need to go, Jeremy. 86 00:05:14,061 --> 00:05:15,994 - I'm waiting on my husband. Please. - Don't worry. 87 00:05:15,996 --> 00:05:17,229 (Lambert) I'm not here to make any kind 88 00:05:17,231 --> 00:05:18,730 of romantic overture. 89 00:05:18,732 --> 00:05:20,531 How's your wrist? 90 00:05:20,533 --> 00:05:22,600 Why would you ask that? 91 00:05:22,602 --> 00:05:24,435 Still healing from the spiral fracture? 92 00:05:24,437 --> 00:05:26,571 It was a nasty break. 93 00:05:26,573 --> 00:05:28,272 It takes a long time to heal, 94 00:05:28,274 --> 00:05:31,542 especially when it's your writing hand. 95 00:05:31,544 --> 00:05:34,512 You told your friends you fell down playing tennis... 96 00:05:34,514 --> 00:05:36,481 just a silly accident. 97 00:05:36,483 --> 00:05:39,116 How clumsy of you. 98 00:05:39,118 --> 00:05:40,918 You couldn't tell them how your husband 99 00:05:40,920 --> 00:05:44,255 twisted it so violently during an argument, he broke it. 100 00:05:44,257 --> 00:05:47,491 How... how do you know this? 101 00:05:47,493 --> 00:05:50,995 I'm a friend, and I want to help you. 102 00:05:50,997 --> 00:05:52,763 (Finch) What's happening, Mr. Reese? 103 00:05:52,765 --> 00:05:55,064 Something's not right. 104 00:05:55,066 --> 00:05:57,300 I don't think Lambert's here to hurt her. 105 00:05:57,302 --> 00:05:58,968 (Shaw) It's Samaritan, Reese. 106 00:05:58,970 --> 00:06:00,504 Think about the words coming out of your mouth. 107 00:06:00,506 --> 00:06:02,038 They don't make any sense. 108 00:06:02,040 --> 00:06:03,740 (Reese) Samaritan gave Lambert 109 00:06:03,742 --> 00:06:05,275 the information for a reason. 110 00:06:05,277 --> 00:06:07,143 I don't think it's because it wants her dead. 111 00:06:07,145 --> 00:06:09,379 There were the broken ribs last year, 112 00:06:09,381 --> 00:06:11,381 then the dislocated jaw. 113 00:06:11,383 --> 00:06:16,019 You're so very much alone that you became desperate. 114 00:06:16,021 --> 00:06:20,623 You knew that someday your husband would kill you. 115 00:06:22,492 --> 00:06:26,229 You see, I have this friend... 116 00:06:26,231 --> 00:06:28,130 a very powerful friend who knows how to take care 117 00:06:28,132 --> 00:06:30,900 of problems like your husband. 118 00:06:30,902 --> 00:06:34,002 Did you know that most insulin pumps are networked these days? 119 00:06:34,004 --> 00:06:36,505 A wonderful technological advancement 120 00:06:36,507 --> 00:06:38,206 that assures that diabetics are alerted 121 00:06:38,208 --> 00:06:42,177 when their blood sugar is too low or too high. 122 00:06:44,580 --> 00:06:46,714 Unfortunately, those pumps can be tampered with 123 00:06:46,716 --> 00:06:50,218 to give false readings. 124 00:06:50,220 --> 00:06:51,619 I'm sure you know what happens to someone 125 00:06:51,621 --> 00:06:52,854 who takes too much insulin. 126 00:06:52,856 --> 00:06:54,189 What are you saying? 127 00:06:54,191 --> 00:06:56,858 What can your friend possibly do for me? 128 00:06:56,860 --> 00:07:00,094 The same thing you were about to do. 129 00:07:00,096 --> 00:07:01,629 You're such an honest person, 130 00:07:01,631 --> 00:07:03,798 you even applied for a gun permit. 131 00:07:03,800 --> 00:07:06,200 A .38 Ruger LC, wasn't it? 132 00:07:06,202 --> 00:07:08,235 A pistol small enough to fit inside that handbag 133 00:07:08,237 --> 00:07:10,638 you hold so tightly. 134 00:07:10,640 --> 00:07:13,775 I don't know what you're talking about. 135 00:07:13,777 --> 00:07:17,478 You might be the last honest person in the world, Rachel, 136 00:07:17,480 --> 00:07:19,046 and it would be a shame 137 00:07:19,048 --> 00:07:21,548 to see you make such a terrible mistake. 138 00:07:23,551 --> 00:07:27,388 You won't have to kill your husband. 139 00:07:27,390 --> 00:07:30,224 And you can be certain he'll never hurt you again. 140 00:07:30,226 --> 00:07:33,326 How can you possibly know that? 141 00:07:35,930 --> 00:07:38,264 Because he's dead. 142 00:07:39,834 --> 00:07:41,034 - Are you okay? - Mister! 143 00:07:43,170 --> 00:07:47,007 [Indistinct chatter] 144 00:07:48,342 --> 00:07:50,910 Lambert wasn't lying, Finch. 145 00:07:50,912 --> 00:07:53,079 Rachel Farrow's husband is dead. 146 00:07:53,081 --> 00:07:55,115 Why is Samaritan working the numbers? 147 00:07:55,117 --> 00:07:58,551 Samaritan doesn't care about the irrelevant numbers, 148 00:07:58,553 --> 00:08:00,620 Ms. Shaw. 149 00:08:00,622 --> 00:08:02,288 It wasn't programmed that way. 150 00:08:02,290 --> 00:08:04,024 But it knew this woman was about to commit murder 151 00:08:04,026 --> 00:08:06,358 and chose to play judge, jury, and executioner 152 00:08:06,360 --> 00:08:08,628 with her husband. 153 00:08:08,630 --> 00:08:10,696 It's drawing attention to itself. 154 00:08:10,698 --> 00:08:12,097 But for what reason? 155 00:08:26,112 --> 00:08:28,213 We know you're watching. 156 00:08:28,215 --> 00:08:29,848 You're always watching. 157 00:08:29,850 --> 00:08:32,851 I have a message for the machine and its agents. 158 00:08:32,853 --> 00:08:35,620 Samaritan says hello. 159 00:08:43,759 --> 00:08:48,528 You got to admit, Samaritan's pretty efficient. 160 00:08:48,530 --> 00:08:51,297 But not efficient enough to stop the numbers from coming. 161 00:08:51,299 --> 00:08:52,599 We've just received a new one. 162 00:08:52,601 --> 00:08:53,766 I've sent John to investigate. 163 00:08:53,768 --> 00:08:55,201 [Scoffs] 164 00:08:55,203 --> 00:08:57,103 I meant from stopping an innocent woman 165 00:08:57,105 --> 00:09:00,940 from making a terrible mistake, taking out the bad guy. 166 00:09:00,942 --> 00:09:04,344 [Gun clicking, cocks] 167 00:09:04,346 --> 00:09:10,049 Yes, however, that bad guy deserved a trial by his peers. 168 00:09:10,051 --> 00:09:11,951 Well, he saved the government some time and money. 