All language subtitles for Person of interest s02e16

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,680 FINCH: You are being watched. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,037 The government has a secret system. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,750 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:19,080 --> 00:00:22,073 [INDISTINCT CHATTERING] 5 00:00:27,080 --> 00:00:28,275 [PHONE RINGS] 6 00:00:28,440 --> 00:00:31,035 SPECIAL COUNSEL [OVER PHONE]: He's been asking too many questions. 7 00:00:31,200 --> 00:00:32,429 WILSON: How do we deal with it? 8 00:00:32,600 --> 00:00:34,910 SPECIAL COUNSEL: Seems to me we have the solution at hand. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,276 AQUINO: Listen, you got the wrong guy. You just need to-- 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,954 [GUNSHOTS] 11 00:00:48,680 --> 00:00:50,797 [INDISTINCT CHATTERING] 12 00:01:00,880 --> 00:01:02,473 [SPEAKS IN GERMAN] 13 00:01:24,800 --> 00:01:26,393 [IN GERMAN] 14 00:01:27,520 --> 00:01:29,910 [IN ENGLISH] I'm sorry, I don't speak German. 15 00:01:30,080 --> 00:01:31,355 [DOOR CLOSES] 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,672 [IN GERMAN] 17 00:01:36,120 --> 00:01:38,840 No, I think it's just a misunderstanding. 18 00:01:39,480 --> 00:01:40,516 COP: Ah. 19 00:01:44,120 --> 00:01:46,840 [IN ENGLISH] Are these men bothering you? I'd be happy to detain them. 20 00:01:47,040 --> 00:01:50,431 Oh. No, thank you. Um, I think it's just a mistake. 21 00:01:52,320 --> 00:01:54,516 Listen, I'm in a bit of a hurry. 22 00:01:54,680 --> 00:01:57,115 [IN ARABIC] 23 00:02:02,720 --> 00:02:05,235 [GUNSHOTS] 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 [SPEAKS IN GERMAN] 25 00:02:29,240 --> 00:02:30,435 SHAW [IN GERMAN]: 26 00:02:33,520 --> 00:02:34,840 COP: Aah! 27 00:02:36,840 --> 00:02:39,071 COLE [OVER EARPIECE]: Any sign of our guy Bekhti? 28 00:02:39,560 --> 00:02:44,032 No. And I just had to shoot our best chance of finding him. 29 00:02:49,040 --> 00:02:50,918 COLE: I can't take you anywhere, Shaw. 30 00:02:51,080 --> 00:02:54,437 Well, he was calling Bekhti. I got a partial number. Eight digits. 31 00:02:54,600 --> 00:02:56,910 Couldn't you have shot him after he finished dialing? 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,275 Run it down, all right? 33 00:02:58,720 --> 00:03:01,758 Whatever Bekhti's into, these guys were willing to kill a cop to protect it. 34 00:03:10,720 --> 00:03:13,235 COLE: Bekhti's cell-phone signal is right below us. 35 00:03:13,400 --> 00:03:17,474 Forty, maybe 50 feet above the street. 36 00:03:17,680 --> 00:03:19,239 Probably the top floor. 37 00:03:24,040 --> 00:03:25,520 Here we go. 38 00:03:28,800 --> 00:03:29,870 All right. 39 00:03:32,480 --> 00:03:34,631 Ah, whoa. Wrong apartment. 40 00:03:37,720 --> 00:03:38,756 Go fish. 41 00:03:42,600 --> 00:03:44,956 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 42 00:03:45,160 --> 00:03:47,470 All right, we got a winner. 43 00:03:47,640 --> 00:03:51,077 Ahnaz, you disappoint me. 44 00:03:51,280 --> 00:03:54,796 Look at you. You got Semtex, you have a cell-phone detonator. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,639 SHAW: Let me see that. 46 00:03:58,560 --> 00:04:02,076 And cesium. Half a pound. They're making a dirty bomb. 47 00:04:02,240 --> 00:04:03,674 What's the plan? 48 00:04:04,440 --> 00:04:05,874 [CELL PHONE RINGS] 49 00:04:07,600 --> 00:04:08,636 [IN ARABIC] 50 00:04:13,600 --> 00:04:16,160 SHAW: There's no time. I'm calling Control. 51 00:04:17,000 --> 00:04:20,311 - Yeah, this is Catalyst. Passphrase, Indigo. WILSON [OVER PHONE]: Go ahead, Indigo. 52 00:04:20,480 --> 00:04:22,119 Request permission to engage. 53 00:04:22,320 --> 00:04:23,993 Direct action. 54 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 WILSON: Green light. 55 00:04:40,440 --> 00:04:42,477 [CROWD CHATTERING ON TV] 56 00:04:42,640 --> 00:04:45,200 - They still have the windows closed? COLE: As far as I can tell. 57 00:04:45,360 --> 00:04:50,196 You know the only other people crazy enough to use the gas besides you, Shaw? Russians. 58 00:04:50,720 --> 00:04:53,713 Crazy FSB Russians. 59 00:04:53,880 --> 00:04:55,553 Where do you think I get it? 60 00:05:07,720 --> 00:05:09,359 We have our first winner. 61 00:05:10,440 --> 00:05:11,476 [THUDDING] 62 00:05:11,840 --> 00:05:13,240 Number two. 63 00:05:18,800 --> 00:05:19,916 There's three. 64 00:05:21,600 --> 00:05:22,875 [GRUNTS] 65 00:05:27,800 --> 00:05:30,520 [CROWD CHATTERING ON TV] 66 00:05:58,720 --> 00:06:01,030 SHAW: I've removed the cesium. 67 00:06:35,640 --> 00:06:36,790 Shaw, what happened? 68 00:06:40,640 --> 00:06:42,279 [GRUNTING AND YELLING] 69 00:06:55,160 --> 00:06:56,310 SHAW: Little help, Cole. 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 COLE: I can't, uh-- 71 00:06:59,520 --> 00:07:01,637 I can't see him. Just.... 72 00:07:03,840 --> 00:07:06,514 SHAW: What do you have? COLE: Still looking. 