Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,330 --> 00:00:43,330
Sorry, this is all that he knows.
2
00:00:45,250 --> 00:00:47,410
Do you live alone in Kolkata?
3
00:00:48,930 --> 00:00:49,930
Yes.
4
00:00:50,010 --> 00:00:51,570
Don't you get bored?
5
00:00:52,250 --> 00:00:53,490
No.
6
00:00:53,730 --> 00:00:56,090
Then why do you want to get married?
7
00:01:03,450 --> 00:01:06,250
Actually, I didn't have
any plans of getting married.
8
00:01:17,070 --> 00:01:18,530
Do you want to ask me anything?
9
00:01:27,770 --> 00:01:29,090
You...
10
00:01:30,090 --> 00:01:31,930
You're studying to be a nurse, right?
11
00:01:32,890 --> 00:01:36,570
I have finished my course.
Doing my internship now.
12
00:01:37,690 --> 00:01:39,330
Can I ask you something?
13
00:01:40,170 --> 00:01:41,250
Yes.
14
00:01:41,490 --> 00:01:43,930
Have you ever had an affair?
15
00:01:46,130 --> 00:01:47,050
No.
16
00:01:47,410 --> 00:01:48,330
Never?
17
00:01:50,250 --> 00:01:51,690
No, I've never had an affair.
18
00:02:03,530 --> 00:02:04,810
I had a boyfriend.
19
00:02:05,050 --> 00:02:06,690
He was a doctor, but we broke up.
20
00:02:09,810 --> 00:02:14,250
Actually, now that I think of it,
I liked his bike more than him.
21
00:02:14,330 --> 00:02:16,250
You know...it was so cool.
22
00:02:16,570 --> 00:02:17,890
Do you ride a bike?
23
00:02:20,410 --> 00:02:22,090
I have tried a couple of times.
24
00:02:22,690 --> 00:02:25,090
But I get very nervous.
25
00:02:28,530 --> 00:02:30,970
You should try doing yoga.
It will really calm you down.
26
00:02:32,170 --> 00:02:32,770
Yoga?
27
00:02:33,490 --> 00:02:38,130
We were taught yoga to calm
patients down before an operation.
28
00:02:38,570 --> 00:02:40,050
Keep your finger on your nose and...
29
00:02:41,370 --> 00:02:43,130
Take a deep breath.
30
00:02:45,250 --> 00:02:46,530
Try it.
31
00:02:47,130 --> 00:02:47,970
What, now?
32
00:02:49,170 --> 00:02:50,890
Keep your finger on your nose and...
33
00:02:52,450 --> 00:02:54,210
Take a deep breath.
34
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
Breathe out.
35
00:03:01,610 --> 00:03:03,010
Now breathe in from the other side.
36
00:03:03,090 --> 00:03:04,850
Should I remove this finger?
37
00:03:05,330 --> 00:03:06,770
Breathe in from the other side.
38
00:03:30,730 --> 00:03:33,250
There, it has started raining again.
39
00:03:35,490 --> 00:03:37,970
Babai, how did you like her?
40
00:03:42,170 --> 00:03:43,450
She was okay.
41
00:03:45,090 --> 00:03:46,530
What do you mean she was okay?
42
00:03:46,850 --> 00:03:48,370
Did you like her or not?
43
00:03:51,130 --> 00:03:52,250
I did.
44
00:03:54,050 --> 00:03:57,170
So Babai, should we go ahead?
45
00:03:57,570 --> 00:03:59,610
No, let us wait for their response.
46
00:03:59,970 --> 00:04:03,290
Oh ho, you don't need
to worry about that.
47
00:04:04,210 --> 00:04:07,570
I know for sure that they will say yes.
48
00:04:09,570 --> 00:04:11,410
How do you know that? Huh?
49
00:04:12,850 --> 00:04:15,330
Whatever the outcome,
this is the last try, okay?
50
00:04:15,730 --> 00:04:18,090
Look, you are overreacting now.
51
00:04:18,850 --> 00:04:22,450
Ask your mother,
I found her after seventeen rejections.
52
00:04:23,490 --> 00:04:25,610
All this is destiny.
53
00:04:38,010 --> 00:04:39,370
Are you okay?
54
00:04:44,970 --> 00:04:46,970
Babai, no! Babai!
55
00:05:32,330 --> 00:05:33,690
Mother, sit inside the car.
56
00:05:41,410 --> 00:05:44,570
We were returning from Barrackpore.
57
00:05:46,570 --> 00:05:48,450
It was raining heavily.
58
00:05:50,330 --> 00:05:53,570
Suddenly,
she jumped in front of our car.
59
00:05:54,530 --> 00:05:55,290
Jumped in front?
60
00:05:55,570 --> 00:05:57,410
What do you mean? Suicide?
61
00:06:02,530 --> 00:06:03,930
Yes.
62
00:06:10,850 --> 00:06:14,210
Do you remember where
the accident took place?
63
00:06:24,610 --> 00:06:27,610
An old woman met with an accident here,
a few hours ago.
64
00:06:28,210 --> 00:06:29,330
She was wearing a burkha.
65
00:06:29,970 --> 00:06:31,330
Has anybody seen anything?
66
00:06:31,490 --> 00:06:31,970
No.
67
00:06:32,810 --> 00:06:34,330
Does anyone know who she was?
68
00:06:37,090 --> 00:06:39,210
There are a lot of
Muslims who stay nearby.
69
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
How will we know who
it is under the burkha?
70
00:06:44,570 --> 00:06:46,290
This belongs to the dog lady.
71
00:06:46,690 --> 00:06:47,770
Who?
72
00:06:47,970 --> 00:06:51,090
I don't know her name.
But everyone calls her the dog lady.
73
00:06:51,170 --> 00:06:52,410
Where does she live?
74
00:06:52,890 --> 00:06:57,090
At the end of the lane you see in front,
there is a pond...
75
00:07:00,210 --> 00:07:02,330
After which, there is a jungle.
76
00:07:03,850 --> 00:07:05,930
She has a little hut there.
77
00:07:07,010 --> 00:07:08,490
Sir, can I say something?
78
00:07:08,890 --> 00:07:11,890
That woman was weird and crazy.
79
00:07:12,410 --> 00:07:13,890
She wouldn't talk to anyone.
80
00:07:14,570 --> 00:07:16,970
She would pick up stray
dogs and take them home.
81
00:07:17,490 --> 00:07:19,850
This is why everybody
called her the dog lady.
82
00:07:38,090 --> 00:07:40,010
Look around if you find anyone.
83
00:07:40,090 --> 00:07:40,890
Okay, sir.
84
00:07:45,370 --> 00:07:47,690
She would roam the streets at night.
85
00:07:48,130 --> 00:07:50,610
Sit alone and cry loudly.
86
00:07:51,690 --> 00:07:55,330
We could hear screams
coming from her hut sometimes.
87
00:07:55,930 --> 00:07:57,410
Is anyone there?
88
00:07:57,490 --> 00:07:59,890
No sir. There's no one there.
89
00:08:42,930 --> 00:08:43,810
Mother...
90
00:08:48,730 --> 00:08:50,010
Mother...
91
00:08:53,730 --> 00:08:55,090
Mother...
92
00:08:56,850 --> 00:08:59,730
Don't be scared, I'm a police officer.
93
00:09:01,290 --> 00:09:03,410
I have come here to help you.
94
00:09:04,530 --> 00:09:05,290
Yes!
95
00:09:06,290 --> 00:09:07,410
Should I remove this?
96
00:09:09,730 --> 00:09:11,410
Mother will come and take it off.
97
00:09:12,450 --> 00:09:14,850
Your mother has met with an accident.
98
00:09:15,810 --> 00:09:17,850
You need to go to the hospital.
99
00:09:25,850 --> 00:09:28,410
Go to sleep...
100
00:09:29,930 --> 00:09:33,170
Go to sleep...
101
00:09:39,250 --> 00:09:42,090
Go to sleep...
102
00:09:47,370 --> 00:09:49,370
She came in front
of our car all of a sudden.
103
00:09:51,410 --> 00:09:54,410
- We were taking her to the hospital...
- You, sign here!
104
00:09:54,770 --> 00:09:55,930
Sign.
105
00:10:02,290 --> 00:10:04,530
Is there anyone else at home?
106
00:10:07,010 --> 00:10:08,170
Any relative...
107
00:10:11,530 --> 00:10:13,610
Collect the body from
the police morgue tomorrow.
108
00:10:14,450 --> 00:10:16,130
You have to pay three hundred
rupees for the discharge.
109
00:10:16,290 --> 00:10:18,210
- You have to pay it now.
- Yes, I will give it to you.
110
00:10:20,770 --> 00:10:21,370
Take this.
111
00:10:31,890 --> 00:10:34,290
What will they do to my mother?
112
00:10:35,810 --> 00:10:39,810
Nothing much.
They need to investigate.
113
00:10:40,770 --> 00:10:42,970
How will you go to the morgue?
114
00:10:46,570 --> 00:10:47,970
Do you want me to take you?
115
00:10:50,010 --> 00:10:51,730
I will take you there.
116
00:10:56,930 --> 00:10:58,770
Why do you need to go there?
