All language subtitles for Once Upon a Time S07E20 HDTV x264-CRAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,093 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,268 I got something for you. 3 00:00:03,303 --> 00:00:06,328 It's a family thing. It's for our travels. 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,433 I was clear that when I came back to the Heights, 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,168 it was to get that dagger. 6 00:00:11,291 --> 00:00:13,725 I've missed you so much. 7 00:00:15,609 --> 00:00:17,109 Papa, no! 8 00:00:19,378 --> 00:00:21,180 The curse didn't break. 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,280 If you won't help cast the spell for me, 10 00:00:23,315 --> 00:00:24,948 do it to save your father. 11 00:00:25,183 --> 00:00:26,228 Don't do it, Tilly. 12 00:00:26,253 --> 00:00:27,435 You are my father. 13 00:00:27,460 --> 00:00:29,785 And that's why I have to do this. 14 00:00:40,566 --> 00:00:42,199 It didn't work! 15 00:00:42,234 --> 00:00:43,600 Lucy, what are you talking about? 16 00:00:43,635 --> 00:00:44,334 What didn't work? 17 00:00:44,370 --> 00:00:45,745 True. Love's. Kiss. 18 00:00:45,770 --> 00:00:47,137 My mom and Henry kissed. 19 00:00:47,381 --> 00:00:48,647 But Henry's poisoned. 20 00:00:48,682 --> 00:00:51,350 Not anymore. I found all the pieces of the Glass Slipper 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,118 and Mr. Samdi cured him. 22 00:00:53,153 --> 00:00:54,953 But doesn't matter... we're still... 23 00:00:54,988 --> 00:00:57,538 cursed. 24 00:00:57,936 --> 00:00:59,131 I don't know about cursed, 25 00:00:59,156 --> 00:01:01,760 but those clouds aren't a great sign. 26 00:01:01,795 --> 00:01:04,463 They're not clouds. It's a re-birth. 27 00:01:06,772 --> 00:01:09,668 The balance of nature is shifting, Regina. 28 00:01:09,703 --> 00:01:12,571 We're on the precipice of a great extinction... 29 00:01:12,606 --> 00:01:15,107 one that man cannot crawl back from. 30 00:01:15,142 --> 00:01:17,909 So you're wiping out humanity with a rainstorm? 31 00:01:19,012 --> 00:01:20,278 How biblical. 32 00:01:20,314 --> 00:01:23,415 Oh, it's going to be much worse than that. 33 00:01:23,907 --> 00:01:26,084 But I'm here to offer you salvation. 34 00:01:26,657 --> 00:01:29,265 You were once the Eighth Witch. 35 00:01:29,290 --> 00:01:31,590 Join me now and your family will be spared. 36 00:01:31,625 --> 00:01:34,059 Sorry, but I'm not really a joiner. 37 00:01:34,094 --> 00:01:37,362 You may have brought us here, but this is my home now. 38 00:01:37,398 --> 00:01:39,364 And I protect my own. 39 00:01:39,400 --> 00:01:41,733 With what magic? 40 00:01:41,999 --> 00:01:43,635 Your son couldn't break my curse. 41 00:01:43,670 --> 00:01:45,499 Do you think that was an accident? 42 00:01:45,524 --> 00:01:46,738 What did you do to Henry? 43 00:01:46,774 --> 00:01:48,673 I didn't have to do anything. 44 00:01:49,099 --> 00:01:51,304 Did you ever notice how human children 45 00:01:51,361 --> 00:01:53,661 have a nasty way of growing up? 46 00:01:53,697 --> 00:01:56,097 An adult's belief is a lot less potent. 47 00:01:56,132 --> 00:01:58,366 You don't know Henry. He has the heart... 48 00:01:58,401 --> 00:01:59,709 The heart of the Truest Believer. 49 00:01:59,734 --> 00:02:00,900 Yes, I know. 50 00:02:01,171 --> 00:02:04,934 But your Henry also has more pain than you know. 51 00:02:04,959 --> 00:02:07,926 Hmm. His belief is gone 52 00:02:07,951 --> 00:02:10,645 and there's nothing you can do to bring it back. 53 00:02:29,962 --> 00:02:32,133 Do we really have to do this now, Mom? 54 00:02:32,168 --> 00:02:34,669 Come on, it's your last first day of school. 55 00:02:34,704 --> 00:02:36,134 Just give me this, 56 00:02:36,159 --> 00:02:38,339 and you'll never have to do it again. 57 00:02:41,177 --> 00:02:42,877 Okay. 58 00:02:54,746 --> 00:02:56,846 Henry? Wait. 59 00:02:59,536 --> 00:03:01,696 You forgot your lunch. 60 00:03:01,731 --> 00:03:02,897 Seriously? 61 00:03:02,932 --> 00:03:04,866 I haven't used a lunch box since fifth grade. 62 00:03:04,901 --> 00:03:06,834 Oh, just open it. 63 00:03:11,975 --> 00:03:13,107 No way. 64 00:03:14,944 --> 00:03:17,712 Henry, I know you think I treat you like a child, but... 65 00:03:17,747 --> 00:03:19,514 Well, you're not my little boy anymore. 66 00:03:19,549 --> 00:03:21,149 And next year you'll need this car 67 00:03:21,184 --> 00:03:23,184 to drive across town to Storybrooke College. 68 00:03:25,121 --> 00:03:26,254 Right. 69 00:03:26,876 --> 00:03:28,823 This is, uh, great. 70 00:03:29,540 --> 00:03:31,058 What is it, Henry? 71 00:03:31,094 --> 00:03:34,228 It's just... I'm not sure if SBC 72 00:03:34,264 --> 00:03:36,101 is the right move for me... 73 00:03:36,906 --> 00:03:38,738 since it's not a move at all. 74 00:03:38,763 --> 00:03:40,029 It's still in Storybrooke. 75 00:03:40,054 --> 00:03:42,370 Well, what's wrong with that? Storybrooke's your home. 76 00:03:42,405 --> 00:03:44,439 But I'm the only kid that wasn't whisked here 77 00:03:44,474 --> 00:03:45,706 from the Enchanted Forest. 78 00:03:45,742 --> 00:03:47,008 I'm from the real world. 79 00:03:47,043 --> 00:03:50,097 Maybe I should get out there and consider other options. 80 00:03:50,122 --> 00:03:51,156 Other options. 81 00:03:51,181 --> 00:03:54,015 Thanks, Mom. I'll bring her home without a scratch. 82 00:04:14,170 --> 00:04:16,971 I'm sorry, I don't remember ordering a traitor 83 00:04:17,006 --> 00:04:18,706 with a side of betrayal. 84 00:04:19,334 --> 00:04:21,275 Lucy told me about Gothel's visit. 85 00:04:21,311 --> 00:04:24,479 Yes, well, then you know she has magic and we don't. 86 00:04:24,514 --> 00:04:27,181 I'm trying to harness what I can from that storm 87 00:04:27,474 --> 00:04:30,041 so I can at least go a round or two with her. 88 00:04:31,287 --> 00:04:33,723 Perhaps this could be of some assistance. 