73 00:07:06,680 --> 00:07:08,273 I don't see him, Shaw. 74 00:07:13,760 --> 00:07:17,151 - I-- I still don't have him. SHAW: Calm down. 75 00:07:17,320 --> 00:07:19,471 Give me something I can use. 76 00:07:23,360 --> 00:07:24,430 COLE: Okay, wait. 77 00:07:26,680 --> 00:07:28,194 Don't move. 78 00:07:30,040 --> 00:07:31,997 Your 3 o'clock. 79 00:07:34,040 --> 00:07:35,110 Now. 80 00:07:35,280 --> 00:07:36,316 [GUNFIRE] 81 00:07:39,960 --> 00:07:41,553 Sam, you okay? 82 00:07:43,760 --> 00:07:46,150 SHAW: Pull the fire alarm and head down to the street. 83 00:07:46,840 --> 00:07:48,115 [SIGHS] 84 00:07:48,320 --> 00:07:50,960 Um, what are you gonna be doing? 85 00:07:52,400 --> 00:07:54,756 SHAW: Getting my bullets back. 86 00:07:54,960 --> 00:07:56,838 We were never here, remember? 87 00:08:06,480 --> 00:08:10,030 Bekhti's wiring was a bit rough. I fixed it for them. 88 00:08:10,560 --> 00:08:12,074 That's nice of you. 89 00:08:12,240 --> 00:08:13,879 You're making your own way out? 90 00:08:14,040 --> 00:08:17,590 - Sure you don't want some company? - Why, you know anybody? 91 00:08:18,320 --> 00:08:19,913 I'll see you when I see you. 92 00:08:20,400 --> 00:08:21,675 I'll see you tomorrow. 93 00:08:22,360 --> 00:08:24,750 - Where? COLE: New York City. 94 00:08:24,920 --> 00:08:27,913 Control called. We got another number. 95 00:08:29,920 --> 00:08:32,879 SHAW: I guess it's like you said. They never stop coming. 96 00:08:35,680 --> 00:08:37,353 [EXPLOSION] 97 00:08:41,040 --> 00:08:42,713 [INDISTINCT CHATTERING] 98 00:08:43,680 --> 00:08:45,672 COLE: How's New York? SHAW: Cold. 99 00:08:45,840 --> 00:08:47,672 I'm meeting with Wilson tonight. 100 00:08:52,120 --> 00:08:54,191 SHAW: Since when do you make deliveries? 101 00:08:54,360 --> 00:08:56,272 I was in town for a meeting. 102 00:08:56,440 --> 00:08:58,636 Thought I'd congratulate my best operator. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,439 Tell me this. 104 00:09:00,640 --> 00:09:04,634 Don't we pay you to disarm bombs, rather than set them off? 105 00:09:07,480 --> 00:09:11,599 It was my call. We had the cesium. Seemed like the best way to cover our tracks. 106 00:09:13,720 --> 00:09:16,758 Thank you. Unofficially. 107 00:09:18,000 --> 00:09:19,559 Your new number. 108 00:09:29,800 --> 00:09:33,077 [INDISTINCT CHATTERING] 109 00:09:33,240 --> 00:09:37,837 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 110 00:09:41,400 --> 00:09:45,030 I've got eyes on our new number. He's been walking in circles for an hour. 111 00:09:45,200 --> 00:09:47,669 I'm getting a little bored. Tell me a story. 112 00:09:47,840 --> 00:09:49,797 COLE [OVER EARPIECE]: James Mercer. 113 00:09:49,960 --> 00:09:51,758 Did four in the corps. 114 00:09:51,920 --> 00:09:55,596 Dishonorable discharge. Graduates to the militia movement. 115 00:09:55,760 --> 00:10:00,073 Then a week ago, he gets wired 10K from an offshore account... 116 00:10:00,280 --> 00:10:01,794 ...and moves to Queens. 117 00:10:01,960 --> 00:10:05,317 I'm guessing Research doesn't think he's here for a Broadway show. 118 00:10:15,360 --> 00:10:17,113 Cole, I think I've been made. 119 00:10:17,280 --> 00:10:21,115 - My 3, good-looking guy in a suit. - You sure he's not just checking you out? 120 00:10:21,280 --> 00:10:22,999 You forgot your gas mask, Shaw. 121 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 SHAW: All right, false alarm. 122 00:10:30,800 --> 00:10:33,520 Incoming. Mercer's getting a call. 123 00:10:33,680 --> 00:10:34,716 [PHONE RINGS] 124 00:10:34,880 --> 00:10:37,190 MAN [OVER PHONE]: It's time. Tomorrow's the big day. 125 00:10:39,560 --> 00:10:42,553 SHAW: We need to get a look at this guy's computer tonight. 126 00:10:42,720 --> 00:10:44,837 You may even have to get out of the van. 127 00:10:45,000 --> 00:10:47,071 [INDISTINCT CHATTERING] 128 00:10:51,840 --> 00:10:52,910 [BEEPS] 129 00:10:53,800 --> 00:10:55,280 Is something wrong with you? 130 00:10:55,440 --> 00:10:56,476 [COLE SCOFFS] 131 00:10:56,640 --> 00:10:59,917 You're not still pining for that girl in Staad. 132 00:11:00,920 --> 00:11:03,196 You ever wonder where Research gets the numbers? 133 00:11:07,360 --> 00:11:08,589 No. 134 00:11:08,760 --> 00:11:11,036 - Why? - Because I don't work for Research. 135 00:11:11,760 --> 00:11:14,070 Do you ever think they could be wrong sometimes? 136 00:11:16,120 --> 00:11:18,157 Like that guy in San Jose, Aquino. 137 00:11:18,360 --> 00:11:19,430 Two years ago. 138 00:11:19,600 --> 00:11:21,273 He was... 139 00:11:22,120 --> 00:11:24,237 ...so confused. Do you remember what he said? 140 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 I do... 141 00:11:27,280 --> 00:11:31,194 ...because I'm the one that killed him while you just watched on your little camera. 142 00:11:32,080 --> 00:11:34,515 Now, I also remember... 143 00:11:35,120 --> 00:11:39,034 ...that he was trying to sell designs for a nuclear centrifuge to Hezbollah. 144 00:11:39,200 --> 00:11:41,078 And you tracked the money trail. 145 00:11:42,200 --> 00:11:44,431 Research was right about Aquino. 