117
00:10:59,410 --> 00:11:02,730
That poor girl has no one.
Somebody should accompany her.
118
00:11:02,930 --> 00:11:04,490
So? What is it to us?
119
00:11:04,570 --> 00:11:07,050
Why are you getting involved,
unnecessarily?
120
00:11:07,450 --> 00:11:08,850
Unnecessarily?
121
00:11:09,090 --> 00:11:11,770
Mother, I was sitting
in the front. I know...
122
00:11:11,930 --> 00:11:13,770
it was not a case of suicide.
123
00:11:14,250 --> 00:11:16,730
- What happened?
- You have to go to the police station.
124
00:11:17,410 --> 00:11:18,810
There's no problem as such.
125
00:11:18,890 --> 00:11:20,410
From what the villagers said...
126
00:11:20,610 --> 00:11:22,930
The police think that
it was a case of suicide.
127
00:11:23,010 --> 00:11:26,930
But that girl?
Will she create any problems?
128
00:11:27,010 --> 00:11:30,210
No madam!
She doesn't even know who her father is.
129
00:11:30,690 --> 00:11:31,810
Don't you know?
130
00:11:31,890 --> 00:11:34,530
Her mother had kept her shackled,
like an animal.
131
00:12:00,100 --> 00:12:01,700
Look at what's going on nowadays.
132
00:12:02,060 --> 00:12:04,580
Everybody is scared of getting robbed.
Nobody wears gold anymore.
133
00:12:30,100 --> 00:12:32,220
What happened? Did you find anything?
134
00:12:33,460 --> 00:12:36,780
Where are you going?
The doctor will be here soon.
135
00:13:00,100 --> 00:13:01,740
- Hello!
- Sir..
136
00:13:04,020 --> 00:13:05,300
There's a body here.
137
00:13:05,700 --> 00:13:08,340
She died in an accident. A Muslim woman.
138
00:13:08,540 --> 00:13:12,300
- Do you want me to come for the funeral?
- No, she has that sign on her arm.
139
00:13:12,620 --> 00:13:13,780
Sign?
140
00:13:15,300 --> 00:13:16,620
Of the Oladhchakra.
141
00:13:25,580 --> 00:13:27,220
Now it is time for you
to start eating by yourself.
142
00:13:27,340 --> 00:13:29,300
Do you understand?
143
00:13:29,540 --> 00:13:31,340
Open. Here.
144
00:13:34,060 --> 00:13:35,540
Chew it nicely.
145
00:13:37,060 --> 00:13:39,580
There is an article in the
Bangladesh Tribune.
146
00:13:40,340 --> 00:13:40,980
Have you read it?
147
00:13:41,060 --> 00:13:42,660
Did you note down the
point on Hussain Saab?
148
00:13:44,420 --> 00:13:46,020
Bangladesh Tribune!
149
00:13:48,900 --> 00:13:50,100
Yes, I have, sir.
150
00:13:52,380 --> 00:13:53,820
Near Satkhira...
151
00:13:56,060 --> 00:13:57,700
they have found some skulls,
of children.
152
00:14:08,500 --> 00:14:10,820
So, this is nothing new.
It has happened before.
153
00:14:12,420 --> 00:14:14,620
These bodies from the Liberation War...
154
00:14:15,380 --> 00:14:16,940
God knows how many more are there.
155
00:14:17,020 --> 00:14:20,940
Yes, but according to the report
they are not from the Liberation War...
156
00:14:21,180 --> 00:14:22,660
they are from the Doomsday Movement.
157
00:14:24,220 --> 00:14:25,060
Is it?
158
00:14:25,980 --> 00:14:28,340
Sir, may I ask you something?
159
00:14:35,740 --> 00:14:37,500
Have you ever seen a Djinn?
160
00:14:37,900 --> 00:14:38,500
No.
161
00:14:38,580 --> 00:14:40,900
Grandpa, what is a Djinn?
162
00:14:43,220 --> 00:14:44,460
What is a Djinn?
163
00:14:46,340 --> 00:14:47,620
Explain it to him.
164
00:14:49,820 --> 00:14:51,940
The naughty thoughts that you have...
165
00:14:52,740 --> 00:14:54,180
Like, "I don't want to go to school!"
166
00:14:54,300 --> 00:14:56,180
"I won't go to bed early!"
167
00:14:56,300 --> 00:14:58,420
"I will disturb you when you are working!"
168
00:14:58,500 --> 00:15:00,180
"I will talk about useless things."
169
00:15:00,380 --> 00:15:01,220
Huh...
170
00:15:02,380 --> 00:15:03,900
This is the work of a Djinn...
171
00:15:04,300 --> 00:15:08,060
What we call the devil.
172
00:15:08,140 --> 00:15:10,140
- They are very dangerous. Eat this.
- More dangerous than Ifrit?
173
00:15:22,340 --> 00:15:23,420
Eat yourself.
174
00:15:26,380 --> 00:15:27,500
Greetings, Faris.
175
00:15:32,300 --> 00:15:33,460
Alright, I'll be there.
176
00:15:56,300 --> 00:15:59,380
'Near Satkhira...'
'They have found some skulls, of children.'
177
00:16:00,500 --> 00:16:03,220
'According to the report,
they are from the Doomsday Movement.'
178
00:16:33,580 --> 00:16:36,340
That's it...It's almost over.
179
00:17:03,780 --> 00:17:05,740
No...no...no.
180
00:17:32,940 --> 00:17:36,860
Don't be scared.
It's only for a little while.
181
00:17:37,060 --> 00:17:39,700
Bear the pain. It will be over soon.
182
00:17:41,660 --> 00:17:44,060
Faris, how many are left?
183
00:17:44,140 --> 00:17:45,500
Twelve.
184
00:17:48,940 --> 00:17:51,340
Calm down, it will be alright.
185
00:17:52,020 --> 00:17:53,460
Where do you live?
186
00:17:53,860 --> 00:17:54,820
Huh?
187
00:17:56,940 --> 00:17:58,380
Who else is there at home?
188
00:18:01,100 --> 00:18:02,300
Keep that back.
189
00:18:02,420 --> 00:18:04,020
What are you doing? You will get hurt.
190
00:18:05,460 --> 00:18:07,060
Keep it back, you will get hurt.
191
00:18:07,300 --> 00:18:08,180
Did you hear me?
192
00:18:08,300 --> 00:18:10,860
Give it to me. Give it back to me, now!
193
00:18:22,900 --> 00:18:23,940
Faris!
194
00:18:31,580 --> 00:18:32,980
Faris!
195
00:18:34,460 --> 00:18:35,540
Faris!
196
00:18:35,620 --> 00:18:37,860
What happened, professor?
Where's that girl?
197
00:18:37,940 --> 00:18:38,780
Find her!
198
00:18:38,860 --> 00:18:41,460
Sharib, Shamsher, Rafiq! Let's go.
199
00:19:31,780 --> 00:19:34,100
Keep a look out,
my house will be on the right.
200
00:20:10,740 --> 00:20:11,780
Rubina Khatun?
201
00:20:11,860 --> 00:20:13,460
Come here and sign.
202
00:20:16,740 --> 00:20:18,340
Just a minute.
203
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
Is she the daughter?
204
00:20:27,140 --> 00:20:28,180
Yes.
205
00:20:28,740 --> 00:20:32,220
Does she have any more daughters?
Or just one?
206
00:20:33,380 --> 00:20:34,780
What is it to you?
207
00:20:34,980 --> 00:20:35,700
I was just asking.
208
00:20:36,780 --> 00:20:39,380
Oh madam, carry on!
209
00:20:39,540 --> 00:20:40,500
She has been given a bath, come inside.
210
00:20:40,660 --> 00:20:41,620
Please move aside.
211
00:21:36,820 --> 00:21:38,180
Why is she lighting that?
212
00:21:38,660 --> 00:21:39,660
What?
213
00:21:39,740 --> 00:21:41,300
Those...those sticks.
214
00:21:41,860 --> 00:21:43,780
Those foul smelling sticks.
215
00:21:44,300 --> 00:21:45,860
But those are incense sticks.
They smell good.
216
00:21:45,940 --> 00:21:48,140
No, no. Stop them.
217
00:21:48,500 --> 00:21:52,420
- Stop them now. I don't like it.
- Alright then...I will tell them.
218
00:21:53,220 --> 00:21:56,060
Listen... that's enough.
Thank you. That's enough.
219
00:22:23,020 --> 00:22:24,060
You leave.
220
00:22:24,340 --> 00:22:25,900
I'll go by myself.
221
00:22:27,380 --> 00:22:28,500
Sure?
222
00:22:29,580 --> 00:22:31,020
Just a minute.
223
00:22:32,340 --> 00:22:34,340
Can you hold this, please?
224
00:22:48,700 --> 00:22:49,980
Keep this with you.
225
00:22:54,820 --> 00:22:56,820
Just take it, you will need it.
226
00:23:09,820 --> 00:23:11,980
Alright then, I will leave.
227
00:23:23,740 --> 00:23:25,500
Which way is the pond?
228
00:23:43,980 --> 00:23:46,780
Okay, I can find my way from here.
229
00:23:48,020 --> 00:23:50,340
Keep this with you.
You will need it now.
