All language subtitles for Pari.2018.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0.ESub - DTOne

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,330 --> 00:00:43,330 Sorry, this is all that he knows. 2 00:00:45,250 --> 00:00:47,410 Do you live alone in Kolkata? 3 00:00:48,930 --> 00:00:49,930 Yes. 4 00:00:50,010 --> 00:00:51,570 Don't you get bored? 5 00:00:52,250 --> 00:00:53,490 No. 6 00:00:53,730 --> 00:00:56,090 Then why do you want to get married? 7 00:01:03,450 --> 00:01:06,250 Actually, I didn't have any plans of getting married. 8 00:01:17,070 --> 00:01:18,530 Do you want to ask me anything? 9 00:01:27,770 --> 00:01:29,090 You... 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,930 You're studying to be a nurse, right? 11 00:01:32,890 --> 00:01:36,570 I have finished my course. Doing my internship now. 12 00:01:37,690 --> 00:01:39,330 Can I ask you something? 13 00:01:40,170 --> 00:01:41,250 Yes. 14 00:01:41,490 --> 00:01:43,930 Have you ever had an affair? 15 00:01:46,130 --> 00:01:47,050 No. 16 00:01:47,410 --> 00:01:48,330 Never? 17 00:01:50,250 --> 00:01:51,690 No, I've never had an affair. 18 00:02:03,530 --> 00:02:04,810 I had a boyfriend. 19 00:02:05,050 --> 00:02:06,690 He was a doctor, but we broke up. 20 00:02:09,810 --> 00:02:14,250 Actually, now that I think of it, I liked his bike more than him. 21 00:02:14,330 --> 00:02:16,250 You know...it was so cool. 22 00:02:16,570 --> 00:02:17,890 Do you ride a bike? 23 00:02:20,410 --> 00:02:22,090 I have tried a couple of times. 24 00:02:22,690 --> 00:02:25,090 But I get very nervous. 25 00:02:28,530 --> 00:02:30,970 You should try doing yoga. It will really calm you down. 26 00:02:32,170 --> 00:02:32,770 Yoga? 27 00:02:33,490 --> 00:02:38,130 We were taught yoga to calm patients down before an operation. 28 00:02:38,570 --> 00:02:40,050 Keep your finger on your nose and... 29 00:02:41,370 --> 00:02:43,130 Take a deep breath. 30 00:02:45,250 --> 00:02:46,530 Try it. 31 00:02:47,130 --> 00:02:47,970 What, now? 32 00:02:49,170 --> 00:02:50,890 Keep your finger on your nose and... 33 00:02:52,450 --> 00:02:54,210 Take a deep breath. 34 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 Breathe out. 35 00:03:01,610 --> 00:03:03,010 Now breathe in from the other side. 36 00:03:03,090 --> 00:03:04,850 Should I remove this finger? 37 00:03:05,330 --> 00:03:06,770 Breathe in from the other side. 38 00:03:30,730 --> 00:03:33,250 There, it has started raining again. 39 00:03:35,490 --> 00:03:37,970 Babai, how did you like her? 40 00:03:42,170 --> 00:03:43,450 She was okay. 41 00:03:45,090 --> 00:03:46,530 What do you mean she was okay? 42 00:03:46,850 --> 00:03:48,370 Did you like her or not? 43 00:03:51,130 --> 00:03:52,250 I did. 44 00:03:54,050 --> 00:03:57,170 So Babai, should we go ahead? 45 00:03:57,570 --> 00:03:59,610 No, let us wait for their response. 46 00:03:59,970 --> 00:04:03,290 Oh ho, you don't need to worry about that. 47 00:04:04,210 --> 00:04:07,570 I know for sure that they will say yes. 48 00:04:09,570 --> 00:04:11,410 How do you know that? Huh? 49 00:04:12,850 --> 00:04:15,330 Whatever the outcome, this is the last try, okay? 50 00:04:15,730 --> 00:04:18,090 Look, you are overreacting now. 51 00:04:18,850 --> 00:04:22,450 Ask your mother, I found her after seventeen rejections. 52 00:04:23,490 --> 00:04:25,610 All this is destiny. 53 00:04:38,010 --> 00:04:39,370 Are you okay? 54 00:04:44,970 --> 00:04:46,970 Babai, no! Babai! 55 00:05:32,330 --> 00:05:33,690 Mother, sit inside the car. 56 00:05:41,410 --> 00:05:44,570 We were returning from Barrackpore. 57 00:05:46,570 --> 00:05:48,450 It was raining heavily. 58 00:05:50,330 --> 00:05:53,570 Suddenly, she jumped in front of our car. 59 00:05:54,530 --> 00:05:55,290 Jumped in front? 60 00:05:55,570 --> 00:05:57,410 What do you mean? Suicide? 61 00:06:02,530 --> 00:06:03,930 Yes. 62 00:06:10,850 --> 00:06:14,210 Do you remember where the accident took place? 63 00:06:24,610 --> 00:06:27,610 An old woman met with an accident here, a few hours ago. 64 00:06:28,210 --> 00:06:29,330 She was wearing a burkha. 65 00:06:29,970 --> 00:06:31,330 Has anybody seen anything? 66 00:06:31,490 --> 00:06:31,970 No. 67 00:06:32,810 --> 00:06:34,330 Does anyone know who she was? 68 00:06:37,090 --> 00:06:39,210 There are a lot of Muslims who stay nearby. 69 00:06:39,730 --> 00:06:41,730 How will we know who it is under the burkha? 70 00:06:44,570 --> 00:06:46,290 This belongs to the dog lady. 71 00:06:46,690 --> 00:06:47,770 Who? 72 00:06:47,970 --> 00:06:51,090 I don't know her name. But everyone calls her the dog lady. 73 00:06:51,170 --> 00:06:52,410 Where does she live? 74 00:06:52,890 --> 00:06:57,090 At the end of the lane you see in front, there is a pond... 75 00:07:00,210 --> 00:07:02,330 After which, there is a jungle. 76 00:07:03,850 --> 00:07:05,930 She has a little hut there. 77 00:07:07,010 --> 00:07:08,490 Sir, can I say something? 78 00:07:08,890 --> 00:07:11,890 That woman was weird and crazy. 79 00:07:12,410 --> 00:07:13,890 She wouldn't talk to anyone. 80 00:07:14,570 --> 00:07:16,970 She would pick up stray dogs and take them home. 81 00:07:17,490 --> 00:07:19,850 This is why everybody called her the dog lady. 82 00:07:38,090 --> 00:07:40,010 Look around if you find anyone. 83 00:07:40,090 --> 00:07:40,890 Okay, sir. 84 00:07:45,370 --> 00:07:47,690 She would roam the streets at night. 85 00:07:48,130 --> 00:07:50,610 Sit alone and cry loudly. 86 00:07:51,690 --> 00:07:55,330 We could hear screams coming from her hut sometimes. 87 00:07:55,930 --> 00:07:57,410 Is anyone there? 88 00:07:57,490 --> 00:07:59,890 No sir. There's no one there. 89 00:08:42,930 --> 00:08:43,810 Mother... 90 00:08:48,730 --> 00:08:50,010 Mother... 91 00:08:53,730 --> 00:08:55,090 Mother... 92 00:08:56,850 --> 00:08:59,730 Don't be scared, I'm a police officer. 93 00:09:01,290 --> 00:09:03,410 I have come here to help you. 94 00:09:04,530 --> 00:09:05,290 Yes! 95 00:09:06,290 --> 00:09:07,410 Should I remove this? 96 00:09:09,730 --> 00:09:11,410 Mother will come and take it off. 97 00:09:12,450 --> 00:09:14,850 Your mother has met with an accident. 98 00:09:15,810 --> 00:09:17,850 You need to go to the hospital. 99 00:09:25,850 --> 00:09:28,410 Go to sleep... 100 00:09:29,930 --> 00:09:33,170 Go to sleep... 101 00:09:39,250 --> 00:09:42,090 Go to sleep... 102 00:09:47,370 --> 00:09:49,370 She came in front of our car all of a sudden. 103 00:09:51,410 --> 00:09:54,410 - We were taking her to the hospital... - You, sign here! 104 00:09:54,770 --> 00:09:55,930 Sign. 105 00:10:02,290 --> 00:10:04,530 Is there anyone else at home? 106 00:10:07,010 --> 00:10:08,170 Any relative... 107 00:10:11,530 --> 00:10:13,610 Collect the body from the police morgue tomorrow. 108 00:10:14,450 --> 00:10:16,130 You have to pay three hundred rupees for the discharge. 109 00:10:16,290 --> 00:10:18,210 - You have to pay it now. - Yes, I will give it to you. 110 00:10:20,770 --> 00:10:21,370 Take this. 111 00:10:31,890 --> 00:10:34,290 What will they do to my mother? 112 00:10:35,810 --> 00:10:39,810 Nothing much. They need to investigate. 113 00:10:40,770 --> 00:10:42,970 How will you go to the morgue? 114 00:10:46,570 --> 00:10:47,970 Do you want me to take you? 115 00:10:50,010 --> 00:10:51,730 I will take you there. 