146 00:11:44,720 --> 00:11:46,074 Like they're always right. 147 00:11:46,240 --> 00:11:51,918 How can you be so sure that they are never wrong if you have no idea who they are? 148 00:11:52,080 --> 00:11:53,639 Or where they get these numbers. 149 00:11:53,800 --> 00:11:57,430 I know exactly where they get those damn numbers from, Cole, and so do you. 150 00:11:59,640 --> 00:12:02,712 From a dark room somewhere where they hurt people badly. 151 00:12:03,400 --> 00:12:06,393 And the reason we don't ask where Research gets its numbers from... 152 00:12:06,560 --> 00:12:09,712 ...is because Research is never wrong. 153 00:12:09,880 --> 00:12:11,553 Well, they were this time. 154 00:12:13,680 --> 00:12:15,637 You did something stupid, didn't you? 155 00:12:16,920 --> 00:12:20,550 I called on one of my friends from the agency, asked her to trace the money. 156 00:12:20,800 --> 00:12:22,996 Those transfers didn't come from Hezbollah. 157 00:12:23,200 --> 00:12:25,317 They came from the U.S. government. 158 00:12:25,720 --> 00:12:28,952 Aquino was doing something covert, but he was doing it for us. 159 00:12:29,120 --> 00:12:31,157 I called Control. Wilson. 160 00:12:31,320 --> 00:12:35,473 I've requested an internal investigation. I'll keep you out of it, I promise. 161 00:12:35,640 --> 00:12:36,676 You talked to Wilson? 162 00:12:36,960 --> 00:12:37,996 Yeah. 163 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 [CAR ALARM BEEPS] 164 00:12:40,840 --> 00:12:42,832 SHAW: Mercer's on the move. 165 00:12:45,080 --> 00:12:48,835 And we still have a job to do, remember? 166 00:13:08,880 --> 00:13:10,519 Whoa, all right, I'm in. 167 00:13:10,880 --> 00:13:12,837 That was easy. 168 00:13:13,760 --> 00:13:15,274 Anything? 169 00:13:15,480 --> 00:13:17,472 This is not right. 170 00:13:17,960 --> 00:13:21,032 Mercer's got a bunch of e-mails from some contacts. 171 00:13:21,200 --> 00:13:22,873 Ex-military. 172 00:13:23,040 --> 00:13:24,997 Do you have the name of the contacts? 173 00:13:26,040 --> 00:13:27,235 Yeah. 174 00:13:28,960 --> 00:13:30,314 They're us. 175 00:13:31,960 --> 00:13:33,872 Our names are all over these files. 176 00:13:34,600 --> 00:13:36,592 [BANGING] 177 00:13:40,640 --> 00:13:41,915 [BEEPS] 178 00:13:48,080 --> 00:13:50,197 Shaw. Shaw! Aah! 179 00:13:50,360 --> 00:13:51,760 SHAW: Aah! 180 00:13:51,920 --> 00:13:54,515 [GUNFIRE] 181 00:13:56,400 --> 00:13:58,756 [FOOTSTEPS] 182 00:14:01,760 --> 00:14:02,796 [THUDS] 183 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 [DOOR CREAKING] 184 00:14:04,520 --> 00:14:05,874 [CLATTERING] 185 00:14:07,240 --> 00:14:08,276 [SHAW GASPS] 186 00:14:19,360 --> 00:14:21,113 We need to move now. 187 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 Ah, that's gonna be tough. 188 00:14:24,280 --> 00:14:26,556 - Oh. All right, come on. COLE: Aah! 189 00:14:26,760 --> 00:14:28,274 [SHAW GRUNTS] 190 00:14:28,440 --> 00:14:29,794 COLE: Unh. I'm sorry. 191 00:14:30,440 --> 00:14:33,114 - No, no, no. Don't talk. - Aah.... 192 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 SHAW: All right. 193 00:14:35,440 --> 00:14:39,798 Look, I'm gonna call Control, and, uh, we're gonna get you some help. 194 00:14:39,960 --> 00:14:41,110 [COLE GRUNTS] 195 00:14:42,240 --> 00:14:45,472 - I was trying to get your back. - Always trying to be the hero, huh? 196 00:14:45,640 --> 00:14:46,915 [LAUGHS] 197 00:14:47,120 --> 00:14:48,634 No. 198 00:14:49,400 --> 00:14:50,436 Just yours. 199 00:15:02,160 --> 00:15:04,436 WILSON [OVER RADIO]: Second team, head in. 200 00:15:12,680 --> 00:15:14,592 [GRUNTING] 201 00:15:20,520 --> 00:15:23,513 [GRENADE EXPLODES THEN MAN SCREAMING] 202 00:15:25,760 --> 00:15:27,353 REESE: Shaw. 203 00:15:27,520 --> 00:15:29,591 Listen. My name is John. 204 00:15:30,120 --> 00:15:31,474 I'm here to help you. 205 00:15:35,360 --> 00:15:37,352 WILSON [OVER RADIO]: Team 3, move into position. 206 00:15:37,520 --> 00:15:39,591 [MAN SCREAMING] 207 00:15:52,080 --> 00:15:54,470 MAN [OVER RADIO]: This is Team 2. I think she may have backup. 208 00:15:54,680 --> 00:15:55,875 There's some other guy in here. 209 00:15:56,040 --> 00:15:57,838 [GUNSHOTS THEN RADIO CRACKLES] 210 00:15:59,560 --> 00:16:02,075 [GUNMEN GROANING] 211 00:16:05,200 --> 00:16:08,352 All teams, check in. Did you kill the woman or not? 212 00:16:08,520 --> 00:16:10,159 SHAW: Wilson? 213 00:16:44,960 --> 00:16:46,235 [CELL PHONE DIALING] 214 00:16:46,440 --> 00:16:48,159 [CELL PHONE RINGS] 215 00:16:48,360 --> 00:16:49,430 MAN: Yes. 216 00:16:49,600 --> 00:16:52,593 WILSON [OVER PHONE]: We got a problem. I lost her. 217 00:16:54,080 --> 00:16:58,757 I would say that's a little more than a problem, Wilson. 218 00:17:03,240 --> 00:17:04,959 [INDISTINCT CHATTERING] 219 00:17:06,080 --> 00:17:09,152 We took care of Cole. Shaw managed to shoot her way out. 220 00:17:09,320 --> 00:17:11,676 I lost a full team. It's a bit of a mess. 221 00:17:11,920 --> 00:17:14,196 That's unfortunate. 222 00:17:14,360 --> 00:17:15,396 [DOOR CLOSES] 223 00:17:15,560 --> 00:17:17,074 Just a moment. 