230
00:23:50,420 --> 00:23:51,340
Bye.
231
00:24:40,940 --> 00:24:42,300
Rukku...
232
00:24:43,500 --> 00:24:46,700
Come here...to me.
233
00:24:47,940 --> 00:24:49,340
Who are you?
234
00:24:58,340 --> 00:24:59,500
Mother?
235
00:25:00,700 --> 00:25:02,180
Rukhsana...
236
00:25:03,500 --> 00:25:04,540
My child...
237
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
Come here.
238
00:25:10,620 --> 00:25:12,300
Rukhsana...
239
00:25:13,660 --> 00:25:15,620
Come here, my child.
240
00:25:20,300 --> 00:25:21,860
Rukku...
241
00:25:23,180 --> 00:25:24,500
Come here.
242
00:25:29,580 --> 00:25:32,220
He is coming to ask you for something.
243
00:25:32,300 --> 00:25:33,540
You'll have to give it.
244
00:25:57,460 --> 00:26:00,060
Is it working alright now?
I hope nothing has been left out.
245
00:26:05,180 --> 00:26:05,900
Hello?
246
00:26:06,140 --> 00:26:08,340
Hi, are you busy?
247
00:26:08,540 --> 00:26:12,140
Oh, it's you. No, tell me.
248
00:26:12,420 --> 00:26:14,580
My mother would have called...
249
00:26:14,820 --> 00:26:19,820
But I thought of telling you first.
I have agreed to the marriage.
250
00:26:20,020 --> 00:26:22,780
Oh okay. I mean...
251
00:26:27,500 --> 00:26:30,180
Actually, I wanted to tell
you something else as well.
252
00:26:30,340 --> 00:26:31,980
Can we meet today?
253
00:26:32,740 --> 00:26:35,820
My shift gets over at four o'clock.
254
00:26:38,580 --> 00:26:40,420
Earlier, I would come here every year.
255
00:26:41,740 --> 00:26:43,300
For the book fair.
256
00:26:44,700 --> 00:26:46,420
It used to be so lovely here.
257
00:26:46,860 --> 00:26:49,500
I don't know why they shifted it.
258
00:26:50,100 --> 00:26:51,980
You wanted to tell me something?
259
00:26:55,700 --> 00:26:56,860
Er...
260
00:26:58,820 --> 00:27:01,540
That man I told you about...
261
00:27:02,580 --> 00:27:04,220
The doctor with the bike?
262
00:27:05,580 --> 00:27:09,100
Yes, him. The doctor with the bike.
263
00:27:10,100 --> 00:27:11,620
Our affair...
264
00:27:13,020 --> 00:27:14,980
Didn't end just like that.
265
00:27:16,180 --> 00:27:17,580
We were serious about each other.
266
00:27:19,300 --> 00:27:21,860
It lasted for four years. And then...
267
00:27:29,700 --> 00:27:30,780
And then?
268
00:27:34,780 --> 00:27:36,860
It just ended one day.
269
00:27:46,180 --> 00:27:47,540
Now...
270
00:27:48,300 --> 00:27:50,100
that you know about this,
271
00:27:50,980 --> 00:27:53,340
will you refuse to marry me?
272
00:27:53,900 --> 00:27:57,740
Actually, I have told my parents...
273
00:27:57,820 --> 00:28:00,300
No...no...
274
00:29:05,340 --> 00:29:06,660
This is where she lives.
275
00:30:24,780 --> 00:30:26,900
You go ahead, professor.
I will take care of it.
276
00:33:05,620 --> 00:33:07,100
He will kill me...
277
00:33:08,380 --> 00:33:09,780
He will kill me...
278
00:33:12,500 --> 00:33:13,700
Please, save me.
279
00:33:16,660 --> 00:33:17,420
Save me.
280
00:33:31,420 --> 00:33:32,460
Take this.
281
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
Drink it.
282
00:33:41,220 --> 00:33:42,180
Come on.
283
00:33:54,700 --> 00:33:55,820
It is hot.
284
00:33:56,660 --> 00:33:57,900
Blow on it.
285
00:34:04,340 --> 00:34:05,500
Now tell me...
286
00:34:06,580 --> 00:34:07,940
Who wants to kill you?
287
00:34:10,780 --> 00:34:13,020
That...that man.
288
00:34:16,460 --> 00:34:18,700
Who had got those foul smelling sticks.
289
00:34:19,540 --> 00:34:22,180
Who is that man? Do you know him?
290
00:34:24,540 --> 00:34:26,700
I had seen him when I was a little girl.
291
00:34:27,060 --> 00:34:28,420
Where?
292
00:34:31,900 --> 00:34:33,180
In the mountains...
293
00:34:34,100 --> 00:34:36,700
Mother and I
used to live in the mountains.
294
00:34:37,460 --> 00:34:38,780
He had come.
295
00:34:41,260 --> 00:34:44,980
Mother untied me
and told me to run away.
296
00:34:46,500 --> 00:34:48,140
Run, Ruku!
297
00:34:49,940 --> 00:34:51,620
He was following us.
298
00:34:53,700 --> 00:34:55,100
I ran and ran.
299
00:34:57,100 --> 00:34:59,820
I was tired...but I kept on running.
300
00:35:02,940 --> 00:35:03,940
We managed to escape.
301
00:35:03,980 --> 00:35:05,060
Why did he want to kill you?
302
00:35:09,300 --> 00:35:11,940
I don't know. Mother never told me.
303
00:35:14,300 --> 00:35:16,180
Do you know his name?
304
00:35:21,460 --> 00:35:23,620
How did you manage to come here?
305
00:35:26,020 --> 00:35:27,060
I mean...
306
00:35:35,020 --> 00:35:36,340
Did you walk all the way?
307
00:35:41,300 --> 00:35:42,460
I ran.
308
00:35:52,260 --> 00:35:55,380
Sorry. Take this medicine.
309
00:35:56,180 --> 00:35:57,620
Why don't you apply it on your feet?
310
00:36:00,820 --> 00:36:02,500
Do you want me to hold your glass?
311
00:36:06,060 --> 00:36:07,180
Press the tube.
312
00:36:49,820 --> 00:36:50,660
When did you wake up?
313
00:36:53,980 --> 00:36:54,940
Do you want some tea?
314
00:36:58,700 --> 00:37:01,300
So tell me,
do you want to go to the police?
315
00:37:04,940 --> 00:37:06,020
No.
316
00:37:07,620 --> 00:37:09,460
The police must have informed him.
317
00:37:10,820 --> 00:37:11,900
How do you know that?
318
00:37:15,420 --> 00:37:17,940
The police knows where I live.
319
00:37:19,380 --> 00:37:20,820
So do I.
320
00:37:21,100 --> 00:37:22,460
Does that mean I've informed them?
321
00:37:29,900 --> 00:37:31,140
Where will you go now?
322
00:37:32,700 --> 00:37:34,100
Do you have any relatives?
323
00:37:34,580 --> 00:37:35,900
Any place to go to?
324
00:37:41,900 --> 00:37:42,940
Alright then...
325
00:37:44,380 --> 00:37:47,820
You can stay here.
I will figure something out.
326
00:37:50,620 --> 00:37:52,500
I am getting late for work.
327
00:37:52,980 --> 00:37:54,060
You know what...
328
00:37:54,540 --> 00:37:56,380
I will keep your food on the table.
329
00:37:57,060 --> 00:37:58,260
Make sure you eat it.
330
00:37:59,020 --> 00:38:01,100
Is it alright if I lock
the door from outside?
331
00:38:07,700 --> 00:38:08,980
How will I cut my nails?
332
00:38:09,700 --> 00:38:10,020
Huh?
333
00:38:11,940 --> 00:38:12,900
Nails...
334
00:38:16,060 --> 00:38:18,060
Hey, you fool!
335
00:38:26,300 --> 00:38:27,780
- How are you, Faris?
- I am good, sir.
336
00:38:31,140 --> 00:38:32,500
Have you spoken with Mr. Aalam?
337
00:38:34,340 --> 00:38:35,340
Yes.
338
00:38:36,740 --> 00:38:39,580
He said it will take a couple of days.
339
00:38:41,820 --> 00:38:43,540
She is spotted now and then.
340
00:38:44,700 --> 00:38:46,660
But it is difficult
to bring her under control.
341
00:38:50,500 --> 00:38:52,260
Tell me something Faris...
342
00:38:53,580 --> 00:38:55,420
I hope we are not doing something wrong.
343
00:38:56,340 --> 00:38:58,500
What are you talking about, professor?
344
00:39:00,180 --> 00:39:02,540
This is the third
time that girl has escaped.
345
00:39:03,420 --> 00:39:05,340
Before we started
the revolution, professor...
346
00:39:06,380 --> 00:39:07,940
You had said...
347
00:39:09,380 --> 00:39:10,740
To stop doomsday,
348
00:39:11,900 --> 00:39:13,060
To stop Ifrit...
349
00:39:17,460 --> 00:39:18,940
Was going to be a very difficult task.
350
00:39:20,540 --> 00:39:21,180
Sir...
351
00:39:22,220 --> 00:39:24,140
This Ifrit...
352
00:39:24,940 --> 00:39:26,100
What does it look like?
