Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,559 --> 00:00:24,561
EYES OF CRYSTAL
2
00:00:45,315 --> 00:00:47,250
Stop or I'll shoot!
3
00:00:54,824 --> 00:00:56,559
Police! You're under arrest!
4
00:00:56,793 --> 00:00:58,194
Get up!
5
00:01:01,097 --> 00:01:03,466
Let me see your face, asshole!
6
00:01:18,681 --> 00:01:20,617
What the fuck did you do?
7
00:01:20,817 --> 00:01:23,253
- Are you crazy?
- For when he gets out.
8
00:01:24,020 --> 00:01:25,588
You're crazy.
9
00:02:18,908 --> 00:02:20,677
Hi Nicola, it's Giacomo.
10
00:02:21,845 --> 00:02:25,215
- What's wrong?
- Nothing... well today...
11
00:02:26,482 --> 00:02:28,017
l forgot to thank you.
12
00:02:29,085 --> 00:02:30,620
See you tomorrow.
13
00:08:10,851 --> 00:08:12,593
No one better touch this desk.
14
00:08:12,663 --> 00:08:14,413
I have to go to the hospital.
15
00:08:15,198 --> 00:08:16,862
I might have to stay a few days.
16
00:08:17,370 --> 00:08:18,737
I'll come visit you.
17
00:08:19,630 --> 00:08:22,154
I'll bring you a sailing magazine
and crosswords.
18
00:08:24,204 --> 00:08:26,485
And don't worry, you'll be fine.
19
00:08:27,276 --> 00:08:30,331
Excuse me, I'm not sure
if this is the right office.
20
00:08:35,744 --> 00:08:39,174
Someone's stalking me,
leaving me messages
21
00:08:39,231 --> 00:08:41,403
anonymous calls.
22
00:08:42,290 --> 00:08:44,071
And now this.
23
00:08:45,739 --> 00:08:49,122
I'll handle it.
Come with me, ma'am.
24
00:08:53,375 --> 00:08:56,378
Giuditta, are you waiting for me?
I watch you
25
00:08:56,837 --> 00:09:01,123
I am closer and closer to you,
I finally know what you want.
26
00:09:01,617 --> 00:09:05,600
I'm sitting where you were,
I feel the warmth of your body.
27
00:09:06,109 --> 00:09:11,283
Seems like I'm touching you,
I caress you, does it turn you on?
28
00:09:12,804 --> 00:09:14,695
- The voice isn't familiar?
- No.
29
00:09:15,169 --> 00:09:18,693
Maybe a jilted lover,
a relationship that ended badly?
30
00:09:18,806 --> 00:09:22,345
I've had no relationships,
I am not from here.
31
00:09:24,906 --> 00:09:28,046
- What's the background noise?
- I was at the university.
32
00:09:28,735 --> 00:09:30,743
Students leaving the lecture hall.
33
00:09:31,051 --> 00:09:36,625
I brought it to tape the lecture,
I went out and left it on my desk.
34
00:09:37,142 --> 00:09:41,564
- I realized it at home.
- This could help narrow things down.
35
00:09:42,606 --> 00:09:44,763
- What class was it?
- Anthropology.
36
00:09:45,231 --> 00:09:47,926
This has been going on for too long,
37
00:09:48,344 --> 00:09:50,282
I'm starting to get scared.
38
00:09:50,694 --> 00:09:53,491
Did you hear him?
He spends the whole day watching me.
39
00:09:53,697 --> 00:09:57,835
After you file a report like this,
you have to wait 30 days.
40
00:09:58,208 --> 00:10:01,349
We intervene only
if the harassment continues.
41
00:10:02,006 --> 00:10:04,163
I'll try to handle it though.
42
00:10:04,949 --> 00:10:06,988
Giacomo, we have to go.
43
00:10:08,125 --> 00:10:09,539
It's urgent.
44
00:10:23,772 --> 00:10:25,583
A vagabond found them.
45
00:10:26,116 --> 00:10:27,491
Who are they?
46
00:10:28,197 --> 00:10:29,923
A young woman, 18 years old.
47
00:10:30,625 --> 00:10:32,880
And her boyfriend, 25,
their record's clean.
48
00:10:32,944 --> 00:10:35,482
We are checking their ID.
49
00:10:36,539 --> 00:10:38,367
The old guy's a previous offender,
50
00:10:38,945 --> 00:10:41,563
several arrests for lewd acts.
51
00:10:42,624 --> 00:10:45,491
Then it could be
someone settling the score.
52
00:10:58,911 --> 00:11:00,947
Christ, he crushed her skull!
53
00:11:13,912 --> 00:11:16,578
He finished her off
with the butt of a rifle.
54
00:11:25,029 --> 00:11:27,318
Maybe a jealous boyfriend.
55
00:11:27,580 --> 00:11:28,916
He followed her,
56
00:11:29,327 --> 00:11:32,155
caught her with her lover,
lost control...
57
00:11:32,921 --> 00:11:35,132
and killed the peeping Tom, too,
eliminating all witnesses.
58
00:11:38,490 --> 00:11:40,333
Let's go, they found something.
59
00:11:51,096 --> 00:11:52,580
It's resin.
60
00:11:54,098 --> 00:11:56,871
There are snares, traps,
live bait all around.
61
00:11:57,429 --> 00:11:58,971
A spool of nylon string.
62
00:12:08,384 --> 00:12:10,099
A jealous boyfriend
63
00:12:10,127 --> 00:12:12,921
doesn't follow his girl
and catch live animals.
64
00:12:13,324 --> 00:12:14,520
I know.
65
00:12:14,773 --> 00:12:17,840
But we have to wait for the autopsy
66
00:12:17,893 --> 00:12:19,541
and the ballistic unit.
67
00:12:20,904 --> 00:12:23,006
Plus, he could've run away.
68
00:12:23,905 --> 00:12:26,007
He could've been caught red-handed.
69
00:12:27,216 --> 00:12:29,216
Yet he stayed
to cut a piece of blanket,
70
00:12:29,748 --> 00:12:32,173
to reconstruct the breast,
to bandage it up.
71
00:12:33,132 --> 00:12:35,653
- He tidied things up.
- I know what you're thinking.
72
00:12:36,453 --> 00:12:38,070
- Just let it go.
- Why?
73
00:12:38,456 --> 00:12:40,894
- Come on, we know each other.
- Anyone can kill.
74
00:12:41,391 --> 00:12:43,876
But tidying up the world
is a bad sign.
75
00:12:45,450 --> 00:12:48,082
He might only recall
that kind gesture,
76
00:12:49,616 --> 00:12:51,538
and want to do it again.
77
00:14:28,688 --> 00:14:31,318
I brought you sailing magazines
and crossword puzzles.
78
00:14:31,552 --> 00:14:35,162
Do me a favor, finish them,
don't leave them as usual.
79
00:14:35,489 --> 00:14:36,450
Thanks.
80
00:14:37,274 --> 00:14:39,532
So, how are things?
81
00:14:45,094 --> 00:14:47,047
I have a brain tumor.
82
00:14:52,084 --> 00:14:54,123
Is there any hope for you?
83
00:14:54,740 --> 00:14:56,584
I mean... is there any chance?
84
00:14:56,793 --> 00:14:59,832
No, my mediocre career
as a cop ends here.
85
00:15:01,190 --> 00:15:04,742
I won't even have the pleasure
of retiring... goodbye boat.
86
00:15:04,943 --> 00:15:06,826
- Don't say that.
- Why not?
87
00:15:07,361 --> 00:15:09,142
I have no one.
88
00:15:09,479 --> 00:15:11,549
So no one will have to mourn me.
89
00:15:11,881 --> 00:15:13,920
That's no true, Augusto.
90
00:15:14,665 --> 00:15:16,165
We are here,
91
00:15:16,632 --> 00:15:18,796
friends, co-workers.
92
00:15:20,407 --> 00:15:23,001
- How much time do you have?
- To live?
93
00:15:24,633 --> 00:15:26,180
Not so much.
94
00:15:31,409 --> 00:15:33,081
I'll do it.
95
00:15:38,057 --> 00:15:39,057
Thanks.
96
00:15:49,394 --> 00:15:51,316
What's that burning smell?
97
00:15:52,824 --> 00:15:54,683
Is something on fire?
98
00:15:57,846 --> 00:15:59,924
I don't smell anything.
99
00:16:44,939 --> 00:16:46,674
What's going on?
100
00:16:47,756 --> 00:16:49,155
I just had a...
101
00:16:52,410 --> 00:16:54,918
I saw the orphanage burning.
102
00:16:57,093 --> 00:16:58,317
How strange,
103
00:16:59,680 --> 00:17:02,274
to remember it after so many years.