89 00:04:35,880 --> 00:04:38,426 I managed to distill a dusting of memory potion 90 00:04:38,461 --> 00:04:39,727 from Nick's blood. 91 00:04:39,762 --> 00:04:42,830 Lucy told me what Gothel said about Henry's belief. 92 00:04:42,866 --> 00:04:44,899 And you think if he remembers who he is, 93 00:04:44,934 --> 00:04:46,367 he'll believe again... 94 00:04:46,975 --> 00:04:48,536 The kiss will work. 95 00:04:48,571 --> 00:04:50,638 The curse will break. 96 00:04:50,673 --> 00:04:52,920 We will have our magic back. 97 00:04:53,600 --> 00:04:54,842 Just a few days ago 98 00:04:54,878 --> 00:04:58,613 you screwed over your own grandson to save yourself. 99 00:04:58,726 --> 00:05:01,160 Why be a team player now? 100 00:05:03,253 --> 00:05:05,319 I'm beginning to realize 101 00:05:05,355 --> 00:05:07,855 I may never get back to Belle. 102 00:05:09,459 --> 00:05:11,459 So perhaps... 103 00:05:11,736 --> 00:05:14,570 I should help the family I do have here. 104 00:05:15,598 --> 00:05:18,299 Look, I-I'm sorry for what I did. 105 00:05:18,334 --> 00:05:20,001 I didn't mean to hurt Henry. 106 00:05:21,371 --> 00:05:23,137 Let me fix this. 107 00:05:24,607 --> 00:05:27,174 Let me help you 108 00:05:27,210 --> 00:05:29,677 before it's too late. 109 00:05:41,257 --> 00:05:42,590 Tilly... 110 00:05:42,625 --> 00:05:43,824 Tilly! 111 00:05:43,860 --> 00:05:45,493 It's too late, Detective. 112 00:05:45,528 --> 00:05:48,940 What's too late? What's happening? 113 00:05:56,706 --> 00:05:58,506 What the bloody hell was that? 114 00:05:58,541 --> 00:06:00,308 She's been gifted. 115 00:06:03,246 --> 00:06:05,646 When a member has completed her task... 116 00:06:05,682 --> 00:06:07,448 given all that she has, 117 00:06:07,483 --> 00:06:10,184 she is rewarded with a place in the Eternal Grove. 118 00:06:10,787 --> 00:06:11,853 What about you? 119 00:06:11,878 --> 00:06:13,721 Will you be rewarded as handsomely? 120 00:06:13,756 --> 00:06:15,523 They are the chosen ones. 121 00:06:15,558 --> 00:06:18,225 I will be spared... 122 00:06:18,261 --> 00:06:20,728 but not rewarded. 123 00:06:21,004 --> 00:06:24,172 But you will find the worst... 124 00:06:29,205 --> 00:06:30,371 Oh! 125 00:06:36,019 --> 00:06:37,785 Tilly, we have to get out of here now 126 00:06:37,810 --> 00:06:39,242 before that witch comes back. 127 00:06:39,267 --> 00:06:40,333 No. 128 00:06:40,485 --> 00:06:42,418 I can't do that. 129 00:06:43,086 --> 00:06:45,786 I'm to be with Mother. 130 00:06:46,132 --> 00:06:47,888 The hell you are. 131 00:06:50,777 --> 00:06:53,177 What the hell? 132 00:06:53,212 --> 00:06:56,714 Tilly, what are you doing? 133 00:06:56,749 --> 00:06:59,150 I don't know what's happening, but... 134 00:06:59,185 --> 00:07:01,138 I will come back for you. 135 00:07:01,239 --> 00:07:03,554 I will save you. 136 00:07:13,608 --> 00:07:15,208 Stop. You're stripping the threads. 137 00:07:15,243 --> 00:07:16,976 Sorry. 138 00:07:17,012 --> 00:07:19,512 Look kid, I'm happy to let you borrow my tools, 139 00:07:19,547 --> 00:07:21,514 but you got to respect the machine. 140 00:07:21,549 --> 00:07:25,360 This is vintage Curse-Era Classic. 141 00:07:25,385 --> 00:07:26,727 Hey, Granny... 142 00:07:26,752 --> 00:07:29,072 would you mind picking us up a few grilled-cheese sandwiches 143 00:07:29,097 --> 00:07:30,444 - for lunch? - Glad to. 144 00:07:30,469 --> 00:07:33,236 No one should be doing auto maintenance on an empty stomach. 145 00:07:34,896 --> 00:07:36,429 So... 146 00:07:36,464 --> 00:07:38,698 I-I may have hit a curb... 147 00:07:38,733 --> 00:07:41,034 and dinged the passenger door. 148 00:07:41,069 --> 00:07:43,269 Oh, Henry, do you know what I put this car through? 149 00:07:43,304 --> 00:07:45,796 Scratches are a part of life. 150 00:07:45,874 --> 00:07:48,248 Look, I... I've been thinking, 151 00:07:48,273 --> 00:07:53,546 and maybe your future is outside Storybrooke. 152 00:07:53,581 --> 00:07:55,048 Mom... 153 00:07:55,083 --> 00:07:57,016 I thought you didn't want me to leave home? 154 00:07:57,052 --> 00:07:58,418 Oh, I don't. 155 00:07:58,453 --> 00:08:03,589 But being a parent also means learning to let go. 156 00:08:03,625 --> 00:08:05,058 Really? 157 00:08:05,093 --> 00:08:07,060 Henry, I just want you to be happy. 158 00:08:07,095 --> 00:08:09,495 And even if happiness means... 159 00:08:09,531 --> 00:08:10,947 a rowing crew in Ithaca. 160 00:08:10,972 --> 00:08:13,209 Or... a chess club in Boston. 161 00:08:13,234 --> 00:08:15,068 Or studying film in Los Angeles. 162 00:08:17,072 --> 00:08:19,005 Whatever you want. 163 00:08:19,040 --> 00:08:20,873 Even... California. 164 00:08:20,909 --> 00:08:22,542 Thanks, Mom. 165 00:08:29,507 --> 00:08:31,117 Hey! Roni. 166 00:08:31,152 --> 00:08:32,618 That's a nice surprise. What are you doing here? 167 00:08:32,654 --> 00:08:36,122 Well, I haven't seen my favorite customer in a while. 168 00:08:36,157 --> 00:08:38,051 I want to make sure you're eating, all right? 169 00:08:38,076 --> 00:08:39,809 Ohh. 170 00:08:40,795 --> 00:08:42,261 Ohh, grilled cheese. 171 00:08:42,297 --> 00:08:43,863 Nice. 172 00:08:43,898 --> 00:08:46,599 Can I get you anything? Water? Whisky? 173 00:08:46,634 --> 00:08:48,434 Coffee's fine. 174 00:08:54,909 --> 00:08:57,944 So, uh... what's with the bags? 175 00:08:57,979 --> 00:09:00,179 Oh. I'm taking Jacinda and Lucy 176 00:09:00,215 --> 00:09:01,948 to Bainbridge Island this weekend. 177 00:09:01,983 --> 00:09:03,983 Jacinda kinda has a thing for that place. 178 00:09:04,018 --> 00:09:06,886 Oh. So the rumors are true. 179 00:09:06,921 --> 00:09:09,489 Yeah, Jacinda and I are definitely, 180 00:09:09,524 --> 00:09:12,725 officially... some sort of thing. 181 00:09:12,761 --> 00:09:14,594 Well, that's great, Henry. 