353
00:39:28,180 --> 00:39:29,660
You can't see Ifrit.
354
00:39:30,460 --> 00:39:33,220
You can only hear it breathe.
355
00:39:34,460 --> 00:39:37,020
One can only see the
Kalapori (Black witch) which follows it.
356
00:39:37,820 --> 00:39:40,140
She is the one
who delivers all it's messages.
357
00:39:42,700 --> 00:39:44,980
Ifrit is invisible to us.
358
00:42:35,540 --> 00:42:36,740
Rukhsana!
359
00:42:57,820 --> 00:42:59,020
Rukhsana...
360
00:43:03,100 --> 00:43:04,420
Are you inside?
361
00:43:11,220 --> 00:43:12,500
What happened to you?
362
00:43:19,380 --> 00:43:21,180
Why didn't you eat your lunch?
363
00:43:23,580 --> 00:43:25,140
I wasn't hungry.
364
00:43:26,140 --> 00:43:28,540
You haven't eaten all day.
What do you mean you were not hungry?
365
00:43:30,100 --> 00:43:33,460
Come, let us eat together. Here...
366
00:43:34,820 --> 00:43:36,060
Take this, it is for you.
367
00:43:37,340 --> 00:43:38,940
Yes, for you.
368
00:43:43,260 --> 00:43:44,340
Come.
369
00:44:35,700 --> 00:44:36,860
Should I change the channel?
370
00:44:37,180 --> 00:44:38,820
Do you want to watch a Bengali channel?
371
00:44:43,100 --> 00:44:44,860
Do you understand this?
372
00:44:45,820 --> 00:44:46,740
Let me see this.
373
00:44:51,100 --> 00:44:53,140
Have you ever seen a television before?
374
00:44:57,740 --> 00:44:58,740
Oh, yes.
375
00:44:59,140 --> 00:45:00,620
I have found a welfare home for you.
376
00:45:00,700 --> 00:45:02,060
I've been told it's very nice.
377
00:45:04,220 --> 00:45:08,380
Tomorrow, when I leave for work,
I'll drop you there.
378
00:45:09,380 --> 00:45:10,460
Eat this.
379
00:45:12,020 --> 00:45:13,180
I won't go.
380
00:45:15,900 --> 00:45:17,180
It is a nice place.
381
00:45:18,700 --> 00:45:21,740
No! What if he comes there as well?
382
00:45:22,220 --> 00:45:24,420
Nobody will follow you there.
You will be safe.
383
00:45:26,100 --> 00:45:27,980
They have televisions there as well.
384
00:45:28,140 --> 00:45:29,100
I won't go.
385
00:45:32,100 --> 00:45:33,260
Rukhsana!
386
00:45:37,060 --> 00:45:38,060
Rukhsana.
387
00:45:42,820 --> 00:45:44,340
Rukhsana, please try to understand.
388
00:45:44,500 --> 00:45:47,100
I cannot keep you here with me.
If my parents find out...
389
00:45:47,180 --> 00:45:50,860
They won't find out.
I will be absolutely quiet...
390
00:45:51,100 --> 00:45:53,980
just like a mouse.
Mother has taught me how.
391
00:45:54,900 --> 00:45:57,620
They won't find out. Nobody will know.
392
00:45:58,820 --> 00:46:00,060
Okay, you don't have to leave right now.
393
00:46:00,260 --> 00:46:01,420
Please come out and eat your food.
394
00:46:41,380 --> 00:46:42,540
What are you doing?
395
00:46:44,340 --> 00:46:45,700
I was hungry.
396
00:46:46,100 --> 00:46:47,740
Why are you eating from the garbage bin?
397
00:46:48,140 --> 00:46:49,260
Are you crazy?
398
00:46:50,380 --> 00:46:51,900
There is food in the refrigerator.
399
00:47:09,140 --> 00:47:10,380
Do you want some more?
400
00:47:19,180 --> 00:47:20,220
Is it enough?
401
00:47:22,260 --> 00:47:23,700
Tell me if you want more.
402
00:47:44,980 --> 00:47:46,300
This is all there is.
403
00:47:47,220 --> 00:47:48,420
Is it enough?
404
00:48:49,500 --> 00:48:50,540
It is bad.
405
00:48:51,140 --> 00:48:52,180
What?
406
00:48:54,860 --> 00:48:56,460
Mother used to cough a lot.
407
00:48:56,980 --> 00:48:58,380
I know it is bad.
408
00:49:00,140 --> 00:49:01,300
Does this bother you?
409
00:49:06,300 --> 00:49:07,700
Never know, with you...
410
00:49:08,180 --> 00:49:10,460
You find incense sticks foul smelling.
411
00:49:13,980 --> 00:49:15,140
It scares me.
412
00:49:17,420 --> 00:49:18,700
Incense sticks?
413
00:49:18,940 --> 00:49:19,780
Really?
414
00:49:27,140 --> 00:49:28,740
Let me teach you something.
415
00:49:28,820 --> 00:49:30,180
This will help you.
416
00:49:31,700 --> 00:49:36,100
Press one side of your nose
with your finger, like this.
417
00:49:36,420 --> 00:49:39,100
And take a deep breath
from the other side.
418
00:49:42,620 --> 00:49:46,820
Then press the second side and
breathe out from the first one.
419
00:49:50,500 --> 00:49:51,580
Come on, try it.
420
00:49:53,420 --> 00:49:53,900
Yes.
421
00:49:57,820 --> 00:50:00,020
Don't press both sides together. Yes...
422
00:51:15,420 --> 00:51:18,420
Get up! Get up!
423
00:51:18,500 --> 00:51:20,620
- I haven't done anything.
- Haven't done anything?
424
00:51:20,700 --> 00:51:22,740
You've been a prostitute for three years.
425
00:51:22,820 --> 00:51:26,220
Now you pretend to be innocent?
Do you take me for a fool?
426
00:51:50,380 --> 00:52:00,060
"I'm trying to find a mention of you
In my silence"
427
00:52:00,740 --> 00:52:10,980
"I speak not but how voluble is my silence"
428
00:52:11,540 --> 00:52:22,020
"Why should these burning words
Turn to frost on my lips"
429
00:52:22,260 --> 00:52:31,300
"You are the answer to the questions raised by my silence
If only you would listen."
430
00:52:32,180 --> 00:52:41,740
"I'm trying to find a mention of you
In my silence."
431
00:52:42,500 --> 00:52:52,300
"I speak not but how voluble is my silence."
432
00:53:14,940 --> 00:53:25,380
"My heart a moth, flies I know not where
While your flame gently burns by its side."
433
00:53:30,820 --> 00:53:39,940
"It is time to set the weight of dreams
lightly on the pillow"
434
00:53:40,860 --> 00:53:49,620
"And follow the trail that will lead you to my heart."
435
00:53:50,420 --> 00:53:59,980
"I'm trying to find a mention of you
In my silence."
436
00:54:00,460 --> 00:54:09,460
"I speak not but how voluble is my silence."
437
00:54:20,340 --> 00:54:22,420
Here, please have some sweets.
438
00:54:22,500 --> 00:54:24,220
Babai, take some for Piyali.
439
00:54:24,780 --> 00:54:26,740
Are these yours?
440
00:54:28,100 --> 00:54:31,980
Yes. Mother has kept them carefully.
441
00:54:32,740 --> 00:54:34,100
Thank you.
442
00:54:34,700 --> 00:54:36,860
They're still in good condition.
443
00:54:38,180 --> 00:54:40,420
Didn't your friends break any of these?
444
00:54:42,420 --> 00:54:45,260
No, I have never had this problem.
445
00:54:46,860 --> 00:54:48,260
I've never had friends.
446
00:54:48,860 --> 00:54:50,740
What do you mean you've never had friends?
447
00:54:51,740 --> 00:54:53,140
I mean, I didn't have any.
448
00:54:53,900 --> 00:54:55,940
I didn't speak to other people.
449
00:54:57,340 --> 00:55:02,500
I spoke so rarely that mother
was afraid that I'd lose my voice.
450
00:55:06,100 --> 00:55:07,900
And when there were guests at home...
451
00:55:07,980 --> 00:55:10,900
You would hide under the bed, wouldn't you?
452
00:55:11,460 --> 00:55:13,100
Your mother told me this.
453
00:55:17,580 --> 00:55:18,700
Yes.
454
00:55:19,980 --> 00:55:24,900
I would refuse to come out,
no matter how hard they tried.
455
00:57:46,460 --> 00:57:47,820
Rukhsana?
456
00:57:50,060 --> 00:57:52,100
Rukhsana? What is wrong?
457
00:57:53,740 --> 00:57:54,860
Rukhsana?
458
00:57:55,860 --> 00:57:58,740
Go away! Leave me alone!
459
00:57:59,620 --> 00:58:01,420
- I'll get a doctor.
- No, you won't.
460
00:58:06,540 --> 00:58:07,780
Rukhsana!
461
00:58:09,620 --> 00:58:12,260
Rukhsana! Don't be childish, come outside.
462
00:58:14,540 --> 00:58:15,860
I will be alright.
463
00:58:16,740 --> 00:58:18,220
Leave me alone now.
464
00:58:19,140 --> 00:58:21,060
Rukhsana, please let me help you.