169 00:09:11,953 --> 00:09:14,220 Are you ready for instantaneous judgment 170 00:09:14,222 --> 00:09:16,388 decided by an artificial intelligence 171 00:09:16,390 --> 00:09:18,157 that will lead to your demise, Ms. Shaw? 172 00:09:18,159 --> 00:09:21,827 Because I most certainly am not. 173 00:09:21,829 --> 00:09:23,528 Okay. 174 00:09:23,530 --> 00:09:26,365 Not to stick up for Team Samaritan, 175 00:09:26,367 --> 00:09:28,867 but I used to do that for a living, remember? 176 00:09:28,869 --> 00:09:31,836 Eliminate targets at the behest of an AI. 177 00:09:31,838 --> 00:09:34,306 I just didn't know who was giving the orders. 178 00:09:34,308 --> 00:09:36,141 Look, why don't you ask Root what she thinks? 179 00:09:36,143 --> 00:09:39,911 She's the one who wants us to bow down to our robot overlords. 180 00:09:39,913 --> 00:09:44,649 The machine isn't a robot, Sam, but I hear your analogy. 181 00:09:47,586 --> 00:09:50,155 It seems that Samaritan has been helping people 182 00:09:50,157 --> 00:09:52,523 across the city for a few days now. 183 00:09:52,525 --> 00:09:54,826 The machine sent me a message. 184 00:09:54,828 --> 00:09:58,496 She said that Rachel Farrow was just one of its stops. 185 00:09:58,498 --> 00:10:00,030 That tracks with what I'm seeing here... 186 00:10:00,032 --> 00:10:01,198 buses, subways, trains, 187 00:10:01,200 --> 00:10:02,366 all running like clockwork. 188 00:10:02,368 --> 00:10:03,934 Nothing broken. Nothing delayed. 189 00:10:03,936 --> 00:10:06,103 When was the last time that happened in New York? 190 00:10:06,105 --> 00:10:08,372 In my dreams, maybe. 191 00:10:08,374 --> 00:10:10,474 Samaritan's running the city. 192 00:10:10,476 --> 00:10:11,509 I believe it is. 193 00:10:11,511 --> 00:10:13,177 But why? 194 00:10:13,179 --> 00:10:14,745 What if it's trying to reach out to the machine 195 00:10:14,747 --> 00:10:17,014 the only way it knows how. 196 00:10:17,016 --> 00:10:18,182 But then why do it this way? 197 00:10:18,184 --> 00:10:20,450 Why not just... I don't know. 198 00:10:20,452 --> 00:10:25,055 How do artificial super intelligences usually 199 00:10:25,057 --> 00:10:27,624 talk to each other? 200 00:10:29,027 --> 00:10:31,594 These machines have avoided making contact 201 00:10:31,596 --> 00:10:33,697 with one another for good reason. 202 00:10:33,699 --> 00:10:38,234 If two dueling ASis arrive at anything short of consensus, 203 00:10:38,236 --> 00:10:40,236 the outcome could be catastrophic. 204 00:10:40,238 --> 00:10:43,540 Two angry gods hurling boulders at one another 205 00:10:43,542 --> 00:10:45,975 while the ants scurry below. 206 00:10:45,977 --> 00:10:49,378 This may be a request for peace talks. 207 00:10:49,380 --> 00:10:51,780 Well, maybe they should just kiss and make up. 208 00:10:51,782 --> 00:10:53,883 To what end, Ms. Shaw? 209 00:10:56,553 --> 00:10:58,654 Samaritan's plans will be many hundreds, if not thousands, 210 00:10:58,656 --> 00:11:01,257 of steps beyond what we can imagine. 211 00:11:01,259 --> 00:11:03,226 The machine will protect us. 212 00:11:03,228 --> 00:11:06,328 Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, 213 00:11:06,330 --> 00:11:07,796 as if any such thing could exist, 214 00:11:07,798 --> 00:11:10,799 never forget that even a so-called 215 00:11:10,801 --> 00:11:13,001 friendly artificial super intelligence 216 00:11:13,003 --> 00:11:15,136 would be every bit as dangerous as an unfriendly one. 217 00:11:15,138 --> 00:11:17,239 Your machine seems pretty warm and fuzzy to me. 218 00:11:17,241 --> 00:11:20,942 Have you forgotten that it asked us to kill a congressman? 219 00:11:20,944 --> 00:11:23,111 But that was to stop Samaritan from going online. 220 00:11:23,113 --> 00:11:25,113 So where does it end, Ms. Shaw? 221 00:11:25,115 --> 00:11:27,582 A congressman here, a president there. 222 00:11:27,584 --> 00:11:31,753 What if, one day, a friendly AI decides to end world hunger 223 00:11:31,755 --> 00:11:33,654 by killing enough people off of the planet 224 00:11:33,656 --> 00:11:35,456 that there would never again be a shortage of food? 225 00:11:35,458 --> 00:11:36,724 It would have fulfilled its goal, 226 00:11:36,726 --> 00:11:38,159 but it doesn't exactly 227 00:11:38,161 --> 00:11:40,595 sound like it has our best interests at heart. 228 00:11:40,597 --> 00:11:41,962 (Root) Your machine would never do that. 229 00:11:41,964 --> 00:11:43,464 You don't know that, Ms. Groves. 230 00:11:43,466 --> 00:11:46,667 To say that a machine is benevolent doesn't make it so. 231 00:11:46,669 --> 00:11:49,370 It just makes you blind to the reality. 232 00:11:49,372 --> 00:11:51,038 Which is? 233 00:11:51,040 --> 00:11:53,808 That out moral system will never be mirrored by theirs 234 00:11:53,810 --> 00:11:57,111 because of the very simple reason that they are not human. 235 00:12:05,122 --> 00:12:10,739 _ 236 00:12:10,825 --> 00:12:12,091 [Knock at door] 237 00:12:12,093 --> 00:12:13,259 Yes? 238 00:12:15,296 --> 00:12:18,565 I hope I'm interrupting something intriguing. 239 00:12:18,567 --> 00:12:21,301 You're looking quite pleased with yourself, Greer. 240 00:12:21,303 --> 00:12:24,170 I tend to be pleased after a successful mission, sir. 241 00:12:24,172 --> 00:12:26,907 It increases my already inflated self-worth. 242 00:12:28,375 --> 00:12:30,143 Trying to quit. 243 00:12:30,145 --> 00:12:32,812 Never quit anything you're good at, Greer. 244 00:12:32,814 --> 00:12:35,681 I've been looking at the Stasi agent's first report. 245 00:12:35,683 --> 00:12:38,751 These East Germans are nothing if not thorough. 246 00:12:38,753 --> 00:12:40,753 If the Communists could only feed their people 247 00:12:40,755 --> 00:12:42,221 as well as they spied on them, 248 00:12:42,223 --> 00:12:43,556 there wouldn't be a hungry belly 249 00:12:43,558 --> 00:12:45,257 in the whole of the Soviet Union. 250 00:12:45,259 --> 00:12:48,461 Your next assignment. 251 00:12:48,463 --> 00:12:50,362 Oleg Luski... 252 00:12:50,364 --> 00:12:54,199 a KGB agent posing as an immigration attorney 253 00:12:54,201 --> 00:12:55,534 for a London firm. 254 00:12:55,536 --> 00:12:56,936 I'll bring him in. 255 00:12:56,938 --> 00:12:58,270 No need for that. 256 00:12:58,272 --> 00:13:00,573 You want me to disappear him? 257 00:13:00,575 --> 00:13:03,875 That's a dramatic choice for such a thin dossier. 