116 00:10:56,930 --> 00:10:58,770 Why do you need to go there? 117 00:10:59,410 --> 00:11:02,730 That poor girl has no one. Somebody should accompany her. 118 00:11:02,930 --> 00:11:04,490 So? What is it to us? 119 00:11:04,570 --> 00:11:07,050 Why are you getting involved, unnecessarily? 120 00:11:07,450 --> 00:11:08,850 Unnecessarily? 121 00:11:09,090 --> 00:11:11,770 Mother, I was sitting in the front. I know... 122 00:11:11,930 --> 00:11:13,770 it was not a case of suicide. 123 00:11:14,250 --> 00:11:16,730 - What happened? - You have to go to the police station. 124 00:11:17,410 --> 00:11:18,810 There's no problem as such. 125 00:11:18,890 --> 00:11:20,410 From what the villagers said... 126 00:11:20,610 --> 00:11:22,930 The police think that it was a case of suicide. 127 00:11:23,010 --> 00:11:26,930 But that girl? Will she create any problems? 128 00:11:27,010 --> 00:11:30,210 No madam! She doesn't even know who her father is. 129 00:11:30,690 --> 00:11:31,810 Don't you know? 130 00:11:31,890 --> 00:11:34,530 Her mother had kept her shackled, like an animal. 131 00:12:00,100 --> 00:12:01,700 Look at what's going on nowadays. 132 00:12:02,060 --> 00:12:04,580 Everybody is scared of getting robbed. Nobody wears gold anymore. 133 00:12:30,100 --> 00:12:32,220 What happened? Did you find anything? 134 00:12:33,460 --> 00:12:36,780 Where are you going? The doctor will be here soon. 135 00:13:00,100 --> 00:13:01,740 - Hello! - Sir.. 136 00:13:04,020 --> 00:13:05,300 There's a body here. 137 00:13:05,700 --> 00:13:08,340 She died in an accident. A Muslim woman. 138 00:13:08,540 --> 00:13:12,300 - Do you want me to come for the funeral? - No, she has that sign on her arm. 139 00:13:12,620 --> 00:13:13,780 Sign? 140 00:13:15,300 --> 00:13:16,620 Of the Oladhchakra. 141 00:13:25,580 --> 00:13:27,220 Now it is time for you to start eating by yourself. 142 00:13:27,340 --> 00:13:29,300 Do you understand? 143 00:13:29,540 --> 00:13:31,340 Open. Here. 144 00:13:34,060 --> 00:13:35,540 Chew it nicely. 145 00:13:37,060 --> 00:13:39,580 There is an article in the Bangladesh Tribune. 146 00:13:40,340 --> 00:13:40,980 Have you read it? 147 00:13:41,060 --> 00:13:42,660 Did you note down the point on Hussain Saab? 148 00:13:44,420 --> 00:13:46,020 Bangladesh Tribune! 149 00:13:48,900 --> 00:13:50,100 Yes, I have, sir. 150 00:13:52,380 --> 00:13:53,820 Near Satkhira... 151 00:13:56,060 --> 00:13:57,700 they have found some skulls, of children. 152 00:14:08,500 --> 00:14:10,820 So, this is nothing new. It has happened before. 153 00:14:12,420 --> 00:14:14,620 These bodies from the Liberation War... 154 00:14:15,380 --> 00:14:16,940 God knows how many more are there. 155 00:14:17,020 --> 00:14:20,940 Yes, but according to the report they are not from the Liberation War... 156 00:14:21,180 --> 00:14:22,660 they are from the Doomsday Movement. 157 00:14:24,220 --> 00:14:25,060 Is it? 158 00:14:25,980 --> 00:14:28,340 Sir, may I ask you something? 159 00:14:35,740 --> 00:14:37,500 Have you ever seen a Djinn? 160 00:14:37,900 --> 00:14:38,500 No. 161 00:14:38,580 --> 00:14:40,900 Grandpa, what is a Djinn? 162 00:14:43,220 --> 00:14:44,460 What is a Djinn? 163 00:14:46,340 --> 00:14:47,620 Explain it to him. 164 00:14:49,820 --> 00:14:51,940 The naughty thoughts that you have... 165 00:14:52,740 --> 00:14:54,180 Like, "I don't want to go to school!" 166 00:14:54,300 --> 00:14:56,180 "I won't go to bed early!" 167 00:14:56,300 --> 00:14:58,420 "I will disturb you when you are working!" 168 00:14:58,500 --> 00:15:00,180 "I will talk about useless things." 169 00:15:00,380 --> 00:15:01,220 Huh... 170 00:15:02,380 --> 00:15:03,900 This is the work of a Djinn... 171 00:15:04,300 --> 00:15:08,060 What we call the devil. 172 00:15:08,140 --> 00:15:10,140 - They are very dangerous. Eat this. - More dangerous than Ifrit? 173 00:15:22,340 --> 00:15:23,420 Eat yourself. 174 00:15:26,380 --> 00:15:27,500 Greetings, Faris. 175 00:15:32,300 --> 00:15:33,460 Alright, I'll be there. 176 00:15:56,300 --> 00:15:59,380 'Near Satkhira...' 'They have found some skulls, of children.' 177 00:16:00,500 --> 00:16:03,220 'According to the report, they are from the Doomsday Movement.' 178 00:16:33,580 --> 00:16:36,340 That's it...It's almost over. 179 00:17:03,780 --> 00:17:05,740 No...no...no. 180 00:17:32,940 --> 00:17:36,860 Don't be scared. It's only for a little while. 181 00:17:37,060 --> 00:17:39,700 Bear the pain. It will be over soon. 182 00:17:41,660 --> 00:17:44,060 Faris, how many are left? 183 00:17:44,140 --> 00:17:45,500 Twelve. 184 00:17:48,940 --> 00:17:51,340 Calm down, it will be alright. 185 00:17:52,020 --> 00:17:53,460 Where do you live? 186 00:17:53,860 --> 00:17:54,820 Huh? 187 00:17:56,940 --> 00:17:58,380 Who else is there at home? 188 00:18:01,100 --> 00:18:02,300 Keep that back. 189 00:18:02,420 --> 00:18:04,020 What are you doing? You will get hurt. 190 00:18:05,460 --> 00:18:07,060 Keep it back, you will get hurt. 191 00:18:07,300 --> 00:18:08,180 Did you hear me? 192 00:18:08,300 --> 00:18:10,860 Give it to me. Give it back to me, now! 193 00:18:22,900 --> 00:18:23,940 Faris! 194 00:18:31,580 --> 00:18:32,980 Faris! 195 00:18:34,460 --> 00:18:35,540 Faris! 196 00:18:35,620 --> 00:18:37,860 What happened, professor? Where's that girl? 197 00:18:37,940 --> 00:18:38,780 Find her! 198 00:18:38,860 --> 00:18:41,460 Sharib, Shamsher, Rafiq! Let's go. 199 00:19:31,780 --> 00:19:34,100 Keep a look out, my house will be on the right. 200 00:20:10,740 --> 00:20:11,780 Rubina Khatun? 201 00:20:11,860 --> 00:20:13,460 Come here and sign. 202 00:20:16,740 --> 00:20:18,340 Just a minute. 203 00:20:25,460 --> 00:20:26,900 Is she the daughter? 204 00:20:27,140 --> 00:20:28,180 Yes. 205 00:20:28,740 --> 00:20:32,220 Does she have any more daughters? Or just one? 206 00:20:33,380 --> 00:20:34,780 What is it to you? 207 00:20:34,980 --> 00:20:35,700 I was just asking. 208 00:20:36,780 --> 00:20:39,380 Oh madam, carry on! 209 00:20:39,540 --> 00:20:40,500 She has been given a bath, come inside. 210 00:20:40,660 --> 00:20:41,620 Please move aside. 211 00:21:36,820 --> 00:21:38,180 Why is she lighting that? 212 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 What? 213 00:21:39,740 --> 00:21:41,300 Those...those sticks. 214 00:21:41,860 --> 00:21:43,780 Those foul smelling sticks. 215 00:21:44,300 --> 00:21:45,860 But those are incense sticks. They smell good. 216 00:21:45,940 --> 00:21:48,140 No, no. Stop them. 217 00:21:48,500 --> 00:21:52,420 - Stop them now. I don't like it. - Alright then...I will tell them. 218 00:21:53,220 --> 00:21:56,060 Listen... that's enough. Thank you. That's enough. 219 00:22:23,020 --> 00:22:24,060 You leave. 220 00:22:24,340 --> 00:22:25,900 I'll go by myself. 221 00:22:27,380 --> 00:22:28,500 Sure? 222 00:22:29,580 --> 00:22:31,020 Just a minute. 223 00:22:32,340 --> 00:22:34,340 Can you hold this, please? 224 00:22:48,700 --> 00:22:49,980 Keep this with you. 225 00:22:54,820 --> 00:22:56,820 Just take it, you will need it. 226 00:23:09,820 --> 00:23:11,980 Alright then, I will leave. 