465
00:58:21,740 --> 00:58:23,460
You won't be able to do anything.
466
00:58:24,540 --> 00:58:26,260
This happens to me sometimes.
467
00:58:26,460 --> 00:58:28,060
Once a month...
468
00:58:31,300 --> 00:58:32,420
Oh!
469
01:00:33,610 --> 01:00:34,840
Mr. Aalam has sent us.
470
01:00:58,940 --> 01:01:00,860
Uncle, please save me.
471
01:01:02,340 --> 01:01:05,140
They have tied me to this spot.
472
01:01:06,380 --> 01:01:07,660
They hit me...
473
01:01:09,660 --> 01:01:10,860
Abuse me.
474
01:01:11,820 --> 01:01:14,860
They say I am some
Kalapori.
475
01:01:15,660 --> 01:01:17,340
Please help me, uncle.
476
01:01:17,900 --> 01:01:20,300
Get me out of here.
477
01:01:21,260 --> 01:01:22,820
Save me, uncle.
478
01:01:26,340 --> 01:01:27,940
Help me...
479
01:01:37,060 --> 01:01:38,260
What do you want?
480
01:01:51,540 --> 01:01:53,980
You bastard!
481
01:01:54,340 --> 01:01:56,140
Where did you find this?
482
01:01:57,860 --> 01:02:00,180
Do you want to know where she is?
483
01:02:02,180 --> 01:02:03,300
Why should I tell you?
484
01:02:05,380 --> 01:02:07,380
I want something in return.
485
01:02:08,340 --> 01:02:10,100
What are you willing to give?
486
01:02:11,780 --> 01:02:13,180
Hey...
487
01:02:17,980 --> 01:02:19,460
Will you give me a child?
488
01:02:21,460 --> 01:02:22,980
Tell me, old man.
489
01:02:24,620 --> 01:02:25,980
Will you...
490
01:02:26,580 --> 01:02:28,820
make me pregnant?
491
01:02:29,780 --> 01:02:30,820
Tell me...
492
01:02:32,140 --> 01:02:34,220
since you have such fire within you...
493
01:02:35,540 --> 01:02:37,620
why don't you give me some?
494
01:02:39,700 --> 01:02:41,180
Give me a child.
495
01:02:41,780 --> 01:02:44,460
You, old man...
Will you give me a child?
496
01:02:45,020 --> 01:02:49,220
Give me...give me a child. Give...
497
01:03:33,220 --> 01:03:34,180
Ready to talk?
498
01:03:39,620 --> 01:03:40,900
Don't you dare lie to me.
499
01:03:41,100 --> 01:03:43,620
Else, you won't even get a place in hell,
after I'm done with you.
500
01:04:01,860 --> 01:04:03,100
A flower...
501
01:04:07,500 --> 01:04:09,940
She has blossomed.
502
01:04:14,580 --> 01:04:18,620
She has put oil in her hair today.
503
01:04:19,020 --> 01:04:20,060
Where is she?
504
01:04:32,820 --> 01:04:34,220
I don't know.
505
01:04:34,940 --> 01:04:36,340
But she is happy.
506
01:04:36,820 --> 01:04:39,420
She has just spewed out the poison.
507
01:04:39,900 --> 01:04:42,540
She is calm now.
508
01:04:50,140 --> 01:04:51,300
What is it?
509
01:04:51,780 --> 01:04:54,820
There is a boy with her now.
510
01:04:56,100 --> 01:04:57,260
A boy? Who?
511
01:04:58,060 --> 01:04:59,460
I don't know.
512
01:04:59,820 --> 01:05:01,100
You don't know or do you
not want to tell me?
513
01:05:03,300 --> 01:05:06,940
He is young.
514
01:05:07,380 --> 01:05:10,820
I am sure he loves her as well.
515
01:05:12,300 --> 01:05:13,780
It is accomplished.
516
01:05:14,060 --> 01:05:20,500
Soon she will accomplish
what she was born to do.
517
01:05:21,780 --> 01:05:23,340
She won't be able to.
518
01:05:25,460 --> 01:05:26,540
Faris...
519
01:05:35,620 --> 01:05:36,980
Hey old man...
520
01:05:39,940 --> 01:05:41,540
She will devour...
521
01:05:41,980 --> 01:05:46,860
All of you, one by one.
522
01:05:48,410 --> 01:05:51,050
Spread the blood...
523
01:05:51,130 --> 01:05:54,900
Spread the bloodline...
524
01:06:20,460 --> 01:06:21,420
Are you alright?
525
01:06:23,060 --> 01:06:24,020
Hmm.
526
01:06:27,860 --> 01:06:29,500
You scared me last night.
527
01:06:32,060 --> 01:06:33,060
What are you sketching?
528
01:07:14,860 --> 01:07:15,340
Hello.
529
01:07:16,100 --> 01:07:16,860
Good morning.
530
01:07:17,020 --> 01:07:18,060
Good morning.
531
01:07:18,260 --> 01:07:20,140
So, what time did you
get back last night?
532
01:07:20,300 --> 01:07:22,220
Around eleven-thirty.
533
01:07:26,780 --> 01:07:29,460
- Did you manage to get a train at night?
- Yes, I got a train.
534
01:07:29,540 --> 01:07:31,180
The last...no, the second last one.
535
01:07:31,620 --> 01:07:32,380
In the rain?
536
01:07:32,460 --> 01:07:34,060
Yes, it was raining very heavily.
537
01:07:35,140 --> 01:07:36,540
I hope you didn't get wet.
538
01:07:38,220 --> 01:07:41,700
Hello? What happened?
539
01:07:41,780 --> 01:07:43,500
No, nothing.
540
01:07:43,580 --> 01:07:45,820
You know what, a lot of
people are falling sick now.
541
01:07:46,140 --> 01:07:48,180
You might fall ill if you get wet.
542
01:07:48,420 --> 01:07:50,940
You live alone.
543
01:07:56,460 --> 01:07:58,060
This is happening often nowadays.
544
01:07:59,140 --> 01:08:03,780
In Salt Lake, thieves broke into a
house after poisoning their dog.
545
01:08:05,060 --> 01:08:06,220
Mrs. Pakrashi...
546
01:08:06,820 --> 01:08:08,340
What is that mark on the neck?
547
01:08:09,100 --> 01:08:10,940
Dabru knew...
548
01:08:11,620 --> 01:08:14,660
He was about to die.
549
01:08:14,980 --> 01:08:18,140
He was not eating
properly last two days.
550
01:08:47,900 --> 01:08:49,940
Don't worry, you go out.
I will manage.
551
01:09:50,620 --> 01:09:53,060
Spread the blood...
552
01:09:53,140 --> 01:09:55,480
Spread the bloodline...
553
01:11:36,400 --> 01:11:38,170
Let me go! Leave me! Let me go!
554
01:11:46,100 --> 01:12:03,000
Spread the blood...
Spread the bloodline...
555
01:12:04,460 --> 01:12:07,660
No...no...no.
556
01:12:25,340 --> 01:12:26,620
What have you done?
557
01:12:28,820 --> 01:12:30,460
I searched...but I couldn't find it.
558
01:12:31,420 --> 01:12:34,700
The nail cutter. I couldn't find it.
559
01:12:34,900 --> 01:12:36,100
So you used a knife?
560
01:12:36,580 --> 01:12:37,820
Are you mad?
561
01:12:38,500 --> 01:12:39,660
It will heal.
562
01:12:40,100 --> 01:12:43,060
Shut up! What will I tell everybody,
if something happens to you?
563
01:12:44,620 --> 01:12:48,820
Nothing will happen to me.
Nothing happens to me.
564
01:12:52,260 --> 01:12:53,580
Oh...take this.
565
01:13:10,620 --> 01:13:11,700
Forgive me.
566
01:13:15,780 --> 01:13:17,500
I should be the one
asking for forgiveness.
567
01:13:28,700 --> 01:13:29,980
I am really sorry.
568
01:13:30,340 --> 01:13:31,900
Why did you throw away my cigarettes?
569
01:13:33,580 --> 01:13:37,820
Because you threw them away...
I hid this, just for fun.
570
01:13:40,820 --> 01:13:42,060
I didn't throw them away.
571
01:13:43,620 --> 01:13:44,780
You didn't throw them away?
572
01:13:48,460 --> 01:13:49,380
So you didn't?
573
01:13:54,380 --> 01:13:55,780
You didn't?
574
01:15:18,260 --> 01:15:19,460
Do you want some tea?
575
01:15:22,420 --> 01:15:23,340
Yes.
576
01:15:54,340 --> 01:15:56,340
- Hello!
- Yes? I'll call you back?
577
01:15:56,820 --> 01:15:57,940
- Okay.
- Yeah.
578
01:16:03,620 --> 01:16:05,260
She keeps calling you.
579
01:16:08,100 --> 01:16:09,020
Who?
580
01:16:10,620 --> 01:16:11,620
That girl...
581
01:16:12,500 --> 01:16:13,780
Who was asking you the other day...
582
01:16:14,300 --> 01:16:15,820
'What time did you return home?'
583
01:16:23,700 --> 01:16:24,820
I...
584
01:16:26,380 --> 01:16:27,780
I don't like her.
