All language subtitles for Nuda per Satana (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,157 --> 00:04:13,157 www.titlovi.com 2 00:04:16,157 --> 00:04:19,518 Dolazim, dolazim. Momenat. 3 00:04:27,101 --> 00:04:28,926 �to vam, pobogu, treba u ovo doba? Ko ste Vi? 4 00:04:29,070 --> 00:04:33,403 Lije�nik sam. Dobio sam hitan poziv iz Wildford-ove ku�e. 5 00:04:33,842 --> 00:04:35,770 Ali, bojim se da sam se izgubio. 6 00:04:36,511 --> 00:04:41,181 Ako mislite na posjed onog lu�aka, pogrije�ili ste put. 7 00:04:41,516 --> 00:04:43,580 S druge je strane brda. 8 00:04:43,619 --> 00:04:45,987 Morat �ete i�i skroz okolo. 9 00:04:46,221 --> 00:04:50,615 Moj savjet je da ne idete. Moglo bi biti opasno po ovom vremenu. 10 00:04:50,959 --> 00:04:54,286 Na�alost... -�ak ni cesta nije u normalnom stanju. 11 00:04:54,330 --> 00:04:58,826 Hvala, ali isto moram krenuti. Hitno je. Hvala i dovi�enja. 12 00:08:01,258 --> 00:08:04,125 Gospo�ice! Probudite se! 13 00:08:09,066 --> 00:08:11,867 �to se dogodilo? - Ni�ta. 14 00:08:12,503 --> 00:08:16,403 Ni�ta ozbiljno. Smirite se. -Ali tko ste vi? 15 00:08:17,808 --> 00:08:22,075 Lije�nik. Benson, William Harry Benson. 16 00:08:22,313 --> 00:08:25,614 Vjerojatno se dogodila nezgoda. Stvarno ne znam. 17 00:08:25,750 --> 00:08:28,513 Uglavnom, sve je u redu. G�ice! 18 00:09:32,085 --> 00:09:33,076 Dobro ve�er. 19 00:09:40,093 --> 00:09:41,020 Dobro ve�er. 20 00:09:43,197 --> 00:09:48,125 Oprostite, Gosp., dogodila se nezgoda. Pa ako mi mo�ete pomo�i. 21 00:09:48,268 --> 00:09:50,567 �ena je povrije�ena. 22 00:09:51,305 --> 00:09:55,904 Ne smijem se micati. Zapovje�eno mi je da se ne mi�em odavde. 23 00:09:56,644 --> 00:10:00,136 I onda, �ak i kad bi mogao... 24 00:10:01,115 --> 00:10:05,117 Mo�da vam mogu pomo�i oni iz dvorca. 25 00:10:06,353 --> 00:10:07,344 Mo�da. 26 00:10:17,799 --> 00:10:18,966 Vjerujete li...? 27 00:10:42,592 --> 00:10:44,690 Otvorite, treba mi pomo�! 28 00:10:55,639 --> 00:10:57,230 Ima li koga? Otvorite! 29 00:10:57,744 --> 00:11:03,135 Hej! Ima li koga? Otvorite! 30 00:11:06,583 --> 00:11:08,311 Treba mi pomo�! 31 00:13:18,721 --> 00:13:22,719 �to �elite, gospodine? 32 00:17:14,087 --> 00:17:17,067 Svijetlo je dvostruko, prolaz je samo jedan. 33 00:17:17,109 --> 00:17:21,231 Bit �ivota nije u vremenu. 34 00:17:21,269 --> 00:17:24,349 On je taj koje je napravio sporazum sa NJIM, 35 00:17:24,388 --> 00:17:26,593 pripada njemu. 36 00:17:26,630 --> 00:17:29,976 Zapisan je: Vidjet �e� kroz tamu. 37 00:17:30,552 --> 00:17:32,491 Bi�e... 38 00:18:03,424 --> 00:18:05,530 Gospodine... 39 00:18:05,569 --> 00:18:07,841 ...s kime to imam zadovoljstvo? 40 00:18:13,923 --> 00:18:16,161 Ali, g�ice... 41 00:18:17,271 --> 00:18:20,418 Kako ste uspjeli do�i ovdje? -O, Peter! 