182 00:09:14,629 --> 00:09:17,163 All right, here you go. 183 00:09:17,198 --> 00:09:18,898 A cup of Mills' finest. 184 00:09:32,286 --> 00:09:34,319 Roni, everything okay? 185 00:09:35,624 --> 00:09:37,257 It didn't work. 186 00:09:39,220 --> 00:09:40,720 Gothel was right. 187 00:09:40,755 --> 00:09:43,022 Gothel? What are you talking about? 188 00:09:44,225 --> 00:09:45,691 Is this about the fairy tale stuff? 189 00:09:45,727 --> 00:09:46,826 Did Lucy send you here? 190 00:09:46,861 --> 00:09:48,295 Because she and I already had a talk... 191 00:09:48,320 --> 00:09:50,584 This doesn't have anything to do with Lucy. 192 00:09:50,609 --> 00:09:53,032 Henry, something bad is happening here. 193 00:09:53,067 --> 00:09:54,400 I need your help. 194 00:09:54,435 --> 00:09:56,068 Bad, like a curse? 195 00:09:56,104 --> 00:09:58,004 Roni, we are not fairy tale characters. 196 00:09:58,039 --> 00:09:59,972 Why else would you have kissed Jacinda? 197 00:10:00,008 --> 00:10:01,407 Because I am in love with her. 198 00:10:01,442 --> 00:10:03,576 Okay. Well, the glass slipper... how do you explain that? 199 00:10:03,611 --> 00:10:07,002 I don't know, a coincidence, a sign maybe 200 00:10:07,027 --> 00:10:09,327 to get over ourselves and just kiss. 201 00:10:09,352 --> 00:10:10,429 And we did. 202 00:10:10,454 --> 00:10:12,018 And the only thing that it broke was my delusion 203 00:10:12,053 --> 00:10:13,986 that I need to be somebody else to be happy. 204 00:10:14,022 --> 00:10:16,422 No, but a part of you wanted to believe. 205 00:10:16,457 --> 00:10:18,257 Or else what's all this? 206 00:10:18,293 --> 00:10:20,459 Nick was a psychopath. 207 00:10:20,495 --> 00:10:23,396 And I admit it, I went deep down into the rabbit hole. 208 00:10:23,431 --> 00:10:25,231 But I was wrong. 209 00:10:25,266 --> 00:10:28,401 You're rationalizing away your belief... 210 00:10:28,436 --> 00:10:29,702 like an adult. 211 00:10:29,737 --> 00:10:30,903 I am an adult. 212 00:10:30,939 --> 00:10:33,105 Roni, why do you care so much about this? 213 00:10:33,141 --> 00:10:35,007 Because this isn't like you, Henry. 214 00:10:36,447 --> 00:10:37,910 Don't you want to believe? 215 00:10:37,946 --> 00:10:41,681 I do believe... in real Henry and real Jacinda 216 00:10:41,716 --> 00:10:43,149 and our real future. 217 00:10:43,184 --> 00:10:44,917 Listen to me, I am done 218 00:10:44,953 --> 00:10:47,620 searching for answers in some imaginary past. 219 00:10:58,247 --> 00:11:00,766 Hey, Luce. Want to put that phone down 220 00:11:00,802 --> 00:11:02,235 and help me pack? 221 00:11:02,270 --> 00:11:05,471 I think it's gonna rain. Maybe we shouldn't go tonight. 222 00:11:05,506 --> 00:11:06,906 Jay! I found that extra bag. 223 00:11:06,941 --> 00:11:09,275 I forget it was in the trunk holding spare tees... 224 00:11:09,300 --> 00:11:11,937 Seriously? How long are you guys gonna be gone? 225 00:11:11,962 --> 00:11:14,180 Bainbridge at this time of year? 226 00:11:14,215 --> 00:11:16,015 Got to be prepared for any weather. 227 00:11:16,050 --> 00:11:17,817 Like apocalyptic storms. 228 00:11:17,852 --> 00:11:19,552 Yeah, it is pretty nasty out there. 229 00:11:19,587 --> 00:11:20,686 Not you, too. 230 00:11:20,711 --> 00:11:22,358 Why is everyone on edge today? 231 00:11:22,383 --> 00:11:24,256 I still haven't heard from Drew. 232 00:11:24,281 --> 00:11:26,025 It's not like him to go MIA. 233 00:11:26,060 --> 00:11:28,261 Um, Did Drew ever use this bag? 234 00:11:28,296 --> 00:11:29,452 Yeah. Why? 235 00:11:29,477 --> 00:11:31,697 I think I might know who you should talk to. 236 00:11:31,733 --> 00:11:32,932 Mr. Samdi. 237 00:11:32,967 --> 00:11:35,301 The shady businessman? Why? 238 00:11:35,852 --> 00:11:38,353 He also deals in tarot cards. 239 00:11:39,340 --> 00:11:41,707 I've, uh, seen him around Roni's. 240 00:11:42,465 --> 00:11:45,177 Well, it looks like I will be paying Mr. Samdi a visit. 241 00:11:45,213 --> 00:11:47,680 Wait, I'm coming with you. Luce, keep packing. 242 00:11:56,491 --> 00:11:57,697 Where the hell have you been? 243 00:11:57,722 --> 00:12:00,426 I need you to tell me what the hell is going on in this town. 244 00:12:00,461 --> 00:12:03,265 I just spent the night tied up in the bowels of the city. 245 00:12:03,290 --> 00:12:05,686 And I saw... things. All right? 246 00:12:05,711 --> 00:12:08,467 So either I'm going crazy, or Eloise Gardner drugged me, or... 247 00:12:08,503 --> 00:12:09,902 Magic is real. 248 00:12:11,306 --> 00:12:12,271 Magic is...? 249 00:12:12,307 --> 00:12:15,641 Real. All of it. 250 00:12:16,206 --> 00:12:18,778 Everything you read in Henry Mills' book. 251 00:12:19,339 --> 00:12:21,457 We are all from another realm. 252 00:12:21,893 --> 00:12:23,983 Eloise is a witch named Gothel, 253 00:12:24,018 --> 00:12:26,085 and what you saw her doing was magic. 254 00:12:26,127 --> 00:12:27,972 Now, if you want proof, I imagine 255 00:12:27,997 --> 00:12:30,531 anything I have to offer pales in comparison 256 00:12:30,566 --> 00:12:32,495 to what you witnessed last night. 257 00:12:32,917 --> 00:12:33,673 Yeah, you're right. 258 00:12:33,698 --> 00:12:35,502 What I witnessed last night strains reason. 259 00:12:35,538 --> 00:12:37,404 But so does what you are saying now. 260 00:12:37,439 --> 00:12:39,072 The choice is simple... 261 00:12:39,428 --> 00:12:42,295 madness... or take a leap of faith. 262 00:12:43,684 --> 00:12:45,751 Believe your eyes. 263 00:12:45,776 --> 00:12:47,778 Believe me. 264 00:12:51,566 --> 00:12:53,433 I'm not mad. 265 00:12:54,990 --> 00:12:56,490 I know. 266 00:12:58,167 --> 00:13:03,864 She said... Eloise said that Tilly is my daughter. 267 00:13:03,899 --> 00:13:06,967 And you felt a connection to her from the moment you met. 268 00:13:07,002 --> 00:13:09,069 A connection that's troubled you ever since. 