585
01:16:29,660 --> 01:16:31,100
Don't speak to her.
586
01:16:52,600 --> 01:16:53,840
Hello, Mr. Arnab.
587
01:16:58,880 --> 01:17:00,440
Do you know a girl named Rukhsana?
588
01:17:01,160 --> 01:17:02,840
Who? Who is Rukhsana?
589
01:17:03,000 --> 01:17:06,120
Hey, didn't you come with that
girl to the morgue the other day?
590
01:17:06,600 --> 01:17:08,080
Want me to remind you? You liar!
591
01:17:09,120 --> 01:17:11,040
Her mother is the one who
had an accident with your car.
592
01:17:12,440 --> 01:17:14,800
- Oh, okay, that girl?
- Yes that girl.
593
01:17:15,440 --> 01:17:18,840
Yes, but why are you asking me all this?
594
01:17:18,880 --> 01:17:19,800
Why?
595
01:17:20,200 --> 01:17:21,680
Isn't she living with you nowadays?
596
01:17:25,400 --> 01:17:26,680
What nonsense is this!
597
01:17:27,560 --> 01:17:28,840
Why will she live with me?
598
01:17:29,800 --> 01:17:31,680
Her mother died in that accident.
599
01:17:36,680 --> 01:17:38,240
You probably feel
responsible for her now.
600
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
It was a case of suicide.
Everybody knows that.
601
01:17:44,280 --> 01:17:45,400
Are you accusing me?
602
01:17:45,960 --> 01:17:47,120
No.
603
01:17:48,800 --> 01:17:49,880
I'm just trying to tell you something.
604
01:17:51,920 --> 01:17:54,040
That girl does not deserve your sympathy.
605
01:17:54,280 --> 01:17:55,200
She is not a human.
606
01:17:56,640 --> 01:17:57,560
What?
607
01:17:59,960 --> 01:18:00,960
She is a fairy.
608
01:18:02,360 --> 01:18:04,200
Not the kind you read about
in children's fairytales.
609
01:18:05,000 --> 01:18:06,320
She is the daughter of Ifrit.
610
01:18:07,240 --> 01:18:09,520
Conceived during the time of Oladhchakra,
She is very dangerous.
611
01:18:09,920 --> 01:18:12,520
We've been searching for her for a long time.
- Are you mad?
612
01:18:13,320 --> 01:18:15,200
Who are you people?
613
01:18:15,520 --> 01:18:18,720
Who let you in? Security! Security!
614
01:18:19,080 --> 01:18:20,840
Mr. Arnab, you misunderstand my words.
615
01:18:22,120 --> 01:18:23,840
That fairy is not as helpless
and delicate as she seems.
616
01:18:24,320 --> 01:18:26,520
She will make you fall in love with her.
617
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
And you will get trapped
in her web of lies.
618
01:18:29,200 --> 01:18:30,320
What is this?
619
01:18:30,400 --> 01:18:31,600
How did you let these people in?
620
01:18:31,680 --> 01:18:33,120
- Get them out of here.
- Come on! Let's go!
621
01:18:33,200 --> 01:18:35,440
Mr. Arnab, she's the one
who has kept you close to her...
622
01:18:35,880 --> 01:18:37,720
- And not the other way around.
- Please leave!
623
01:18:39,800 --> 01:18:40,840
Where? Huh?
624
01:18:44,480 --> 01:18:45,920
Because she needs you for something.
625
01:18:46,920 --> 01:18:51,160
The day she gets it,
she will lovingly devour you.
626
01:18:56,040 --> 01:18:57,240
I see...she already has.
627
01:21:48,920 --> 01:21:50,360
Following me, huh?
628
01:21:50,880 --> 01:21:54,960
- What...what do you want?
- What the hell is your problem?
629
01:21:55,040 --> 01:21:56,160
Should I call the police?
630
01:21:58,120 --> 01:22:00,480
- Will I call the police?
- You want to call the police?
631
01:22:50,160 --> 01:22:51,400
What happened to you?
632
01:23:01,880 --> 01:23:03,800
Why are those men searching for you?
633
01:23:05,000 --> 01:23:06,360
What do they want?
634
01:23:08,280 --> 01:23:09,840
Who did this to you?
635
01:23:15,120 --> 01:23:20,320
Those men...I have no idea
what they were talking about.
636
01:23:21,080 --> 01:23:23,800
About...some...
637
01:23:25,880 --> 01:23:30,600
Oladhchakra, Ifrit...some fairy...
638
01:23:31,120 --> 01:23:33,360
What on earth are all these?
639
01:23:43,040 --> 01:23:44,600
Is this some kind of a trap?
640
01:23:46,000 --> 01:23:47,120
Who did this to you?
641
01:23:47,600 --> 01:23:49,120
Are you trying to set me up?
642
01:23:51,320 --> 01:23:52,720
Who did this to you?
643
01:23:56,040 --> 01:23:58,240
That bloody man from the morgue.
644
01:23:59,000 --> 01:24:00,240
I fought back...
645
01:24:05,200 --> 01:24:06,520
Forget about it.
646
01:24:10,800 --> 01:24:11,960
Now tell me...
647
01:24:15,880 --> 01:24:17,160
Are you setting up a trap?
648
01:25:01,680 --> 01:25:03,400
Sir...please listen to me.
649
01:25:03,880 --> 01:25:05,840
He caught hold of me.
650
01:25:06,960 --> 01:25:10,600
Yes! I surreptitiously followed him.
651
01:25:10,800 --> 01:25:11,880
I swear!
652
01:25:13,520 --> 01:25:15,880
Sir, I don't know
how that bugger found out!
653
01:25:17,920 --> 01:25:20,040
H...hello?
654
01:25:22,000 --> 01:25:23,160
Hello?
655
01:26:01,400 --> 01:26:02,400
Hey Prahlaad!
656
01:26:12,480 --> 01:26:13,620
Prahlaad!
657
01:26:34,920 --> 01:26:35,960
Prahlaad!
658
01:26:54,800 --> 01:26:58,120
Prahlaad! You scoundrel!
Who did this?
659
01:27:41,960 --> 01:27:42,680
What happened?
660
01:28:36,880 --> 01:28:38,040
How are you feeling?
661
01:28:38,680 --> 01:28:39,840
Much better.
662
01:28:49,360 --> 01:28:50,960
I've been trying to call you.
663
01:28:52,840 --> 01:28:55,080
I'm so sorry, it was very late
by the time I got back last night
664
01:28:55,160 --> 01:28:56,880
I've been trying from last night...
665
01:28:57,600 --> 01:28:59,280
But your phone...
666
01:29:02,520 --> 01:29:03,840
Where are you now? Are you at home?
667
01:29:03,920 --> 01:29:05,360
- Yes, I am.
- Someone is coming.
668
01:29:06,160 --> 01:29:07,560
One minute...just hold.
669
01:29:08,440 --> 01:29:10,320
- What?
- There's someone there.
670
01:29:10,400 --> 01:29:12,320
- No, there isn't.
- There is. - No.
671
01:29:19,480 --> 01:29:21,840
Hello...
672
01:29:22,640 --> 01:29:23,520
Hello...
673
01:29:23,600 --> 01:29:25,560
Yes, I'll just be there.
674
01:29:26,240 --> 01:29:28,160
Come with me.
675
01:29:29,080 --> 01:29:31,960
- Why is she here?
- Please...just listen to me. Please...
676
01:29:32,120 --> 01:29:33,320
- Please stay inside.
- Why?
677
01:29:33,400 --> 01:29:35,320
No matter what,
don't come out of the room.
678
01:29:35,520 --> 01:29:36,960
Please...
679
01:29:37,160 --> 01:29:38,480
Coming!
680
01:29:46,800 --> 01:29:49,360
I thought you wouldn't open...
What happened to you?
681
01:29:49,840 --> 01:29:51,480
Nothing, just a small accident.
682
01:29:52,080 --> 01:29:53,880
You had an accident and
you didn't tell me about it!
683
01:29:54,120 --> 01:29:55,520
- Did you go to a doctor?
- Yes.
684
01:29:56,160 --> 01:29:57,560
Let me see.
685
01:29:58,960 --> 01:30:00,800
Which doctor did you visit?
686
01:30:00,840 --> 01:30:02,440
He didn't even bandage the wound.
687
01:30:02,800 --> 01:30:04,200
Do you have some bandage at home?
688
01:30:04,800 --> 01:30:06,080
No, just let it be. It's fine now.
689
01:30:08,240 --> 01:30:09,600
Okay, I'll get the bandage.
690
01:30:09,800 --> 01:30:11,800
You...you come with me.
691
01:30:12,280 --> 01:30:14,400
Sit down. Here, in this room.
692
01:30:16,440 --> 01:30:17,520
I'll get it.
693
01:30:19,800 --> 01:30:21,120
By the way...
694
01:30:21,880 --> 01:30:24,320
I was so upset with you yesterday.
695
01:30:25,800 --> 01:30:27,800
I had to tell you something
very important.
696
01:30:29,120 --> 01:30:31,240
I tried to call you so many times!
697
01:30:32,240 --> 01:30:34,120
But you didn't receive my calls.
698
01:30:41,320 --> 01:30:42,200
Hey!