42 00:18:23,511 --> 00:18:26,880 Napokon! -Sje�am se da sam vas ostavio... 43 00:18:26,925 --> 00:18:28,543 Peter! 44 00:18:28,583 --> 00:18:32,385 Bili ste u nesvijesti zbog nezgode. 45 00:18:32,419 --> 00:18:36,020 Napokon si stigao. - Molim? 46 00:18:36,059 --> 00:18:40,281 �ekala sam te, dragi. - Ali... 47 00:18:46,460 --> 00:18:48,499 �to se to doga�a? Ni�ta ne razumijem. 48 00:18:49,376 --> 00:18:51,316 I jo�... 49 00:19:07,336 --> 00:19:09,742 O, Peter. 50 00:19:09,776 --> 00:19:12,468 Ne mogu vjerovati da je istina. 51 00:19:12,505 --> 00:19:14,778 Vratio si se. 52 00:19:14,814 --> 00:19:18,251 Ili mo�da nisi nikad oti�ao. 53 00:19:18,294 --> 00:19:20,822 Kakva radost! 54 00:19:20,863 --> 00:19:23,622 Svijet je predivan. 55 00:19:23,657 --> 00:19:25,764 Jo� uvijek postoji, 56 00:19:25,804 --> 00:19:28,232 iza na�ih misli, 57 00:19:28,276 --> 00:19:32,721 iza na�ih osje�aja, iza �ivota. 58 00:19:32,762 --> 00:19:36,498 O �emu vi to govorite? 59 00:19:36,533 --> 00:19:39,227 Nisam mrtav. 60 00:19:39,265 --> 00:19:41,570 Ni vi. 61 00:19:41,606 --> 00:19:46,470 Mislim da ste mi du�ni objasniti �to se sve ovo doga�a. 62 00:19:47,214 --> 00:19:51,371 Za�to... ste ovako odjeveni? 63 00:19:51,408 --> 00:19:54,811 Kakvo je ovo mjesto? Tko ste vi? 64 00:19:54,854 --> 00:19:58,457 I ono na zidu? 65 00:19:58,496 --> 00:20:00,468 �to zna�i? 66 00:20:06,424 --> 00:20:09,607 Kako je uop�e mogu�e da se ne sje�ate? 67 00:20:09,644 --> 00:20:13,048 Nezgoda, va� auto! 68 00:20:14,294 --> 00:20:18,252 Sjetiti... �to je sje�anje... 69 00:20:20,084 --> 00:20:25,893 ...Ali u momentu vremena u dijelovima pro�losti? 70 00:20:27,465 --> 00:20:31,202 I pro�lost vi�e nije u vremenu. 71 00:20:31,237 --> 00:20:34,132 I vrijeme je u ti�ini. 72 00:20:35,129 --> 00:20:37,790 Ovdje nema mjesta... 73 00:20:37,828 --> 00:20:40,166 ...za sje�anja. 74 00:20:40,201 --> 00:20:44,060 Misli, niti pro�losti... 75 00:20:44,104 --> 00:20:46,533 ...ni sada�njosti. 76 00:20:46,576 --> 00:20:49,214 Ali uvijek je sada. 77 00:20:49,954 --> 00:20:53,324 Do�i... do�i. 78 00:20:54,311 --> 00:20:57,660 Hajde. Do�i. 79 00:20:57,695 --> 00:21:01,586 Sa zadovoljstvom da objavim o dolasku moje ljubavi. 80 00:21:01,629 --> 00:21:04,544 Hajde, Peter, do�i. 81 00:22:04,005 --> 00:22:05,726 Dobro jutro. 82 00:22:07,942 --> 00:22:10,084 Mogu li nekako pomo�i, madam? 83 00:22:14,223 --> 00:22:17,664 Svakako. Bar se nadam. 84 00:22:26,555 --> 00:22:31,336 Oprostite, sino� sam imala nezgodu sa autom. 85 00:22:31,371 --> 00:22:34,199 Mislim da mi je netko htio pomo�i. 86 00:22:34,233 --> 00:22:37,586 I kad sam do�la k sebi, nije bilo nikoga. 