227 00:23:23,740 --> 00:23:25,500 Which way is the pond? 228 00:23:43,980 --> 00:23:46,780 Okay, I can find my way from here. 229 00:23:48,020 --> 00:23:50,340 Keep this with you. You will need it now. 230 00:23:50,420 --> 00:23:51,340 Bye. 231 00:24:40,940 --> 00:24:42,300 Rukku... 232 00:24:43,500 --> 00:24:46,700 Come here...to me. 233 00:24:47,940 --> 00:24:49,340 Who are you? 234 00:24:58,340 --> 00:24:59,500 Mother? 235 00:25:00,700 --> 00:25:02,180 Rukhsana... 236 00:25:03,500 --> 00:25:04,540 My child... 237 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 Come here. 238 00:25:10,620 --> 00:25:12,300 Rukhsana... 239 00:25:13,660 --> 00:25:15,620 Come here, my child. 240 00:25:20,300 --> 00:25:21,860 Rukku... 241 00:25:23,180 --> 00:25:24,500 Come here. 242 00:25:29,580 --> 00:25:32,220 He is coming to ask you for something. 243 00:25:32,300 --> 00:25:33,540 You'll have to give it. 244 00:25:57,460 --> 00:26:00,060 Is it working alright now? I hope nothing has been left out. 245 00:26:05,180 --> 00:26:05,900 Hello? 246 00:26:06,140 --> 00:26:08,340 Hi, are you busy? 247 00:26:08,540 --> 00:26:12,140 Oh, it's you. No, tell me. 248 00:26:12,420 --> 00:26:14,580 My mother would have called... 249 00:26:14,820 --> 00:26:19,820 But I thought of telling you first. I have agreed to the marriage. 250 00:26:20,020 --> 00:26:22,780 Oh okay. I mean... 251 00:26:27,500 --> 00:26:30,180 Actually, I wanted to tell you something else as well. 252 00:26:30,340 --> 00:26:31,980 Can we meet today? 253 00:26:32,740 --> 00:26:35,820 My shift gets over at four o'clock. 254 00:26:38,580 --> 00:26:40,420 Earlier, I would come here every year. 255 00:26:41,740 --> 00:26:43,300 For the book fair. 256 00:26:44,700 --> 00:26:46,420 It used to be so lovely here. 257 00:26:46,860 --> 00:26:49,500 I don't know why they shifted it. 258 00:26:50,100 --> 00:26:51,980 You wanted to tell me something? 259 00:26:55,700 --> 00:26:56,860 Er... 260 00:26:58,820 --> 00:27:01,540 That man I told you about... 261 00:27:02,580 --> 00:27:04,220 The doctor with the bike? 262 00:27:05,580 --> 00:27:09,100 Yes, him. The doctor with the bike. 263 00:27:10,100 --> 00:27:11,620 Our affair... 264 00:27:13,020 --> 00:27:14,980 Didn't end just like that. 265 00:27:16,180 --> 00:27:17,580 We were serious about each other. 266 00:27:19,300 --> 00:27:21,860 It lasted for four years. And then... 267 00:27:29,700 --> 00:27:30,780 And then? 268 00:27:34,780 --> 00:27:36,860 It just ended one day. 269 00:27:46,180 --> 00:27:47,540 Now... 270 00:27:48,300 --> 00:27:50,100 that you know about this, 271 00:27:50,980 --> 00:27:53,340 will you refuse to marry me? 272 00:27:53,900 --> 00:27:57,740 Actually, I have told my parents... 273 00:27:57,820 --> 00:28:00,300 No...no... 274 00:29:05,340 --> 00:29:06,660 This is where she lives. 275 00:30:24,780 --> 00:30:26,900 You go ahead, professor. I will take care of it. 276 00:33:05,620 --> 00:33:07,100 He will kill me... 277 00:33:08,380 --> 00:33:09,780 He will kill me... 278 00:33:12,500 --> 00:33:13,700 Please, save me. 279 00:33:16,660 --> 00:33:17,420 Save me. 280 00:33:31,420 --> 00:33:32,460 Take this. 281 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Drink it. 282 00:33:41,220 --> 00:33:42,180 Come on. 283 00:33:54,700 --> 00:33:55,820 It is hot. 284 00:33:56,660 --> 00:33:57,900 Blow on it. 285 00:34:04,340 --> 00:34:05,500 Now tell me... 286 00:34:06,580 --> 00:34:07,940 Who wants to kill you? 287 00:34:10,780 --> 00:34:13,020 That...that man. 288 00:34:16,460 --> 00:34:18,700 Who had got those foul smelling sticks. 289 00:34:19,540 --> 00:34:22,180 Who is that man? Do you know him? 290 00:34:24,540 --> 00:34:26,700 I had seen him when I was a little girl. 291 00:34:27,060 --> 00:34:28,420 Where? 292 00:34:31,900 --> 00:34:33,180 In the mountains... 293 00:34:34,100 --> 00:34:36,700 Mother and I used to live in the mountains. 294 00:34:37,460 --> 00:34:38,780 He had come. 295 00:34:41,260 --> 00:34:44,980 Mother untied me and told me to run away. 296 00:34:46,500 --> 00:34:48,140 Run, Ruku! 297 00:34:49,940 --> 00:34:51,620 He was following us. 298 00:34:53,700 --> 00:34:55,100 I ran and ran. 299 00:34:57,100 --> 00:34:59,820 I was tired...but I kept on running. 300 00:35:02,940 --> 00:35:03,940 We managed to escape. 301 00:35:03,980 --> 00:35:05,060 Why did he want to kill you? 302 00:35:09,300 --> 00:35:11,940 I don't know. Mother never told me. 303 00:35:14,300 --> 00:35:16,180 Do you know his name? 304 00:35:21,460 --> 00:35:23,620 How did you manage to come here? 305 00:35:26,020 --> 00:35:27,060 I mean... 306 00:35:35,020 --> 00:35:36,340 Did you walk all the way? 307 00:35:41,300 --> 00:35:42,460 I ran. 308 00:35:52,260 --> 00:35:55,380 Sorry. Take this medicine. 309 00:35:56,180 --> 00:35:57,620 Why don't you apply it on your feet? 310 00:36:00,820 --> 00:36:02,500 Do you want me to hold your glass? 311 00:36:06,060 --> 00:36:07,180 Press the tube. 312 00:36:49,820 --> 00:36:50,660 When did you wake up? 313 00:36:53,980 --> 00:36:54,940 Do you want some tea? 314 00:36:58,700 --> 00:37:01,300 So tell me, do you want to go to the police? 315 00:37:04,940 --> 00:37:06,020 No. 316 00:37:07,620 --> 00:37:09,460 The police must have informed him. 317 00:37:10,820 --> 00:37:11,900 How do you know that? 318 00:37:15,420 --> 00:37:17,940 The police knows where I live. 319 00:37:19,380 --> 00:37:20,820 So do I. 320 00:37:21,100 --> 00:37:22,460 Does that mean I've informed them? 321 00:37:29,900 --> 00:37:31,140 Where will you go now? 322 00:37:32,700 --> 00:37:34,100 Do you have any relatives? 323 00:37:34,580 --> 00:37:35,900 Any place to go to? 324 00:37:41,900 --> 00:37:42,940 Alright then... 325 00:37:44,380 --> 00:37:47,820 You can stay here. I will figure something out. 326 00:37:50,620 --> 00:37:52,500 I am getting late for work. 327 00:37:52,980 --> 00:37:54,060 You know what... 328 00:37:54,540 --> 00:37:56,380 I will keep your food on the table. 329 00:37:57,060 --> 00:37:58,260 Make sure you eat it. 330 00:37:59,020 --> 00:38:01,100 Is it alright if I lock the door from outside? 331 00:38:07,700 --> 00:38:08,980 How will I cut my nails? 332 00:38:09,700 --> 00:38:10,020 Huh? 333 00:38:11,940 --> 00:38:12,900 Nails... 334 00:38:16,060 --> 00:38:18,060 Hey, you fool! 335 00:38:26,300 --> 00:38:27,780 - How are you, Faris? - I am good, sir. 336 00:38:31,140 --> 00:38:32,500 Have you spoken with Mr. Aalam? 337 00:38:34,340 --> 00:38:35,340 Yes. 338 00:38:36,740 --> 00:38:39,580 He said it will take a couple of days. 339 00:38:41,820 --> 00:38:43,540 She is spotted now and then. 340 00:38:44,700 --> 00:38:46,660 But it is difficult to bring her under control. 341 00:38:50,500 --> 00:38:52,260 Tell me something Faris... 342 00:38:53,580 --> 00:38:55,420 I hope we are not doing something wrong. 343 00:38:56,340 --> 00:38:58,500 What are you talking about, professor? 344 00:39:00,180 --> 00:39:02,540 This is the third time that girl has escaped. 345 00:39:03,420 --> 00:39:05,340 Before we started the revolution, professor... 346 00:39:06,380 --> 00:39:07,940 You had said... 347 00:39:09,380 --> 00:39:10,740 To stop doomsday, 348 00:39:11,900 --> 00:39:13,060 To stop Ifrit... 349 00:39:17,460 --> 00:39:18,940 Was going to be a very difficult task. 350 00:39:20,540 --> 00:39:21,180 Sir... 351 00:39:22,220 --> 00:39:24,140 This Ifrit... 