224 00:17:19,200 --> 00:17:23,194 That's everything you need for your 10 a.m. with State. 225 00:17:23,360 --> 00:17:24,919 Will you need anything else? 226 00:17:25,080 --> 00:17:26,799 No, thank you, Miss May. 227 00:17:26,960 --> 00:17:29,634 - Have a nice evening. - You too, sir. 228 00:17:35,480 --> 00:17:39,360 So you're telling me we've got a lethal operative off the leash... 229 00:17:39,560 --> 00:17:43,713 ...who's aware we terminated her partner and tried to do the same to her... 230 00:17:43,880 --> 00:17:49,160 ...and who may have information which endangers our entire project. 231 00:17:49,320 --> 00:17:51,960 That seems to be the situation, sir. 232 00:17:53,560 --> 00:17:56,120 First, she'll be looking to regroup. 233 00:17:57,080 --> 00:18:00,232 Transportation, weapons, place to hide. 234 00:18:00,400 --> 00:18:03,120 - But we may have an edge. SPECIAL COUNSEL: What's that? 235 00:18:03,680 --> 00:18:05,797 WILSON: I'm pretty sure I clipped her. 236 00:18:17,480 --> 00:18:20,518 Mm. What you need tonight, girl? 237 00:18:20,680 --> 00:18:23,149 You know, I just need a little bit of daylight. 238 00:18:23,320 --> 00:18:25,312 Sunshine. 239 00:18:29,640 --> 00:18:30,994 I got you. 240 00:18:32,680 --> 00:18:34,353 [GRUNTING] 241 00:18:36,120 --> 00:18:37,440 Hold on! 242 00:18:39,120 --> 00:18:40,156 [BUZZER SOUNDS] 243 00:18:40,320 --> 00:18:41,674 MULLINS: Lewis? 244 00:18:41,840 --> 00:18:44,036 If your dumb ass is here... 245 00:18:44,200 --> 00:18:46,317 ...who the hell is out on the corner? 246 00:18:46,520 --> 00:18:49,797 [GRUNTING] 247 00:18:51,400 --> 00:18:53,790 SHAW: Ever have a staring contest with a fish? - What? 248 00:18:53,960 --> 00:18:56,156 No eyelids. Kind of pointless, right? 249 00:18:57,280 --> 00:18:59,670 Like you reaching for that scattergun. 250 00:19:00,880 --> 00:19:01,950 Back up. 251 00:19:10,960 --> 00:19:12,030 Okay, there, Lewis. 252 00:19:12,200 --> 00:19:15,352 I need you to zip-tie your friend to the radiator nice and tight. 253 00:19:23,520 --> 00:19:25,352 Uh, Lewis, I'm gonna need some things. 254 00:19:25,520 --> 00:19:27,113 Painkillers, razor blades... 255 00:19:27,280 --> 00:19:32,036 ...and if there's no gauze, then towels. 256 00:19:37,920 --> 00:19:39,036 Hollow point. 257 00:19:40,320 --> 00:19:41,800 Son of a bitch. 258 00:19:41,960 --> 00:19:44,236 Seen shots like that before. 259 00:19:44,400 --> 00:19:47,438 You're gut-shot. You're done. 260 00:19:47,600 --> 00:19:48,875 SHAW: You better hope not. 261 00:19:49,080 --> 00:19:51,993 Because if I start to lose consciousness... 262 00:19:52,200 --> 00:19:53,919 ...I'm shooting you first. 263 00:19:59,280 --> 00:20:00,350 Sit down, Lewis. 264 00:20:16,800 --> 00:20:18,837 [SHAW GASPING] 265 00:20:21,800 --> 00:20:22,916 You done this before? 266 00:20:23,960 --> 00:20:25,155 You're pretty good at it. 267 00:20:26,160 --> 00:20:28,117 I was in med school for a bit. 268 00:20:28,280 --> 00:20:30,272 - You a doctor? SHAW: No. 269 00:20:30,440 --> 00:20:31,476 Joined the Marines. 270 00:20:33,600 --> 00:20:37,276 Figured I was better at killing people than fixing them. 271 00:20:39,960 --> 00:20:41,792 I'm about to lose consciousness... 272 00:20:43,040 --> 00:20:46,112 ...so, uh, I need you to zip-tie yourself along with your friend, okay? 273 00:21:10,880 --> 00:21:12,519 [THUDS] 274 00:21:16,440 --> 00:21:17,999 [DOOR CLOSES] 275 00:21:20,640 --> 00:21:22,996 LEWIS: Unh! MAN: I always knew you was an idiot, Lewis. 276 00:21:23,160 --> 00:21:26,597 [LEWIS GRUNTING] 277 00:21:33,400 --> 00:21:35,119 GRISHIN: Hey, you. 278 00:21:35,840 --> 00:21:37,559 Nice piece. 279 00:21:39,560 --> 00:21:41,153 Who the hell you supposed to be? 280 00:21:41,880 --> 00:21:43,678 Some kind of badass? 281 00:21:45,720 --> 00:21:50,192 Not really. I have what's called an Axis II personality disorder. 282 00:21:51,400 --> 00:21:52,834 What's that supposed to mean? 283 00:21:53,040 --> 00:21:57,000 It means when I kill you and your friends, I'm not really gonna feel anything. 284 00:21:57,680 --> 00:21:59,194 Oh! 285 00:22:00,360 --> 00:22:01,680 You gonna kill me? 286 00:22:03,120 --> 00:22:06,557 You weigh what, 100 pounds? 287 00:22:07,560 --> 00:22:10,359 SHAW: Nine-millimeter round weighs about a quarter of an ounce. 288 00:22:11,080 --> 00:22:12,753 It gets the job done. 289 00:22:14,880 --> 00:22:17,031 But your gun's a.45, little girl. 290 00:22:17,600 --> 00:22:19,557 I was talking about my backup piece. 291 00:22:30,920 --> 00:22:32,115 Lewis, go. 292 00:22:34,440 --> 00:22:36,238 If you tell anybody about me... 293 00:22:37,880 --> 00:22:39,439 ...I will find you. 294 00:22:54,920 --> 00:22:56,149 [GROANS] 295 00:23:03,000 --> 00:23:06,630 Shaw's one of our best. Trained her myself. 296 00:23:06,800 --> 00:23:09,395 You're not gonna find her until she wants to be found. 297 00:23:10,920 --> 00:23:12,434 We need to know her game plan. 298 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 Is Shaw gonna look into the Aquino situation... 