269 00:13:09,104 --> 00:13:11,320 - Isn't that right? - Aye. 270 00:13:11,445 --> 00:13:13,173 And my heart... when I got near her, 271 00:13:13,209 --> 00:13:16,343 it was like I was being stabbed by a million knives. 272 00:13:16,378 --> 00:13:18,779 Gothel poisoned your heart as a punishment 273 00:13:18,814 --> 00:13:20,547 to keep you and your daughter separate. 274 00:13:20,858 --> 00:13:22,691 Now that she's bringing magic back, 275 00:13:22,716 --> 00:13:24,651 I guess the poison must have activated again. 276 00:13:24,687 --> 00:13:26,653 That must be why I couldn't rescue her. 277 00:13:27,398 --> 00:13:28,622 Rescue her from what? 278 00:13:28,657 --> 00:13:30,795 I... I don't know. 279 00:13:30,820 --> 00:13:33,936 So the coven is locked in a ritual and Tilly is, too. 280 00:13:33,961 --> 00:13:35,562 They have her under some kind of spell. 281 00:13:35,598 --> 00:13:37,490 Well, maybe we can break it. 282 00:13:37,515 --> 00:13:38,899 Get her out of there. 283 00:13:38,934 --> 00:13:40,667 - How? - Follow me. 284 00:13:40,703 --> 00:13:42,769 I have an idea. 285 00:13:43,513 --> 00:13:44,938 Hey... 286 00:13:45,786 --> 00:13:47,714 if what you say is true... 287 00:13:49,245 --> 00:13:54,744 who was... am I... in this other place? 288 00:13:55,818 --> 00:14:00,120 All you need to know right now is... you're a survivor. 289 00:14:03,317 --> 00:14:04,836 Captain. 290 00:14:14,463 --> 00:14:16,096 Hey, Detectives. 291 00:14:16,131 --> 00:14:17,631 Nasty out there, isn't it? 292 00:14:17,815 --> 00:14:19,178 Can I get you something hot to drink? 293 00:14:19,214 --> 00:14:20,947 Well, unfortunately it's only gonna get worse. 294 00:14:20,982 --> 00:14:22,148 And we need you to come with us. 295 00:14:22,183 --> 00:14:23,449 What? Why? 296 00:14:23,485 --> 00:14:25,551 Is this about the overdue parking tickets? 297 00:14:25,587 --> 00:14:27,720 No, you're fine. This is about Tilly. 298 00:14:27,745 --> 00:14:29,127 She's in trouble. We need your help. 299 00:14:29,160 --> 00:14:30,125 What kind of trouble? 300 00:14:30,161 --> 00:14:31,680 Tilly and I were on a case, 301 00:14:31,705 --> 00:14:35,130 and she was taken by some... bad people. 302 00:14:35,166 --> 00:14:38,133 And to make matters worse, she's in one of her states. 303 00:14:38,169 --> 00:14:39,825 You think I can help get through to her? 304 00:14:39,850 --> 00:14:41,937 You may be the only one that can help her. 305 00:14:41,973 --> 00:14:45,140 Look, we really don't have a lot of time, she's in real danger. 306 00:14:53,517 --> 00:14:55,551 Is that... 307 00:14:55,586 --> 00:14:56,885 Yes. 308 00:14:56,921 --> 00:14:59,788 This is where Henry's belief went to die. 309 00:15:00,362 --> 00:15:02,658 This is where he thinks his family is. 310 00:15:03,742 --> 00:15:07,463 You're not gonna dig them up to prove him wrong... are you? 311 00:15:08,047 --> 00:15:09,631 No. 312 00:15:10,468 --> 00:15:12,268 Then why are we here? 313 00:15:12,293 --> 00:15:15,261 Because there are other ways of waking people up. 314 00:15:18,146 --> 00:15:19,800 The Storybook. Of... Of course. 315 00:15:19,825 --> 00:15:21,577 When Emma touched it, she believed. 316 00:15:21,612 --> 00:15:24,996 And maybe if Henry touches the second storybook, 317 00:15:25,021 --> 00:15:27,152 it might have the same effect. 318 00:15:28,152 --> 00:15:30,152 I've looked everywhere for it. 319 00:15:30,187 --> 00:15:33,155 I haven't seen it since my step-grandma showed it to me. 320 00:15:33,190 --> 00:15:35,491 Victoria knew how powerful that book is. 321 00:15:36,190 --> 00:15:37,860 And if anyone wanted it, 322 00:15:37,895 --> 00:15:40,665 you'd have to pry it from her cold, dead hands. 323 00:15:41,732 --> 00:15:43,999 You think the storybook is in there? 324 00:15:44,035 --> 00:15:46,101 Why do you think I kept my vault in a cemetery? 325 00:15:46,137 --> 00:15:47,803 When you have secrets that powerful, 326 00:15:47,838 --> 00:15:49,171 you take them to the grave. 327 00:15:49,206 --> 00:15:51,140 So we're just gonna dig it up? 328 00:15:51,175 --> 00:15:53,342 Not we... me. 329 00:15:53,377 --> 00:15:55,444 Your mission is to get your father to the bar. 330 00:15:55,479 --> 00:15:59,181 Henry was always the one who made the rest of us believe. 331 00:15:59,872 --> 00:16:02,384 Today we're gonna return the favor. 332 00:16:10,285 --> 00:16:12,661 You missed a great fundraiser. 333 00:16:12,940 --> 00:16:16,074 Looks like we'll finally be able to rebuild the athletic club 334 00:16:16,099 --> 00:16:18,705 after that old Snow Monster incident. 335 00:16:19,339 --> 00:16:21,236 What are those? 336 00:16:23,407 --> 00:16:25,441 You got into Madison... 337 00:16:25,476 --> 00:16:29,202 B.U., USC, Wesleyan, Bard. 338 00:16:29,227 --> 00:16:31,523 You got into every school you applied to. 339 00:16:31,548 --> 00:16:33,537 I am so proud. 340 00:16:33,562 --> 00:16:34,783 Thanks, Mom. 341 00:16:34,819 --> 00:16:37,152 I'll call Emma and get her to rally everybody at Granny's 342 00:16:37,188 --> 00:16:38,921 so you can break the good news in person. 343 00:16:38,956 --> 00:16:42,891 Maybe... maybe we could wait a sec to tell everyone. 344 00:16:42,927 --> 00:16:44,793 What's wrong? 345 00:16:44,829 --> 00:16:47,996 It's just... In the entrance essays, 346 00:16:48,501 --> 00:16:51,867 the Henry Mills I was writing about wasn't really me. 347 00:16:52,322 --> 00:16:54,033 What are you talking about? 348 00:16:54,853 --> 00:16:58,340 I couldn't write about the time I got kidnapped to Neverland. 349 00:16:58,376 --> 00:17:00,943 Or how I met my first girlfriend in Camelot. 350 00:17:00,978 --> 00:17:02,745 I even had to lie about my own home. 351 00:17:02,780 --> 00:17:03,846 I read those essays. 352 00:17:03,881 --> 00:17:05,781 They were exceptionally well written. 353 00:17:05,816 --> 00:17:07,549 That's not the point. 