87 00:22:37,619 --> 00:22:43,953 Ne znam. Mo�da... -Bit �e mi drago ako mogu pomo�i. 88 00:22:43,996 --> 00:22:46,370 �elite li u�i? 89 00:23:15,338 --> 00:23:17,935 Prekrasno je. -Hvala. 90 00:23:45,853 --> 00:23:48,903 Sjedite, molim vas. -Hvala. 91 00:23:57,765 --> 00:24:02,737 Osje�ajte se kao kod svoje ku�e. -Veoma ste ljubazni. 92 00:24:39,035 --> 00:24:40,088 Svi�a vam se? 93 00:24:42,218 --> 00:24:43,961 Pomislila sam da je... 94 00:24:45,345 --> 00:24:46,554 ali ovo je... 95 00:24:53,966 --> 00:24:55,451 Zanimljivo, zar ne? 96 00:25:36,197 --> 00:25:39,350 Da, na to sam i pomislila... 97 00:25:39,388 --> 00:25:43,185 ...sli�i mi na portret od... kunem se da je on. 98 00:25:43,527 --> 00:25:46,125 Druk�ije obu�en. 99 00:25:46,260 --> 00:25:50,056 Zna�i, to je osoba koja vam je pomogla i koju sad tra�ite? 100 00:25:50,196 --> 00:25:53,317 Ma ne. Onaj koji mi je pomogao je iz dana�njeg vremena, 101 00:25:53,361 --> 00:25:55,323 poput mene. -Mislite? 102 00:25:57,987 --> 00:26:03,973 Ali... uzaludno mi je da vam objasnim. Ne bi razumjeli. 103 00:26:04,013 --> 00:26:05,934 Mo�da, kasnije. 104 00:26:08,509 --> 00:26:13,615 Mo�da bi vam dobro do�lo da se osvje�ite. Recimo, da se istu�irate? 105 00:26:13,653 --> 00:26:16,676 Bila bi mi �ast ako bi prihvatili moje gostoprimstvo? 106 00:26:16,718 --> 00:26:19,415 Svakako. Hvala vam, ali... 107 00:26:19,452 --> 00:26:23,872 Ne trebate mi zahvaljivati. Smjesta �u se pobrinuti. 108 00:26:23,915 --> 00:26:27,527 Ne brinite se za svog prijatelja. 109 00:26:27,566 --> 00:26:29,739 Prona�i �emo ga, vidjet �ete. 110 00:26:40,922 --> 00:26:43,688 Koji �udan �ovjek. 111 00:26:43,723 --> 00:26:48,247 �ini se kao da je izi�ao iz ovih slika. 112 00:29:38,891 --> 00:29:40,671 Dosta. -Sretna sam. 113 00:29:40,703 --> 00:29:43,810 Ti? Nasmij te se! -G�ice, molim vas. 114 00:29:45,251 --> 00:29:46,752 Malo se pretjeralo sa ovom �alom. 115 00:29:48,072 --> 00:29:53,646 To je komedija na�ih �ivota. Ili ne. Mo�da je ipak �ala. 116 00:29:54,489 --> 00:29:55,569 Do�i! 117 00:29:56,601 --> 00:29:59,050 �ala... -Dosta je vi�e. 118 00:29:59,091 --> 00:30:02,939 Komedija... Zar je bitno? 119 00:30:06,488 --> 00:30:09,958 Voli me, Peter, voli me. 120 00:31:11,240 --> 00:31:14,298 Jadnica, potpuno je izgubila razum. 121 00:31:15,037 --> 00:31:18,188 �ok je previ�e za nju. 122 00:31:21,956 --> 00:31:23,894 Slu�aj me. 123 00:31:23,935 --> 00:31:27,088 Nije ti ba� dobro. 124 00:31:27,124 --> 00:31:31,267 Shva�am, nakon te nesre�e... 125 00:31:31,302 --> 00:31:34,455 Moramo oti�i �to dalje odavde. 126 00:31:35,799 --> 00:31:39,682 Kasnije bi vas trebalo pregledati. 127 00:31:39,723 --> 00:31:42,085 Ne vjerujem da je ovdje mogu�e. 128 00:31:42,117 --> 00:31:44,498 Ovdje je samo mjesto brodoloma. 