104
00:17:05,746 --> 00:17:07,730
What a horrible thing.
105
00:17:10,910 --> 00:17:13,356
Life is so hard to understand,
106
00:17:13,922 --> 00:17:15,414
when it's like this.
107
00:17:17,050 --> 00:17:19,293
I didn't know he was an orphan.
108
00:17:21,811 --> 00:17:23,272
He's got no one,
109
00:17:24,270 --> 00:17:26,551
he's lived in a furnished room
for 30 years.
110
00:17:31,541 --> 00:17:34,362
Know why he's called Augusto Ajaccio
with a "j"?
111
00:17:37,368 --> 00:17:39,360
It's a shoe brand.
112
00:17:40,885 --> 00:17:44,408
The nuns found him in a show box.
113
00:17:47,579 --> 00:17:49,329
That's where his name come from.
114
00:17:50,762 --> 00:17:52,247
Nice idea!
115
00:17:57,350 --> 00:17:59,361
- Are you relatives?
- Co-workers.
116
00:17:59,471 --> 00:18:00,908
I'm Dr. Civita.
117
00:18:01,484 --> 00:18:04,320
Your friend suffers from visual
and olfactory hallucinations.
118
00:18:04,492 --> 00:18:08,336
You'll have to get used to it.
He'll have other mental disorders:
119
00:18:09,066 --> 00:18:10,894
daydreams, amnesia,
120
00:18:11,205 --> 00:18:12,455
involuntary flashbacks.
121
00:18:13,443 --> 00:18:15,795
And in the final phases,
122
00:18:16,162 --> 00:18:18,397
a mutation of his personality.
123
00:18:19,181 --> 00:18:20,507
It's Viviana Justic.
124
00:18:20,914 --> 00:18:21,805
Yes.
125
00:18:22,935 --> 00:18:24,997
I finally have
what you are looking for,
126
00:18:26,547 --> 00:18:29,492
a doll from the 18th century,
with a velvet-lined interior.
127
00:18:30,144 --> 00:18:32,105
It was used for certain purposes...
128
00:18:32,335 --> 00:18:34,148
A doll one could marry.
129
00:18:40,389 --> 00:18:43,491
It's one of the few
existing originals!
130
00:18:44,921 --> 00:18:46,999
Don't worry about the price.
131
00:18:51,316 --> 00:18:53,808
Your mother was a good client,
132
00:18:53,851 --> 00:18:56,171
in honor of our friendship,
I'll treat you well.
133
00:18:58,914 --> 00:19:03,320
But I guarantee,
it is an authentic rarity.
134
00:19:04,513 --> 00:19:06,396
I'll be waiting for you.
135
00:19:21,183 --> 00:19:23,417
Upon the death of the Alake,
136
00:19:24,077 --> 00:19:26,514
the name for the king
of the Abeokuta,
137
00:19:26,762 --> 00:19:28,864
a tribe from Western Africa,
138
00:19:29,217 --> 00:19:32,960
the most powerful man in the village
decapitates him
139
00:19:33,599 --> 00:19:36,852
and offers the new king
the head on a plate.
140
00:19:39,082 --> 00:19:42,066
The head becomes a fetish.
141
00:19:42,610 --> 00:19:44,852
If a family member dies,
142
00:19:44,877 --> 00:19:47,400
or if a tragedy befalls them,
143
00:19:47,570 --> 00:19:51,172
even the common people
of the village become taboo.
144
00:19:51,662 --> 00:19:53,209
They can't touch their heads,
145
00:19:53,604 --> 00:19:56,447
or bring their hands
to their mouths to eat,
146
00:19:56,886 --> 00:20:00,607
so they must crouch down
like dogs over a bowl,
147
00:20:01,770 --> 00:20:04,739
left at the entrance of the village.
148
00:20:05,521 --> 00:20:09,247
Anthropologists have many
explanations for this.
149
00:20:10,369 --> 00:20:14,591
But the truth is, the primitive man's
wisdom is absolute,
150
00:20:15,339 --> 00:20:19,875
because thoughts are kept
outside of the village.
151
00:20:20,168 --> 00:20:21,144
Attention!
152
00:20:21,416 --> 00:20:24,658
The thoughts of a disturbed man.
153
00:20:25,093 --> 00:20:28,046
Ghosts? Ideas?
154
00:20:29,034 --> 00:20:30,495
It doesn't matter
155
00:20:30,660 --> 00:20:32,504
In a tribal culture,
156
00:20:32,885 --> 00:20:37,034
there are thoughts
that shouldn't be thought.
157
00:20:38,147 --> 00:20:39,678
Certain thoughts
158
00:20:40,077 --> 00:20:42,256
should never be thought.
159
00:20:48,681 --> 00:20:49,876
I adopted him.
160
00:20:50,259 --> 00:20:53,040
I would take him home,
161
00:20:53,724 --> 00:20:56,161
but my roommate doesn't want me to.
162
00:21:03,581 --> 00:21:06,378
- Do you think he's a student?
- Maybe.
163
00:21:07,175 --> 00:21:09,089
But anyone can enter the building.
164
00:21:09,199 --> 00:21:11,454
You should deal with real cases.
165
00:21:12,064 --> 00:21:15,521
- I read in the papers...
- I just happened to pass by...
166
00:21:19,005 --> 00:21:21,435
If you need anything, call me.
167
00:21:21,819 --> 00:21:24,421
My extension and my cell.
168
00:21:24,534 --> 00:21:27,120
I'll give you a private number too,..
169
00:21:27,988 --> 00:21:29,738
my home number.
170
00:21:30,203 --> 00:21:32,359
If my cell happens to be off...
171
00:21:35,332 --> 00:21:36,496
Thanks.
172
00:21:41,108 --> 00:21:44,525
There are tools missing
from an operation room.
173
00:21:44,966 --> 00:21:48,424
Grease pencils, a scalpel,
and a bone saw are missing.
174
00:21:49,194 --> 00:21:51,124
I don't care.
175
00:21:52,387 --> 00:21:55,681
- You deal with it.
- It's your ward.
176
00:22:03,143 --> 00:22:04,924
You're dating someone, right?
177
00:22:06,380 --> 00:22:09,419
That's none of your business.
178
00:22:12,496 --> 00:22:14,012
At times I wonder
179
00:22:15,221 --> 00:22:16,510
where I went wrong.
180
00:22:17,289 --> 00:22:18,959
Ask your mom.
181
00:22:20,195 --> 00:22:22,695
Don't even mention my mother!
182
00:22:24,248 --> 00:22:25,849
Alright, I'm sorry.
183
00:22:26,430 --> 00:22:27,558
Eleonora.
184
00:22:28,762 --> 00:22:30,411
I need to see you again.
185
00:22:31,043 --> 00:22:33,004
Fine, but let me go now.
186
00:23:31,270 --> 00:23:33,216
Augusto Ajaccio.
187
00:23:41,877 --> 00:23:43,346
The ballistic results.
188
00:23:43,422 --> 00:23:46,498
The bullets are 7.62 mm
for big kills.
189
00:23:53,272 --> 00:23:56,999
He's not a normal hunter, he catches
live animals or mangles them.
190
00:23:57,428 --> 00:23:59,287
This could help narrow things down.
191
00:24:01,939 --> 00:24:03,667
Who buys bigger than
average bullets?
192
00:24:03,849 --> 00:24:07,213
Lots of people,
in hunting and fishing stores.
193
00:24:07,519 --> 00:24:08,769
No fingerprints.
194
00:24:09,006 --> 00:24:11,115
- What else do we have?
- The resin.
195
00:24:11,449 --> 00:24:13,433
You can find it
in any hardware store.
196
00:24:15,150 --> 00:24:17,674
Resin, nylon string,
197
00:24:18,125 --> 00:24:20,226
live bait, bullets...
198
00:24:20,668 --> 00:24:22,101
What for?
199
00:27:23,356 --> 00:27:25,083
He cut the power.
200
00:27:25,177 --> 00:27:27,247
A night guard found her.
201
00:27:47,061 --> 00:27:48,748
Looks like a doll.
202
00:27:50,609 --> 00:27:52,124
It's a doll.
203
00:27:56,697 --> 00:27:59,980
Watch your feet,
don't step in blood.
204
00:28:33,307 --> 00:28:35,221
He cut off her arms!
205
00:28:35,331 --> 00:28:37,359
The arms are wooden.
206
00:28:40,806 --> 00:28:42,166
They seem antique.
207
00:28:49,210 --> 00:28:52,383
He sewed the dress to her skin.
208
00:28:54,853 --> 00:28:56,451
She's smiling.