352 00:39:24,940 --> 00:39:26,100 What does it look like? 353 00:39:28,180 --> 00:39:29,660 You can't see Ifrit. 354 00:39:30,460 --> 00:39:33,220 You can only hear it breathe. 355 00:39:34,460 --> 00:39:37,020 One can only see the Kalapori (Black witch) which follows it. 356 00:39:37,820 --> 00:39:40,140 She is the one who delivers all it's messages. 357 00:39:42,700 --> 00:39:44,980 Ifrit is invisible to us. 358 00:42:35,540 --> 00:42:36,740 Rukhsana! 359 00:42:57,820 --> 00:42:59,020 Rukhsana... 360 00:43:03,100 --> 00:43:04,420 Are you inside? 361 00:43:11,220 --> 00:43:12,500 What happened to you? 362 00:43:19,380 --> 00:43:21,180 Why didn't you eat your lunch? 363 00:43:23,580 --> 00:43:25,140 I wasn't hungry. 364 00:43:26,140 --> 00:43:28,540 You haven't eaten all day. What do you mean you were not hungry? 365 00:43:30,100 --> 00:43:33,460 Come, let us eat together. Here... 366 00:43:34,820 --> 00:43:36,060 Take this, it is for you. 367 00:43:37,340 --> 00:43:38,940 Yes, for you. 368 00:43:43,260 --> 00:43:44,340 Come. 369 00:44:35,700 --> 00:44:36,860 Should I change the channel? 370 00:44:37,180 --> 00:44:38,820 Do you want to watch a Bengali channel? 371 00:44:43,100 --> 00:44:44,860 Do you understand this? 372 00:44:45,820 --> 00:44:46,740 Let me see this. 373 00:44:51,100 --> 00:44:53,140 Have you ever seen a television before? 374 00:44:57,740 --> 00:44:58,740 Oh, yes. 375 00:44:59,140 --> 00:45:00,620 I have found a welfare home for you. 376 00:45:00,700 --> 00:45:02,060 I've been told it's very nice. 377 00:45:04,220 --> 00:45:08,380 Tomorrow, when I leave for work, I'll drop you there. 378 00:45:09,380 --> 00:45:10,460 Eat this. 379 00:45:12,020 --> 00:45:13,180 I won't go. 380 00:45:15,900 --> 00:45:17,180 It is a nice place. 381 00:45:18,700 --> 00:45:21,740 No! What if he comes there as well? 382 00:45:22,220 --> 00:45:24,420 Nobody will follow you there. You will be safe. 383 00:45:26,100 --> 00:45:27,980 They have televisions there as well. 384 00:45:28,140 --> 00:45:29,100 I won't go. 385 00:45:32,100 --> 00:45:33,260 Rukhsana! 386 00:45:37,060 --> 00:45:38,060 Rukhsana. 387 00:45:42,820 --> 00:45:44,340 Rukhsana, please try to understand. 388 00:45:44,500 --> 00:45:47,100 I cannot keep you here with me. If my parents find out... 389 00:45:47,180 --> 00:45:50,860 They won't find out. I will be absolutely quiet... 390 00:45:51,100 --> 00:45:53,980 just like a mouse. Mother has taught me how. 391 00:45:54,900 --> 00:45:57,620 They won't find out. Nobody will know. 392 00:45:58,820 --> 00:46:00,060 Okay, you don't have to leave right now. 393 00:46:00,260 --> 00:46:01,420 Please come out and eat your food. 394 00:46:41,380 --> 00:46:42,540 What are you doing? 395 00:46:44,340 --> 00:46:45,700 I was hungry. 396 00:46:46,100 --> 00:46:47,740 Why are you eating from the garbage bin? 397 00:46:48,140 --> 00:46:49,260 Are you crazy? 398 00:46:50,380 --> 00:46:51,900 There is food in the refrigerator. 399 00:47:09,140 --> 00:47:10,380 Do you want some more? 400 00:47:19,180 --> 00:47:20,220 Is it enough? 401 00:47:22,260 --> 00:47:23,700 Tell me if you want more. 402 00:47:44,980 --> 00:47:46,300 This is all there is. 403 00:47:47,220 --> 00:47:48,420 Is it enough? 404 00:48:49,500 --> 00:48:50,540 It is bad. 405 00:48:51,140 --> 00:48:52,180 What? 406 00:48:54,860 --> 00:48:56,460 Mother used to cough a lot. 407 00:48:56,980 --> 00:48:58,380 I know it is bad. 408 00:49:00,140 --> 00:49:01,300 Does this bother you? 409 00:49:06,300 --> 00:49:07,700 Never know, with you... 410 00:49:08,180 --> 00:49:10,460 You find incense sticks foul smelling. 411 00:49:13,980 --> 00:49:15,140 It scares me. 412 00:49:17,420 --> 00:49:18,700 Incense sticks? 413 00:49:18,940 --> 00:49:19,780 Really? 414 00:49:27,140 --> 00:49:28,740 Let me teach you something. 415 00:49:28,820 --> 00:49:30,180 This will help you. 416 00:49:31,700 --> 00:49:36,100 Press one side of your nose with your finger, like this. 417 00:49:36,420 --> 00:49:39,100 And take a deep breath from the other side. 418 00:49:42,620 --> 00:49:46,820 Then press the second side and breathe out from the first one. 419 00:49:50,500 --> 00:49:51,580 Come on, try it. 420 00:49:53,420 --> 00:49:53,900 Yes. 421 00:49:57,820 --> 00:50:00,020 Don't press both sides together. Yes... 422 00:51:15,420 --> 00:51:18,420 Get up! Get up! 423 00:51:18,500 --> 00:51:20,620 - I haven't done anything. - Haven't done anything? 424 00:51:20,700 --> 00:51:22,740 You've been a prostitute for three years. 425 00:51:22,820 --> 00:51:26,220 Now you pretend to be innocent? Do you take me for a fool? 426 00:51:50,380 --> 00:52:00,060 "I'm trying to find a mention of you In my silence" 427 00:52:00,740 --> 00:52:10,980 "I speak not but how voluble is my silence" 428 00:52:11,540 --> 00:52:22,020 "Why should these burning words Turn to frost on my lips" 429 00:52:22,260 --> 00:52:31,300 "You are the answer to the questions raised by my silence If only you would listen." 430 00:52:32,180 --> 00:52:41,740 "I'm trying to find a mention of you In my silence." 431 00:52:42,500 --> 00:52:52,300 "I speak not but how voluble is my silence." 432 00:53:14,940 --> 00:53:25,380 "My heart a moth, flies I know not where While your flame gently burns by its side." 433 00:53:30,820 --> 00:53:39,940 "It is time to set the weight of dreams lightly on the pillow" 434 00:53:40,860 --> 00:53:49,620 "And follow the trail that will lead you to my heart." 435 00:53:50,420 --> 00:53:59,980 "I'm trying to find a mention of you In my silence." 436 00:54:00,460 --> 00:54:09,460 "I speak not but how voluble is my silence." 437 00:54:20,340 --> 00:54:22,420 Here, please have some sweets. 438 00:54:22,500 --> 00:54:24,220 Babai, take some for Piyali. 439 00:54:24,780 --> 00:54:26,740 Are these yours? 440 00:54:28,100 --> 00:54:31,980 Yes. Mother has kept them carefully. 441 00:54:32,740 --> 00:54:34,100 Thank you. 442 00:54:34,700 --> 00:54:36,860 They're still in good condition. 443 00:54:38,180 --> 00:54:40,420 Didn't your friends break any of these? 444 00:54:42,420 --> 00:54:45,260 No, I have never had this problem. 445 00:54:46,860 --> 00:54:48,260 I've never had friends. 446 00:54:48,860 --> 00:54:50,740 What do you mean you've never had friends? 447 00:54:51,740 --> 00:54:53,140 I mean, I didn't have any. 448 00:54:53,900 --> 00:54:55,940 I didn't speak to other people. 449 00:54:57,340 --> 00:55:02,500 I spoke so rarely that mother was afraid that I'd lose my voice. 450 00:55:06,100 --> 00:55:07,900 And when there were guests at home... 451 00:55:07,980 --> 00:55:10,900 You would hide under the bed, wouldn't you? 452 00:55:11,460 --> 00:55:13,100 Your mother told me this. 453 00:55:17,580 --> 00:55:18,700 Yes. 454 00:55:19,980 --> 00:55:24,900 I would refuse to come out, no matter how hard they tried. 455 00:57:46,460 --> 00:57:47,820 Rukhsana? 456 00:57:50,060 --> 00:57:52,100 Rukhsana? What is wrong? 457 00:57:53,740 --> 00:57:54,860 Rukhsana? 458 00:57:55,860 --> 00:57:58,740 Go away! Leave me alone! 459 00:57:59,620 --> 00:58:01,420 - I'll get a doctor. - No, you won't. 460 00:58:06,540 --> 00:58:07,780 Rukhsana! 461 00:58:09,620 --> 00:58:12,260 Rukhsana! Don't be childish, come outside. 462 00:58:14,540 --> 00:58:15,860 I will be alright. 