129 00:31:44,541 --> 00:31:48,269 Brodoloma? Da! 130 00:31:48,302 --> 00:31:52,957 Ljubavi, nasukani na beskrajnoj obali. 131 00:31:54,904 --> 00:32:00,965 U ovoj dimenziji, gdje vrijeme vi�e ne postoji. 132 00:32:01,000 --> 00:32:03,609 Gdje sam te oduvijek �ekala, 133 00:32:03,647 --> 00:32:06,060 i gdje sam te prona�la. 134 00:32:06,102 --> 00:32:08,743 Da se pokorava� mojim zapovijedima. 135 00:32:11,971 --> 00:32:13,851 Ne razumijem. 136 00:32:18,288 --> 00:32:21,026 Tko si ti? 137 00:32:21,061 --> 00:32:23,161 Tko ti zapovijeda? 138 00:32:23,200 --> 00:32:25,297 On. 139 00:32:32,383 --> 00:32:33,907 On? 140 00:32:37,713 --> 00:32:43,921 Onaj tko napravi ugovor sa �njim�, pripada �njemu�. 141 00:32:48,651 --> 00:32:50,815 Ne! 142 00:32:50,852 --> 00:32:54,667 Susan! �ekaj! Kud bje�i�? 143 00:33:12,076 --> 00:33:14,304 Evelyn! 144 00:33:23,230 --> 00:33:24,785 Evelyn! 145 00:33:26,983 --> 00:33:29,526 Toliko sam sretan �to sam te prona�ao. 146 00:33:29,066 --> 00:33:32,089 Draga! -�ekala sam te satima! 147 00:33:32,127 --> 00:33:35,432 Pro�lu no� ste mi pomogli? -Draga moja, moja Evelyn. 148 00:33:35,475 --> 00:33:37,769 Umjesto da si me ostavio u autu, 149 00:33:37,803 --> 00:33:40,643 ako si �elio da mi pomogne�, za�to si me doveo ovdje? 150 00:33:40,676 --> 00:33:44,438 Vrijeme, vrijeme je ponovo na�e. 151 00:33:44,471 --> 00:33:48,105 Bit �e� moja, moja! Moja voljena Evelyn. 152 00:33:48,140 --> 00:33:50,812 Dosta. Prestani. 153 00:33:50,849 --> 00:33:52,982 Nije mi do �ale. 154 00:33:53,019 --> 00:33:55,086 Osim ako niste poludjeli nakon nesre�e. 155 00:33:55,125 --> 00:33:57,573 Da, Evelyn, poludio sam. 156 00:33:57,614 --> 00:34:00,322 Poludio sam od onog dana kada sam te upoznao. 157 00:34:00,356 --> 00:34:05,488 U ovom svijetu koji ti zami�lja� je moj grijeh, Evelyn. 158 00:34:05,523 --> 00:34:08,232 Nikad te prije nisam vidjela. 159 00:34:08,266 --> 00:34:11,800 Ako ste me spasili, ne daje vam pravo da se sa mnom razmahujete. 160 00:34:11,838 --> 00:34:14,003 Za�to tako govori�? - I nemoj me zvati Evelyn! 161 00:34:14,041 --> 00:34:16,488 Moje ime je Susan Smith. 162 00:34:16,528 --> 00:34:19,041 Nisam raspolo�ena da se sa mnom zavitlavate. 163 00:34:23,106 --> 00:34:25,008 �ekajte. 164 00:34:32,429 --> 00:34:35,068 Sve je spremno. 165 00:34:35,105 --> 00:34:40,521 Ako me �elite slijediti. Odvest �u Vas do Vase sobe. 166 00:34:41,483 --> 00:34:46,169 Kud je nestao? Ovdje sam bila sa... 167 00:34:46,202 --> 00:34:51,714 Zna�i, ve� ste prona�li svog �ovjeka. Fino, ba� mi je drago. 168 00:34:51,751 --> 00:34:56,522 Kao �to vidi�, nije mogao daleko odma�i. Molim vas. 169 00:34:56,564 --> 00:34:59,554 Ali, da li stvarno...? -Po�ite sa mnom. 170 00:35:04,854 --> 00:35:07,179 Ali, bio je sa mnom.. 171 00:35:07,213 --> 00:35:12,148 Ono �to ne razumijem ... Ono �to mi se �inilo... 