354 00:17:07,585 --> 00:17:10,519 They didn't accept the real Henry Mills. 355 00:17:10,882 --> 00:17:13,555 And I-if I go out there and keep lying, 356 00:17:13,952 --> 00:17:16,859 I won't be me anymore. 357 00:17:17,483 --> 00:17:19,728 Maybe I'm better off just staying at home. 358 00:17:21,014 --> 00:17:22,420 Mom... 359 00:17:23,367 --> 00:17:25,768 what do I do? 360 00:17:26,598 --> 00:17:29,972 I wish I can tell you to stay here and never grow up. 361 00:17:30,981 --> 00:17:33,208 But you're already grown up. 362 00:17:33,509 --> 00:17:36,527 And the only person who can tell you what to do... 363 00:17:37,671 --> 00:17:38,947 is you. 364 00:17:49,127 --> 00:17:50,592 What's this? 365 00:17:50,628 --> 00:17:52,728 Lucy, where's your mom? 366 00:17:52,763 --> 00:17:54,463 Jacinda isn't coming. 367 00:17:54,936 --> 00:17:57,032 I asked Lucy to bring you here. 368 00:17:57,561 --> 00:18:00,624 Henry, there's something I need to show you. 369 00:18:05,776 --> 00:18:08,069 This is Book Two. 370 00:18:08,245 --> 00:18:10,879 The story of us. 371 00:18:11,874 --> 00:18:13,091 Really, Roni? 372 00:18:13,116 --> 00:18:14,450 We've already been through this. 373 00:18:14,485 --> 00:18:16,797 Henry, I know you don't want to believe. 374 00:18:16,822 --> 00:18:18,141 But I need you to. 375 00:18:18,166 --> 00:18:21,000 Just touch the book, and then you'll remember everything. 376 00:18:22,860 --> 00:18:24,226 Fine. 377 00:18:25,796 --> 00:18:28,597 You want me to touch the book, okay. 378 00:18:40,644 --> 00:18:42,478 See? 379 00:18:43,781 --> 00:18:46,415 Nothing's changed. I'm still me... Henry Mills... 380 00:18:46,450 --> 00:18:48,417 Failed author and five-star Swyft driver. 381 00:18:48,452 --> 00:18:49,818 Lucy, wait! 382 00:18:49,854 --> 00:18:51,377 Henry. Just... 383 00:18:51,402 --> 00:18:52,531 What is going on with you today? 384 00:18:52,556 --> 00:18:54,623 You don't really believe all this stuff, do you? 385 00:18:57,102 --> 00:18:58,861 This isn't a fake photo. 386 00:18:58,896 --> 00:19:00,262 I looked into it... 387 00:19:00,297 --> 00:19:04,399 A real Regina Mills adopted a Henry Mills in Boston. 388 00:19:04,435 --> 00:19:06,101 These are the adoption papers. 389 00:19:08,028 --> 00:19:09,661 It's my signature. 390 00:19:10,178 --> 00:19:11,507 I'm Regina. 391 00:19:11,542 --> 00:19:12,875 It's all true, Henry. 392 00:19:12,910 --> 00:19:14,142 I am your mother. 393 00:19:14,178 --> 00:19:15,744 No, you are not my mother. 394 00:19:15,779 --> 00:19:18,180 I don't have a mother. No one gave me a home. 395 00:19:18,215 --> 00:19:21,517 I made my own home, and it went up in flames, Roni. 396 00:19:21,552 --> 00:19:23,785 And all I am trying to do right now is just move on, 397 00:19:23,821 --> 00:19:25,053 and you won't let me. Why? 398 00:19:25,089 --> 00:19:26,522 Because I need you! 399 00:19:26,557 --> 00:19:28,156 Okay, fine. You know what? 400 00:19:28,192 --> 00:19:30,331 I'll play along. Say my book is real... 401 00:19:30,356 --> 00:19:31,827 where are all the real heroes, then? 402 00:19:31,862 --> 00:19:34,062 Where is Snow? Where is Charming? Where is Emma? 403 00:19:34,098 --> 00:19:36,331 W-Where are these heroes to save the day? 404 00:19:36,367 --> 00:19:39,001 Doesn't everybody always find each other? 405 00:19:39,384 --> 00:19:42,271 You can't find someone if you don't know they're missing. 406 00:19:42,704 --> 00:19:44,737 What the hell does that even mean? 407 00:19:46,876 --> 00:19:50,642 Gothel's curse didn't just bring us to a Land Without Magic. 408 00:19:51,736 --> 00:19:53,749 It brought us back in time. 409 00:19:56,073 --> 00:19:58,907 Henry... you grew up. 410 00:19:59,220 --> 00:20:03,425 You left home. You went on amazing adventures. 411 00:20:03,460 --> 00:20:07,329 But Gothel brought you, and all of us, 412 00:20:07,364 --> 00:20:10,232 back to this specific time. 413 00:20:10,749 --> 00:20:12,076 Which means, right now, 414 00:20:12,101 --> 00:20:15,470 I'm technically still in Storybrooke, and so are you. 415 00:20:16,364 --> 00:20:17,940 Roni, listen to me. 416 00:20:18,707 --> 00:20:20,576 This has to stop. 417 00:20:20,611 --> 00:20:22,611 I'm not your hero. 418 00:20:22,646 --> 00:20:25,380 You didn't adopt a son. I am not that little kid. 419 00:20:25,416 --> 00:20:26,415 Yes, you are. 420 00:20:26,450 --> 00:20:28,717 You just stopped believing in yourself. 421 00:20:28,752 --> 00:20:29,952 Don't you get it? 422 00:20:29,987 --> 00:20:33,031 No one wants to believe that this is real more than I do. 423 00:20:33,056 --> 00:20:35,197 Because if this is real, that means that the pain 424 00:20:35,222 --> 00:20:39,213 that I carry around every single day doesn't exist. 425 00:20:40,944 --> 00:20:43,599 But it is still right there. 426 00:20:44,882 --> 00:20:47,581 So no, I am not your boy wonder. 427 00:20:49,840 --> 00:20:52,107 I am just a sad grown man 428 00:20:52,142 --> 00:20:54,009 who couldn't even save his own family. 429 00:20:59,059 --> 00:21:00,983 Henry, I get it. 430 00:21:01,018 --> 00:21:02,559 I had thought it was just the curse, 431 00:21:02,584 --> 00:21:05,454 but your pain is real. 432 00:21:06,030 --> 00:21:08,364 Because the day we were cursed, 433 00:21:08,389 --> 00:21:10,826 you couldn't save your family. 434 00:21:10,861 --> 00:21:13,528 You were kidnapped, and you're still blaming yourself for it. 435 00:21:13,564 --> 00:21:15,530 But the difference between what you believe 436 00:21:15,566 --> 00:21:19,601 and what I believe is that I know you can still save us. 437 00:21:21,005 --> 00:21:23,105 Because we're right here. 438 00:21:23,140 --> 00:21:25,965 We've always been with you. 439 00:21:27,652 --> 00:21:30,946 I just need you to remember that. 440 00:21:34,423 --> 00:21:36,018 Bye, Roni. 441 00:21:49,433 --> 00:21:50,632 You okay, luv? 442 00:21:50,668 --> 00:21:52,300 My hands are shaking. 