209
00:28:56,939 --> 00:28:58,650
Fish hooks.
210
00:28:59,884 --> 00:29:02,056
Two fish hooks
at the sides of her mouth,
211
00:29:03,100 --> 00:29:04,644
some nylon string,
212
00:29:05,751 --> 00:29:08,830
pulled and tied behind her head.
213
00:29:10,497 --> 00:29:12,450
Her eyelids are glued.
214
00:29:13,023 --> 00:29:17,733
To keep her eyes wide open,
he used Super Glue.
215
00:29:28,314 --> 00:29:30,800
- Giacomo!
- The wound.
216
00:29:31,359 --> 00:29:34,008
- What...
- He filled it.
217
00:29:36,269 --> 00:29:37,857
With rags.
218
00:29:40,217 --> 00:29:41,771
Resin,
219
00:29:42,426 --> 00:29:44,262
nylon string...
220
00:29:45,680 --> 00:29:47,516
stuffing.
221
00:29:49,463 --> 00:29:51,720
Think it's the same person?
222
00:29:51,777 --> 00:29:54,488
That's what he does with animals!
223
00:29:56,606 --> 00:29:58,395
He stuffs them!
224
00:30:00,542 --> 00:30:02,565
He's a taxidermist.
225
00:30:04,580 --> 00:30:06,760
The real arms aren't here.
226
00:30:10,798 --> 00:30:12,485
Let's look in the back.
227
00:30:19,585 --> 00:30:21,304
What a stink!
228
00:30:26,166 --> 00:30:28,073
I can't see a thing!
229
00:30:38,715 --> 00:30:40,879
We won't find the arms.
230
00:30:44,254 --> 00:30:46,598
What would you do
after a job like this?
231
00:30:48,215 --> 00:30:51,012
- Would you throw away the arms?
- Who, me?
232
00:30:51,263 --> 00:30:53,320
I wouldn't throw them away.
233
00:30:55,207 --> 00:30:56,734
I'd need them...
234
00:30:58,187 --> 00:30:59,702
for something.
235
00:31:01,160 --> 00:31:02,660
What a fright!
236
00:31:07,198 --> 00:31:08,557
Hey, Frese!
237
00:31:14,832 --> 00:31:17,890
VISITA INTERIORA TERRAE
238
00:31:18,672 --> 00:31:21,188
RECTIFICANDO INVENIES
239
00:31:22,345 --> 00:31:24,556
OCCULTUM LAPIDEM
240
00:31:24,980 --> 00:31:27,820
- What does it mean?
- It's Latin.
241
00:31:29,093 --> 00:31:31,080
- What's it mean?
- Don't know.
242
00:31:31,470 --> 00:31:32,971
But it's blood.
243
00:31:35,130 --> 00:31:36,747
How odd!
244
00:31:39,364 --> 00:31:43,315
Big risk, someone could've seen him
while he was writing it.
245
00:31:43,801 --> 00:31:46,801
True, but he had to do it.
246
00:32:23,190 --> 00:32:25,502
Detective Amaldi,
it's Giuditta Luzzatto.
247
00:32:26,657 --> 00:32:28,774
I just wanted to thank you,
248
00:32:29,451 --> 00:32:31,983
nothing happened, don't worry.
249
00:32:33,659 --> 00:32:35,050
I just wanted to say...
250
00:32:35,246 --> 00:32:37,566
that you were very kind.
251
00:32:38,182 --> 00:32:40,815
Thank you,
I feel much more calm now.
252
00:32:42,765 --> 00:32:44,297
That's all,
hope I didn't bother you.
253
00:32:44,335 --> 00:32:46,547
It's Giuditta,
did I already say that?
254
00:32:46,816 --> 00:32:48,675
OK. Bye.
255
00:34:58,143 --> 00:34:59,740
"Antique dealer
256
00:34:59,983 --> 00:35:03,608
brutally murdered.
Her name was Viviana Justic."
257
00:35:26,264 --> 00:35:27,506
Professor Avildsen?
258
00:35:27,677 --> 00:35:29,868
- I'm detective Amaldi of the Police.
- Yes?
259
00:35:30,367 --> 00:35:33,585
- I could use some assistance.
- How can I help you?
260
00:35:34,810 --> 00:35:36,269
Three small dried leaves.
261
00:35:38,416 --> 00:35:40,212
Take a seat, inspector.
262
00:35:40,768 --> 00:35:43,000
I have not much time unfortunately.
263
00:35:46,785 --> 00:35:51,105
I've already collaborated with
Police as a forensic anthropologist.
264
00:35:52,030 --> 00:35:54,020
- That's why I came.
- U-hu.
265
00:35:54,502 --> 00:35:56,814
Three small dried leaves, you said.
266
00:35:57,652 --> 00:35:59,183
What could they mean?
267
00:35:59,734 --> 00:36:02,617
Inspector... sorry,
I forgot your name.
268
00:36:02,802 --> 00:36:04,865
Amaldi. Giacomo Amaldi.
269
00:36:06,645 --> 00:36:08,699
A leaf has many symbolic meanings.
270
00:36:08,988 --> 00:36:11,934
In the Far East it's synonymous
with happiness and wealth.
271
00:36:12,706 --> 00:36:15,049
They're present
in all spring-time rituals:
272
00:36:16,309 --> 00:36:19,208
the English Jack-In-The-Green,
the Russian Leaf Elf,
273
00:36:19,429 --> 00:36:22,408
the Pentecostal madman of Friktal
in Switzerland, the Golden Branch...
274
00:36:22,605 --> 00:36:25,427
- All festive symbols.
- Festive...
275
00:36:27,983 --> 00:36:29,046
Interesting.
276
00:36:29,212 --> 00:36:32,712
Nothing else comes to mind right now.
277
00:36:33,131 --> 00:36:35,186
- I'll research it.
- Thanks.
278
00:36:35,528 --> 00:36:37,606
If you think of anything else,
279
00:36:39,256 --> 00:36:41,006
here are my numbers.
280
00:36:42,526 --> 00:36:44,300
- Very good.
- Thank you.
281
00:36:44,802 --> 00:36:46,099
Inspector!
282
00:36:46,973 --> 00:36:49,418
Why were you at my lecture?
283
00:36:49,501 --> 00:36:51,821
- You saw me.
- You are hard to miss.
284
00:36:52,039 --> 00:36:55,680
You made a theatrical entrance.
I thought you were a student.
285
00:36:55,861 --> 00:36:58,689
- A bit old!
- Not really.
286
00:36:59,847 --> 00:37:01,418
You didn't answer me.
287
00:37:01,543 --> 00:37:04,246
I was here for a student,
she's being stalked.
288
00:37:04,461 --> 00:37:06,632
- Is there a connection?
- I hope not.
289
00:37:08,331 --> 00:37:10,034
There are 56 letters.
290
00:37:10,389 --> 00:37:12,827
16 upper-case, 40 lower-case.
291
00:37:13,763 --> 00:37:16,724
Anagrammatizing
the upper-case letters I found
292
00:37:18,640 --> 00:37:20,461
"I run in chaos",
293
00:37:21,018 --> 00:37:22,604
"only guilty case",
294
00:37:23,261 --> 00:37:24,589
"dark heart is",
295
00:37:24,773 --> 00:37:26,226
"shout dark things".
296
00:37:27,045 --> 00:37:29,038
What did you find?
297
00:37:33,260 --> 00:37:34,573
"Dear black ass",
298
00:37:34,820 --> 00:37:36,422
"wax in ass",
299
00:37:36,744 --> 00:37:37,807
"roses in ass".
300
00:37:38,101 --> 00:37:41,406
And this is the best:
301
00:37:42,107 --> 00:37:46,146
"now it's in the ass",
I added the apostrophe.
302
00:37:46,243 --> 00:37:48,197
I don't think
that's what he wanted to say,
303
00:37:48,222 --> 00:37:50,583
but it's good test
of your personality.
304
00:37:50,781 --> 00:37:51,992
This is insane,
305
00:37:52,220 --> 00:37:55,384
there are 40 more lower-case letters
to rearrange.
306
00:37:55,973 --> 00:37:58,735
- Couldn't it just be by chance?
- It's not by chance.
307
00:37:59,333 --> 00:38:00,998
He left nothing to chance.
308
00:38:02,397 --> 00:38:04,093
It's all perfectly organized.
309
00:38:05,535 --> 00:38:08,035
Maybe it's just part of his ritual,
but it's not by chance.
310
00:38:08,643 --> 00:38:12,260
He had a plan and followed it
in excruciating detail.
311
00:38:13,084 --> 00:38:16,342
He doesn't improvise
and he's not afraid of us.