463 00:58:16,740 --> 00:58:18,220 Leave me alone now. 464 00:58:19,140 --> 00:58:21,060 Rukhsana, please let me help you. 465 00:58:21,740 --> 00:58:23,460 You won't be able to do anything. 466 00:58:24,540 --> 00:58:26,260 This happens to me sometimes. 467 00:58:26,460 --> 00:58:28,060 Once a month... 468 00:58:31,300 --> 00:58:32,420 Oh! 469 01:00:33,610 --> 01:00:34,840 Mr. Aalam has sent us. 470 01:00:58,940 --> 01:01:00,860 Uncle, please save me. 471 01:01:02,340 --> 01:01:05,140 They have tied me to this spot. 472 01:01:06,380 --> 01:01:07,660 They hit me... 473 01:01:09,660 --> 01:01:10,860 Abuse me. 474 01:01:11,820 --> 01:01:14,860 They say I am some Kalapori. 475 01:01:15,660 --> 01:01:17,340 Please help me, uncle. 476 01:01:17,900 --> 01:01:20,300 Get me out of here. 477 01:01:21,260 --> 01:01:22,820 Save me, uncle. 478 01:01:26,340 --> 01:01:27,940 Help me... 479 01:01:37,060 --> 01:01:38,260 What do you want? 480 01:01:51,540 --> 01:01:53,980 You bastard! 481 01:01:54,340 --> 01:01:56,140 Where did you find this? 482 01:01:57,860 --> 01:02:00,180 Do you want to know where she is? 483 01:02:02,180 --> 01:02:03,300 Why should I tell you? 484 01:02:05,380 --> 01:02:07,380 I want something in return. 485 01:02:08,340 --> 01:02:10,100 What are you willing to give? 486 01:02:11,780 --> 01:02:13,180 Hey... 487 01:02:17,980 --> 01:02:19,460 Will you give me a child? 488 01:02:21,460 --> 01:02:22,980 Tell me, old man. 489 01:02:24,620 --> 01:02:25,980 Will you... 490 01:02:26,580 --> 01:02:28,820 make me pregnant? 491 01:02:29,780 --> 01:02:30,820 Tell me... 492 01:02:32,140 --> 01:02:34,220 since you have such fire within you... 493 01:02:35,540 --> 01:02:37,620 why don't you give me some? 494 01:02:39,700 --> 01:02:41,180 Give me a child. 495 01:02:41,780 --> 01:02:44,460 You, old man... Will you give me a child? 496 01:02:45,020 --> 01:02:49,220 Give me...give me a child. Give... 497 01:03:33,220 --> 01:03:34,180 Ready to talk? 498 01:03:39,620 --> 01:03:40,900 Don't you dare lie to me. 499 01:03:41,100 --> 01:03:43,620 Else, you won't even get a place in hell, after I'm done with you. 500 01:04:01,860 --> 01:04:03,100 A flower... 501 01:04:07,500 --> 01:04:09,940 She has blossomed. 502 01:04:14,580 --> 01:04:18,620 She has put oil in her hair today. 503 01:04:19,020 --> 01:04:20,060 Where is she? 504 01:04:32,820 --> 01:04:34,220 I don't know. 505 01:04:34,940 --> 01:04:36,340 But she is happy. 506 01:04:36,820 --> 01:04:39,420 She has just spewed out the poison. 507 01:04:39,900 --> 01:04:42,540 She is calm now. 508 01:04:50,140 --> 01:04:51,300 What is it? 509 01:04:51,780 --> 01:04:54,820 There is a boy with her now. 510 01:04:56,100 --> 01:04:57,260 A boy? Who? 511 01:04:58,060 --> 01:04:59,460 I don't know. 512 01:04:59,820 --> 01:05:01,100 You don't know or do you not want to tell me? 513 01:05:03,300 --> 01:05:06,940 He is young. 514 01:05:07,380 --> 01:05:10,820 I am sure he loves her as well. 515 01:05:12,300 --> 01:05:13,780 It is accomplished. 516 01:05:14,060 --> 01:05:20,500 Soon she will accomplish what she was born to do. 517 01:05:21,780 --> 01:05:23,340 She won't be able to. 518 01:05:25,460 --> 01:05:26,540 Faris... 519 01:05:35,620 --> 01:05:36,980 Hey old man... 520 01:05:39,940 --> 01:05:41,540 She will devour... 521 01:05:41,980 --> 01:05:46,860 All of you, one by one. 522 01:05:48,410 --> 01:05:51,050 Spread the blood... 523 01:05:51,130 --> 01:05:54,900 Spread the bloodline... 524 01:06:20,460 --> 01:06:21,420 Are you alright? 525 01:06:23,060 --> 01:06:24,020 Hmm. 526 01:06:27,860 --> 01:06:29,500 You scared me last night. 527 01:06:32,060 --> 01:06:33,060 What are you sketching? 528 01:07:14,860 --> 01:07:15,340 Hello. 529 01:07:16,100 --> 01:07:16,860 Good morning. 530 01:07:17,020 --> 01:07:18,060 Good morning. 531 01:07:18,260 --> 01:07:20,140 So, what time did you get back last night? 532 01:07:20,300 --> 01:07:22,220 Around eleven-thirty. 533 01:07:26,780 --> 01:07:29,460 - Did you manage to get a train at night? - Yes, I got a train. 534 01:07:29,540 --> 01:07:31,180 The last...no, the second last one. 535 01:07:31,620 --> 01:07:32,380 In the rain? 536 01:07:32,460 --> 01:07:34,060 Yes, it was raining very heavily. 537 01:07:35,140 --> 01:07:36,540 I hope you didn't get wet. 538 01:07:38,220 --> 01:07:41,700 Hello? What happened? 539 01:07:41,780 --> 01:07:43,500 No, nothing. 540 01:07:43,580 --> 01:07:45,820 You know what, a lot of people are falling sick now. 541 01:07:46,140 --> 01:07:48,180 You might fall ill if you get wet. 542 01:07:48,420 --> 01:07:50,940 You live alone. 543 01:07:56,460 --> 01:07:58,060 This is happening often nowadays. 544 01:07:59,140 --> 01:08:03,780 In Salt Lake, thieves broke into a house after poisoning their dog. 545 01:08:05,060 --> 01:08:06,220 Mrs. Pakrashi... 546 01:08:06,820 --> 01:08:08,340 What is that mark on the neck? 547 01:08:09,100 --> 01:08:10,940 Dabru knew... 548 01:08:11,620 --> 01:08:14,660 He was about to die. 549 01:08:14,980 --> 01:08:18,140 He was not eating properly last two days. 550 01:08:47,900 --> 01:08:49,940 Don't worry, you go out. I will manage. 551 01:09:50,620 --> 01:09:53,060 Spread the blood... 552 01:09:53,140 --> 01:09:55,480 Spread the bloodline... 553 01:11:36,400 --> 01:11:38,170 Let me go! Leave me! Let me go! 554 01:11:46,100 --> 01:12:03,000 Spread the blood... Spread the bloodline... 555 01:12:04,460 --> 01:12:07,660 No...no...no. 556 01:12:25,340 --> 01:12:26,620 What have you done? 557 01:12:28,820 --> 01:12:30,460 I searched...but I couldn't find it. 558 01:12:31,420 --> 01:12:34,700 The nail cutter. I couldn't find it. 559 01:12:34,900 --> 01:12:36,100 So you used a knife? 560 01:12:36,580 --> 01:12:37,820 Are you mad? 561 01:12:38,500 --> 01:12:39,660 It will heal. 562 01:12:40,100 --> 01:12:43,060 Shut up! What will I tell everybody, if something happens to you? 563 01:12:44,620 --> 01:12:48,820 Nothing will happen to me. Nothing happens to me. 564 01:12:52,260 --> 01:12:53,580 Oh...take this. 565 01:13:10,620 --> 01:13:11,700 Forgive me. 566 01:13:15,780 --> 01:13:17,500 I should be the one asking for forgiveness. 567 01:13:28,700 --> 01:13:29,980 I am really sorry. 568 01:13:30,340 --> 01:13:31,900 Why did you throw away my cigarettes? 569 01:13:33,580 --> 01:13:37,820 Because you threw them away... I hid this, just for fun. 570 01:13:40,820 --> 01:13:42,060 I didn't throw them away. 571 01:13:43,620 --> 01:13:44,780 You didn't throw them away? 572 01:13:48,460 --> 01:13:49,380 So you didn't? 573 01:13:54,380 --> 01:13:55,780 You didn't? 574 01:15:18,260 --> 01:15:19,460 Do you want some tea? 575 01:15:22,420 --> 01:15:23,340 Yes. 576 01:15:54,340 --> 01:15:56,340 - Hello! - Yes? I'll call you back? 577 01:15:56,820 --> 01:15:57,940 - Okay. - Yeah. 578 01:16:03,620 --> 01:16:05,260 She keeps calling you. 579 01:16:08,100 --> 01:16:09,020 Who? 580 01:16:10,620 --> 01:16:11,620 That girl... 581 01:16:12,500 --> 01:16:13,780 Who was asking you the other day... 582 01:16:14,300 --> 01:16:15,820 'What time did you return home?' 583 01:16:23,700 --> 01:16:24,820 I... 584 01:16:26,380 --> 01:16:27,780 I don't like her. 585 01:16:29,660 --> 01:16:31,100 Don't speak to her. 586 01:16:52,600 --> 01:16:53,840 Hello, Mr. Arnab. 587 01:16:58,880 --> 01:17:00,440 Do you know a girl named Rukhsana? 588 01:17:01,160 --> 01:17:02,840 Who? Who is Rukhsana? 