299 00:23:15,480 --> 00:23:17,915 ...or simply come after us for revenge? 300 00:23:19,760 --> 00:23:21,194 Both. 301 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 She's a multitasker. That's why we hired her. 302 00:23:25,080 --> 00:23:27,595 SPECIAL COUNSEL: We need to track down Cole's contact in the CIA. 303 00:23:27,800 --> 00:23:30,599 HERSH: I'm already on it. Her name is Veronica Sinclair. 304 00:23:43,960 --> 00:23:46,191 SHAW: What did you find, partner? 305 00:23:47,640 --> 00:23:50,360 [CELL PHONE DIALING] 306 00:23:50,760 --> 00:23:52,797 [CELL PHONE RINGS] 307 00:23:53,280 --> 00:23:54,953 WOMAN [OVER PHONE]: Hello? - Hello, Veronica. 308 00:23:55,160 --> 00:23:58,631 - I wanna talk to you about Michael Cole. - Who is this? 309 00:23:58,800 --> 00:24:02,760 Whatever you told him may have gotten him killed. 310 00:24:02,960 --> 00:24:04,997 Please, I can't be involved in this. 311 00:24:05,640 --> 00:24:08,155 Well, you either meet me or I track you down. 312 00:24:08,320 --> 00:24:10,994 And that is not something that you want. 313 00:24:11,840 --> 00:24:14,355 Manhattan. The Suffolk Hotel. 314 00:24:14,520 --> 00:24:17,672 Room 1458, 5 p.m. tomorrow. 315 00:24:18,480 --> 00:24:20,199 I'll be there. 316 00:24:24,800 --> 00:24:25,836 [CELL PHONE RINGS] 317 00:24:27,400 --> 00:24:29,869 Shaw. Figured you'd be calling me sooner or later. 318 00:24:30,440 --> 00:24:34,354 You should really come in, Sam. You know there's no point in running from us. 319 00:24:34,520 --> 00:24:38,594 I'll turn myself in, but only to the boss. I wanna meet Control. 320 00:24:38,800 --> 00:24:40,314 Yeah, I don't think so. 321 00:24:40,480 --> 00:24:42,676 I call my boss, you try to kill him. 322 00:24:42,840 --> 00:24:44,320 It's very embarrassing for me. 323 00:24:44,480 --> 00:24:45,994 I will send you the location. 324 00:24:46,160 --> 00:24:50,313 You make sure he's there, or else I go public with the Aquino files. 325 00:24:54,080 --> 00:24:55,594 - When? - Tonight. 326 00:24:55,800 --> 00:24:58,520 And, Wilson, don't keep me waiting. 327 00:25:12,280 --> 00:25:15,352 - Hello, Veronica. - Come in. 328 00:25:23,400 --> 00:25:24,436 [INDISTINCT CHATTERING] 329 00:25:25,320 --> 00:25:27,357 SHAW: Any chance you were followed? 330 00:25:28,120 --> 00:25:34,594 I don't think so. But I haven't been in the field since I was at the Farm. 331 00:25:35,440 --> 00:25:36,669 You're Sam, right? 332 00:25:37,560 --> 00:25:39,677 Michael talked about you. 333 00:25:39,840 --> 00:25:42,799 I mean, he didn't tell me about what you guys do or anything... 334 00:25:42,960 --> 00:25:45,475 ...but he liked you. 335 00:25:47,960 --> 00:25:49,314 What happened to him? 336 00:25:50,000 --> 00:25:51,639 He was killed. 337 00:25:54,480 --> 00:25:56,153 On a mission. 338 00:25:57,840 --> 00:26:00,958 The less you know about all of this, the safer you'll be. 339 00:26:01,160 --> 00:26:03,959 But I do need to know what he talked to you about. 340 00:26:04,160 --> 00:26:09,360 Mike sent over details of, uh, wire transfers... 341 00:26:09,520 --> 00:26:12,194 ...to a nuclear engineer named Daniel Aquino. 342 00:26:12,920 --> 00:26:17,278 They appeared to originate out of accounts affiliated with Hezbollah... 343 00:26:17,440 --> 00:26:20,160 ...but someone had electronically spoofed the transfers. 344 00:26:21,000 --> 00:26:25,153 I was able to track down the real originating accounts. 345 00:26:25,640 --> 00:26:28,712 - They were out of the U.S. government. - Which part of the government? 346 00:26:28,880 --> 00:26:33,557 A group out of the Pentagon called the Intelligence Support Activity. 347 00:26:35,680 --> 00:26:36,830 Have you heard of them? 348 00:26:37,560 --> 00:26:39,358 You could say that. 349 00:26:40,240 --> 00:26:42,516 Up until yesterday, I worked for them. 350 00:26:42,680 --> 00:26:47,311 Their budget's confidential, but it stretches back five years. 351 00:26:47,720 --> 00:26:51,191 Huge amounts coded to a project called Northern Lights. 352 00:26:51,360 --> 00:26:52,510 What was the project? 353 00:26:52,680 --> 00:26:54,194 I don't know. 354 00:26:54,360 --> 00:26:56,079 But Aquino was part of it. 355 00:26:56,240 --> 00:27:00,154 They built a facility of some kind coded as Research. 356 00:27:00,320 --> 00:27:02,994 But I can't find the names of anyone else involved in the project. 357 00:27:03,160 --> 00:27:04,674 [TAPPING] 358 00:27:05,160 --> 00:27:11,191 Mike said Aquino told you the name of his contact in Northern Lights. 359 00:27:11,360 --> 00:27:12,510 Do you remember it? 360 00:27:12,680 --> 00:27:14,114 [TAPPING] 361 00:27:14,680 --> 00:27:17,957 Stay here. And keep away from those windows. 362 00:27:25,440 --> 00:27:26,760 [GRUNTING] 363 00:27:30,080 --> 00:27:31,309 [THUDS] 364 00:27:32,360 --> 00:27:37,037 Veronica and I had a bit of a chat before you got here. 365 00:27:37,200 --> 00:27:42,400 She tried really, really hard to remember anything else that could help me... 366 00:27:42,560 --> 00:27:44,756 ...but she didn't know anything. 