699
01:30:45,800 --> 01:30:47,520
This room is nice.
700
01:31:03,200 --> 01:31:05,280
Did you sketch these?
701
01:31:05,960 --> 01:31:07,200
Yes.
702
01:31:09,360 --> 01:31:10,840
Oh wow!
703
01:31:11,680 --> 01:31:13,720
You didn't tell me that
you're an artist as well.
704
01:31:16,160 --> 01:31:21,000
Will you make a sketch? Of me.
705
01:31:24,520 --> 01:31:27,480
Sit here. Come, give this to me.
706
01:31:50,920 --> 01:31:51,920
It's done.
707
01:31:52,720 --> 01:31:53,240
Okay.
708
01:31:59,920 --> 01:32:01,200
Are you scared?
709
01:32:02,240 --> 01:32:02,800
No...
710
01:32:04,480 --> 01:32:05,560
Want to try yoga?
711
01:32:07,920 --> 01:32:09,440
- You...
- Dear one.
712
01:32:10,120 --> 01:32:10,800
Me?
713
01:32:12,200 --> 01:32:15,800
When you love someone,
you address them like this.
714
01:32:21,440 --> 01:32:26,200
- Oh...I am sorry, I didn't mean to...
- No, I am sorry. I shouldn't have...
715
01:32:27,320 --> 01:32:28,480
No, actually...
716
01:32:37,800 --> 01:32:39,280
How did you get up there?
717
01:32:50,920 --> 01:32:52,360
Call me dear one.
718
01:32:53,040 --> 01:32:54,040
What?
719
01:32:57,320 --> 01:33:00,120
- Rukh...Rukhsana...wait...
- Shh...
720
01:33:18,640 --> 01:33:19,600
Piyali...
721
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Piyali...
722
01:33:23,560 --> 01:33:25,800
Piyali...
723
01:33:25,960 --> 01:33:27,720
Piyali? Just listen to me!
Piyali, please.
724
01:33:27,840 --> 01:33:29,080
I thought you were an honest guy.
725
01:33:29,800 --> 01:33:31,320
That is why I had agreed...
726
01:33:31,960 --> 01:33:33,600
I didn't want to hide anything from you.
727
01:33:34,200 --> 01:33:35,840
I had come here to tell you something.
728
01:33:37,880 --> 01:33:39,800
But you are the one
hiding things from me.
729
01:33:39,840 --> 01:33:42,400
- I feel like such a fool!
- Piyali, that's not true. Please...
730
01:33:56,040 --> 01:33:57,200
What were you thinking?
731
01:33:57,480 --> 01:34:00,480
Just because of one mistake,
You think you can do whatever you want?
732
01:34:03,280 --> 01:34:05,000
There is nothing between us, okay?
733
01:34:05,960 --> 01:34:07,560
Come on, leave...just leave!
734
01:34:10,120 --> 01:34:11,640
If you don't, I'll throw you out.
735
01:34:12,680 --> 01:34:13,640
I won't leave!
736
01:34:24,160 --> 01:34:25,120
Forgive me.
737
01:34:27,640 --> 01:34:29,040
Please, forgive me.
738
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
Forgive me.
739
01:34:38,560 --> 01:34:40,120
Please...
740
01:34:43,200 --> 01:34:44,600
Forgive me.
741
01:34:54,600 --> 01:34:55,800
What do you think?
742
01:34:56,320 --> 01:34:57,960
She didn't spew much poison.
743
01:35:00,240 --> 01:35:02,720
It wasn't for keeping
herself alive, Faris.
744
01:35:03,240 --> 01:35:04,840
Just enough to kill him.
745
01:35:05,800 --> 01:35:07,480
Kalapori was wrong.
746
01:35:09,880 --> 01:35:12,040
It is not the boy...
747
01:35:14,720 --> 01:35:16,440
it is the girl who has fallen in love.
748
01:36:02,480 --> 01:36:03,800
Can I take these?
749
01:36:04,840 --> 01:36:05,640
Where will you go?
750
01:36:08,560 --> 01:36:10,520
The people from that welfare home
have asked you to go on Monday.
751
01:36:25,480 --> 01:36:29,600
'Another incident that shows the
rising crime rate in our city.'
752
01:36:29,920 --> 01:36:34,760
'Last night at Katapukur Morgue,
the body of an employee was discovered.'
753
01:36:34,880 --> 01:36:36,880
'Name of the employee was Kanai Sahoo.'
754
01:36:36,960 --> 01:36:41,640
'With us is another employee,
who claims to have seen a girl...'
755
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
'Let us talk to him.'
756
01:36:48,760 --> 01:36:50,720
- Hello?
- I'm calling off this wedding.
757
01:36:50,800 --> 01:36:52,640
Please don't keep calling me.
758
01:37:12,320 --> 01:37:15,520
'In 1990, certain reports from the
Satkhira district of Bangladesh...
759
01:37:15,880 --> 01:37:18,080
'had spread fear among the people.'
760
01:37:18,640 --> 01:37:21,440
'Several minor girls were
reported to be missing...'
761
01:37:21,520 --> 01:37:23,760
'from the areas around
Satkhira district.'
762
01:37:24,600 --> 01:37:30,200
'It is believed that a satanic group called
Oladhchakra was behind these abductions.'
763
01:37:36,800 --> 01:37:41,160
'The objective of this group was
to continue the lineage of Ifrit.'
764
01:37:50,820 --> 01:37:52,900
Spread the blood...
765
01:37:52,980 --> 01:37:55,360
Spread the bloodline...
766
01:38:07,080 --> 01:38:10,080
'When the news of this
demonic monster spread...'
767
01:38:10,720 --> 01:38:13,960
'It gave rise to a movement
against the Oladhchakra...'
768
01:38:14,200 --> 01:38:15,680
'Doomsday Movement.'
769
01:38:15,760 --> 01:38:20,440
'This movement was led by Qasim Ali,
a professor at Dhaka University.'
770
01:38:26,920 --> 01:38:28,880
'The public was supportive
of this movement...'
771
01:38:28,960 --> 01:38:31,600
'But due to their extremist
methods and actions...'
772
01:38:31,920 --> 01:38:35,320
'The government declared
the group illegal and banned them.'
773
01:39:16,960 --> 01:39:20,120
'Ifrit is the most
dangerous Djinn.'
774
01:39:20,480 --> 01:39:22,120
'You can't see Ifrit.'
775
01:39:22,880 --> 01:39:25,320
'You can only hear it breathe.'
776
01:39:41,720 --> 01:39:45,400
'Ifrit is capable of having
sexual relations with human beings.'
777
01:39:46,160 --> 01:39:51,120
'As a result of which, women
can give birth to its child.'
778
01:39:55,160 --> 01:40:00,720
'These children are born within a month
of the lunar calendar...'
779
01:40:00,800 --> 01:40:03,520
'Instead of the usual nine months.'
780
01:40:04,400 --> 01:40:08,080
'They are born without
an umbilical cord or a navel.'
781
01:40:09,120 --> 01:40:11,440
'Poison runs in the
veins of these children...'
782
01:40:11,960 --> 01:40:16,800
'And if they don't get rid of the
poison once a month, they die.'
783
01:40:23,440 --> 01:40:29,280
'The sole purpose of these beings is
to give birth to more such children...'
784
01:40:29,760 --> 01:40:31,640
'And continue this demonic line.'
785
01:40:33,970 --> 01:40:36,400
Spread the blood...
786
01:40:36,640 --> 01:40:39,700
Spread the bloodline...
787
01:41:58,440 --> 01:41:59,560
Where were you?
788
01:41:59,800 --> 01:42:00,920
What happened?
789
01:42:01,760 --> 01:42:04,000
She...she was back!
790
01:42:04,440 --> 01:42:07,000
She is calling me.
791
01:42:07,640 --> 01:42:10,000
Please don't leave me and go.
792
01:42:12,000 --> 01:42:13,320
I am so scared.
793
01:42:24,120 --> 01:42:26,120
If you want to stay here with me, then...
794
01:43:33,440 --> 01:43:34,920
Can you feel it?
795
01:43:36,840 --> 01:43:38,000
Feel what?
796
01:43:40,320 --> 01:43:42,440
I am pregnant.
797
01:44:01,520 --> 01:44:03,400
I can hear someone coming.
798
01:44:04,280 --> 01:44:06,120
Go, the door is open.
799
01:44:06,200 --> 01:44:07,240
Yes.
800
01:44:07,920 --> 01:44:10,160
Why are you still sitting here?
Shut the door.
801
01:44:14,440 --> 01:44:15,600
Arnab!
802
01:44:16,840 --> 01:44:18,880
Arnab, someone is coming.
Go.
803
01:44:47,960 --> 01:44:48,960
Arnab...
804
01:44:50,720 --> 01:44:51,880
Arnab...
805
01:44:56,440 --> 01:44:59,000
Arnab! Don't go away!
806
01:45:00,400 --> 01:45:01,440
Arnab!
807
01:45:03,960 --> 01:45:06,200
He...will kill me!
808
01:45:11,440 --> 01:45:14,280
He will kill me. Don't go.
809
01:45:16,400 --> 01:45:17,800
Save me!