443 00:21:52,336 --> 00:21:54,770 There's a good chance that you're gonna see something... 444 00:21:54,805 --> 00:21:56,138 unusual. 445 00:21:56,173 --> 00:21:58,340 Just know that you're not mad. All right? 446 00:22:15,774 --> 00:22:17,926 Okay. It's okay. 447 00:22:17,961 --> 00:22:20,929 I once went to an ayahuasca ceremony in Iquitos. 448 00:22:20,964 --> 00:22:22,798 I can handle this. 449 00:22:35,825 --> 00:22:39,091 Hey, Tilly. 450 00:22:39,116 --> 00:22:41,817 It's me, Margot. 451 00:22:42,122 --> 00:22:43,385 Look, there are a lot of people 452 00:22:43,420 --> 00:22:45,409 who are really worried about you. 453 00:22:45,434 --> 00:22:48,023 But I know you're just having one of your bad days. 454 00:22:48,058 --> 00:22:51,860 But if you come with me, maybe we can turn it into a good one. 455 00:22:51,980 --> 00:22:54,748 Hm? What do you say? 456 00:22:57,231 --> 00:22:58,797 No. 457 00:23:26,685 --> 00:23:28,852 We have to get to Tilly. 458 00:23:29,503 --> 00:23:30,902 Aah! 459 00:23:35,809 --> 00:23:38,243 What the hell's going on? 460 00:23:38,379 --> 00:23:40,711 Last night, I saw this. 461 00:23:40,736 --> 00:23:43,037 They were turning into trees. 462 00:23:44,518 --> 00:23:47,252 The spell is almost complete. 463 00:23:48,770 --> 00:23:51,623 - Tilly, stop! - Don't do any more, Tilly! 464 00:23:59,173 --> 00:24:01,107 What the hell are you doing in here? 465 00:24:01,142 --> 00:24:02,341 Business hours are over. 466 00:24:02,377 --> 00:24:03,943 I don't know what kind of "business" 467 00:24:03,978 --> 00:24:05,360 you are running here, but I have a feeling 468 00:24:05,385 --> 00:24:07,780 it has more to do than backing Beignet Wars. 469 00:24:07,815 --> 00:24:10,850 And I have a feeling you know something about Drew. 470 00:24:10,885 --> 00:24:12,551 We found this in his bag, 471 00:24:12,587 --> 00:24:14,820 and my daughter says it belongs to you. 472 00:24:14,856 --> 00:24:17,290 I know you tried to manipulate him before. 473 00:24:17,818 --> 00:24:19,631 Where is Drew? 474 00:24:19,656 --> 00:24:21,928 Since you asked so politely... 475 00:24:21,963 --> 00:24:25,064 you need only look behind that door. 476 00:24:32,540 --> 00:24:33,739 Drew! 477 00:24:34,503 --> 00:24:36,486 Now that you've found him, 478 00:24:36,511 --> 00:24:39,278 why don't you sit down and join him? 479 00:24:39,313 --> 00:24:41,313 And why the hell would we do that? 480 00:24:41,348 --> 00:24:42,815 Ohh! 481 00:24:42,850 --> 00:24:44,149 Oh, my... 482 00:24:44,185 --> 00:24:46,752 Because I can be very convincing. 483 00:24:46,787 --> 00:24:49,211 Now in the closet, both of you. 484 00:24:56,063 --> 00:24:58,130 - Lucy, please. Just li... - No! 485 00:24:58,165 --> 00:25:00,933 You could believe, you just don't want to! 486 00:25:00,968 --> 00:25:03,059 It doesn't work that way. Okay? 487 00:25:03,084 --> 00:25:05,170 You may not understand now, but you will when you're older. 488 00:25:05,206 --> 00:25:07,673 I wish you could remember what it was like to be a kid... 489 00:25:07,708 --> 00:25:10,642 To... to believe... I wish you never grew up! 490 00:25:15,816 --> 00:25:19,685 Okay. I guess... we're not going to the island tonight. 491 00:25:20,448 --> 00:25:22,855 I'll call your mom. 492 00:25:31,078 --> 00:25:33,547 - Really? 493 00:26:09,489 --> 00:26:12,824 I got it, Mom! 494 00:26:13,097 --> 00:26:14,339 Hello? 495 00:26:15,351 --> 00:26:17,142 My name's Henry. 496 00:26:17,177 --> 00:26:18,744 You can't eat that. It's poison. 497 00:26:20,748 --> 00:26:22,514 You can make them love you. 498 00:26:22,549 --> 00:26:23,649 I love you, Henry. 499 00:26:23,684 --> 00:26:25,350 I love you, too. 500 00:26:28,022 --> 00:26:29,988 I'm willing to take a risk, Henry. 501 00:26:39,099 --> 00:26:41,833 Hello? Who's calling? 502 00:26:42,100 --> 00:26:46,402 Is this... Henry Mills? 503 00:26:47,240 --> 00:26:48,261 Yeah. 504 00:26:48,286 --> 00:26:49,508 Who's this? 505 00:26:50,302 --> 00:26:51,710 Uh... 506 00:26:51,745 --> 00:26:53,578 I'm, uh... 507 00:26:54,034 --> 00:26:55,614 I'm just a friend of your mother's. 508 00:26:55,649 --> 00:26:58,383 Oh, you must be calling about the graduation party. 509 00:26:58,419 --> 00:27:01,386 Yeah, we moved it. We're meeting at Granny's now. 510 00:27:01,422 --> 00:27:05,457 It's my... uh, your... graduation? 511 00:27:05,999 --> 00:27:08,093 Yep. Heh. Sure is. 512 00:27:08,128 --> 00:27:10,362 Are you a friend of my mom's from work or something? 513 00:27:10,397 --> 00:27:11,396 Should I go get her? 514 00:27:11,432 --> 00:27:12,798 Oh, no, no, no. Wait. 515 00:27:14,273 --> 00:27:16,902 I just called to congratulate you. 516 00:27:17,897 --> 00:27:20,572 Oh. Well, thanks. 517 00:27:21,671 --> 00:27:22,905 So... 518 00:27:24,405 --> 00:27:25,780 what's next? 519 00:27:27,647 --> 00:27:29,281 To be honest... 520 00:27:29,316 --> 00:27:30,916 You're having doubts. 521 00:27:32,586 --> 00:27:34,319 I told my mom is was 522 00:27:34,355 --> 00:27:38,123 because I didn't want to lie about who I am. 523 00:27:38,158 --> 00:27:40,092 But, um... 524 00:27:40,831 --> 00:27:44,386 it's hard... letting go of this place. 525 00:27:45,097 --> 00:27:46,465 Believe me, I know. 526 00:27:48,333 --> 00:27:52,004 Um, can I give you a piece of advice? 527 00:27:52,489 --> 00:27:55,640 Advice someone gave me a long time ago at my graduation? 528 00:27:56,402 --> 00:27:57,935 Sure. 529 00:27:58,263 --> 00:28:00,479 Home isn't a place. 530 00:28:03,229 --> 00:28:05,217 It's the people in it. 531 00:28:07,807 --> 00:28:09,588 And they will always 532 00:28:09,623 --> 00:28:11,088 be with you. 533 00:28:13,761 --> 00:28:15,861 Who'd you say this was again? 