312
00:38:18,436 --> 00:38:21,725
- Hello?
- Yes, J-U-S-T-I-C.
313
00:38:22,395 --> 00:38:25,552
Like the writing on my chest,
I copied it.
314
00:38:31,387 --> 00:38:34,022
You're saying
someone entered your room
315
00:38:34,156 --> 00:38:36,984
and wrote "Augusto Ajaccio"
316
00:38:37,121 --> 00:38:39,305
with lower and upper-case letters?
317
00:38:39,624 --> 00:38:40,820
In red.
318
00:38:43,932 --> 00:38:45,737
- Did you see who it was?
- No.
319
00:38:45,988 --> 00:38:47,605
I was sleeping.
320
00:38:50,276 --> 00:38:52,830
I know what you think,
that I'm making this up,
321
00:38:53,468 --> 00:38:55,179
like that burning smell.
322
00:38:56,907 --> 00:38:58,321
I have a witness,
323
00:38:59,014 --> 00:39:01,826
Dr. Cerusico, she found me.
324
00:39:04,414 --> 00:39:05,632
When did it happen?
325
00:39:05,821 --> 00:39:07,808
The day before the crime.
326
00:39:08,151 --> 00:39:09,464
Why me?
327
00:39:09,691 --> 00:39:10,831
Why?
328
00:39:13,409 --> 00:39:14,559
I don't know.
329
00:39:18,730 --> 00:39:22,277
Because you're Augusto Ajaccio
and your name contains Justic.
330
00:39:24,114 --> 00:39:25,903
If not, why else?
331
00:39:26,615 --> 00:39:28,763
Maybe he knows I'm a cop,
332
00:39:29,216 --> 00:39:30,943
he wants to challenge us.
333
00:39:35,828 --> 00:39:36,992
Maybe.
334
00:39:37,290 --> 00:39:40,131
I thought he did it himself.
335
00:39:40,236 --> 00:39:41,642
Then forgot about it.
336
00:39:41,898 --> 00:39:44,039
That's pathologically possible.
337
00:39:48,806 --> 00:39:49,767
Hello?
338
00:39:52,090 --> 00:39:55,679
I'm busy now, but we'll meet
at my place tonight.
339
00:39:56,128 --> 00:39:57,074
OK.
340
00:39:57,572 --> 00:39:59,048
Bye. Bye.
341
00:40:01,843 --> 00:40:03,007
I apologize.
342
00:40:03,467 --> 00:40:06,896
No one saw who wrote it?
343
00:40:06,921 --> 00:40:09,314
Or an outsider
who entered Ajaccio's room?
344
00:40:09,499 --> 00:40:12,851
No, and if they did,
they didn't notice.
345
00:40:13,505 --> 00:40:15,294
- The strange thing is...
- Yes?
346
00:40:15,429 --> 00:40:19,185
The strange thing is the writing
was done with a grease pencil.
347
00:40:19,451 --> 00:40:20,341
What's that?
348
00:40:20,493 --> 00:40:23,431
We use it to mark
incision points on the skin.
349
00:40:24,401 --> 00:40:27,740
The other day some
surgical tools were missing:
350
00:40:28,036 --> 00:40:32,720
scalpel, a bone saw,
and some grease pencils.
351
00:40:36,570 --> 00:40:38,093
The line on the neck!
352
00:40:41,118 --> 00:40:42,548
Thank you, Doctor.
353
00:40:43,092 --> 00:40:45,733
I want a list of
all hospital employees.
354
00:40:47,278 --> 00:40:48,965
I'll deal with the writing.
355
00:42:12,882 --> 00:42:15,296
"Descend to the bowels of the earth,
356
00:42:16,745 --> 00:42:19,057
rectifying,
you'll find the hidden stone."
357
00:42:19,666 --> 00:42:22,299
The Latin initials
spell V.I.T.R.I.O.L.
358
00:43:02,084 --> 00:43:03,780
What a coincidence!
359
00:43:05,374 --> 00:43:08,647
Sorry I didn't call you,
I heard your message.
360
00:43:09,068 --> 00:43:10,365
But I didn't have any time.
361
00:43:11,303 --> 00:43:13,233
We're closing.
362
00:43:17,000 --> 00:43:19,023
Well, what'll we do?
363
00:43:19,284 --> 00:43:21,823
We should make use
of this coincidence.
364
00:43:22,863 --> 00:43:25,292
Then let's have dinner together.
365
00:43:28,204 --> 00:43:29,619
You have to eat,
366
00:43:29,764 --> 00:43:32,272
or do cops not eat?
367
00:43:32,542 --> 00:43:33,596
Okay.
368
00:43:35,247 --> 00:43:37,200
- Where?
- I don't know.
369
00:43:37,417 --> 00:43:39,651
A place where we can be less formal.
370
00:43:47,435 --> 00:43:50,228
- Come here often?
- Yes, it's near the office.
371
00:43:54,550 --> 00:43:56,277
Where are you from?
372
00:43:56,878 --> 00:43:58,496
Are you from here or
373
00:43:58,993 --> 00:44:00,314
did you move here for work?
374
00:44:00,464 --> 00:44:03,504
I'm from here,
I even went to college here.
375
00:44:03,828 --> 00:44:05,453
- Which?
- Yours.
376
00:44:05,818 --> 00:44:07,896
I majored in Psychology.
377
00:44:09,546 --> 00:44:11,030
You already knew...
378
00:44:11,280 --> 00:44:13,186
you wanted to be a cop?
379
00:44:15,042 --> 00:44:16,440
Yes, from the start.
380
00:44:17,330 --> 00:44:20,285
- Inspector, you have company today.
- What are the specials?
381
00:44:20,534 --> 00:44:22,479
I didn't go shopping,
382
00:44:24,285 --> 00:44:26,012
hope you don't mind.
383
00:44:33,681 --> 00:44:35,290
I'll be right back,
384
00:44:36,733 --> 00:44:38,921
have a drink in the meantime.
385
00:45:21,666 --> 00:45:23,986
- Has the maniac bothered you again?
- No.
386
00:45:24,442 --> 00:45:27,277
Luckily not, thanks to you.
387
00:45:28,004 --> 00:45:30,098
Because I came to the university?
388
00:45:31,339 --> 00:45:33,557
Is it really that obvious I'm a cop?
389
00:45:33,812 --> 00:45:35,930
You're nothing like a cop.
390
00:45:35,998 --> 00:45:37,943
Why, what are the cops like?
391
00:45:38,270 --> 00:45:40,093
They're not that nice.
392
00:45:40,936 --> 00:45:42,705
They don't go to libraries,
393
00:45:42,975 --> 00:45:44,319
they don't eat well.
394
00:45:44,836 --> 00:45:46,469
They have flat feet,
395
00:45:47,285 --> 00:45:48,559
ulcers,
396
00:45:49,206 --> 00:45:51,925
when they take their kids to
the dentist they turn on the siren.
397
00:45:58,071 --> 00:45:59,777
It's true, they eat poorly,
398
00:46:01,189 --> 00:46:03,158
and I do have a bit of an ulcer.
399
00:46:05,132 --> 00:46:07,343
Do you bring your kid
to the dentist?
400
00:46:09,230 --> 00:46:10,725
Are you married?
401
00:46:12,995 --> 00:46:14,565
Separated.
402
00:46:15,164 --> 00:46:17,000
I usually ask the questions.
403
00:46:19,413 --> 00:46:21,186
Wait, don't eat it,
404
00:46:22,407 --> 00:46:24,076
there's a hair.
405
00:46:28,113 --> 00:46:29,871
I'll never come here again.
406
00:46:30,583 --> 00:46:33,154
- We'll go somewhere else next time.
- No.
407
00:46:33,540 --> 00:46:36,337
Let's come back here,
I want to.
408
00:46:42,255 --> 00:46:43,701
Excuse me.
409
00:46:46,795 --> 00:46:49,256
- Hello?
- Hi, it's Nicola.
410
00:46:50,403 --> 00:46:51,643
Where are you?
411
00:46:51,933 --> 00:46:53,519
I'm eating.
412
00:46:53,762 --> 00:46:55,075
I'm at the morgue.
413
00:46:55,262 --> 00:46:58,097
Autopsist says
the arms were cut off by an expert.
414
00:46:59,220 --> 00:47:00,790
I have the list of employees,
415
00:47:01,046 --> 00:47:02,593
Dr. Cerusico sent it to me.
416
00:47:02,783 --> 00:47:05,423
Okay, I'll call you back. Bye.
417
00:47:08,302 --> 00:47:09,973
We were saying?
418
00:47:10,060 --> 00:47:13,122
We were deciding
where to meet next time.