172 00:35:12,187 --> 00:35:17,798 �inilo? Toliko stvari se �ini da postoje. 173 00:35:17,832 --> 00:35:22,866 A toliko ih i postoji, za koje se smatra da ih nema. 174 00:35:22,902 --> 00:35:26,945 Iluzija. Kao �ivot. 175 00:35:26,982 --> 00:35:33,766 Obmanjujemo sebe da smo �ivi, koji volimo. Koji umiremo. 176 00:35:33,805 --> 00:35:39,055 Kad primijetimo svoje gre�ke, 177 00:35:40,531 --> 00:35:42,946 pretvaramo se da ih ne primje�ujemo. 178 00:35:44,011 --> 00:35:46,966 Zatim sve postaje mora. 179 00:35:48,822 --> 00:35:50,725 Jeste li ikad na to pomi�ljali? 180 00:35:52,490 --> 00:35:54,391 Laku no�. 181 00:35:59,024 --> 00:36:00,927 Laku no�. 182 00:36:07,665 --> 00:36:09,568 Laku no�? 183 00:36:12,767 --> 00:36:15,756 Kako mo�e biti "laku no�"? 184 00:36:57,086 --> 00:36:59,181 Ali... kakvo je ovo mjesto? 185 00:37:09,360 --> 00:37:13,623 Mo�da sam i preumorna za takvo razmi�ljanje. 186 00:37:16,503 --> 00:37:19,524 Ili sam po�ela ludjeti. 187 00:44:20,469 --> 00:44:22,246 �to radi� ovdje? 188 00:44:23,695 --> 00:44:25,084 Jesi li stvarna? 189 00:44:25,723 --> 00:44:27,837 Ili si i ti halucinacija? 190 00:44:33,744 --> 00:44:37,065 Kako li si ti samo dospjela ovdje? 191 00:44:38,252 --> 00:44:41,237 Ili si me i ti do�la prepla�iti? 192 00:44:59,207 --> 00:45:01,821 Koji u�asan dan. 193 00:45:01,850 --> 00:45:03,843 �udo je �to sam �iva. 194 00:45:03,876 --> 00:45:05,683 �iva? 195 00:45:05,720 --> 00:45:08,944 Ili sam mo�da... mrtva. 196 00:45:11,667 --> 00:45:13,508 Da! 197 00:45:13,546 --> 00:45:18,082 Zato i ovo izgleda kao neki ukleti zamak. 198 00:45:21,758 --> 00:45:25,599 Taj doktor... �udno obu�en. 199 00:45:28,657 --> 00:45:31,206 Kakav je to �in klauna. 200 00:45:31,636 --> 00:45:33,108 Koja odvratna �ala. 201 00:45:37,713 --> 00:45:39,012 I onda taj gospodin. 202 00:45:41,457 --> 00:45:42,996 Tako ljubazan, ali... 203 00:46:23,315 --> 00:46:25,301 To je ma�ka. Ako je ponovo ne pustim, 204 00:46:25,333 --> 00:46:27,667 ta prokleta �ivotinja mi ne�e dati vi�e da spavam. 205 00:47:25,146 --> 00:47:26,915 Doktore... 206 00:47:26,954 --> 00:47:29,628 Doktore! 207 00:47:29,666 --> 00:47:32,110 Doktore Benson! 208 00:47:32,144 --> 00:47:33,506 William! 209 00:50:20,299 --> 00:50:22,243 Da! 210 00:50:22,274 --> 00:50:24,612 Sada vidim... 211 00:50:24,643 --> 00:50:27,890 ...sjene. Zbunjena sam. 212 00:50:27,921 --> 00:50:30,200 Pas zavija u daljini. 213 00:50:30,235 --> 00:50:35,059 �ujem jecanje. -Ne �elim detalje. 214 00:50:36,692 --> 00:50:39,702 Idem kroz kraljevstvo smrti. 215 00:50:39,739 --> 00:50:41,566 Naporno je. 216 00:50:41,600 --> 00:50:47,259 Ne �ele me pustiti. Ne mogu, ne mogu. 217 00:50:47,491 --> 00:50:50,526 Mora�, tvoj sam gospodar. 