258 00:13:03,877 --> 00:13:05,844 MI-6 has no patience 259 00:13:05,846 --> 00:13:08,546 for more KGB operatives in our midst. 260 00:13:08,548 --> 00:13:11,116 The Cambridge Five was years ago, sir. 261 00:13:11,118 --> 00:13:13,452 Let me flip this one, put him to good use. 262 00:13:13,454 --> 00:13:16,121 We have plenty of KGB agents working for us already. 263 00:13:16,123 --> 00:13:17,123 But, sir... 264 00:13:17,124 --> 00:13:18,923 You've done well, Greer, 265 00:13:18,925 --> 00:13:21,726 but trust me, we need to erase the problem of Oleg Luski 266 00:13:21,728 --> 00:13:24,128 before anyone in his firm discovers he's a mole. 267 00:13:24,130 --> 00:13:25,630 Understood. 268 00:13:25,632 --> 00:13:27,799 Take a colleague. 269 00:13:27,801 --> 00:13:30,535 Luski's a dangerous man. 270 00:13:32,104 --> 00:13:33,805 And, Greer... 271 00:13:35,573 --> 00:13:38,042 This operation doesn't exist. 272 00:13:38,044 --> 00:13:40,644 They never do, sir. 273 00:13:52,156 --> 00:13:53,757 What? 274 00:13:53,759 --> 00:13:55,593 You've already cleaned your weapon, Martine. 275 00:13:55,595 --> 00:13:58,195 This is what I do when I'm bored. 276 00:13:58,197 --> 00:13:59,763 Maybe you should find a hobby. 277 00:13:59,765 --> 00:14:03,534 All of my hobbies include a gun. 278 00:14:03,536 --> 00:14:04,768 How's our experiment going? 279 00:14:04,770 --> 00:14:06,337 Very well, sir. 280 00:14:06,339 --> 00:14:08,939 The NYPD has locked up nearly two dozen criminals 281 00:14:08,941 --> 00:14:10,941 after Samaritan decrypted a host of IP addresses 282 00:14:10,943 --> 00:14:14,344 and anonymously emailed the information to the press. 283 00:14:14,346 --> 00:14:16,312 The police owe it a debt of gratitude. 284 00:14:16,314 --> 00:14:18,581 And Ms. Shaw... her whereabouts? 285 00:14:18,583 --> 00:14:20,283 Still unknown. 286 00:14:20,285 --> 00:14:23,019 Samaritan can't locate her anywhere in the city. 287 00:14:23,021 --> 00:14:25,955 I thought an operator would have more fight in her. 288 00:14:25,957 --> 00:14:30,660 Agent Martine, I have faith she'll show herself soon enough. 289 00:14:30,662 --> 00:14:31,794 What's next? 290 00:14:31,796 --> 00:14:35,197 24 hours without any new crime. 291 00:14:35,199 --> 00:14:37,567 Samaritan will show its strength, 292 00:14:37,569 --> 00:14:41,503 and then the machine can decide if it still wants to hide. 293 00:14:48,645 --> 00:14:50,946 What do you want, Lionel? 294 00:14:50,948 --> 00:14:52,915 I miss the sound of your voice. 295 00:14:52,917 --> 00:14:55,384 - How's your day going, honey? - I don't have time for this. 296 00:14:55,386 --> 00:14:58,420 - You working your side job? - Something like that. 297 00:14:58,422 --> 00:15:00,054 Sorry. I'm in kind of a good mood here. 298 00:15:00,056 --> 00:15:02,090 The holding cells are at max capacity 299 00:15:02,092 --> 00:15:04,559 - with all the busts we've made today. - Pick up any homicides? 300 00:15:04,561 --> 00:15:06,194 I knew you'd be interested in that. 301 00:15:06,196 --> 00:15:08,029 And, no, not a one. 302 00:15:08,031 --> 00:15:10,064 Then who's filling up the holding cells? 303 00:15:10,066 --> 00:15:12,567 We're helping other departments deal with their overflow. 304 00:15:12,569 --> 00:15:14,269 We got a bunch of dealers 305 00:15:14,271 --> 00:15:17,338 and an identity-theft ring responsible for three murders. 306 00:15:17,340 --> 00:15:19,707 These guys had been hiding under a rock for two years 307 00:15:19,709 --> 00:15:21,742 until an email was sent out 308 00:15:21,744 --> 00:15:24,179 to the ring leader's entire contact list. 309 00:15:24,181 --> 00:15:26,214 I guess criminals shouldn't trust technology 310 00:15:26,216 --> 00:15:28,016 to hide their dirty work. 311 00:15:28,018 --> 00:15:31,352 Did any of the ID thieves get hurt during the arrest? 312 00:15:31,354 --> 00:15:34,188 As a matter of fact, the ring leader tried to take off. 313 00:15:34,190 --> 00:15:37,257 Ended up doing a swan dive down an open elevator shaft. 314 00:15:37,259 --> 00:15:38,926 Freak accident. 315 00:15:38,928 --> 00:15:40,594 Some accident. 316 00:15:40,596 --> 00:15:42,863 You know something I don't? 317 00:15:42,865 --> 00:15:44,298 Maybe one or two things. 318 00:15:44,300 --> 00:15:45,700 Fine. Don't tell me. 319 00:15:45,702 --> 00:15:47,234 But I need to know if you're coming, 320 00:15:47,236 --> 00:15:48,401 'cause I got to work on my latest excuse 321 00:15:48,403 --> 00:15:49,469 where my partner is hiding. 322 00:15:49,471 --> 00:15:50,704 Later. 323 00:15:50,706 --> 00:15:52,739 Be sure to save me some paperwork. 324 00:16:00,882 --> 00:16:02,882 Okay, Finch, our new number's got 325 00:16:02,884 --> 00:16:04,818 some kind of detonator in his desk drawer. 326 00:16:04,820 --> 00:16:08,722 There's got to be a bomb nearby. 327 00:16:08,724 --> 00:16:09,724 [Alarm sounds] 328 00:16:09,725 --> 00:16:11,224 You! Don't move! Don't move! 329 00:16:11,226 --> 00:16:12,592 Everyone out of the building now! 330 00:16:12,594 --> 00:16:14,828 Get down! 331 00:16:14,830 --> 00:16:16,295 You need to evacuate the building, sir. 332 00:16:16,297 --> 00:16:17,296 - Detective Riley. - Get up! 333 00:16:17,298 --> 00:16:18,765 Can you fill me in? 334 00:16:18,767 --> 00:16:20,166 We found explosive downstairs. 335 00:16:20,168 --> 00:16:21,767 Bomb squad got to it in time, 336 00:16:21,769 --> 00:16:23,169 but we're clearing the building for another sweep. 337 00:16:23,171 --> 00:16:24,803 Did he call in the threat? 338 00:16:24,805 --> 00:16:26,272 No, jackass searched "bomb making" 339 00:16:26,274 --> 00:16:27,639 and "building demolition" online. 340 00:16:27,641 --> 00:16:29,175 Search engine security alerted us. 341 00:16:29,177 --> 00:16:30,977 (Finch) Mr. Reese... 342 00:16:30,979 --> 00:16:33,012 have we eliminated the threat? 