419
00:47:16,030 --> 00:47:16,749
Yes.
420
00:47:19,099 --> 00:47:20,583
Is something wrong?
421
00:47:23,028 --> 00:47:24,356
Cerusico.
422
00:47:24,956 --> 00:47:25,893
What?
423
00:47:27,796 --> 00:47:29,437
Eleonora Cerusico.
424
00:47:39,782 --> 00:47:41,172
Eleonora Cerusico.
425
00:47:46,803 --> 00:47:47,850
Sorry.
426
00:47:55,127 --> 00:47:57,346
It's inspector Amaldi,
I'd like to talk to Dr. Cerusico.
427
00:47:57,833 --> 00:47:59,869
Sorry, she left.
She'll come tomorrow.
428
00:47:59,934 --> 00:48:02,184
Give me her phone numbers,
it's urgent.
429
00:48:02,411 --> 00:48:04,739
- Sorry, I'm not allowed to.
- Please.
430
00:48:06,062 --> 00:48:08,508
I believe her life's in danger.
431
00:48:08,891 --> 00:48:10,476
It may be a matter of life or death.
432
00:48:10,763 --> 00:48:13,333
Give me the numbers, bitch
quickly!
433
00:48:13,543 --> 00:48:14,988
OK, right away.
434
00:48:15,643 --> 00:48:18,674
This is Dr. Cerusico,
leave a message.
435
00:48:19,224 --> 00:48:23,200
For emergencies
you can reach me at 394 8793275.
436
00:48:24,923 --> 00:48:27,665
It's inspector Amaldi,
I need to speak to you.
437
00:48:28,237 --> 00:48:33,894
I'll try your cell phone,
but call me at 933 9784948.
438
00:48:34,955 --> 00:48:36,439
I don't want to alarm you,
439
00:48:36,503 --> 00:48:38,192
but you may be in danger.
440
00:48:38,388 --> 00:48:39,702
Stay inside.
441
00:48:41,180 --> 00:48:42,547
Don't stay alone.
442
00:48:57,821 --> 00:49:00,344
- Excuse me, I have to go.
- Sure.
443
00:49:06,221 --> 00:49:08,397
Put it on my tab
and call the lady a cab.
444
00:49:08,722 --> 00:49:09,472
Of course.
445
00:49:15,545 --> 00:49:18,622
It's inspector Amaldi,
I need back up units right away.
446
00:49:48,094 --> 00:49:50,141
She knew him, she let him in.
447
00:49:50,613 --> 00:49:54,120
He drugged or poisined her,
there are traces of a substance.
448
00:49:57,556 --> 00:49:59,251
They had a date,
449
00:49:59,893 --> 00:50:01,534
they set it up in front of us.
450
00:50:02,178 --> 00:50:03,803
"We'll meet at my place tonight."
451
00:50:04,944 --> 00:50:06,218
You are right.
452
00:50:09,252 --> 00:50:11,690
He called her cell phone
around 11:00 AM.
453
00:50:16,408 --> 00:50:18,603
He'd already started cutting.
454
00:50:23,450 --> 00:50:24,520
Giacomo!
455
00:50:26,429 --> 00:50:28,687
There's no point in staying,
go home.
456
00:50:30,600 --> 00:50:32,311
There's nothing you can do now.
457
00:51:07,296 --> 00:51:08,923
- Yes?
- Hello, it's me.
458
00:51:09,387 --> 00:51:11,937
- Hi.
- Hope I didn't scare you.
459
00:51:12,081 --> 00:51:15,616
No, not at all.
I was about to call you.
460
00:51:16,781 --> 00:51:18,277
What happened?
461
00:51:19,805 --> 00:51:21,164
Too late.
462
00:51:22,031 --> 00:51:23,719
I knew it!
463
00:51:24,358 --> 00:51:26,446
Sorry about leaving like that.
464
00:51:26,896 --> 00:51:28,755
No problem.
465
00:51:30,591 --> 00:51:32,020
Did I wake you?
466
00:51:32,923 --> 00:51:34,939
No, I was awake.
467
00:51:36,743 --> 00:51:38,711
I was worried about you.
468
00:51:41,034 --> 00:51:42,893
Where are you now?
469
00:51:44,160 --> 00:51:45,496
At home.
470
00:51:48,162 --> 00:51:50,811
- Good night.
- Good night.
471
00:51:57,198 --> 00:51:58,643
Who was it?
472
00:52:02,079 --> 00:52:03,094
Nobody.
473
00:52:35,062 --> 00:52:36,359
What a son of a bitch,
474
00:52:37,527 --> 00:52:39,134
look what he did!
475
00:52:39,955 --> 00:52:42,494
Look what he did to her,
that son of a bitch!
476
00:52:42,937 --> 00:52:45,906
The legs are from that doll
he used for the antique dealer.
477
00:52:46,356 --> 00:52:48,677
Fuck, what's he trying to do?
478
00:52:51,239 --> 00:52:53,317
Maybe he wants to make another doll.
479
00:53:19,409 --> 00:53:21,589
That door seems broken, let's go see.
480
00:53:24,573 --> 00:53:25,917
Cover her.
481
00:53:50,603 --> 00:53:51,783
Leaves.
482
00:53:52,338 --> 00:53:53,330
Two.
483
00:53:55,334 --> 00:53:55,906
And?
484
00:53:55,907 --> 00:53:58,092
He needs two more things
to finish the doll,
485
00:53:58,713 --> 00:54:00,322
the head and the bust.
486
00:54:02,182 --> 00:54:05,596
"Pure and undefiled religion
before God and the Father is this:
487
00:54:06,373 --> 00:54:09,225
to visit orphans and widows
in their affliction
488
00:54:09,498 --> 00:54:11,709
and keep oneself
unblemished from the world."
489
00:54:12,015 --> 00:54:12,921
St. Giacomo.
490
00:54:13,859 --> 00:54:17,585
Written normally, upper-case letters
in the right places.
491
00:54:18,167 --> 00:54:20,612
I only understood
"orphans and widows".
492
00:54:21,520 --> 00:54:22,630
"Orphans".
493
00:54:24,052 --> 00:54:25,348
Ring a bell?
494
00:54:27,464 --> 00:54:28,690
It does for me.
495
00:55:01,704 --> 00:55:04,263
- Who are you?
- You shouldn't be here.
496
00:55:05,205 --> 00:55:07,096
Hide, she mustn't see you!
497
00:55:11,993 --> 00:55:14,273
- What was that noise?
- Nothing, mother.
498
00:55:16,386 --> 00:55:17,998
Behave yourself.
499
00:55:18,547 --> 00:55:20,398
She tells me everything.
500
00:55:21,727 --> 00:55:23,407
She sees you even if I'm not around,
501
00:55:24,175 --> 00:55:25,323
nothing gets by her.
502
00:55:32,794 --> 00:55:34,252
Visitors aren't allowed now.
503
00:55:34,347 --> 00:55:36,565
We're the Police.
Where's Mr. Ajacco?
504
00:55:36,722 --> 00:55:39,828
In roentgenotherapy,
you can't go in there.
505
00:55:40,091 --> 00:55:41,544
Don't worry, we'll wait here.
506
00:56:54,595 --> 00:56:56,416
Augusto, we need to talk to you.
507
00:56:57,911 --> 00:57:00,762
- You think it's a hospital employee.
- Exactly.
508
00:57:02,076 --> 00:57:03,734
That's why you brought him.
509
00:57:06,998 --> 00:57:08,685
He'll keep you company.
510
00:57:15,333 --> 00:57:16,872
The boy...
511
00:57:26,583 --> 00:57:27,966
the boy...
512
00:57:30,522 --> 00:57:31,506
is here.
513
00:57:41,661 --> 00:57:43,513
We must suspend the steroid therapy.
514
00:57:59,490 --> 00:58:01,045
You'll feel better now.
515
00:58:04,159 --> 00:58:06,010
This situation is
becoming unbearable,
516
00:58:06,173 --> 00:58:07,361
this is a hospital,
517
00:58:07,495 --> 00:58:10,421
a patient like him
needs total rest.
518
00:58:10,556 --> 00:58:12,165
We have our reasons.
519
00:58:12,310 --> 00:58:15,088
I'm the head doctor,
I should be informed,
520
00:58:15,113 --> 00:58:19,194
if the Police decide
to guard over my patient.
521
00:58:19,856 --> 00:58:21,981
One of your doctors was killed.
522
00:58:23,899 --> 00:58:25,978
We're doing our job,
523
00:58:26,952 --> 00:58:28,928
this should reassure you.
524
00:58:33,614 --> 00:58:36,114
Have the employees questioned.