589 01:17:03,000 --> 01:17:06,120 Hey, didn't you come with that girl to the morgue the other day? 590 01:17:06,600 --> 01:17:08,080 Want me to remind you? You liar! 591 01:17:09,120 --> 01:17:11,040 Her mother is the one who had an accident with your car. 592 01:17:12,440 --> 01:17:14,800 - Oh, okay, that girl? - Yes that girl. 593 01:17:15,440 --> 01:17:18,840 Yes, but why are you asking me all this? 594 01:17:18,880 --> 01:17:19,800 Why? 595 01:17:20,200 --> 01:17:21,680 Isn't she living with you nowadays? 596 01:17:25,400 --> 01:17:26,680 What nonsense is this! 597 01:17:27,560 --> 01:17:28,840 Why will she live with me? 598 01:17:29,800 --> 01:17:31,680 Her mother died in that accident. 599 01:17:36,680 --> 01:17:38,240 You probably feel responsible for her now. 600 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 It was a case of suicide. Everybody knows that. 601 01:17:44,280 --> 01:17:45,400 Are you accusing me? 602 01:17:45,960 --> 01:17:47,120 No. 603 01:17:48,800 --> 01:17:49,880 I'm just trying to tell you something. 604 01:17:51,920 --> 01:17:54,040 That girl does not deserve your sympathy. 605 01:17:54,280 --> 01:17:55,200 She is not a human. 606 01:17:56,640 --> 01:17:57,560 What? 607 01:17:59,960 --> 01:18:00,960 She is a fairy. 608 01:18:02,360 --> 01:18:04,200 Not the kind you read about in children's fairytales. 609 01:18:05,000 --> 01:18:06,320 She is the daughter of Ifrit. 610 01:18:07,240 --> 01:18:09,520 Conceived during the time of Oladhchakra, She is very dangerous. 611 01:18:09,920 --> 01:18:12,520 We've been searching for her for a long time. - Are you mad? 612 01:18:13,320 --> 01:18:15,200 Who are you people? 613 01:18:15,520 --> 01:18:18,720 Who let you in? Security! Security! 614 01:18:19,080 --> 01:18:20,840 Mr. Arnab, you misunderstand my words. 615 01:18:22,120 --> 01:18:23,840 That fairy is not as helpless and delicate as she seems. 616 01:18:24,320 --> 01:18:26,520 She will make you fall in love with her. 617 01:18:26,600 --> 01:18:28,360 And you will get trapped in her web of lies. 618 01:18:29,200 --> 01:18:30,320 What is this? 619 01:18:30,400 --> 01:18:31,600 How did you let these people in? 620 01:18:31,680 --> 01:18:33,120 - Get them out of here. - Come on! Let's go! 621 01:18:33,200 --> 01:18:35,440 Mr. Arnab, she's the one who has kept you close to her... 622 01:18:35,880 --> 01:18:37,720 - And not the other way around. - Please leave! 623 01:18:39,800 --> 01:18:40,840 Where? Huh? 624 01:18:44,480 --> 01:18:45,920 Because she needs you for something. 625 01:18:46,920 --> 01:18:51,160 The day she gets it, she will lovingly devour you. 626 01:18:56,040 --> 01:18:57,240 I see...she already has. 627 01:21:48,920 --> 01:21:50,360 Following me, huh? 628 01:21:50,880 --> 01:21:54,960 - What...what do you want? - What the hell is your problem? 629 01:21:55,040 --> 01:21:56,160 Should I call the police? 630 01:21:58,120 --> 01:22:00,480 - Will I call the police? - You want to call the police? 631 01:22:50,160 --> 01:22:51,400 What happened to you? 632 01:23:01,880 --> 01:23:03,800 Why are those men searching for you? 633 01:23:05,000 --> 01:23:06,360 What do they want? 634 01:23:08,280 --> 01:23:09,840 Who did this to you? 635 01:23:15,120 --> 01:23:20,320 Those men...I have no idea what they were talking about. 636 01:23:21,080 --> 01:23:23,800 About...some... 637 01:23:25,880 --> 01:23:30,600 Oladhchakra, Ifrit...some fairy... 638 01:23:31,120 --> 01:23:33,360 What on earth are all these? 639 01:23:43,040 --> 01:23:44,600 Is this some kind of a trap? 640 01:23:46,000 --> 01:23:47,120 Who did this to you? 641 01:23:47,600 --> 01:23:49,120 Are you trying to set me up? 642 01:23:51,320 --> 01:23:52,720 Who did this to you? 643 01:23:56,040 --> 01:23:58,240 That bloody man from the morgue. 644 01:23:59,000 --> 01:24:00,240 I fought back... 645 01:24:05,200 --> 01:24:06,520 Forget about it. 646 01:24:10,800 --> 01:24:11,960 Now tell me... 647 01:24:15,880 --> 01:24:17,160 Are you setting up a trap? 648 01:25:01,680 --> 01:25:03,400 Sir...please listen to me. 649 01:25:03,880 --> 01:25:05,840 He caught hold of me. 650 01:25:06,960 --> 01:25:10,600 Yes! I surreptitiously followed him. 651 01:25:10,800 --> 01:25:11,880 I swear! 652 01:25:13,520 --> 01:25:15,880 Sir, I don't know how that bugger found out! 653 01:25:17,920 --> 01:25:20,040 H...hello? 654 01:25:22,000 --> 01:25:23,160 Hello? 655 01:26:01,400 --> 01:26:02,400 Hey Prahlaad! 656 01:26:12,480 --> 01:26:13,620 Prahlaad! 657 01:26:34,920 --> 01:26:35,960 Prahlaad! 658 01:26:54,800 --> 01:26:58,120 Prahlaad! You scoundrel! Who did this? 659 01:27:41,960 --> 01:27:42,680 What happened? 660 01:28:36,880 --> 01:28:38,040 How are you feeling? 661 01:28:38,680 --> 01:28:39,840 Much better. 662 01:28:49,360 --> 01:28:50,960 I've been trying to call you. 663 01:28:52,840 --> 01:28:55,080 I'm so sorry, it was very late by the time I got back last night 664 01:28:55,160 --> 01:28:56,880 I've been trying from last night... 665 01:28:57,600 --> 01:28:59,280 But your phone... 666 01:29:02,520 --> 01:29:03,840 Where are you now? Are you at home? 667 01:29:03,920 --> 01:29:05,360 - Yes, I am. - Someone is coming. 668 01:29:06,160 --> 01:29:07,560 One minute...just hold. 669 01:29:08,440 --> 01:29:10,320 - What? - There's someone there. 670 01:29:10,400 --> 01:29:12,320 - No, there isn't. - There is. - No. 671 01:29:19,480 --> 01:29:21,840 Hello... 672 01:29:22,640 --> 01:29:23,520 Hello... 673 01:29:23,600 --> 01:29:25,560 Yes, I'll just be there. 674 01:29:26,240 --> 01:29:28,160 Come with me. 675 01:29:29,080 --> 01:29:31,960 - Why is she here? - Please...just listen to me. Please... 676 01:29:32,120 --> 01:29:33,320 - Please stay inside. - Why? 677 01:29:33,400 --> 01:29:35,320 No matter what, don't come out of the room. 678 01:29:35,520 --> 01:29:36,960 Please... 679 01:29:37,160 --> 01:29:38,480 Coming! 680 01:29:46,800 --> 01:29:49,360 I thought you wouldn't open... What happened to you? 681 01:29:49,840 --> 01:29:51,480 Nothing, just a small accident. 682 01:29:52,080 --> 01:29:53,880 You had an accident and you didn't tell me about it! 683 01:29:54,120 --> 01:29:55,520 - Did you go to a doctor? - Yes. 684 01:29:56,160 --> 01:29:57,560 Let me see. 685 01:29:58,960 --> 01:30:00,800 Which doctor did you visit? 686 01:30:00,840 --> 01:30:02,440 He didn't even bandage the wound. 687 01:30:02,800 --> 01:30:04,200 Do you have some bandage at home? 688 01:30:04,800 --> 01:30:06,080 No, just let it be. It's fine now. 689 01:30:08,240 --> 01:30:09,600 Okay, I'll get the bandage. 690 01:30:09,800 --> 01:30:11,800 You...you come with me. 691 01:30:12,280 --> 01:30:14,400 Sit down. Here, in this room. 692 01:30:16,440 --> 01:30:17,520 I'll get it. 693 01:30:19,800 --> 01:30:21,120 By the way... 694 01:30:21,880 --> 01:30:24,320 I was so upset with you yesterday. 695 01:30:25,800 --> 01:30:27,800 I had to tell you something very important. 696 01:30:29,120 --> 01:30:31,240 I tried to call you so many times! 697 01:30:32,240 --> 01:30:34,120 But you didn't receive my calls. 698 01:30:41,320 --> 01:30:42,200 Hey! 699 01:30:45,800 --> 01:30:47,520 This room is nice. 700 01:31:03,200 --> 01:31:05,280 Did you sketch these? 