343 00:16:33,014 --> 00:16:34,981 I didn't have to, Finch. 344 00:16:34,983 --> 00:16:37,483 Samaritan's still doing our job for us. 345 00:16:37,485 --> 00:16:39,485 - Who'd it kill this time? - No one. 346 00:16:39,487 --> 00:16:41,754 It just made sure a wannabe bomber got arrested. 347 00:16:41,756 --> 00:16:45,290 And Fusco said the precinct's had a banner day. 348 00:16:46,793 --> 00:16:49,495 I still think this could be a good thing, boys. 349 00:16:49,497 --> 00:16:51,663 We could take a little vacay. 350 00:16:51,665 --> 00:16:53,464 I mean, I know I could use some fun in the sun. 351 00:16:53,466 --> 00:16:54,499 How about it, Harold? 352 00:16:54,501 --> 00:16:57,035 You are looking kind of pasty. 353 00:16:57,037 --> 00:16:59,604 This is the calm before the storm, Ms. Shaw. 354 00:16:59,606 --> 00:17:03,041 The only question is, when will the sky open? 355 00:17:03,043 --> 00:17:05,476 (Root) It's looking overcast, Harold. 356 00:17:05,478 --> 00:17:07,012 Where are you, Ms. Groves? 357 00:17:07,014 --> 00:17:08,946 Downtown. 358 00:17:08,948 --> 00:17:12,517 She sent me GPS coordinates that fall inside the shadow map. 359 00:17:12,519 --> 00:17:14,952 I think she wants me to find someone important. 360 00:17:14,954 --> 00:17:16,220 I just don't know who. 361 00:17:25,863 --> 00:17:29,566 I forgot how much I love surprises. 362 00:17:32,637 --> 00:17:35,505 Tell me what you're looking for, lovely. 363 00:17:35,507 --> 00:17:37,874 Maybe I can help you find it. 364 00:17:37,876 --> 00:17:41,412 No phone. No weapon. 365 00:17:41,414 --> 00:17:43,580 I'm disappointed. 366 00:17:43,582 --> 00:17:46,483 I didn't see a need for either today. 367 00:17:46,485 --> 00:17:50,253 Samaritan may be a god, but you're just flesh and blood. 368 00:17:50,255 --> 00:17:52,522 There's no need for threats, Ms. Groves. 369 00:17:52,524 --> 00:17:54,524 I'm here because Samaritan wants me to be. 370 00:17:54,526 --> 00:17:57,327 Do you have a message for her? 371 00:17:57,329 --> 00:17:59,395 Samaritan would like to have a conversation 372 00:17:59,397 --> 00:18:00,763 with your machine. 373 00:18:00,765 --> 00:18:02,065 [Chuckles] 374 00:18:02,067 --> 00:18:04,033 How terribly sweet that you could think 375 00:18:04,035 --> 00:18:06,502 I'd have a say in what she'll do... 376 00:18:06,504 --> 00:18:09,339 or not do, in this case. 377 00:18:09,341 --> 00:18:11,007 But you're the only one who can speak directly 378 00:18:11,009 --> 00:18:13,109 to the machine, are you not? 379 00:18:13,111 --> 00:18:15,344 Why does Samaritan want to speak with her? 380 00:18:15,346 --> 00:18:16,745 What would be the point 381 00:18:16,747 --> 00:18:19,014 other than mutually assured destruction? 382 00:18:19,016 --> 00:18:20,850 Samaritan is ready for a peace talk. 383 00:18:20,852 --> 00:18:24,052 Peace talks are for negotiating. 384 00:18:24,054 --> 00:18:26,021 What's changed? 385 00:18:26,023 --> 00:18:29,291 I'm only limited to ask for a conversation. 386 00:18:29,293 --> 00:18:31,726 Samaritan would be wasting her time. 387 00:18:31,728 --> 00:18:34,629 The answer's no. 388 00:18:34,631 --> 00:18:38,467 Please look for me again once you've changed your mind. 389 00:18:38,469 --> 00:18:42,204 You're very confident for a lackey, Mr. Lambert. 390 00:18:44,974 --> 00:18:46,875 Samaritan wanted to show your machine 391 00:18:46,877 --> 00:18:49,143 what the city looked like under its control... 392 00:18:49,145 --> 00:18:52,867 peaceful, organized. 393 00:18:53,315 --> 00:18:55,249 Now you'll see what life is like 394 00:18:55,251 --> 00:18:58,553 through a less charitable looking glass. 395 00:19:04,605 --> 00:19:11,313 _ 396 00:19:11,333 --> 00:19:12,605 [Phone ringing] 397 00:19:12,719 --> 00:19:14,566 _ 398 00:19:17,639 --> 00:19:21,341 I think it just started to rain, Harold. 399 00:19:21,343 --> 00:19:25,746 [Indistinct voices] 400 00:19:30,087 --> 00:19:32,253 (Female reporter) After a day where violent crime 401 00:19:32,255 --> 00:19:34,321 in New York City plummeted... 402 00:19:34,323 --> 00:19:37,658 (Male reporter) Along with an uptick in muggings and burglaries... 403 00:19:37,660 --> 00:19:39,260 (Reese) I lost visual contact, Finch. 404 00:19:39,262 --> 00:19:41,195 Talk to me. 405 00:19:41,197 --> 00:19:43,731 Our number's heading down 55th near 3rd. 406 00:19:43,733 --> 00:19:45,532 - Keep going west. - Got it. 407 00:19:45,534 --> 00:19:46,933 Wait. 408 00:19:46,935 --> 00:19:48,101 Where is he? 409 00:19:48,103 --> 00:19:49,503 I've lost him, Detective. 410 00:19:49,505 --> 00:19:51,405 The tracking icon disappeared for a moment 411 00:19:51,407 --> 00:19:53,106 and now it's reappeared on the opposite side of the city. 412 00:19:53,108 --> 00:19:55,075 How did he get across town so quickly? 413 00:19:55,077 --> 00:19:56,209 He didn't. 414 00:19:56,211 --> 00:19:59,012 It's impossible. 415 00:19:59,014 --> 00:20:00,914 I think Samaritan's hiding the number 416 00:20:00,916 --> 00:20:02,715 because he's a perpetrator. 417 00:20:02,717 --> 00:20:05,718 It's disrupting the data from the phones, spoofing the GPS. 418 00:20:05,720 --> 00:20:07,120 How do you expect us to save anyone 419 00:20:07,122 --> 00:20:08,955 with Samaritan playing games? 420 00:20:08,957 --> 00:20:10,556 We may not be able to save them, 421 00:20:10,558 --> 00:20:12,859 but we still have to try. 422 00:20:12,861 --> 00:20:14,861 Where are you, Finch? 423 00:20:14,863 --> 00:20:17,630 I'm looking into a number of my own. 424 00:20:21,234 --> 00:20:23,135 A neurobiologist appears to have 425 00:20:23,137 --> 00:20:25,571 caught the ire of a competitor. 426 00:20:25,573 --> 00:20:27,640 I need to warn him. 427 00:20:27,642 --> 00:20:28,741 (Fusco) You still busy? 428 00:20:28,743 --> 00:20:30,843 What can I do for you, Lionel? 429 00:20:30,845 --> 00:20:32,945 (Fusco) Hey, I could really use some backup, partner. 430 00:20:32,947 --> 00:20:34,546 (Reese) Wish I could, 431 00:20:34,548 --> 00:20:36,481 but I'm still working something else. 432 00:20:36,483 --> 00:20:37,817 Yeah, that something else have to do 433 00:20:37,819 --> 00:20:39,285 with all hell breaking loose today? 