218 00:50:50,562 --> 00:50:53,089 Ashtharoth govori... -Ashtharoth! 219 00:51:01,286 --> 00:51:03,053 Ashtharoth, ne smije�. 220 00:51:03,285 --> 00:51:05,561 Sjene ti ne pripadaju. 221 00:51:09,671 --> 00:51:14,001 Nastavi dalje i�i. Jo� je malo ostalo. 222 00:51:16,897 --> 00:51:21,538 Sad ga jasno vidim. Hoda stazama grijeha. 223 00:51:21,575 --> 00:51:23,802 ali opirat �e se. 224 00:51:24,536 --> 00:51:29,730 Jak je, dosta je sna�an. Ne mogu prodrijeti u njega. 225 00:51:29,764 --> 00:51:31,196 Mora�. Zapovijedam ti. 226 00:51:35,988 --> 00:51:41,635 Poku�avam. Ali me njegova volja odbacuje. 227 00:51:42,867 --> 00:51:46,303 U�i �e u mene. 228 00:51:47,041 --> 00:51:48,893 Ne mogu. 229 00:51:49,428 --> 00:51:52,720 Mora�. Mo�e�. -Ne mogu. 230 00:51:52,849 --> 00:51:54,930 Mora�. Zapovijedam ti! 231 00:57:51,566 --> 00:57:53,215 William! 232 00:57:55,926 --> 00:57:58,045 Ali tko si ti? 233 00:57:58,574 --> 00:58:00,600 To je nemogu�e, ne. 234 00:58:02,963 --> 00:58:05,033 Mogu�e je. 235 00:58:04,961 --> 00:58:07,002 William! 236 00:58:08,132 --> 00:58:10,199 U pomo�! 237 00:58:12,749 --> 00:58:16,073 Kako �e� oti�i odavde, Peter? 238 00:58:22,494 --> 00:58:23,993 Ali ti nisi... 239 00:58:26,364 --> 00:58:29,599 Ti nisi... To je stra�no. 240 00:58:28,134 --> 00:58:32,779 Da, stra�no ali istinito. 241 00:58:33,304 --> 00:58:36,723 Ja sam ona, a jo� uvijek nisam. 242 00:58:37,254 --> 00:58:41,207 Ne ona, ali neka druga. 243 00:58:53,079 --> 00:58:56,033 William! 244 00:59:46,216 --> 00:59:47,697 U pomo�! 245 01:00:53,653 --> 01:00:55,117 Ne mi�i se! 246 01:01:50,788 --> 01:01:51,834 �to se doga�a? 247 01:01:55,091 --> 01:01:57,656 Jadni li ste. Kuda bje�ite? 248 01:01:57,687 --> 01:02:02,663 Vrijeme vi�e nije na va�oj strani. Vrijeme je nestalo. 249 01:02:03,792 --> 01:02:06,324 Svojstveni ste zarobljenici. 250 01:02:16,083 --> 01:02:19,528 Nikad bu�nije posjetioce nisam imao. 251 01:02:20,556 --> 01:02:22,172 �ao mi je, ali ve� je kasno. 252 01:02:22,201 --> 01:02:25,965 U ovoj ku�i postoje pravila koja se moraju po�tivati. 253 01:02:27,196 --> 01:02:29,921 �elim da se vratite u svoje sobe. 254 01:02:31,366 --> 01:02:32,642 Laku no�. 255 01:02:53,309 --> 01:02:57,222 Ne ostavljaj me samu, molim te. -Brzo, u�imo unutra. 256 01:03:08,428 --> 01:03:11,565 Susan, smiri se. Probaj se malo odmoriti. 257 01:03:11,610 --> 01:03:13,482 Bit �u ovdje da ti pravim dru�tvo. 258 01:03:19,043 --> 01:03:20,445 Hajde, lezi. 259 01:03:22,122 --> 01:03:23,429 Hajde. 260 01:03:25,468 --> 01:03:27,446 Mislim da sam po�ela ludjeti. 261 01:03:28,582 --> 01:03:30,966 Ili sam ve� poludjela. 