701 01:31:05,960 --> 01:31:07,200 Yes. 702 01:31:09,360 --> 01:31:10,840 Oh wow! 703 01:31:11,680 --> 01:31:13,720 You didn't tell me that you're an artist as well. 704 01:31:16,160 --> 01:31:21,000 Will you make a sketch? Of me. 705 01:31:24,520 --> 01:31:27,480 Sit here. Come, give this to me. 706 01:31:50,920 --> 01:31:51,920 It's done. 707 01:31:52,720 --> 01:31:53,240 Okay. 708 01:31:59,920 --> 01:32:01,200 Are you scared? 709 01:32:02,240 --> 01:32:02,800 No... 710 01:32:04,480 --> 01:32:05,560 Want to try yoga? 711 01:32:07,920 --> 01:32:09,440 - You... - Dear one. 712 01:32:10,120 --> 01:32:10,800 Me? 713 01:32:12,200 --> 01:32:15,800 When you love someone, you address them like this. 714 01:32:21,440 --> 01:32:26,200 - Oh...I am sorry, I didn't mean to... - No, I am sorry. I shouldn't have... 715 01:32:27,320 --> 01:32:28,480 No, actually... 716 01:32:37,800 --> 01:32:39,280 How did you get up there? 717 01:32:50,920 --> 01:32:52,360 Call me dear one. 718 01:32:53,040 --> 01:32:54,040 What? 719 01:32:57,320 --> 01:33:00,120 - Rukh...Rukhsana...wait... - Shh... 720 01:33:18,640 --> 01:33:19,600 Piyali... 721 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Piyali... 722 01:33:23,560 --> 01:33:25,800 Piyali... 723 01:33:25,960 --> 01:33:27,720 Piyali? Just listen to me! Piyali, please. 724 01:33:27,840 --> 01:33:29,080 I thought you were an honest guy. 725 01:33:29,800 --> 01:33:31,320 That is why I had agreed... 726 01:33:31,960 --> 01:33:33,600 I didn't want to hide anything from you. 727 01:33:34,200 --> 01:33:35,840 I had come here to tell you something. 728 01:33:37,880 --> 01:33:39,800 But you are the one hiding things from me. 729 01:33:39,840 --> 01:33:42,400 - I feel like such a fool! - Piyali, that's not true. Please... 730 01:33:56,040 --> 01:33:57,200 What were you thinking? 731 01:33:57,480 --> 01:34:00,480 Just because of one mistake, You think you can do whatever you want? 732 01:34:03,280 --> 01:34:05,000 There is nothing between us, okay? 733 01:34:05,960 --> 01:34:07,560 Come on, leave...just leave! 734 01:34:10,120 --> 01:34:11,640 If you don't, I'll throw you out. 735 01:34:12,680 --> 01:34:13,640 I won't leave! 736 01:34:24,160 --> 01:34:25,120 Forgive me. 737 01:34:27,640 --> 01:34:29,040 Please, forgive me. 738 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 Forgive me. 739 01:34:38,560 --> 01:34:40,120 Please... 740 01:34:43,200 --> 01:34:44,600 Forgive me. 741 01:34:54,600 --> 01:34:55,800 What do you think? 742 01:34:56,320 --> 01:34:57,960 She didn't spew much poison. 743 01:35:00,240 --> 01:35:02,720 It wasn't for keeping herself alive, Faris. 744 01:35:03,240 --> 01:35:04,840 Just enough to kill him. 745 01:35:05,800 --> 01:35:07,480 Kalapori was wrong. 746 01:35:09,880 --> 01:35:12,040 It is not the boy... 747 01:35:14,720 --> 01:35:16,440 it is the girl who has fallen in love. 748 01:36:02,480 --> 01:36:03,800 Can I take these? 749 01:36:04,840 --> 01:36:05,640 Where will you go? 750 01:36:08,560 --> 01:36:10,520 The people from that welfare home have asked you to go on Monday. 751 01:36:25,480 --> 01:36:29,600 'Another incident that shows the rising crime rate in our city.' 752 01:36:29,920 --> 01:36:34,760 'Last night at Katapukur Morgue, the body of an employee was discovered.' 753 01:36:34,880 --> 01:36:36,880 'Name of the employee was Kanai Sahoo.' 754 01:36:36,960 --> 01:36:41,640 'With us is another employee, who claims to have seen a girl...' 755 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 'Let us talk to him.' 756 01:36:48,760 --> 01:36:50,720 - Hello? - I'm calling off this wedding. 757 01:36:50,800 --> 01:36:52,640 Please don't keep calling me. 758 01:37:12,320 --> 01:37:15,520 'In 1990, certain reports from the Satkhira district of Bangladesh... 759 01:37:15,880 --> 01:37:18,080 'had spread fear among the people.' 760 01:37:18,640 --> 01:37:21,440 'Several minor girls were reported to be missing...' 761 01:37:21,520 --> 01:37:23,760 'from the areas around Satkhira district.' 762 01:37:24,600 --> 01:37:30,200 'It is believed that a satanic group called Oladhchakra was behind these abductions.' 763 01:37:36,800 --> 01:37:41,160 'The objective of this group was to continue the lineage of Ifrit.' 764 01:37:50,820 --> 01:37:52,900 Spread the blood... 765 01:37:52,980 --> 01:37:55,360 Spread the bloodline... 766 01:38:07,080 --> 01:38:10,080 'When the news of this demonic monster spread...' 767 01:38:10,720 --> 01:38:13,960 'It gave rise to a movement against the Oladhchakra...' 768 01:38:14,200 --> 01:38:15,680 'Doomsday Movement.' 769 01:38:15,760 --> 01:38:20,440 'This movement was led by Qasim Ali, a professor at Dhaka University.' 770 01:38:26,920 --> 01:38:28,880 'The public was supportive of this movement...' 771 01:38:28,960 --> 01:38:31,600 'But due to their extremist methods and actions...' 772 01:38:31,920 --> 01:38:35,320 'The government declared the group illegal and banned them.' 773 01:39:16,960 --> 01:39:20,120 'Ifrit is the most dangerous Djinn.' 774 01:39:20,480 --> 01:39:22,120 'You can't see Ifrit.' 775 01:39:22,880 --> 01:39:25,320 'You can only hear it breathe.' 776 01:39:41,720 --> 01:39:45,400 'Ifrit is capable of having sexual relations with human beings.' 777 01:39:46,160 --> 01:39:51,120 'As a result of which, women can give birth to its child.' 778 01:39:55,160 --> 01:40:00,720 'These children are born within a month of the lunar calendar...' 779 01:40:00,800 --> 01:40:03,520 'Instead of the usual nine months.' 780 01:40:04,400 --> 01:40:08,080 'They are born without an umbilical cord or a navel.' 781 01:40:09,120 --> 01:40:11,440 'Poison runs in the veins of these children...' 782 01:40:11,960 --> 01:40:16,800 'And if they don't get rid of the poison once a month, they die.' 783 01:40:23,440 --> 01:40:29,280 'The sole purpose of these beings is to give birth to more such children...' 784 01:40:29,760 --> 01:40:31,640 'And continue this demonic line.' 785 01:40:33,970 --> 01:40:36,400 Spread the blood... 786 01:40:36,640 --> 01:40:39,700 Spread the bloodline... 787 01:41:58,440 --> 01:41:59,560 Where were you? 788 01:41:59,800 --> 01:42:00,920 What happened? 789 01:42:01,760 --> 01:42:04,000 She...she was back! 790 01:42:04,440 --> 01:42:07,000 She is calling me. 791 01:42:07,640 --> 01:42:10,000 Please don't leave me and go. 792 01:42:12,000 --> 01:42:13,320 I am so scared. 793 01:42:24,120 --> 01:42:26,120 If you want to stay here with me, then... 794 01:43:33,440 --> 01:43:34,920 Can you feel it? 795 01:43:36,840 --> 01:43:38,000 Feel what? 796 01:43:40,320 --> 01:43:42,440 I am pregnant. 797 01:44:01,520 --> 01:44:03,400 I can hear someone coming. 798 01:44:04,280 --> 01:44:06,120 Go, the door is open. 799 01:44:06,200 --> 01:44:07,240 Yes. 800 01:44:07,920 --> 01:44:10,160 Why are you still sitting here? Shut the door. 801 01:44:14,440 --> 01:44:15,600 Arnab! 802 01:44:16,840 --> 01:44:18,880 Arnab, someone is coming. Go. 803 01:44:47,960 --> 01:44:48,960 Arnab... 804 01:44:50,720 --> 01:44:51,880 Arnab... 805 01:44:56,440 --> 01:44:59,000 Arnab! Don't go away! 806 01:45:00,400 --> 01:45:01,440 Arnab! 807 01:45:03,960 --> 01:45:06,200 He...will kill me! 808 01:45:11,440 --> 01:45:14,280 He will kill me. Don't go. 809 01:45:16,400 --> 01:45:17,800 Save me! 810 01:45:19,160 --> 01:45:21,560 He will kill our child, Arnab! 