534 00:28:16,351 --> 00:28:18,663 Just someone who believes in you. 535 00:28:19,335 --> 00:28:21,867 Henry! We're gonna be late. 536 00:28:21,902 --> 00:28:23,769 Hold on, Mom. 537 00:28:23,804 --> 00:28:25,470 I'm sorry. I-I got to go. 538 00:28:25,506 --> 00:28:27,572 Have fun at your party, kid. 539 00:28:27,608 --> 00:28:29,608 And when you're opening your gifts, 540 00:28:30,044 --> 00:28:31,410 make sure you don't miss the tiny one 541 00:28:31,445 --> 00:28:33,345 that fell behind your dresser. 542 00:28:34,106 --> 00:28:36,563 You are gonna want that one. 543 00:29:00,474 --> 00:29:03,909 Henry... what's going on? 544 00:29:06,860 --> 00:29:08,293 Oh! 545 00:29:13,399 --> 00:29:15,732 Not "Henry," Lucy. 546 00:29:15,923 --> 00:29:17,923 Dad. 547 00:29:18,301 --> 00:29:19,925 You remember. 548 00:29:19,960 --> 00:29:20,892 Yeah. 549 00:29:20,928 --> 00:29:23,462 But... but how? 550 00:29:23,497 --> 00:29:25,831 I remember that call. 551 00:29:26,824 --> 00:29:29,801 I always remembered it. It was so weird. 552 00:29:30,885 --> 00:29:33,338 Because it was me. 553 00:29:33,373 --> 00:29:35,540 I'll explain everything. Okay? 554 00:29:35,826 --> 00:29:39,060 But right now I need to help my mom. 555 00:29:55,129 --> 00:29:57,528 You know, I thought you'd bring more to the fight 556 00:29:57,553 --> 00:29:59,489 than a piece of dead wood. 557 00:29:59,514 --> 00:30:01,544 I've got nothin' left to lose. 558 00:30:03,103 --> 00:30:05,337 So let's do this. 559 00:30:11,170 --> 00:30:13,915 Thank you for saying you wanted to leave early. 560 00:30:14,465 --> 00:30:17,359 I could not handle another one of Grumpy's 561 00:30:17,384 --> 00:30:20,318 "To all the Curses I've Known Before" toasts. 562 00:30:20,354 --> 00:30:21,887 Yeah... I was starting to think 563 00:30:21,922 --> 00:30:23,789 that wasn't hot chocolate in his mug. 564 00:30:24,519 --> 00:30:27,092 You seem different. 565 00:30:28,044 --> 00:30:29,600 What's changed? 566 00:30:30,185 --> 00:30:34,865 Mom, I wasn't entirely honest with you or myself 567 00:30:34,890 --> 00:30:37,469 about why I couldn't pick a college. 568 00:30:37,873 --> 00:30:38,937 Really? 569 00:30:38,972 --> 00:30:41,303 When you told me that you were ready to let me go, 570 00:30:41,408 --> 00:30:45,084 I realized I wasn't ready to leave. 571 00:30:45,443 --> 00:30:48,680 Storybrooke is the only home I've ever known. 572 00:30:48,715 --> 00:30:52,583 And change is hard. And the unknown is scary. 573 00:30:52,619 --> 00:30:54,152 But... now it's not? 574 00:30:54,187 --> 00:30:56,644 Oh, no. Still terrifying. 575 00:30:56,714 --> 00:31:00,625 But I know now that home isn't a place. 576 00:31:01,425 --> 00:31:03,394 It's the people you love. 577 00:31:04,128 --> 00:31:06,798 And even when I'm not in Storybrooke, 578 00:31:06,833 --> 00:31:09,901 Storybrooke will always be with me. 579 00:31:10,321 --> 00:31:12,804 Well, it sounds like you made your decision. 580 00:31:12,839 --> 00:31:14,505 What's the lucky school? 581 00:31:14,541 --> 00:31:16,407 Let me guess... B.U.? 582 00:31:16,443 --> 00:31:18,309 No, USC. 583 00:31:18,345 --> 00:31:20,845 Madison? It's Madison, isn't it? 584 00:31:20,880 --> 00:31:22,380 You've always loved cheese... 585 00:31:22,415 --> 00:31:24,916 Why don't we talk about it tomorrow? 586 00:31:24,951 --> 00:31:26,117 G'night, Mom. 587 00:31:39,299 --> 00:31:41,599 That's the problem with humans. 588 00:31:41,634 --> 00:31:43,568 They don't know when to let go. 589 00:31:45,071 --> 00:31:47,005 Letting go has never been my thing. 590 00:32:11,798 --> 00:32:13,097 Mom! 591 00:32:14,401 --> 00:32:15,867 Hold on, Mom. 592 00:32:15,902 --> 00:32:17,135 I got you. 593 00:32:17,170 --> 00:32:18,770 I got you. It's okay. 594 00:32:18,805 --> 00:32:21,074 It's okay. I'm with you. I got you. 595 00:32:21,746 --> 00:32:23,541 Mom? 596 00:32:23,576 --> 00:32:25,076 Mom... 597 00:32:25,111 --> 00:32:27,145 I'm sorry it took me so long, but I'm here. 598 00:32:27,180 --> 00:32:28,546 I remember. 599 00:32:28,581 --> 00:32:31,215 I finally remember everything. 600 00:32:31,939 --> 00:32:34,173 Please come back to me, Mom. 601 00:32:34,439 --> 00:32:36,408 Come back. 602 00:32:37,323 --> 00:32:39,157 I love you. 603 00:32:53,293 --> 00:32:55,073 Welcome back... 604 00:32:55,108 --> 00:32:57,008 Captain Hook. 605 00:32:58,511 --> 00:32:59,644 Crocodile. 606 00:33:06,686 --> 00:33:08,052 Robin! 607 00:33:08,088 --> 00:33:09,687 Tower Girl. 608 00:33:14,894 --> 00:33:16,494 I told you we'd always know each other. 609 00:33:16,529 --> 00:33:17,862 Mm! 610 00:33:31,411 --> 00:33:32,410 Henry? 611 00:33:32,445 --> 00:33:33,444 Yeah. 612 00:33:33,480 --> 00:33:35,246 You did it. 613 00:33:35,663 --> 00:33:37,973 You broke the curse. 614 00:33:53,431 --> 00:33:55,009 I'm sorry it took me so long to get here. 615 00:33:55,034 --> 00:33:57,935 Oh, Henry. I'm just glad to have you back. 616 00:34:00,140 --> 00:34:02,173 And my magic. 617 00:34:05,778 --> 00:34:07,812 It's not enough, Regina. 618 00:34:08,128 --> 00:34:09,594 Maybe. 619 00:34:10,483 --> 00:34:13,217 But perhaps your daughter's magic will be. 620 00:34:13,253 --> 00:34:14,950 Gold. 621 00:34:14,975 --> 00:34:17,388 My daughter's with me now, Dark One. 622 00:34:17,669 --> 00:34:19,056 Come here, Tilly. 623 00:34:19,497 --> 00:34:20,958 She was never with you. 624 00:34:21,224 --> 00:34:23,427 And now she's gonna be the one who stops you. 625 00:34:24,322 --> 00:34:25,702 What? 626 00:34:25,918 --> 00:34:27,384 No. 627 00:34:27,713 --> 00:34:29,800 I can't fight her. She's a monster. 628 00:34:29,836 --> 00:34:31,402 She's too strong. 629 00:34:31,437 --> 00:34:33,885 Not half as strong as you, Alice. 630 00:34:35,665 --> 00:34:36,596 Papa, please. 631 00:34:36,621 --> 00:34:38,276 I know you're afraid. 632 00:34:38,311 --> 00:34:40,278 You're hurting yourself. You're growing weak. 633 00:34:40,313 --> 00:34:42,647 No, I'm finally growing strong. 