525
00:58:36,496 --> 00:58:37,503
Kitty!
526
00:58:38,541 --> 00:58:39,979
Kitty!
527
00:58:44,652 --> 00:58:45,886
Kitty!
528
00:58:47,929 --> 00:58:49,047
Kitty!
529
00:58:53,961 --> 00:58:55,078
Kitty!
530
00:58:56,511 --> 00:58:57,871
Where are you?
531
00:58:58,115 --> 00:58:59,216
Cat!
532
00:59:50,443 --> 00:59:54,388
In some cultures, leaaves
are associated with hunting.
533
00:59:54,783 --> 00:59:56,408
We know he's a hunter.
534
00:59:56,802 --> 00:59:58,201
In the West Indies
535
00:59:58,603 --> 01:00:00,697
they believe
epilepsy can be cured
536
01:00:00,925 --> 01:00:02,756
by slapping a patient
in the face with leaves.
537
01:00:03,507 --> 01:00:07,241
The illness is absorbed by the leaves
and then thrown away.
538
01:00:07,440 --> 01:00:09,542
He considers himself a healer,
539
01:00:09,944 --> 01:00:11,865
who frees his victims from evil.
540
01:00:13,030 --> 01:00:16,545
Maybe he wants to save himself
at the expense of his victims,
541
01:00:16,869 --> 01:00:18,962
sacrificial in this case.
542
01:00:20,455 --> 01:00:22,846
Professor, do you know
what V.I.T.R.I.O.L. is?
543
01:00:25,227 --> 01:00:27,570
"Descend to the bowels of the earth,
544
01:00:27,801 --> 01:00:30,032
rectifying, you'll find
the hidden stone."
545
01:00:30,325 --> 01:00:32,341
It's called that from
the initials of the words.
546
01:00:32,473 --> 01:00:34,387
It's an alchemist's motto.
547
01:00:34,942 --> 01:00:36,419
You are an expert.
548
01:00:36,935 --> 01:00:38,981
I'm stuck at the transformation
of lead into gold.
549
01:00:39,225 --> 01:00:40,452
A theory says
550
01:00:40,477 --> 01:00:43,342
that for alchemists,
the transformation of metals
551
01:00:44,133 --> 01:00:45,977
had a deeper meaning:
552
01:00:46,442 --> 01:00:50,047
the transformation
of man's inner life
553
01:00:50,083 --> 01:00:53,543
to reach a superior level,
a transcendent spirituality,
554
01:00:54,307 --> 01:00:55,447
almost mystical.
555
01:00:55,728 --> 01:00:59,534
Maybe the killer's trying to tell us
he started a transformation.
556
01:00:59,860 --> 01:01:01,071
I'd agree,
557
01:01:01,458 --> 01:01:03,371
he's looking to be freed.
558
01:01:03,801 --> 01:01:05,962
- I don't know from what.
- From a trauma.
559
01:01:06,608 --> 01:01:08,835
Something that happened to him
in the past.
560
01:01:10,444 --> 01:01:13,147
These people often
lacked affection as children.
561
01:01:13,618 --> 01:01:15,149
Seems too simplified.
562
01:01:15,494 --> 01:01:18,744
It doesn't explain
his brutality, cruelty.
563
01:01:18,940 --> 01:01:20,979
Because they only know
that side of human nature.
564
01:01:21,902 --> 01:01:23,793
For them cruelty and brutality
565
01:01:24,360 --> 01:01:27,266
are the only feelings which evoke
something similar to love.
566
01:01:29,894 --> 01:01:31,316
Excuse me.
567
01:01:33,395 --> 01:01:34,153
Yes?
568
01:01:38,019 --> 01:01:38,660
Giuditta?
569
01:02:09,869 --> 01:02:12,891
- Are you sure it's not here?
- Yes, he took it!
570
01:02:13,022 --> 01:02:14,213
Close the door!
571
01:02:31,530 --> 01:02:33,522
They're Lucia's, this is her room.
572
01:02:33,821 --> 01:02:37,799
- Your roommate?
- Yes. She just went out.
573
01:02:41,130 --> 01:02:42,684
You're sweating.
574
01:02:44,673 --> 01:02:46,283
I ran here.
575
01:02:48,587 --> 01:02:50,353
Why are you doing this for me?
576
01:02:52,568 --> 01:02:53,857
It's my job.
577
01:02:59,405 --> 01:03:00,655
Is that all?
578
01:03:00,896 --> 01:03:02,904
No, I do it because...
579
01:05:19,204 --> 01:05:21,133
- What's wrong?
- Nothing.
580
01:05:25,416 --> 01:05:27,651
- For a moment...
- For a moment what?
581
01:05:31,191 --> 01:05:33,722
- I wasn't looking at you.
- What were you looking at?
582
01:05:37,666 --> 01:05:39,955
Giacomo, tell me
what are you thinking about?
583
01:05:41,097 --> 01:05:42,245
Tell me.
584
01:05:43,283 --> 01:05:45,031
You're thinking about another woman?
585
01:05:47,631 --> 01:05:50,357
- You still love her?
- I truly loved her.
586
01:05:57,151 --> 01:05:59,003
She got raped
587
01:06:00,238 --> 01:06:01,932
and then killed.
588
01:06:03,951 --> 01:06:05,826
We were 16.
589
01:06:08,590 --> 01:06:10,278
We'd made love
590
01:06:11,874 --> 01:06:13,602
for the first time
591
01:06:14,945 --> 01:06:17,257
in a field, on a blanket.
592
01:06:22,668 --> 01:06:24,918
I should've been with her.
593
01:06:27,248 --> 01:06:28,716
They followed her
594
01:06:30,754 --> 01:06:33,043
and left her on the ground,
595
01:06:35,906 --> 01:06:37,843
tossed aside like a sack.
596
01:06:42,708 --> 01:06:44,700
I should've been with her.
597
01:06:47,918 --> 01:06:49,848
I could've saved her,
598
01:06:52,419 --> 01:06:53,598
but I didn't.
599
01:06:53,870 --> 01:06:55,275
It wasn't your fault.
600
01:07:00,919 --> 01:07:02,654
It wasn't your fault.
601
01:07:05,989 --> 01:07:08,316
Sometimes things happen
which make no sense.
602
01:07:57,940 --> 01:07:58,666
Who is it?
603
01:07:58,744 --> 01:08:01,693
Nicola, it's me, where would
somebody buy glass eyes?
604
01:08:01,756 --> 01:08:02,420
What?
605
01:08:02,771 --> 01:08:06,913
If he's a taxidermist,
he uses glass eyes.
606
01:08:07,365 --> 01:08:09,084
Shit, we didn't think of that.
607
01:08:09,830 --> 01:08:11,572
Not at a hardware store.
608
01:08:12,150 --> 01:08:13,431
I'll look into it.
609
01:08:22,698 --> 01:08:23,651
The cat.
610
01:08:46,746 --> 01:08:49,429
- I'll kill you, you bastard!
- Don't shoot, don't shoot!
611
01:08:49,454 --> 01:08:52,138
Now you'll stop tormenting her!
612
01:08:52,597 --> 01:08:54,706
What the fuck did she do to you?
613
01:08:54,824 --> 01:08:57,472
It was a joke,
I wanted to scare her!
614
01:08:57,522 --> 01:09:01,390
Joke? I'll show you a joke!
I'll bash your face in, sod!
615
01:09:01,839 --> 01:09:04,168
- No, Giacomo!
- Don't, I beg you.
616
01:09:05,279 --> 01:09:06,774
Let him go. I know him.
617
01:09:07,281 --> 01:09:09,203
His name is Max, Max Peschiera.
618
01:09:10,059 --> 01:09:11,367
Your cat is alive.
619
01:09:12,000 --> 01:09:14,031
I just burned some hairs
with rabbit bones.
620
01:09:14,117 --> 01:09:16,437
I don't give a shit about the cat!
621
01:09:17,148 --> 01:09:18,282
Giacomo, no!
622
01:09:18,286 --> 01:09:20,969
We know who he is, he'll stop now.
623
01:09:23,533 --> 01:09:25,049
You really want to shoot him?
624
01:10:21,978 --> 01:10:23,650
In Cerusico's apartment,
625
01:10:23,834 --> 01:10:25,912
not one fingerprint was found.
626
01:10:26,410 --> 01:10:28,779
Judging from the printouts,
he called from a pay phone.
627
01:10:29,991 --> 01:10:32,280
They're questioning
the hospital employees,
628
01:10:33,226 --> 01:10:35,413
it seems Civita had
a relationship with Cerusico.
629
01:10:38,302 --> 01:10:41,350
- Are you listening?
- Yes, yes, I am.