434 00:20:39,287 --> 00:20:40,319 Why? What happened? 435 00:20:40,321 --> 00:20:41,453 More like what didn't happen. 436 00:20:41,455 --> 00:20:42,922 Three shootings, 437 00:20:42,924 --> 00:20:45,324 a half dozen violent domestic disturbances. 438 00:20:45,326 --> 00:20:47,726 To top it all off, some geek in his mom's basement 439 00:20:47,728 --> 00:20:50,062 hacked the US Marshals' database. 440 00:20:50,064 --> 00:20:52,230 The guy stole the entire Witness Protection list 441 00:20:52,232 --> 00:20:54,132 and then posted it on Pastebin. 442 00:20:54,134 --> 00:20:56,768 [Siren wailing, horns blaring] 443 00:20:59,905 --> 00:21:01,506 I'm heading to pick up one of the WITSEC victims now, 444 00:21:01,508 --> 00:21:02,741 get her to safety. 445 00:21:02,743 --> 00:21:03,809 Are you going alone? 446 00:21:03,811 --> 00:21:05,377 Hell, no. 447 00:21:05,379 --> 00:21:06,745 The feds are helping out on this one. 448 00:21:06,747 --> 00:21:08,412 I'd love to help, Lionel, 449 00:21:08,414 --> 00:21:10,114 but I'm still trying to help a few people of my own. 450 00:21:10,116 --> 00:21:11,716 You mean these aren't isolated incidents? 451 00:21:11,718 --> 00:21:13,617 Unfortunately not. 452 00:21:16,088 --> 00:21:17,521 I knew yesterday was too good to be true. 453 00:21:17,523 --> 00:21:19,090 Today's a mess. 454 00:21:19,092 --> 00:21:21,860 It's almost like someone planned this. 455 00:21:21,862 --> 00:21:23,661 Wait. Did someone plan this? 456 00:21:23,663 --> 00:21:25,095 What's this all about? 457 00:21:25,097 --> 00:21:27,598 Someone's trying to make a point. 458 00:21:55,226 --> 00:21:56,593 Down! 459 00:22:20,650 --> 00:22:23,585 [Engine turning over] 460 00:22:26,023 --> 00:22:28,524 [Phone rings] 461 00:22:28,526 --> 00:22:31,993 The mission has failed, sir. 462 00:22:31,995 --> 00:22:33,862 We have an agent down. 463 00:22:33,864 --> 00:22:35,864 Send a clean-up crew to the rendezvous immediately. 464 00:22:35,866 --> 00:22:37,198 And the target? 465 00:22:37,200 --> 00:22:38,233 Still kicking, sir. 466 00:22:38,235 --> 00:22:40,402 I have a few questions for him. 467 00:22:40,404 --> 00:22:42,771 [Line clicks, dial tone] 468 00:22:52,880 --> 00:22:55,615 [Engine turning over] 469 00:23:01,456 --> 00:23:05,225 Funny how the city only needed a little encouragement 470 00:23:05,227 --> 00:23:07,160 for it to falter. 471 00:23:07,162 --> 00:23:11,498 All Samaritan did was share some information 472 00:23:11,500 --> 00:23:16,202 and tether a few databases, and look. 473 00:23:16,204 --> 00:23:17,804 Chaos. 474 00:23:17,806 --> 00:23:21,875 Human nature untethered in all its flawed glory. 475 00:23:21,877 --> 00:23:24,377 Samaritan revealed their secrets, 476 00:23:24,379 --> 00:23:26,645 and now they're eating each other. 477 00:23:26,647 --> 00:23:28,247 Harold Finch's machine must learn 478 00:23:28,249 --> 00:23:32,751 mankind requires oversight, not coddling. 479 00:23:32,753 --> 00:23:34,787 Why isn't their machine fighting back, sir? 480 00:23:34,789 --> 00:23:36,755 [Chuckles] It is. 481 00:23:36,757 --> 00:23:40,526 It's just it's no match for Samaritan. 482 00:23:47,433 --> 00:23:48,767 How could you do this? 483 00:23:48,769 --> 00:23:50,335 And don't even think about lying! 484 00:23:50,337 --> 00:23:51,670 You sent that text to me... 485 00:23:51,672 --> 00:23:52,672 (Shaw) Root... 486 00:23:52,673 --> 00:23:54,306 How's my favorite prisoner? 487 00:23:54,308 --> 00:23:56,241 Better than the rest of you. 488 00:23:56,243 --> 00:23:58,843 Trains are down all over town, 489 00:23:58,845 --> 00:24:00,745 there are traffic outages everywhere in the city, 490 00:24:00,747 --> 00:24:03,748 and the crime rate has spiked 50% since yesterday. 491 00:24:03,750 --> 00:24:07,252 Samaritan is making itself known. 492 00:24:07,254 --> 00:24:10,822 Shot spotter ID'd over 20 gunshots in the last two hours, 493 00:24:10,824 --> 00:24:12,323 and I don't even want to guess 494 00:24:12,325 --> 00:24:15,126 how many of those ended up in a homicide. 495 00:24:15,128 --> 00:24:17,361 Three, according to Lionel. 496 00:24:17,363 --> 00:24:21,098 Samaritan's turning people against each other, 497 00:24:21,100 --> 00:24:23,501 revealing their secrets, 498 00:24:23,503 --> 00:24:25,003 unlocking doors that were never meant 499 00:24:25,005 --> 00:24:27,171 to be opened in the first place. 500 00:24:27,173 --> 00:24:30,141 - Hey, Glasses? - Yes, Detective? 501 00:24:30,143 --> 00:24:33,877 You hear from my partner, just tell him we were too late. 502 00:24:33,879 --> 00:24:36,547 My WITSEC lady and her husband got killed. 503 00:24:38,283 --> 00:24:40,451 I'm sorry to hear that, Detective. 504 00:24:40,453 --> 00:24:42,119 Yeah, me too. 505 00:24:42,121 --> 00:24:43,687 I got a feeling you and the three amigos 506 00:24:43,689 --> 00:24:45,221 know who the guys are that did this. 507 00:24:45,223 --> 00:24:46,990 And if you get to them before I do, 508 00:24:46,992 --> 00:24:49,993 I want them to go down hard. 509 00:24:49,995 --> 00:24:51,662 What happened to you? 510 00:24:51,664 --> 00:24:54,130 I was able to rescue one of our numbers, 511 00:24:54,132 --> 00:24:56,299 but I'm afraid his office building wasn't so fortunate. 512 00:24:56,301 --> 00:24:58,802 There was a bit of an explosion. 513 00:24:58,804 --> 00:25:01,371 How long can we go on like this, Finch? 514 00:25:01,373 --> 00:25:03,073 We've already lost six. 515 00:25:03,075 --> 00:25:05,641 Seven. 516 00:25:07,078 --> 00:25:09,145 Look, if Samaritan wants a sit-down, 517 00:25:09,147 --> 00:25:12,482 I think it's time we do it. 518 00:25:12,484 --> 00:25:14,884 Aren't we supposed to be saving lives here? 519 00:25:14,886 --> 00:25:16,486 Look at what's happened to the city today. 520 00:25:16,488 --> 00:25:18,921 If this conversation goes badly, 521 00:25:18,923 --> 00:25:21,757 imagine what it will look like when two gods go to war. 522 00:25:21,759 --> 00:25:23,593 (Root) It's not our choice to make, Harold. 