367 00:27:47,240 --> 00:27:48,390 [ROOT GRUNTS] 368 00:27:48,600 --> 00:27:53,197 I read your file, and I'm kind of a big fan. 369 00:27:53,400 --> 00:27:57,314 So I really don't want to hurt you. 370 00:27:57,720 --> 00:27:59,951 I just need the name. 371 00:28:00,280 --> 00:28:04,069 You really have no idea what you're caught up in, do you? 372 00:28:05,120 --> 00:28:07,919 Who you're actually working for. 373 00:28:09,240 --> 00:28:10,356 [ROOT CHUCKLES] 374 00:28:10,520 --> 00:28:14,434 Did you honestly think the source of the numbers was Guantanamo? 375 00:28:14,600 --> 00:28:17,832 Some sad taxi driver rotting away in a cage somewhere? 376 00:28:18,000 --> 00:28:23,792 I mean, you should know torture almost never produces good information. 377 00:28:25,560 --> 00:28:26,914 Well... 378 00:28:28,240 --> 00:28:29,310 ...almost never. 379 00:28:31,600 --> 00:28:36,914 Sadly, we are on a bit of a clock. 380 00:28:37,080 --> 00:28:41,359 Wilson's men started looking for Veronica here three hours ago. 381 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 [IRON HISSES THEN ROOT GRUNTS] 382 00:28:45,200 --> 00:28:46,634 Now... 383 00:28:47,680 --> 00:28:51,640 ...Aquino was hired to build a home... 384 00:28:52,160 --> 00:28:53,833 ...for something very special. 385 00:28:54,040 --> 00:28:56,396 Something I wanna find. 386 00:29:00,600 --> 00:29:03,798 So you're gonna tell me the name of his contact. 387 00:29:06,680 --> 00:29:08,990 One of the things they left out of my file... 388 00:29:10,960 --> 00:29:12,997 ...I kind of enjoy this sort of thing. 389 00:29:13,280 --> 00:29:14,316 [CHUCKLES] 390 00:29:14,520 --> 00:29:17,319 I am so glad you said that. 391 00:29:17,520 --> 00:29:18,840 I do too. 392 00:29:19,520 --> 00:29:21,000 [CELL PHONE CHIMING] 393 00:29:21,160 --> 00:29:22,753 Oh. 394 00:29:28,480 --> 00:29:30,119 Oh. 395 00:29:31,680 --> 00:29:34,036 And just when we were starting to really connect. 396 00:29:35,040 --> 00:29:38,078 I'm sorry. A little rude, I know. 397 00:29:38,520 --> 00:29:40,193 We'll do this again soon. 398 00:29:53,680 --> 00:29:54,750 MAN 1: Clear. 399 00:29:56,360 --> 00:29:59,910 MAN 2: All clear. - Indigo located. And the secondary. 400 00:30:00,680 --> 00:30:01,716 Instructions? 401 00:30:03,040 --> 00:30:04,360 Understood. 402 00:30:28,440 --> 00:30:30,796 [GUNSHOTS] 403 00:30:34,400 --> 00:30:35,880 [GUNSHOT] 404 00:30:42,760 --> 00:30:45,116 Can you do me a favor? 405 00:30:45,320 --> 00:30:47,437 Can you not shoot me this time? 406 00:30:47,600 --> 00:30:51,150 - Give me a good reason. - I don't know. I'm a really nice person... 407 00:30:51,320 --> 00:30:54,597 ...and, well, that. 408 00:30:58,160 --> 00:30:59,276 May I? 409 00:31:02,320 --> 00:31:04,073 Okay. 410 00:31:05,480 --> 00:31:07,312 It's probably aconitine. 411 00:31:07,480 --> 00:31:09,437 You can counteract it with atropine. 412 00:31:09,800 --> 00:31:11,439 In case I bump it. 413 00:31:11,600 --> 00:31:13,671 SHAW: The dose we use, you've got about four minutes. 414 00:31:13,840 --> 00:31:16,958 So unless you've got some atropine on you, don't bump it. 415 00:31:23,760 --> 00:31:27,993 - I got a friend who wants to talk to you. - Why would I wanna talk to your friend? 416 00:31:28,160 --> 00:31:30,516 You got somewhere better to be? 417 00:31:58,560 --> 00:31:59,835 Hello, Miss Shaw. 418 00:32:02,560 --> 00:32:04,756 You can call me Harold. 419 00:32:09,120 --> 00:32:10,520 [INDISTINCT CHATTERING] 420 00:32:15,200 --> 00:32:16,634 You're the man in charge? 421 00:32:16,800 --> 00:32:19,190 No. No one's in charge. 422 00:32:19,360 --> 00:32:21,511 My friend and I help people in trouble. 423 00:32:22,040 --> 00:32:25,875 Or maybe you work for Wilson and this is all just some kind of game. 424 00:32:26,040 --> 00:32:28,680 Honestly, I was never terribly good at games. 425 00:32:29,440 --> 00:32:32,512 You work, or at least you used to work... 426 00:32:32,720 --> 00:32:36,509 ...for a secret government program that prevents terrible things. 427 00:32:36,720 --> 00:32:40,600 Terrorist acts and crimes relevant to national security. 428 00:32:40,760 --> 00:32:45,755 The information you received came from a group of people that you call Research... 429 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 ...and it's notable for two reasons. 430 00:32:47,600 --> 00:32:52,391 One, it's never wrong, and two, it consists only of a number. 431 00:33:02,160 --> 00:33:04,117 - This is-- - Your number. 432 00:33:04,280 --> 00:33:05,396 And Mr. Cole's. 433 00:33:06,560 --> 00:33:10,110 We were unable to save him, and for that, I'm sorry. 434 00:33:10,320 --> 00:33:13,757 We didn't understand the exact nature of your situation at first. 435 00:33:16,760 --> 00:33:20,549 So if you're not part of the program, then who are you? 436 00:33:22,040 --> 00:33:25,920 Let's just say that ultimately you and I work for the same entity. 437 00:33:26,080 --> 00:33:29,073 And that entity wanted you and your friend over there to help me? 438 00:33:29,240 --> 00:33:30,390 In a manner of speaking. 