811 01:45:53,240 --> 01:45:54,480 How long...? 812 01:45:56,280 --> 01:45:57,480 It will take time. 813 01:45:57,840 --> 01:45:59,560 It takes time to kill them. 814 01:46:01,080 --> 01:46:02,320 We will inform you. 815 01:46:03,480 --> 01:46:04,440 Done? 816 01:46:25,320 --> 01:46:27,480 That's it...enough. 817 01:46:45,280 --> 01:46:46,880 Look what they have done to you! 818 01:46:57,800 --> 01:47:00,440 Just see... what these idiots have done! 819 01:47:01,000 --> 01:47:02,280 Wait, don't move. 820 01:47:03,120 --> 01:47:04,640 Rukhsana... 821 01:47:05,800 --> 01:47:08,440 So, we finally meet... 822 01:47:11,200 --> 01:47:12,600 Even if it's for the last time. 823 01:47:37,320 --> 01:47:40,120 Oh, Babai! Piyali's father had called us. 824 01:47:41,000 --> 01:47:43,040 - What happened between the two of you? - What happened? 825 01:47:43,520 --> 01:47:45,120 Hey! Babai! 826 01:47:46,000 --> 01:47:47,600 Babai, tell us what hapened at least. 827 01:47:53,200 --> 01:47:54,720 What happened Babai? 828 01:48:01,440 --> 01:48:02,960 What is this boy doing? 829 01:48:08,400 --> 01:48:09,720 Keep on hitting her. 830 01:48:11,760 --> 01:48:13,320 As she gets more and more angry... 831 01:48:13,400 --> 01:48:14,920 The poison in her will increase. 832 01:48:18,600 --> 01:48:20,120 We will kill her with her own poison. 833 01:48:21,800 --> 01:48:22,680 What? 834 01:48:24,000 --> 01:48:26,240 It took us so long to find this last one. 835 01:48:27,280 --> 01:48:29,160 Let her suffer before she dies. 836 01:48:30,120 --> 01:48:31,160 She deserves it. 837 01:49:38,000 --> 01:49:39,080 Babai, my child! 838 01:49:40,480 --> 01:49:42,200 See who is here. Open the door... 839 01:49:49,240 --> 01:49:52,960 Strange, she has been knocking on the door for so long and you... 840 01:49:53,720 --> 01:49:54,880 Babai! 841 01:50:05,400 --> 01:50:06,600 Why are you doing all this? 842 01:50:07,800 --> 01:50:09,760 You haven't left the room in three weeks. 843 01:50:10,760 --> 01:50:13,400 Everyone is blaming me! 844 01:50:14,280 --> 01:50:16,880 What else could I have done, after what happened? 845 01:50:20,880 --> 01:50:23,840 Go outside right now and tell everybody the truth! 846 01:50:24,080 --> 01:50:25,400 - If you don't, then I... - Truth? 847 01:50:27,480 --> 01:50:28,560 About that girl. 848 01:50:28,840 --> 01:50:30,440 - Then maybe... - She isn't just a girl. 849 01:50:32,280 --> 01:50:33,280 She is a monster. 850 01:50:35,120 --> 01:50:36,400 Ifrit's daughter. 851 01:50:53,240 --> 01:50:54,600 How much longer will it take? 852 01:50:55,000 --> 01:50:55,960 Not long now. 853 01:50:56,600 --> 01:50:57,680 Just a few hours more. 854 01:51:28,720 --> 01:51:30,200 All I know is that... 855 01:51:33,840 --> 01:51:35,560 She is carrying my child. 856 01:51:40,600 --> 01:51:42,840 And I left her all alone... 857 01:51:43,080 --> 01:51:44,320 to die. 858 01:51:48,720 --> 01:51:50,120 So who is the monster here? 859 01:51:51,720 --> 01:51:52,960 Is it her or me? 860 01:52:04,960 --> 01:52:05,960 Arnab... 861 01:52:06,720 --> 01:52:08,680 there is a monster in all of us. 862 01:52:13,120 --> 01:52:14,440 Do you remember? 863 01:52:16,640 --> 01:52:19,120 I wanted to tell you something the other day... 864 01:52:20,000 --> 01:52:23,080 about my affair with that man. 865 01:52:23,880 --> 01:52:25,000 The doctor with the bike? 866 01:52:27,720 --> 01:52:29,640 Our affair didn't end just like that. 867 01:52:34,520 --> 01:52:36,120 I was pregnant. 868 01:52:39,240 --> 01:52:40,680 At first... 869 01:52:41,880 --> 01:52:43,440 everything was alright. 870 01:52:44,080 --> 01:52:46,920 Suddenly, he called me up one day and said... 871 01:52:48,680 --> 01:52:50,200 he couldn't carry on. 872 01:52:55,440 --> 01:52:56,520 That's all he said. 873 01:53:08,400 --> 01:53:09,440 So...I... 874 01:53:12,280 --> 01:53:13,640 had to do it by myself. 875 01:53:22,160 --> 01:53:23,960 It had already been three months. 876 01:53:25,400 --> 01:53:28,960 I had even heard the heartbeat during sonography. 877 01:53:30,280 --> 01:53:32,280 Every time I put my hand on my stomach... 878 01:53:32,680 --> 01:53:34,520 I could feel it. 879 01:53:37,420 --> 01:53:38,720 I still do. 880 01:56:38,160 --> 01:56:39,600 Yes, tell me. Piyali, where are you? 881 01:56:40,160 --> 01:56:43,080 I just...reached home. Just hold for a minute. 882 01:56:43,440 --> 01:56:44,600 Hello! Hello Piyali? 883 01:56:45,880 --> 01:56:47,600 Sorry, the key had got stuck. 884 01:56:48,040 --> 01:56:49,600 Close all the doors and windows of the house. 885 01:56:50,040 --> 01:56:51,160 Why? What happened? 886 01:56:51,600 --> 01:56:54,440 She is still alive. She will come for you. 887 01:56:55,440 --> 01:56:57,920 - What? How do you...? - Listen to me. 888 01:56:58,280 --> 01:57:02,520 Don't open the door...for anybody, till I come there. 889 02:01:58,720 --> 02:02:00,360 Open your mouth and take a deep breath. 890 02:02:00,760 --> 02:02:01,920 Like this, a deep breath. 891 02:02:03,920 --> 02:02:05,680 Keep breathing... 892 02:02:25,840 --> 02:02:28,680 I can see the head. Push...push harder. 893 02:02:29,920 --> 02:02:31,200 Push... push harder. 894 02:02:32,320 --> 02:02:33,200 Push harder. 895 02:03:41,160 --> 02:03:43,320 Piyali... 896 02:03:44,160 --> 02:03:46,190 Are you alright? Why didn't you answer my call? 897 02:03:46,440 --> 02:03:47,480 She is gone. 898 02:03:47,710 --> 02:03:48,080 Who? 899 02:03:48,920 --> 02:03:50,240 Rukhsana... 900 02:03:50,880 --> 02:03:52,560 She left the child with me and went away. 901 02:03:53,560 --> 02:03:54,520 Child? 902 02:04:16,970 --> 02:04:21,170 After the delivery, I went in to get some towels... 903 02:04:23,370 --> 02:04:26,910 She had left by the time I returned. 904 02:04:29,050 --> 02:04:31,260 I wonder where she has gone. 905 02:05:12,160 --> 02:05:13,480 Why have you come here? 906 02:05:14,760 --> 02:05:16,040 Go away! 907 02:05:16,680 --> 02:05:17,840 Go away from here! 908 02:05:20,200 --> 02:05:22,240 Do you hear me? 909 02:05:23,000 --> 02:05:25,240 Don't come near me! 910 02:05:49,680 --> 02:05:51,840 They understand everything. 911 02:05:52,800 --> 02:05:59,000 They know when I have to spew out the poison. 912 02:06:00,360 --> 02:06:03,920 But they never desert me. 913 02:06:13,360 --> 02:06:15,320 Please forgive me, Rukhsana. 914 02:06:16,360 --> 02:06:17,440 I was scared. 915 02:06:20,200 --> 02:06:22,800 But with my child... 916 02:06:25,720 --> 02:06:28,240 You don't need to be scared. 917 02:06:29,240 --> 02:06:31,240 He is not like me. 918 02:06:32,350 --> 02:06:35,640 Don't be afraid of him. 919 02:07:23,450 --> 02:07:27,520 That child was born with a navel and an umbilical cord. 920 02:07:28,650 --> 02:07:32,620 This was probably because his birth was... 921 02:07:32,640 --> 02:07:34,780 not the outcome of Ifrit's malevolence... 922 02:07:35,010 --> 02:07:37,120 but Rukhsana's love. 923 02:07:37,290 --> 02:07:40,290 Rukhsana had made a sudden appearance in my life... 924 02:07:40,460 --> 02:07:42,440 and one fine day, she disappeared. 925 02:07:42,520 --> 02:07:44,030 She probably went back to the place... 926 02:07:44,270 --> 02:07:46,390 where all fairies return to... 927 02:07:46,530 --> 02:07:48,630 after the story ends. 62853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.