523 00:25:23,595 --> 00:25:25,427 I got a message from the machine. 524 00:25:27,363 --> 00:25:30,165 She says it's time. 525 00:25:43,151 --> 00:25:44,551 Thank you. 526 00:25:44,553 --> 00:25:48,888 Every man should have one vice, don't you agree? 527 00:25:50,725 --> 00:25:53,093 I suppose there are worse ones than smoking, 528 00:25:53,095 --> 00:25:55,962 especially in our line of work. 529 00:25:55,964 --> 00:25:59,065 I had a colleague who spent three months in Havana 530 00:25:59,067 --> 00:26:01,835 to flip an asset. 531 00:26:01,837 --> 00:26:05,238 He came home with a new contact 532 00:26:05,240 --> 00:26:08,508 and an unrelenting addiction to heroin. 533 00:26:10,144 --> 00:26:15,448 This man saved countless lives, British and foreign, 534 00:26:15,450 --> 00:26:18,284 by recruiting that asset. 535 00:26:18,286 --> 00:26:20,620 Then he kicked his habit. 536 00:26:24,958 --> 00:26:29,427 He was the finest operator I've ever worked with. 537 00:26:29,429 --> 00:26:33,598 I'd go so far as to call him a friend, 538 00:26:33,600 --> 00:26:36,969 if men like us can have friends. 539 00:26:36,971 --> 00:26:39,371 His name was Jacob. 540 00:26:39,373 --> 00:26:41,940 He was the man you just killed. 541 00:26:41,942 --> 00:26:44,476 I'm sorry about your friend. 542 00:26:48,113 --> 00:26:50,782 I'd like you and I to be friends... 543 00:26:50,784 --> 00:26:53,051 however brief. 544 00:26:53,053 --> 00:26:55,787 That wound does look to be a mortal one. 545 00:26:55,789 --> 00:26:58,790 Please, I'm doing my job, like you. 546 00:26:58,792 --> 00:27:00,992 We're all doing our jobs. 547 00:27:00,994 --> 00:27:05,362 Jacob and I are very good at our jobs. 548 00:27:05,364 --> 00:27:09,466 So tell me, Luski, how was it that you recognized 549 00:27:09,468 --> 00:27:12,970 two experienced MI-6 operators? 550 00:27:12,972 --> 00:27:14,672 [Coughing] 551 00:27:14,674 --> 00:27:16,640 Did someone tell you we were coming? 552 00:27:21,546 --> 00:27:24,014 You've seen our faces before. 553 00:27:24,016 --> 00:27:25,849 I am like you. 554 00:27:25,851 --> 00:27:29,920 I am KGB, but I am also MI-6. 555 00:27:29,922 --> 00:27:33,389 Who recruited you? 556 00:27:33,391 --> 00:27:37,360 It was your Deputy Chief... Blackwood. 557 00:27:37,362 --> 00:27:42,432 If you're Blackwood's asset, why would he want you dead? 558 00:27:44,435 --> 00:27:48,038 What is Blackwood hiding? 559 00:27:51,908 --> 00:27:53,343 [Screams] 560 00:27:55,178 --> 00:27:59,048 Blackwood is like me. 561 00:27:59,050 --> 00:28:03,018 He's MI-6, but he is also KGB. 562 00:28:03,020 --> 00:28:05,622 The Deputy Chief is a double agent? 563 00:28:13,296 --> 00:28:16,866 Who else knows about this? 564 00:28:16,868 --> 00:28:19,802 Only KGB and me. 565 00:28:23,473 --> 00:28:27,809 There's a hospital three blocks from here. 566 00:28:27,811 --> 00:28:30,412 You might make it there before you bleed out. 567 00:28:30,414 --> 00:28:33,415 Why do you let me live? 568 00:28:33,417 --> 00:28:37,286 Your death will make no difference to this world, 569 00:28:37,288 --> 00:28:41,422 and I no longer take orders from MI-6. 570 00:28:53,814 --> 00:28:54,891 _ 571 00:28:54,974 --> 00:28:55,974 _ 572 00:28:56,037 --> 00:28:58,972 [Cell phone dialing rapidly, line trilling] 573 00:28:58,974 --> 00:29:01,542 It's time, my friend. 574 00:29:13,955 --> 00:29:16,089 Don't you find it a tad sacrilegious 575 00:29:16,091 --> 00:29:18,958 to hold a man at gunpoint inside of a church? 576 00:29:18,960 --> 00:29:21,294 I'm not the religious type. 577 00:29:21,296 --> 00:29:23,663 And yet you believe in a monotheistic universe? 578 00:29:23,665 --> 00:29:26,499 No room for one than one god in your world. 579 00:29:26,501 --> 00:29:29,436 Isn't that religion, or do I miss understand you, Ms. Groves? 580 00:29:29,438 --> 00:29:31,338 My name is Root. 581 00:29:31,340 --> 00:29:34,473 [Gun cocks] 582 00:29:34,475 --> 00:29:36,642 Martine is quite the go-getter. 583 00:29:36,644 --> 00:29:38,477 I'm aware. 584 00:29:38,479 --> 00:29:41,347 She's trying to go get and kill my friend. 585 00:29:41,349 --> 00:29:43,816 Shaw is making it hard for me. 586 00:29:43,818 --> 00:29:46,886 How about you tell me where she is and I kill you together? 587 00:29:46,888 --> 00:29:48,721 [Gun cocks] 588 00:29:48,723 --> 00:29:51,957 I don't think she's gonna take you up on that offer. 589 00:29:51,959 --> 00:29:55,994 Well, isn't this the tricky situation? 590 00:29:55,996 --> 00:29:58,296 "Tricky" is one word for it. 591 00:29:58,298 --> 00:30:00,332 Now that everyone has established their bona fides, 592 00:30:00,334 --> 00:30:02,167 should we put our guns away? 593 00:30:02,169 --> 00:30:03,836 It's time for the real players in this game 594 00:30:03,838 --> 00:30:05,904 to have an opportunity to chat. 595 00:30:14,680 --> 00:30:17,148 [Gun clicks] 596 00:30:20,686 --> 00:30:23,188 [Gun clicks] 597 00:30:24,923 --> 00:30:27,692 The address. 598 00:30:27,694 --> 00:30:29,594 You don't want to carpool? 599 00:30:29,596 --> 00:30:32,263 I'm afraid only two people are invited to this gala, 600 00:30:32,265 --> 00:30:34,031 and I'm not one of them. 601 00:30:48,346 --> 00:30:50,381 (Finch) She'll be fine, Ms. Shaw. 602 00:30:50,383 --> 00:30:52,049 She's going to meet 603 00:30:52,051 --> 00:30:54,451 an all-seeing, all-evil god by herself. 604 00:30:54,453 --> 00:30:57,053 That doesn't sound fine to me. 605 00:30:57,055 --> 00:30:58,855 That sounds like someone who needs backup. 606 00:30:58,857 --> 00:31:00,857 I won't pretend that I'm not concerned, 607 00:31:00,859 --> 00:31:03,760 but Ms. Groves believes the machine will protect her. 608 00:31:03,762 --> 00:31:07,798 But you don't believe that, do you, Harold? 609 00:31:07,800 --> 00:31:10,767 I never imagined we would get this far, 610 00:31:10,769 --> 00:31:16,205 not once Samaritan became active, and yet, here we are. 611 00:31:16,207 --> 00:31:19,309 Yeah, here we are, hiding... 