262 01:03:31,710 --> 01:03:38,001 Nalaze�i se u otu�enom svijetu gdje je izgubljen sav smisao. 263 01:03:47,253 --> 01:03:49,443 I ja sam kroz isto prolazio. 264 01:03:52,252 --> 01:03:54,579 Ali se ne �elim predati. 265 01:03:56,281 --> 01:04:00,391 Pomislio sam da mi je sino�na nezgoda uzrokovala nervni �ok, 266 01:04:00,433 --> 01:04:06,505 i u trenucima bunila kao da sam �ivio u �ivotu izvan stvarnosti. 267 01:04:07,345 --> 01:04:08,992 Pod kontrolom nekakvih mo�i... 268 01:04:10,283 --> 01:04:12,031 Koje se ne usu�ujem re�i. 269 01:04:14,103 --> 01:04:19,009 Ona slika na zidu sa tvojim portretom, 270 01:04:22,455 --> 01:04:29,446 taj �ovjek, ti, �udno obu�en. 271 01:04:29,590 --> 01:04:33,471 Pomislila sam da je to neka neslana �ala. 272 01:04:36,159 --> 01:04:37,020 To je nemogu�e. 273 01:04:41,694 --> 01:04:43,031 To je nemogu�e. 274 01:04:45,290 --> 01:04:47,139 Bojim se, William. 275 01:04:52,271 --> 01:04:54,497 Upla�ena sam, William. 276 01:04:56,250 --> 01:04:58,418 �elim i�i odavde. 277 01:05:00,254 --> 01:05:02,409 �elim... 278 01:11:14,952 --> 01:11:17,129 Dojadilo mi je vi�e biti upla�en. 279 01:11:17,472 --> 01:11:19,991 Reci mi, tko si ti? �to �eli�? 280 01:11:22,678 --> 01:11:24,302 Ja sam ti. 281 01:11:25,050 --> 01:11:30,574 Stoga mogu �eljeti samo ono �to ti �eli�. 282 01:11:31,316 --> 01:11:35,582 Ne mo�e� biti ja, jer sam ja jedini William Benson. 283 01:11:35,734 --> 01:11:37,158 Jedan jedini. 284 01:11:39,131 --> 01:11:40,781 Onda, 285 01:11:41,025 --> 01:11:42,901 recimo da sam ja 286 01:11:43,344 --> 01:11:46,950 onaj za koga ne �elite priznati da ste to vi. 287 01:11:47,904 --> 01:11:50,309 Zabranjena istina. 288 01:11:57,726 --> 01:12:00,555 Ne mo�e� me se rije�iti. 289 01:12:08,637 --> 01:12:10,170 O, ne. 290 01:12:11,168 --> 01:12:12,501 Jer ja, 291 01:12:14,151 --> 01:12:15,808 unato� sebe 292 01:12:16,650 --> 01:12:18,964 dio sam tebe. 293 01:12:19,846 --> 01:12:20,957 Ja sam napetost 294 01:12:21,005 --> 01:12:23,758 zahvaljuju�i nekontroliranoj kozmi�koj sili, 295 01:12:23,807 --> 01:12:26,188 koja potvr�uje i pori�e u isto vrijeme. 296 01:12:28,834 --> 01:12:33,597 Izme�u mogu�eg i nemogu�eg. 297 01:12:38,991 --> 01:12:41,755 Ne mogu u to vjerovati. Siguran sam da je to moja ma�ta. 298 01:12:41,896 --> 01:12:45,706 Otu�en u izgubljenoj dimenziji kona�no si prepoznao sebe. 299 01:12:48,712 --> 01:12:50,105 Pogledaj ovaj medaljon? 300 01:12:51,453 --> 01:12:55,344 Recimo da sam ja druga strana. 301 01:12:56,085 --> 01:13:00,005 Ona strana koju ti ne mo�e� vidjeti u isto vrijeme kad i svoju. 302 01:13:00,116 --> 01:13:02,045 Ali ja napravim samo ovo... 303 01:13:06,616 --> 01:13:09,782 ...i sad mo�e� vidjeti. Zauvijek. 304 01:13:17,867 --> 01:13:21,887 Mo�e�, ako ostane� ovdje sa mnom. 305 01:13:22,624 --> 01:13:24,830 Ujedinjeni pod jednim prstenom. 