810
01:45:19,160 --> 01:45:21,560
He will kill our child, Arnab!
811
01:45:53,240 --> 01:45:54,480
How long...?
812
01:45:56,280 --> 01:45:57,480
It will take time.
813
01:45:57,840 --> 01:45:59,560
It takes time to kill them.
814
01:46:01,080 --> 01:46:02,320
We will inform you.
815
01:46:03,480 --> 01:46:04,440
Done?
816
01:46:25,320 --> 01:46:27,480
That's it...enough.
817
01:46:45,280 --> 01:46:46,880
Look what they have done to you!
818
01:46:57,800 --> 01:47:00,440
Just see...
what these idiots have done!
819
01:47:01,000 --> 01:47:02,280
Wait, don't move.
820
01:47:03,120 --> 01:47:04,640
Rukhsana...
821
01:47:05,800 --> 01:47:08,440
So, we finally meet...
822
01:47:11,200 --> 01:47:12,600
Even if it's for the last time.
823
01:47:37,320 --> 01:47:40,120
Oh, Babai!
Piyali's father had called us.
824
01:47:41,000 --> 01:47:43,040
- What happened between the two of you?
- What happened?
825
01:47:43,520 --> 01:47:45,120
Hey! Babai!
826
01:47:46,000 --> 01:47:47,600
Babai, tell us what hapened at least.
827
01:47:53,200 --> 01:47:54,720
What happened Babai?
828
01:48:01,440 --> 01:48:02,960
What is this boy doing?
829
01:48:08,400 --> 01:48:09,720
Keep on hitting her.
830
01:48:11,760 --> 01:48:13,320
As she gets more and more angry...
831
01:48:13,400 --> 01:48:14,920
The poison in her will increase.
832
01:48:18,600 --> 01:48:20,120
We will kill her
with her own poison.
833
01:48:21,800 --> 01:48:22,680
What?
834
01:48:24,000 --> 01:48:26,240
It took us so long
to find this last one.
835
01:48:27,280 --> 01:48:29,160
Let her suffer before she dies.
836
01:48:30,120 --> 01:48:31,160
She deserves it.
837
01:49:38,000 --> 01:49:39,080
Babai, my child!
838
01:49:40,480 --> 01:49:42,200
See who is here. Open the door...
839
01:49:49,240 --> 01:49:52,960
Strange, she has been knocking
on the door for so long and you...
840
01:49:53,720 --> 01:49:54,880
Babai!
841
01:50:05,400 --> 01:50:06,600
Why are you doing all this?
842
01:50:07,800 --> 01:50:09,760
You haven't left the
room in three weeks.
843
01:50:10,760 --> 01:50:13,400
Everyone is blaming me!
844
01:50:14,280 --> 01:50:16,880
What else could I have done,
after what happened?
845
01:50:20,880 --> 01:50:23,840
Go outside right now and
tell everybody the truth!
846
01:50:24,080 --> 01:50:25,400
- If you don't, then I...
- Truth?
847
01:50:27,480 --> 01:50:28,560
About that girl.
848
01:50:28,840 --> 01:50:30,440
- Then maybe...
- She isn't just a girl.
849
01:50:32,280 --> 01:50:33,280
She is a monster.
850
01:50:35,120 --> 01:50:36,400
Ifrit's daughter.
851
01:50:53,240 --> 01:50:54,600
How much longer will it take?
852
01:50:55,000 --> 01:50:55,960
Not long now.
853
01:50:56,600 --> 01:50:57,680
Just a few hours more.
854
01:51:28,720 --> 01:51:30,200
All I know is that...
855
01:51:33,840 --> 01:51:35,560
She is carrying my child.
856
01:51:40,600 --> 01:51:42,840
And I left her all alone...
857
01:51:43,080 --> 01:51:44,320
to die.
858
01:51:48,720 --> 01:51:50,120
So who is the monster here?
859
01:51:51,720 --> 01:51:52,960
Is it her or me?
860
01:52:04,960 --> 01:52:05,960
Arnab...
861
01:52:06,720 --> 01:52:08,680
there is a monster in all of us.
862
01:52:13,120 --> 01:52:14,440
Do you remember?
863
01:52:16,640 --> 01:52:19,120
I wanted to tell you
something the other day...
864
01:52:20,000 --> 01:52:23,080
about my affair with that man.
865
01:52:23,880 --> 01:52:25,000
The doctor with the bike?
866
01:52:27,720 --> 01:52:29,640
Our affair didn't end just like that.
867
01:52:34,520 --> 01:52:36,120
I was pregnant.
868
01:52:39,240 --> 01:52:40,680
At first...
869
01:52:41,880 --> 01:52:43,440
everything was alright.
870
01:52:44,080 --> 01:52:46,920
Suddenly, he called me
up one day and said...
871
01:52:48,680 --> 01:52:50,200
he couldn't carry on.
872
01:52:55,440 --> 01:52:56,520
That's all he said.
873
01:53:08,400 --> 01:53:09,440
So...I...
874
01:53:12,280 --> 01:53:13,640
had to do it by myself.
875
01:53:22,160 --> 01:53:23,960
It had already been three months.
876
01:53:25,400 --> 01:53:28,960
I had even heard the heartbeat
during sonography.
877
01:53:30,280 --> 01:53:32,280
Every time I put my hand on my stomach...
878
01:53:32,680 --> 01:53:34,520
I could feel it.
879
01:53:37,420 --> 01:53:38,720
I still do.
880
01:56:38,160 --> 01:56:39,600
Yes, tell me.
Piyali, where are you?
881
01:56:40,160 --> 01:56:43,080
I just...reached home.
Just hold for a minute.
882
01:56:43,440 --> 01:56:44,600
Hello! Hello Piyali?
883
01:56:45,880 --> 01:56:47,600
Sorry, the key had got stuck.
884
01:56:48,040 --> 01:56:49,600
Close all the doors and
windows of the house.
885
01:56:50,040 --> 01:56:51,160
Why? What happened?
886
01:56:51,600 --> 01:56:54,440
She is still alive.
She will come for you.
887
01:56:55,440 --> 01:56:57,920
- What? How do you...?
- Listen to me.
888
01:56:58,280 --> 01:57:02,520
Don't open the door...for anybody,
till I come there.
889
02:01:58,720 --> 02:02:00,360
Open your mouth and
take a deep breath.
890
02:02:00,760 --> 02:02:01,920
Like this, a deep breath.
891
02:02:03,920 --> 02:02:05,680
Keep breathing...
892
02:02:25,840 --> 02:02:28,680
I can see the head. Push...push harder.
893
02:02:29,920 --> 02:02:31,200
Push... push harder.
894
02:02:32,320 --> 02:02:33,200
Push harder.
895
02:03:41,160 --> 02:03:43,320
Piyali...
896
02:03:44,160 --> 02:03:46,190
Are you alright?
Why didn't you answer my call?
897
02:03:46,440 --> 02:03:47,480
She is gone.
898
02:03:47,710 --> 02:03:48,080
Who?
899
02:03:48,920 --> 02:03:50,240
Rukhsana...
900
02:03:50,880 --> 02:03:52,560
She left the child with
me and went away.
901
02:03:53,560 --> 02:03:54,520
Child?
902
02:04:16,970 --> 02:04:21,170
After the delivery,
I went in to get some towels...
903
02:04:23,370 --> 02:04:26,910
She had left by the time I returned.
904
02:04:29,050 --> 02:04:31,260
I wonder where she has gone.
905
02:05:12,160 --> 02:05:13,480
Why have you come here?
906
02:05:14,760 --> 02:05:16,040
Go away!
907
02:05:16,680 --> 02:05:17,840
Go away from here!
908
02:05:20,200 --> 02:05:22,240
Do you hear me?
909
02:05:23,000 --> 02:05:25,240
Don't come near me!
910
02:05:49,680 --> 02:05:51,840
They understand everything.
911
02:05:52,800 --> 02:05:59,000
They know when
I have to spew out the poison.
912
02:06:00,360 --> 02:06:03,920
But they never desert me.
913
02:06:13,360 --> 02:06:15,320
Please forgive me, Rukhsana.
914
02:06:16,360 --> 02:06:17,440
I was scared.
915
02:06:20,200 --> 02:06:22,800
But with my child...
916
02:06:25,720 --> 02:06:28,240
You don't need to be scared.
917
02:06:29,240 --> 02:06:31,240
He is not like me.
918
02:06:32,350 --> 02:06:35,640
Don't be afraid of him.
919
02:07:23,450 --> 02:07:27,520
That child was born with a
navel and an umbilical cord.
920
02:07:28,650 --> 02:07:32,620
This was probably because his birth was...
921
02:07:32,640 --> 02:07:34,780
not the outcome of Ifrit's malevolence...
922
02:07:35,010 --> 02:07:37,120
but Rukhsana's love.
923
02:07:37,290 --> 02:07:40,290
Rukhsana had made a
sudden appearance in my life...
924
02:07:40,460 --> 02:07:42,440
and one fine day, she disappeared.
925
02:07:42,520 --> 02:07:44,030
She probably went back to the place...
926
02:07:44,270 --> 02:07:46,390
where all fairies return to...
927
02:07:46,530 --> 02:07:48,630
after the story ends.
62853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.