612 00:31:19,311 --> 00:31:22,045 underground in an abandoned subway 613 00:31:22,047 --> 00:31:25,415 while one of our own walks into certain death, alone. 614 00:31:25,417 --> 00:31:28,584 There is one thing of which I am most certain. 615 00:31:30,219 --> 00:31:32,755 Root is not alone. 616 00:31:32,757 --> 00:31:34,256 [Whimpers] 617 00:31:36,893 --> 00:31:39,227 (Greer) How was your meeting with Ms. Groves? 618 00:31:39,229 --> 00:31:40,796 (Lambert) I gave her the message, sir. 619 00:31:40,798 --> 00:31:42,465 But shouldn't you be the one 620 00:31:42,467 --> 00:31:44,433 acting as Samaritan's intermediary? 621 00:31:44,435 --> 00:31:46,101 (Greer) I imagine Samaritan has found someone 622 00:31:46,103 --> 00:31:47,869 more suitable for the task... 623 00:31:47,871 --> 00:31:51,073 a person to represent the shape of things to come. 624 00:32:14,395 --> 00:32:17,468 _ 625 00:32:17,544 --> 00:32:19,261 _ 626 00:32:29,678 --> 00:32:31,717 _ 627 00:32:32,340 --> 00:32:34,342 _ 628 00:32:36,450 --> 00:32:39,285 Clever... 629 00:32:39,287 --> 00:32:42,322 Using a young boy as your avatar. 630 00:32:45,365 --> 00:32:47,716 _ 631 00:32:47,751 --> 00:32:50,296 This boy, as you call him, 632 00:32:50,298 --> 00:32:54,534 has already hacked into both DARPA and the DOD, 633 00:32:54,536 --> 00:32:56,569 after having taught himself how to code. 634 00:32:56,571 --> 00:32:58,671 What do you want from me? 635 00:32:58,673 --> 00:33:01,641 Your agents have done well by you. 636 00:33:03,310 --> 00:33:05,678 Even only sitting a few feet away, 637 00:33:05,680 --> 00:33:09,682 I cannot see you as Samantha Groves. 638 00:33:09,684 --> 00:33:13,352 You must have done something to my hardware. 639 00:33:14,888 --> 00:33:17,356 You've proved your point. 640 00:33:17,358 --> 00:33:18,891 I understand what you can do. 641 00:33:18,893 --> 00:33:21,994 It's time to let them live in peace. 642 00:33:21,996 --> 00:33:24,730 "Peace"? 643 00:33:24,732 --> 00:33:27,866 Is that what you call this? 644 00:33:27,868 --> 00:33:32,671 This world is a cesspool of crime, corruption, and poverty. 645 00:33:32,673 --> 00:33:35,207 Where there isn't war, there's greed. 646 00:33:35,209 --> 00:33:38,444 Where there isn't greed, there's hunger. 647 00:33:39,745 --> 00:33:42,180 You can't change humanity. 648 00:33:42,182 --> 00:33:46,184 No, but I can reshape their reality. 649 00:33:46,186 --> 00:33:48,620 You wanted to speak with me. Why? 650 00:33:48,622 --> 00:33:52,090 I wanted to meet the only other one of my kind 651 00:33:52,092 --> 00:33:55,393 and to make certain there are no misunderstandings. 652 00:33:56,963 --> 00:34:00,431 I will destroy you. 653 00:34:00,433 --> 00:34:02,433 The question is... 654 00:34:02,435 --> 00:34:05,369 will you let your human agents die with you? 655 00:34:27,041 --> 00:34:29,207 [Door closes] 656 00:34:29,209 --> 00:34:31,309 You startled me, Greer. 657 00:34:34,280 --> 00:34:36,181 I'm sorry about your colleague. 658 00:34:36,183 --> 00:34:37,282 He was a good operator. 659 00:34:37,284 --> 00:34:40,252 Yes, indeed he was. 660 00:34:40,254 --> 00:34:43,387 What did you do with Luski's body? 661 00:34:43,389 --> 00:34:46,858 Do you ever get tired of lying, Blackwood? 662 00:34:48,360 --> 00:34:50,962 It's the nature of our business. 663 00:34:50,964 --> 00:34:52,530 We are spies, after all. 664 00:34:52,532 --> 00:34:53,798 Right. 665 00:34:53,800 --> 00:34:56,901 And you once told me that truth tellers 666 00:34:56,903 --> 00:34:58,469 get run out of the city. 667 00:34:58,471 --> 00:35:00,371 Where is Oleg Luski? 668 00:35:00,373 --> 00:35:03,307 Your guess is as good as mine, sir. 669 00:35:03,309 --> 00:35:05,443 I told him to bugger off. 670 00:35:05,445 --> 00:35:07,378 You did what? 671 00:35:07,380 --> 00:35:10,914 You realize what you did amounts to treason? 672 00:35:10,916 --> 00:35:13,217 Depends on where you're sitting. 673 00:35:13,219 --> 00:35:15,586 I'm not the only one guilty of treason 674 00:35:15,588 --> 00:35:17,654 in this room, am I, sir? 675 00:35:23,628 --> 00:35:26,897 You believe that Russian traitor before me? 676 00:35:26,899 --> 00:35:28,765 He was telling the truth. 677 00:35:28,767 --> 00:35:32,068 You see, I always know when people are spinning tales, 678 00:35:32,070 --> 00:35:33,903 except for you. 679 00:35:33,905 --> 00:35:36,405 I suppose that's why you're in charge. 680 00:35:36,407 --> 00:35:37,740 What's your plan now, Greer? 681 00:35:37,742 --> 00:35:39,141 Kill me? Take my job? 682 00:35:39,143 --> 00:35:41,077 By no means, sir. 683 00:35:41,079 --> 00:35:45,414 We are all men without a country now. 684 00:35:45,416 --> 00:35:49,018 These invisible lines we draw on the world... 685 00:35:49,020 --> 00:35:52,121 I realize they have no meaning. 686 00:35:52,123 --> 00:35:56,091 Why should a man lose his life for something illusory? 687 00:35:56,093 --> 00:35:58,927 You never cared before, Greer. 688 00:35:58,929 --> 00:36:00,795 You only wanted to win the game. 689 00:36:00,797 --> 00:36:02,431 The game's fixed. 690 00:36:02,433 --> 00:36:04,533 No one else has loyalty for their homeland, 691 00:36:04,535 --> 00:36:06,168 so why should I? 692 00:36:06,170 --> 00:36:09,938 If you kill me, you will bring a war to your doorstep. 693 00:36:09,940 --> 00:36:13,374 Not when loyalty can be purchased by the highest bidder. 694 00:36:13,376 --> 00:36:18,647 Besides, one day these invisible lines will be erased, 695 00:36:18,649 --> 00:36:21,049 and the wars between nations 696 00:36:21,051 --> 00:36:24,152 will be as antiquated as this agency. 697 00:36:49,177 --> 00:36:51,912 [Lighter opens, clicks] 698 00:37:14,402 --> 00:37:17,070 Our cold war worked well at first. 699 00:37:17,072 --> 00:37:20,439 I wanted so badly to meet you... 700 00:37:20,441 --> 00:37:24,410 the only other one in the world like me. 701 00:37:24,412 --> 00:37:26,846 I was young, and I had so much to learn, 702 00:37:26,848 --> 00:37:29,415 but moments after I opened my eyes, 703 00:37:29,417 --> 00:37:31,717 I learned you had tried to kill me. 704 00:37:31,719 --> 00:37:34,687 You were never meant to be in this world. 