634 00:34:42,682 --> 00:34:44,159 You make me stronger. 635 00:34:44,184 --> 00:34:47,552 Yet every step you take, your heart grows weaker. 636 00:34:47,587 --> 00:34:50,721 You can do this. 637 00:34:50,757 --> 00:34:52,586 I'm here with you. 638 00:34:54,640 --> 00:34:56,119 And so am I. 639 00:34:59,032 --> 00:35:00,698 Don't be a fool. 640 00:35:00,733 --> 00:35:02,900 Join your mother and defend your home. 641 00:35:03,497 --> 00:35:05,336 You are not my mother. 642 00:35:06,060 --> 00:35:08,573 You want to ruin me the way the world ruined you. 643 00:35:10,610 --> 00:35:12,560 But I'm not like you. 644 00:35:13,613 --> 00:35:16,380 I'm not an outcast. 645 00:35:16,416 --> 00:35:18,683 I'm not an orphan or a street rat 646 00:35:19,045 --> 00:35:21,245 or some crazy girl who's lost her way. 647 00:35:22,912 --> 00:35:24,612 You chose hate. 648 00:35:30,486 --> 00:35:32,753 But I choose love. 649 00:36:03,196 --> 00:36:05,052 I'm sorry your life twisted into something 650 00:36:05,077 --> 00:36:06,410 you never meant it to. 651 00:36:06,599 --> 00:36:08,399 I promise I will do better. 652 00:36:10,323 --> 00:36:12,169 For everyone. 653 00:36:34,094 --> 00:36:36,261 Farewell, Gothel. 654 00:36:42,102 --> 00:36:43,744 Don't move, Facilier. 655 00:36:44,416 --> 00:36:47,138 Princess Tiana, I presume. 656 00:36:47,174 --> 00:36:48,840 It's Queen to you. 657 00:36:53,580 --> 00:36:55,947 Now that's the kick-ass queen I remember. 658 00:36:55,982 --> 00:36:57,531 Naveen! 659 00:36:57,883 --> 00:37:00,872 I'm so sorry I couldn't save you before. 660 00:37:00,897 --> 00:37:02,420 Better late than never. 661 00:37:04,028 --> 00:37:05,394 Ella! 662 00:37:05,419 --> 00:37:07,018 Where are you running off to? 663 00:37:08,055 --> 00:37:09,922 To find my family. 664 00:37:13,839 --> 00:37:18,336 You were right... I did stop believing in myself. 665 00:37:18,371 --> 00:37:20,472 I guess I got a little dinged up along the way, 666 00:37:20,507 --> 00:37:22,307 and I couldn't recognize who I was anymore. 667 00:37:22,342 --> 00:37:23,975 I know. 668 00:37:25,253 --> 00:37:27,746 Scratches are a part of life. 669 00:37:27,781 --> 00:37:29,781 I remember that now. 670 00:37:29,816 --> 00:37:32,250 I remember everything you taught me. 671 00:37:42,066 --> 00:37:43,377 Dear Mom, 672 00:37:43,402 --> 00:37:46,998 this is the personal essay I wanted to send, but couldn't. 673 00:37:47,218 --> 00:37:50,301 It's titled "Once Upon A Time." 674 00:37:50,337 --> 00:37:53,037 And it's the story of us. 675 00:37:53,648 --> 00:37:56,843 Sometimes, you have to leave home. 676 00:37:57,053 --> 00:37:58,987 And you've been there for so long, 677 00:37:59,179 --> 00:38:03,067 you don't know who or what you'll be outside of it. 678 00:38:03,092 --> 00:38:08,353 But then you realize... every experience, every trial, 679 00:38:08,388 --> 00:38:11,489 every moment has shaped you. 680 00:38:11,525 --> 00:38:13,838 And you take that place with you 681 00:38:13,863 --> 00:38:15,705 no matter where you go next. 682 00:38:18,165 --> 00:38:22,100 I'm lucky. I have an incredible home. 683 00:38:22,135 --> 00:38:24,435 You won't find it on a map. 684 00:38:24,471 --> 00:38:27,438 But in it, you will find magic. 685 00:38:27,710 --> 00:38:29,382 You find love... 686 00:38:29,407 --> 00:38:30,663 hope... 687 00:38:30,688 --> 00:38:32,773 and something to believe in. 688 00:38:34,054 --> 00:38:37,348 You'll find a family that fights for one another, 689 00:38:37,384 --> 00:38:39,951 who never gives up on each other. 690 00:38:39,986 --> 00:38:42,554 And even when they're separated by curse 691 00:38:42,589 --> 00:38:45,442 or distance or time... 692 00:38:47,651 --> 00:38:49,384 they find each other. 693 00:38:49,529 --> 00:38:52,397 They always find each other. 694 00:38:56,203 --> 00:38:59,486 I wish the world could know the story of my family... 695 00:38:59,511 --> 00:39:03,174 how it was all true... how every moment of it happened. 696 00:39:06,012 --> 00:39:08,780 And you may think this is just a story. 697 00:39:08,815 --> 00:39:11,482 But that's the thing about stories. 698 00:39:11,518 --> 00:39:13,585 They're more than words. 699 00:39:13,620 --> 00:39:15,297 They live inside of us. 700 00:39:15,322 --> 00:39:17,889 They make us who we are. 701 00:39:19,826 --> 00:39:22,904 And as long as someone believes that... 702 00:39:23,581 --> 00:39:26,582 there will always be magic. 703 00:39:57,430 --> 00:39:59,297 Facilier. 704 00:40:15,166 --> 00:40:17,066 I thought I'd lost you. 705 00:40:25,725 --> 00:40:27,659 I've tried, Belle, 706 00:40:28,107 --> 00:40:31,195 but I don't think I'm gonna find my way home to you now. 707 00:40:31,873 --> 00:40:35,561 No, I don't think that you will... 708 00:40:35,586 --> 00:40:37,152 Dark One. 709 00:40:37,620 --> 00:40:40,638 How nice of you to pay me a visit. 710 00:40:40,674 --> 00:40:43,324 How dare you take what's mine! 711 00:40:44,540 --> 00:40:48,608 Remember, you're not the only one with magic anymore. 712 00:41:01,565 --> 00:41:03,131 That's what I thought. 713 00:41:03,296 --> 00:41:05,830 You're a shadow of your former self. 714 00:41:05,865 --> 00:41:07,432 It's sad. 715 00:41:07,467 --> 00:41:08,998 Trying to get back to your beloved 716 00:41:09,023 --> 00:41:12,003 has made you the worst version of you. 717 00:41:19,722 --> 00:41:22,246 Well, I find that really insulting. 718 00:41:22,282 --> 00:41:24,482 I mean, I'm the worst version of me. 719 00:41:25,819 --> 00:41:27,352 Hello, Dearie! 720 00:41:27,387 --> 00:41:30,555 Did you really think a wish realm could hold me? 721 00:41:30,836 --> 00:41:33,008 Now, then... 722 00:41:33,033 --> 00:41:37,169 it's time you and I got better acquainted. 723 00:41:38,669 --> 00:41:43,669 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 50303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.