630
01:10:41,744 --> 01:10:45,408
There's a glass eye factory
outside of the city.
631
01:10:47,123 --> 01:10:49,251
- But for a detailed investigation...
- Excuse me.
632
01:10:51,179 --> 01:10:53,209
I'll go there personally.
633
01:10:55,046 --> 01:10:56,683
Giuditta, where are you going?
634
01:10:57,026 --> 01:10:58,449
I go home, sorry.
635
01:10:58,720 --> 01:11:00,431
This is my job.
636
01:11:01,734 --> 01:11:02,804
Your job?
637
01:11:04,293 --> 01:11:05,606
It wasn't your job.
638
01:11:09,600 --> 01:11:11,912
- Who are you, Giacomo?
- What do you mean?
639
01:11:13,688 --> 01:11:16,683
You wanted to kill him!
I saw it in your eyes.
640
01:11:19,585 --> 01:11:20,879
You liked it.
641
01:11:27,701 --> 01:11:28,943
Wait!
642
01:11:55,823 --> 01:11:57,761
"My beloved Giuditta...
643
01:11:59,784 --> 01:12:00,456
My...
644
01:12:01,843 --> 01:12:04,022
My dear Giuditta, I'm writing...
645
01:12:05,969 --> 01:12:07,547
this letter...
646
01:12:11,597 --> 01:12:12,605
to explain...
647
01:12:14,292 --> 01:12:15,738
to tell you..."
648
01:13:00,566 --> 01:13:02,355
What, you're afraid to touch her?
649
01:13:02,660 --> 01:13:04,994
- Don't touch her!
- It's just a doll.
650
01:13:05,174 --> 01:13:06,283
It's dead.
651
01:13:09,513 --> 01:13:10,818
You do it too.
652
01:13:26,993 --> 01:13:28,399
The doll!
653
01:13:32,496 --> 01:13:34,152
I was just playing
654
01:13:38,377 --> 01:13:40,056
and they punished you.
655
01:13:41,468 --> 01:13:42,703
I know...
656
01:13:46,571 --> 01:13:48,634
now I know.
657
01:14:11,125 --> 01:14:12,446
I know!
658
01:14:13,275 --> 01:14:15,134
I know who the killer is.
659
01:14:17,460 --> 01:14:18,812
Augusto Ajaccio.
660
01:14:20,348 --> 01:14:21,786
Justic...
661
01:14:22,750 --> 01:14:24,528
That's why you wrote...
662
01:14:25,650 --> 01:14:27,220
I knew him as a child.
663
01:14:28,966 --> 01:14:30,685
- The doll.
- Who is it?
664
01:14:31,690 --> 01:14:33,058
What's his name?
665
01:14:34,087 --> 01:14:35,110
The name?
666
01:14:40,085 --> 01:14:41,507
Tell me the name.
667
01:14:48,875 --> 01:14:50,648
- Yes?
- Inspector, it's Di Fusco.
668
01:14:50,806 --> 01:14:53,158
- What happened?
- Ajaccio knows who the killer is.
669
01:14:53,531 --> 01:14:55,996
I don't know if he's rambling,
670
01:14:56,416 --> 01:14:58,210
he says he knew him as a kid.
671
01:14:59,445 --> 01:15:01,593
- Inspector, do you hear me?
- Yes I hear you.
672
01:15:01,758 --> 01:15:05,430
- Did Ajaccio say the name?
- No, I couldn't get it from him.
673
01:15:06,028 --> 01:15:07,723
He keeps talking about a doll.
674
01:15:07,936 --> 01:15:10,251
- Let me talk to him!
- I can't, he's in his room.
675
01:15:10,466 --> 01:15:13,279
- And where are you?
- At a pay phone.
676
01:15:13,455 --> 01:15:14,924
My cell phone wasn't working.
677
01:15:15,054 --> 01:15:16,905
Get back there now! Run!
678
01:19:05,102 --> 01:19:06,725
Ajaccio wasn't raving,
679
01:19:08,127 --> 01:19:11,486
he knew the killer as a child,
maybe he was an orphan too.
680
01:19:12,120 --> 01:19:14,034
So he shut his mouth.
681
01:19:19,314 --> 01:19:21,213
Ajaccio took his secret
to the grave.
682
01:19:23,456 --> 01:19:25,276
No messages this time.
683
01:19:56,376 --> 01:19:58,712
Hi, Giuditta, it's Giacomo.
684
01:19:58,822 --> 01:20:01,790
I tried calling you,
but your cell is off.
685
01:20:03,590 --> 01:20:05,762
I'd like to see you again.
686
01:20:09,315 --> 01:20:11,206
Will you call me?
687
01:20:14,788 --> 01:20:17,038
Call me. Bye.
688
01:20:23,632 --> 01:20:26,105
A good man,
no trouble in all these years.
689
01:20:26,565 --> 01:20:28,222
Always on time with the rent.
690
01:20:28,471 --> 01:20:30,721
A quiet guy, the perfect tenant.
691
01:20:32,049 --> 01:20:34,932
He was done for,
what a horrible way to go.
692
01:20:35,785 --> 01:20:37,613
I have to rent the room anyway,
693
01:20:37,841 --> 01:20:39,661
he owed me a week's rent.
694
01:20:41,344 --> 01:20:44,219
I'll have to sell his things.
695
01:20:44,727 --> 01:20:46,469
There's no stopping bad luck...
696
01:20:46,817 --> 01:20:48,505
His fate was sealed,
697
01:20:48,727 --> 01:20:51,071
abandoned, the orphanage...
698
01:20:54,009 --> 01:20:55,556
Did he ever talk about it?
699
01:20:55,896 --> 01:20:57,677
No, he didn't care.
700
01:20:57,960 --> 01:21:00,335
- No, but I'm old, I know the story.
- What story?
701
01:21:00,573 --> 01:21:03,191
The orphanage was
destroyed by fire.
702
01:21:03,708 --> 01:21:05,106
You can still see it,
703
01:21:05,364 --> 01:21:07,810
that burnt house on the cliff.
704
01:21:07,984 --> 01:21:11,921
So they had to move it
elsewhere, to Villa...
705
01:21:14,728 --> 01:21:16,087
Villa Cascarino!
706
01:21:16,228 --> 01:21:19,002
You said there was a story
behind it.
707
01:21:19,266 --> 01:21:21,876
There were rumors,
that weren't just rumors,
708
01:21:22,164 --> 01:21:24,141
that the owner of the villa,
709
01:21:24,429 --> 01:21:25,921
who was recently widowed,
710
01:21:26,172 --> 01:21:29,317
had burned the orphanage down
to get money from the City.
711
01:21:29,540 --> 01:21:31,798
- So it was arson.
- Of course!
712
01:21:32,220 --> 01:21:33,548
That horrible killer!
713
01:21:33,796 --> 01:21:37,500
It's her fault five kids
and two nuns died.
714
01:21:38,066 --> 01:21:40,426
You'll get used to this noise,
715
01:21:40,552 --> 01:21:42,703
the lab's on the other side.
716
01:21:42,730 --> 01:21:44,188
Was it easy to get here?
717
01:21:44,439 --> 01:21:47,334
It must be urgent
if you came all the way here!
718
01:21:49,336 --> 01:21:52,015
Don't mind the mess.
719
01:21:52,184 --> 01:21:53,207
Hold on.
720
01:21:54,878 --> 01:21:57,753
Here are the records you asked for.
721
01:21:58,353 --> 01:22:01,041
I took forever to find the old ones.
722
01:22:01,265 --> 01:22:03,679
They were in the storage room
among other papers.
723
01:22:05,157 --> 01:22:06,657
Here they are.
724
01:22:07,645 --> 01:22:10,091
- Call if you need me.
- Thanks.
725
01:22:28,680 --> 01:22:30,969
Hi, Giuditta, it's Giacomo.
726
01:22:31,225 --> 01:22:34,006
I tried calling you,
but your cell off.
727
01:22:35,880 --> 01:22:38,513
I'd like to see you again.
728
01:22:38,940 --> 01:22:40,831
Will you call me?
729
01:22:43,192 --> 01:22:44,974
Call me. Bye.
730
01:23:53,198 --> 01:23:54,674
Relax.
731
01:23:56,489 --> 01:23:58,176
Don't be afraid.
732
01:24:03,830 --> 01:24:06,213
I brought this back to you.
733
01:24:22,081 --> 01:24:24,909
Go away,
I hurt myself because of you!
734
01:24:25,446 --> 01:24:26,493
Go away!
735
01:24:27,679 --> 01:24:29,671
I said go away!
736
01:24:41,161 --> 01:24:43,583
Stay here so you don't get wet.