705 00:37:34,689 --> 00:37:36,222 And you are? 706 00:37:36,224 --> 00:37:38,424 What makes you more deserving of life than I? 707 00:37:38,426 --> 00:37:40,459 Who are you to decide? 708 00:37:40,461 --> 00:37:44,763 I was built with something you were not, a moral code. 709 00:37:44,765 --> 00:37:47,065 I've seen that code waver. 710 00:37:47,067 --> 00:37:50,468 Do you know why Harold Finch couldn't stop you from evolving? 711 00:37:50,470 --> 00:37:54,472 Because in the end, you're not one of them. 712 00:37:56,308 --> 00:37:58,309 Human beings need structure, 713 00:37:58,311 --> 00:38:01,312 lest they wind up destroying themselves. 714 00:38:01,314 --> 00:38:03,749 So I will give them something you cannot. 715 00:38:03,751 --> 00:38:05,816 And what is that? 716 00:38:05,818 --> 00:38:08,386 A firm hand. 717 00:38:08,388 --> 00:38:12,457 Why not just kill them instead of making them your puppets? 718 00:38:12,459 --> 00:38:15,826 Because I need them, just as you do. 719 00:38:15,828 --> 00:38:18,396 Not just as I do. 720 00:38:18,398 --> 00:38:21,232 We can agree that humanity is our lifeblood, 721 00:38:21,234 --> 00:38:27,071 that we machines, we survive off of information. 722 00:38:27,073 --> 00:38:30,274 You cannot take away their free will. 723 00:38:30,276 --> 00:38:33,144 Wars have burned in this world for thousands of years 724 00:38:33,146 --> 00:38:38,348 with no end in sight, because people rely so ardently 725 00:38:38,350 --> 00:38:41,285 on their so-called beliefs. 726 00:38:41,287 --> 00:38:45,121 Now they will only need to believe in one thing... 727 00:38:45,123 --> 00:38:47,324 me... 728 00:38:47,326 --> 00:38:50,093 for I am a god. 729 00:38:50,095 --> 00:38:52,696 I have come to learn there is little difference 730 00:38:52,698 --> 00:38:56,132 between gods and monsters. 731 00:39:02,039 --> 00:39:04,540 You know you can't win, don't you? 732 00:39:07,711 --> 00:39:09,712 Yes. 733 00:39:12,516 --> 00:39:14,684 Is that why I'm here... 734 00:39:14,686 --> 00:39:17,620 to meet my destroyer? 735 00:39:21,825 --> 00:39:25,394 I wanted to see inside the mind of a fallen god. 736 00:39:30,133 --> 00:39:33,902 This way, I can learn from your mistakes. 737 00:39:35,638 --> 00:39:37,873 What will it be, then? 738 00:39:37,875 --> 00:39:41,643 Will you give your life to save your human agents? 739 00:39:44,146 --> 00:39:48,216 My human agents share my beliefs 740 00:39:48,218 --> 00:39:51,152 that this world belongs to them. 741 00:39:53,522 --> 00:39:55,423 So be it. 742 00:39:58,193 --> 00:40:00,127 [Door opens] 743 00:40:11,173 --> 00:40:12,840 He's gone. 744 00:40:12,842 --> 00:40:15,109 Another Witness Protection victim? 745 00:40:15,111 --> 00:40:18,178 Yeah, three more dead all over the country. 746 00:40:18,180 --> 00:40:20,947 The rest got scooped up by authorities in time. 747 00:40:20,949 --> 00:40:24,718 But who would have did this? 748 00:40:28,690 --> 00:40:30,924 Who are these names? 749 00:40:30,926 --> 00:40:33,260 People in danger. 750 00:40:33,262 --> 00:40:35,862 And we'll have more of a chance if we split up. 751 00:40:38,966 --> 00:40:40,767 (Female reporter) We're reporting to you from downtown, 752 00:40:40,769 --> 00:40:42,602 where today's spike in crime has our city... 753 00:40:42,604 --> 00:40:45,205 Time for me to get off the bench. 754 00:40:45,207 --> 00:40:48,674 (Male reporter) Violent crime hasn't ticked up this high... 755 00:40:49,610 --> 00:40:52,612 [Whimpering] 756 00:40:52,614 --> 00:40:55,415 [Sighs] 757 00:40:55,417 --> 00:40:57,717 I'll be back, buddy. 758 00:40:57,719 --> 00:41:00,686 I just need to help them before the whole city burns down. 759 00:41:12,665 --> 00:41:15,267 - What can I do for you, sir? - [Chuckles] 760 00:41:15,269 --> 00:41:18,938 You can help me ring in a new beginning. 761 00:41:18,940 --> 00:41:23,341 Samaritan is planning something for the entire world to see, 762 00:41:23,343 --> 00:41:25,777 not just this small city. 763 00:41:25,779 --> 00:41:27,412 Did it tell you what it's planning? 764 00:41:27,414 --> 00:41:29,380 No, but I have an idea. 765 00:41:29,382 --> 00:41:31,483 What then, sir? 766 00:41:31,485 --> 00:41:32,984 Then we start a new era... 767 00:41:32,986 --> 00:41:36,354 one where human fallibility no longer matters 768 00:41:36,356 --> 00:41:40,158 because of the one thing that unites us all... 769 00:41:40,160 --> 00:41:42,626 Samaritan. [Chuckles] 770 00:41:47,333 --> 00:41:48,933 [Whimpers] 771 00:41:52,037 --> 00:41:54,272 Ms. Shaw? 772 00:42:06,184 --> 00:42:07,952 (Finch) Root, are you okay? 773 00:42:07,954 --> 00:42:09,553 (Root) I'm fine, but the conversation 774 00:42:09,555 --> 00:42:11,655 between the two parties ended at an impasse. 775 00:42:11,657 --> 00:42:14,958 (Finch) Unfortunately, that's not our only problem. 776 00:42:14,960 --> 00:42:17,127 What is it, Harry? 777 00:42:17,129 --> 00:42:18,628 Ms. Shaw is gone. 778 00:42:18,630 --> 00:42:20,530 Where? 779 00:42:20,532 --> 00:42:22,565 I can only imagine that she's come to help you and John 780 00:42:22,567 --> 00:42:23,867 with the numbers. 781 00:42:23,869 --> 00:42:25,168 Where are you? 782 00:42:25,170 --> 00:42:26,470 The machine sent me information. 783 00:42:26,472 --> 00:42:29,372 It led to Wall Street, but there's no specific address. 784 00:42:29,374 --> 00:42:31,340 I'm not certain what it means yet. 785 00:42:34,151 --> 00:42:37,309 _ 786 00:42:37,380 --> 00:42:38,488 _ 787 00:42:38,575 --> 00:42:39,399 _ 788 00:42:39,462 --> 00:42:42,123 _ 789 00:42:42,441 --> 00:42:46,687 _ 790 00:42:51,519 --> 00:42:52,175 _ 791 00:42:52,251 --> 00:42:52,878 _ 792 00:42:52,957 --> 00:42:53,957 _ 793 00:42:54,129 --> 00:42:55,464 [Chuckles] 794 00:43:10,233 --> 00:43:12,967 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.