439 00:33:30,560 --> 00:33:33,359 In truth, we're probably the only people who can help you. 440 00:33:33,520 --> 00:33:35,637 Well, if you know so much about my employers... 441 00:33:35,800 --> 00:33:39,874 ...then you must know that they are very, very good at finding people. 442 00:33:40,840 --> 00:33:42,752 Even you can't run forever. 443 00:33:42,920 --> 00:33:46,800 I don't need forever. Just long enough to find the man behind the curtain. 444 00:33:47,240 --> 00:33:49,072 The one who gave the kill order. 445 00:33:49,240 --> 00:33:51,755 You won't even scratch the surface of their organization. 446 00:33:51,960 --> 00:33:54,953 And you'll still be in grave danger. 447 00:33:55,880 --> 00:33:57,678 You hold a piece of a puzzle... 448 00:33:58,080 --> 00:34:01,312 ...a secret so important that they were willing to kill Dr. Aquino... 449 00:34:01,480 --> 00:34:04,678 ...and your friend Michael Cole and yourself to protect it. 450 00:34:04,840 --> 00:34:08,720 The truth about a group of people you call Research. 451 00:34:09,240 --> 00:34:12,119 Something that Cole had begun to suspect. 452 00:34:12,320 --> 00:34:15,677 - Which is what? - That they don't exist. 453 00:34:20,560 --> 00:34:23,314 The world looks like it did 10 years ago. 454 00:34:23,480 --> 00:34:27,793 But underneath, it's become very strange indeed. 455 00:34:28,320 --> 00:34:30,118 An invisible struggle has begun. 456 00:34:30,280 --> 00:34:33,478 Most of the people who knew this are already dead. 457 00:34:35,760 --> 00:34:38,320 All things being equal, I'd prefer you didn't join them. 458 00:34:40,760 --> 00:34:44,834 So like I said, we're here to help you, but first you need to stop running... 459 00:34:45,000 --> 00:34:47,834 ...because you're much too good at it and we can't keep up. 460 00:34:48,720 --> 00:34:50,837 - Hiding isn't my style. FINCH: But dying is? 461 00:34:51,000 --> 00:34:54,391 - As I see it, that's your only option. SHAW: I never had many friends. 462 00:34:54,720 --> 00:34:56,871 Didn't have much use for them. 463 00:34:58,960 --> 00:35:01,270 Cole was an exception. 464 00:35:02,680 --> 00:35:04,558 And he deserved better. 465 00:35:07,920 --> 00:35:10,196 A word of advice, for what it's worth. 466 00:35:11,440 --> 00:35:16,674 Set out to correct the world's wrongs and you'll almost certainly wind up adding to them. 467 00:35:20,040 --> 00:35:23,238 My number, in case you change your mind. 468 00:35:29,400 --> 00:35:30,959 Thanks. 469 00:35:34,760 --> 00:35:36,353 But no thanks. 470 00:35:43,000 --> 00:35:44,480 [INDISTINCT CHATTERING] 471 00:35:44,640 --> 00:35:46,518 SPECIAL COUNSEL: It's time to end this. Tonight. 472 00:35:46,680 --> 00:35:48,399 - Get a team ready. HERSH: Yes, sir. 473 00:35:48,560 --> 00:35:50,552 [CHATTERING] 474 00:35:58,520 --> 00:36:01,433 [CLASSICAL MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 475 00:36:09,600 --> 00:36:10,875 SPECIAL COUNSEL: You're late. 476 00:36:11,560 --> 00:36:14,598 I'd ask how you knew it was me, but I guess that's what we pay you for... 477 00:36:14,760 --> 00:36:18,197 ...picking the right person out of a crowd. 478 00:36:19,720 --> 00:36:22,440 Of course, I wanted to meet Control. 479 00:36:23,920 --> 00:36:25,752 And you're not Control, now, are you? 480 00:36:26,120 --> 00:36:28,555 Sadly, no. 481 00:36:28,720 --> 00:36:30,871 But I'm as close as you're gonna get. 482 00:36:31,200 --> 00:36:32,236 Hm. 483 00:36:32,400 --> 00:36:37,555 You'd really put the program in jeopardy just to avenge your partner? 484 00:36:37,920 --> 00:36:43,598 I assumed a woman like you would have a more sophisticated worldview. 485 00:36:43,960 --> 00:36:46,759 You people hired me because I don't care about most people. 486 00:36:47,640 --> 00:36:50,599 And then you went and killed the one person I actually liked. 487 00:36:51,360 --> 00:36:52,794 Fair enough. 488 00:36:54,160 --> 00:36:57,471 Of course, you weren't supposed to be around to carry a grudge. 489 00:36:58,880 --> 00:37:00,314 You wanted to meet. 490 00:37:00,480 --> 00:37:04,918 Was it to find out why I let Wilson target you and your partner? 491 00:37:05,080 --> 00:37:06,639 Or just to kill me? 492 00:37:07,680 --> 00:37:10,639 Either way, we should go somewhere more private. 493 00:37:12,920 --> 00:37:16,038 You probably think I've made a devil's bargain. 494 00:37:16,200 --> 00:37:18,192 And maybe I have. 495 00:37:18,360 --> 00:37:22,115 But the program is the reason we haven't had another major attack. 496 00:37:22,480 --> 00:37:25,871 If the public knew about what we do, we'd lose that ability. 497 00:37:26,440 --> 00:37:28,079 SHAW: And Aquino? 498 00:37:28,240 --> 00:37:30,835 SPECIAL COUNSEL: Again, a regrettable decision... 499 00:37:31,000 --> 00:37:33,071 ...but a necessary one. 500 00:37:33,240 --> 00:37:38,156 No one life is above the safety of millions of Americans. 501 00:37:38,320 --> 00:37:43,554 That's the ugly math that I have to deal with every day. 502 00:37:43,720 --> 00:37:45,677 You of all people should understand that. 503 00:37:46,680 --> 00:37:48,319 I do. 504 00:37:48,880 --> 00:37:51,236 And if I were in your place, I'd do the exact same thing. 