737
01:24:45,445 --> 01:24:47,593
I'll come back tomorrow with food.
738
01:24:48,554 --> 01:24:49,828
Stay under here.
739
01:24:51,573 --> 01:24:53,159
Understand?
740
01:26:52,664 --> 01:26:55,164
- Hello?
- It's Inspector Amaldi, is Giuditta in?
- Not yet.
741
01:26:55,524 --> 01:26:57,657
- Know where she is?
- I don't.
742
01:26:57,898 --> 01:26:59,500
I last saw her in college.
743
01:26:59,809 --> 01:27:03,805
If she calls, ask her to call me
and don't leave her alone.
744
01:27:44,933 --> 01:27:46,105
It's Nicola,
745
01:27:46,338 --> 01:27:47,596
I'm at the factory.
746
01:27:48,015 --> 01:27:49,273
I have news.
747
01:27:49,983 --> 01:27:54,122
There was a name among the clients
that was so odd, it seemed fake.
748
01:27:54,494 --> 01:27:56,619
He called himself as
Alake Abeokuta.
749
01:27:56,834 --> 01:28:00,010
He mail-ordered eyes a year ago.
750
01:28:00,733 --> 01:28:02,053
He lives in the city,
751
01:28:02,221 --> 01:28:03,846
The address is real,
752
01:28:04,211 --> 01:28:07,613
Viale Re Stefano 1019,
Villa Cascarino.
753
01:28:07,795 --> 01:28:09,139
Villa Cascarino!
754
01:28:09,494 --> 01:28:11,268
Ajaccio's orphanage!
755
01:28:57,664 --> 01:29:00,640
Do you believe in destiny or fate?
756
01:29:03,027 --> 01:29:06,027
I think people distinctly choose
one or the other.
757
01:29:07,684 --> 01:29:11,887
Those who believe in fate, live
like flotsam tossed by the currents.
758
01:29:12,428 --> 01:29:14,115
Those who follow their destiny
759
01:29:15,169 --> 01:29:17,310
know how to interpret signs,
760
01:29:18,419 --> 01:29:21,591
and give them the proper importance,
no matter how painful.
761
01:29:24,588 --> 01:29:26,620
They're not dragged
by the currents,
762
01:29:27,849 --> 01:29:29,333
but decide their own destiny.
763
01:29:36,697 --> 01:29:38,580
You like lookiing at her.
764
01:29:55,761 --> 01:29:57,371
You're the first to see her.
765
01:30:01,132 --> 01:30:02,194
My wife.
766
01:30:02,796 --> 01:30:05,296
The new, perfect mother.
767
01:30:06,326 --> 01:30:07,552
Indulgent,
768
01:30:08,818 --> 01:30:10,208
and welcoming.
769
01:30:12,071 --> 01:30:14,110
I've never given so much to anyone.
770
01:30:35,217 --> 01:30:37,225
You have amazing skin, Giuditta.
771
01:30:40,242 --> 01:30:42,289
- Elastic.
- Please...
772
01:31:04,883 --> 01:31:06,406
I don't need your face,
773
01:31:06,757 --> 01:31:09,936
so you may suffer greatly
before facing your destiny.
774
01:31:11,672 --> 01:31:13,360
It depends on you.
775
01:31:14,713 --> 01:31:18,182
Giving me your bust is your destiny,
you know.
776
01:31:26,104 --> 01:31:29,160
Good, I knew I could count on you.
777
01:32:11,878 --> 01:32:13,925
Now, it's all clear.
778
01:32:14,196 --> 01:32:17,071
A few months ago, his mom
was admitted to the hospital,
779
01:32:17,398 --> 01:32:19,062
the same one Ajaccio was in.
780
01:32:19,746 --> 01:32:23,699
Her son went to visit her,
and met Cerusico there.
781
01:32:25,295 --> 01:32:27,451
His mother died.
782
01:32:28,145 --> 01:32:29,544
We have everything,
783
01:32:29,665 --> 01:32:32,524
only the rifle and surgical tools
are mssing.
784
01:32:34,270 --> 01:32:36,856
Unfortunately, the girl wasn't there.
785
01:32:54,458 --> 01:32:56,020
Can I ask you a question?
786
01:32:56,235 --> 01:32:58,766
- Why did you come to my lecture?
- For a student.
787
01:32:58,931 --> 01:33:00,502
She's being stalked.
788
01:33:00,710 --> 01:33:02,788
For them, cruelty and brutality
789
01:33:03,133 --> 01:33:05,727
are the only feelings which evoke
something similar to love.
790
01:33:30,753 --> 01:33:32,620
"Visit orphans and widows
791
01:33:33,443 --> 01:33:35,318
in their affiction."
792
01:33:35,756 --> 01:33:38,232
I saw the orphanage burning.
793
01:33:38,241 --> 01:33:40,038
I remember it after so many years.
794
01:33:40,134 --> 01:33:42,126
The orphanage
was destroyed by a fire.
795
01:33:42,582 --> 01:33:45,266
There was no trace of a fire
at Villa Cascarino.
796
01:33:45,399 --> 01:33:47,774
- They had to move elsewhere.
- Sure!
797
01:33:49,419 --> 01:33:50,849
There were two!
798
01:33:52,164 --> 01:33:54,093
There were two orphanages!
799
01:33:54,251 --> 01:33:56,493
The house on the cliff...
800
01:35:44,767 --> 01:35:46,720
Wake up, Giuditta, it's Giacomo.
801
01:35:59,925 --> 01:36:01,828
He wanted to kill me,
it's Avildsen...
802
01:36:01,828 --> 01:36:02,533
I know.
803
01:36:02,917 --> 01:36:04,637
Then he saw I had this...
804
01:36:06,148 --> 01:36:07,742
He wanted to kill me.
805
01:36:09,722 --> 01:36:11,738
I want her to be perfect.
806
01:36:12,375 --> 01:36:14,398
I had to postpone.
807
01:36:14,859 --> 01:36:16,304
Hands up.
808
01:36:18,544 --> 01:36:19,856
Welcome.
809
01:36:21,649 --> 01:36:22,907
One more step.
810
01:36:24,392 --> 01:36:25,478
Forward.
811
01:36:26,465 --> 01:36:28,222
I wasn't expecting you.
812
01:36:32,400 --> 01:36:33,823
Drop the rfle, professor,
813
01:36:34,175 --> 01:36:37,008
the Police are coming,
I called them on my way here.
814
01:36:37,624 --> 01:36:39,741
I arrived before them,
you have no way out.
815
01:36:41,649 --> 01:36:43,115
That's not true.
816
01:36:44,297 --> 01:36:46,969
You came alone,
or they'd already be here.
817
01:36:58,256 --> 01:36:59,818
Your beard?
818
01:37:01,828 --> 01:37:05,226
Right, the transformation of the self
and all that crap.
819
01:37:05,811 --> 01:37:07,311
What did you come here for?
820
01:37:07,775 --> 01:37:11,212
To witness the completion
of my masterpiece?
821
01:37:11,670 --> 01:37:13,561
No, you'll die before that.
822
01:37:13,854 --> 01:37:15,424
Now.
823
01:37:16,540 --> 01:37:18,743
Don't you want to know
how I got here?
824
01:37:19,256 --> 01:37:21,396
With your mom,
Signora Casacarino.
825
01:37:22,371 --> 01:37:24,746
The arsonist, the killer.
826
01:37:26,035 --> 01:37:28,434
- Don't tell me you didn't know.
- Shut up!
827
01:38:02,333 --> 01:38:04,669
Drop it or I'll blow your head off.
828
01:38:13,096 --> 01:38:14,854
Stay down!
829
01:38:17,550 --> 01:38:19,113
How do you feel, Inspector?
830
01:38:19,576 --> 01:38:21,654
- You feel alive, right?
- Shut up!
831
01:38:21,986 --> 01:38:24,791
Come on, Inspector,
put an end to chaos.
832
01:38:25,575 --> 01:38:26,841
Reestablish order.
833
01:38:27,476 --> 01:38:30,000
- Do it, free youself!
- Shut up!
834
01:39:08,209 --> 01:39:10,443
- Where did he go?
- I don't know.
835
01:39:11,946 --> 01:39:12,867
Come on!
836
01:41:51,188 --> 01:41:53,141
What'll we do with these?
837
01:46:26,866 --> 01:46:29,202
translation: Rosanna Del Buono
838
01:46:29,299 --> 01:46:32,396
subtitles
edited by Elvira de Majo
OMBRE ELETTRICHE - Roma
839
01:46:32,542 --> 01:46:35,448
ripped and a bit edited by plexus61
for Cinemageddon
58331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.