505 00:37:53,600 --> 00:37:58,720 I may not be in the program anymore, but I still understand how important it is. 506 00:37:59,080 --> 00:38:00,992 Then why the cloak and dagger? 507 00:38:05,040 --> 00:38:08,477 Cole's research on the Aquino case. 508 00:38:10,520 --> 00:38:12,477 I wanted to give it to you personally. 509 00:38:13,480 --> 00:38:14,914 Why not give it to Wilson? 510 00:38:15,080 --> 00:38:17,914 You can't hire people like Cole and expect them to act like sheep. 511 00:38:18,240 --> 00:38:21,199 Now, I know how to follow orders, but Cole was just brilliant... 512 00:38:21,400 --> 00:38:24,916 ...and he believed in the cause, and Wilson knew that. 513 00:38:27,920 --> 00:38:29,718 You could have warned him, or even me. 514 00:38:29,880 --> 00:38:33,237 Instead, you placed a kill order like we were some problem to be solved. 515 00:38:33,400 --> 00:38:35,198 WILSON: Your partner broke the rules. 516 00:38:35,360 --> 00:38:37,238 You're on the hook for that as much as he was. 517 00:38:37,400 --> 00:38:40,518 And then you screwed that up in such a spectacular fashion. 518 00:38:42,440 --> 00:38:45,592 How could I trust this idiot with something so important? 519 00:38:47,760 --> 00:38:51,390 Hersh was right. You are a good soldier. 520 00:38:52,720 --> 00:38:54,234 You didn't want revenge. 521 00:38:55,920 --> 00:38:57,912 You wanted to protect the program. 522 00:38:59,000 --> 00:39:00,434 A good soldier does both. 523 00:39:02,760 --> 00:39:03,910 [GUNSHOTS] 524 00:39:09,480 --> 00:39:10,880 Let her go. 525 00:39:22,120 --> 00:39:23,600 Let's clean this up. 526 00:40:00,800 --> 00:40:02,917 [SHAW GRUNTING] 527 00:40:03,120 --> 00:40:04,190 [SHAW GROANS] 528 00:40:04,960 --> 00:40:07,111 You were a good operator. Sorry, Shaw. 529 00:40:26,960 --> 00:40:28,599 Lady just passed out in the street. 530 00:40:28,760 --> 00:40:33,118 Unresponsive to CPR. EMTs called it as soon as they arrived. 531 00:40:33,320 --> 00:40:35,755 So this looks like a homicide to you? 532 00:40:35,920 --> 00:40:39,709 COP: Sure. Woman her age, not a mark on her. I thought it suspicious. 533 00:40:39,880 --> 00:40:41,678 Didn't expect the task force to show up. 534 00:40:41,840 --> 00:40:44,196 We were in the neighborhood, Officer Fleming. 535 00:40:44,360 --> 00:40:47,671 Yeah, we're probably looking at an overdose or cardiac arrest. 536 00:40:48,040 --> 00:40:53,069 - Yeah, but, I mean, just to make sure-- - Grab yourself a coffee. We got this, okay? 537 00:40:53,920 --> 00:40:55,877 Thanks for your help. 538 00:40:56,800 --> 00:41:00,794 It's a full moon. Coroner's office is swamped. 539 00:41:01,000 --> 00:41:03,390 You mind getting her downtown? 540 00:41:04,200 --> 00:41:06,396 Whatever you say, detective. 541 00:41:08,080 --> 00:41:10,754 Hey, uh, a little help here? 542 00:41:17,680 --> 00:41:21,196 [INDISTINCT CHATTERING] 543 00:41:29,240 --> 00:41:30,674 [BEAR BARKS THEN SHAW GASPS] 544 00:41:34,600 --> 00:41:38,071 She may be hot, but that's one broad I never want to see again. 545 00:41:38,240 --> 00:41:43,156 I mean, ever. You guys never told me she was dangerous and crazy. 546 00:41:43,320 --> 00:41:45,630 - Bad combo. - What happened? 547 00:41:45,840 --> 00:41:49,117 I gave her the atropine and some Demerol to knock her out... 548 00:41:49,280 --> 00:41:53,035 ...but she woke up on the drive over and almost killed me. 549 00:41:53,200 --> 00:41:55,431 Look at this bruise on my neck. 550 00:41:56,280 --> 00:41:59,398 - So I gave her some more. - How much more, Mr. Tao? 551 00:42:00,640 --> 00:42:02,757 I don't know. I look like a doctor to you? 552 00:42:04,520 --> 00:42:07,911 Man, I so don't get paid enough for this crap. 553 00:42:08,760 --> 00:42:10,911 We don't pay you anything, Leon. 554 00:42:11,080 --> 00:42:12,799 [FOOTSTEPS APPROACHING] 555 00:42:12,960 --> 00:42:16,078 I-- I'm gonna widen the distance, fellas. 556 00:42:16,240 --> 00:42:17,560 You take your chances. 557 00:42:23,760 --> 00:42:25,638 Dying can make you thirsty. 558 00:42:31,040 --> 00:42:33,794 For guardian angels, you two were a bit late to the party. 559 00:42:33,960 --> 00:42:35,872 Your employers wanted you dead. 560 00:42:36,040 --> 00:42:37,360 So now you are. 561 00:42:40,160 --> 00:42:43,517 Guess Leon forgot the instructions about patting you down. 562 00:42:43,840 --> 00:42:48,119 Miss Shaw, we're on your side. I feel like we've proven that you can trust us. 563 00:42:48,440 --> 00:42:50,238 Trust is overrated. 564 00:42:50,400 --> 00:42:51,595 Toss me your phones. 565 00:42:58,840 --> 00:43:00,115 Like I said before... 566 00:43:02,800 --> 00:43:04,996 ...just in case you change your mind. 567 00:43:18,880 --> 00:43:22,351 Well, she certainly makes an impression. 568 00:43:22,760 --> 00:43:25,355 You think she'll call us a taxi? 569 00:43:59,040 --> 00:44:01,032 [English - US - SDH] 43176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.