306 01:13:25,774 --> 01:13:30,312 Izvan vremena, izvan ljudskih misli koje te ograni�avaju. 307 01:13:34,326 --> 01:13:37,052 Ovdje je kraljevstvo znanja. 308 01:13:41,719 --> 01:13:43,881 Ali to je besmisleno, kontradiktorno. 309 01:13:43,922 --> 01:13:45,658 Tako se �ini. 310 01:13:47,699 --> 01:13:48,841 �ini. 311 01:13:52,454 --> 01:13:53,687 I mo�da i je. 312 01:14:00,485 --> 01:14:05,067 Kao tragedija propa�ena od ljudi, sve do zadnjega. 313 01:14:07,500 --> 01:14:10,316 Bez mogu�eg rje�enja. 314 01:14:10,348 --> 01:14:12,902 Snaga volje. 315 01:14:12,946 --> 01:14:16,588 Nitko i ni�ta ne mo�e uni�titi moju snagu volje. 316 01:14:17,619 --> 01:14:20,591 �elim oti�i iz ove proklete no�ne more. 317 01:14:20,631 --> 01:14:23,151 Oti�i �u odavde. 318 01:14:23,195 --> 01:14:28,116 I ne�e� me zaustaviti. Ti si moja negativna strana. 319 01:14:28,155 --> 01:14:30,805 Zato te odbacujem. Sad kada te znam, 320 01:14:30,840 --> 01:14:35,608 svjesno te ne �elim. Radije bi se ubio, 321 01:14:35,647 --> 01:14:38,073 ako te ne bi mogao uni�titi. 322 01:14:39,298 --> 01:14:41,192 Razmisli o tome. 323 01:14:41,222 --> 01:14:45,025 Ne�e� vi�e imati �anse pristupiti ovom svijetu. 324 01:14:45,065 --> 01:14:50,149 Svijet u kojem mo�e� �ivjeti svoju ljubav i mr�nju. 325 01:14:50,186 --> 01:14:53,868 U isto vrijeme. 326 01:14:53,902 --> 01:14:56,291 Bio bi budala... 327 01:14:58,225 --> 01:15:01,649 ...da �ivi� u svom trenutno svijetu. 328 01:15:01,684 --> 01:15:04,242 To zna�i poraz. 329 01:15:04,282 --> 01:15:06,733 Povla�enje. 330 01:15:10,107 --> 01:15:13,210 I smrt. -Rekao sam ti. Radije bi umro. 331 01:15:15,166 --> 01:15:16,793 Benson! 332 01:15:21,831 --> 01:15:23,421 Benson, za�to si oti�ao? 333 01:15:23,461 --> 01:15:26,691 Nisam mogla vi�e biti sama. 334 01:15:26,729 --> 01:15:32,134 Susan, ne treba� se vi�e bojati. Odlazimo u zoru. 335 01:15:32,172 --> 01:15:34,310 Svi�a ti se djevojka. �to �eka� vi�e? 336 01:15:34,346 --> 01:15:36,719 Pusti me na miru! -Za�to se tako pona�a� prema meni? 337 01:15:36,751 --> 01:15:39,623 Bila sam upla�ena i zato sam do�la... -Ne, ostani tu. 338 01:15:39,665 --> 01:15:42,187 Ne boj se. Ovo je ne�to �to moram smjesta rije�iti. 339 01:15:42,227 --> 01:15:45,970 Jesi li dobro? Prije nego �to sam u�la, razgovarao si sam sa sobom. 340 01:15:46,004 --> 01:15:48,395 Ali ne sa sobom. 341 01:15:48,441 --> 01:15:50,831 Na onoj stolici, tamo! 342 01:15:50,875 --> 01:15:54,192 Sjedi �ovjek koji je rekao da sam ja on. 343 01:15:57,757 --> 01:15:59,802 Kako je mogu�e da ga ti ne vidi�? 344 01:16:03,270 --> 01:16:08,386 Upravo sijedi! Isti onaj koga si vidjela na slici! 345 01:16:08,424 --> 01:16:10,664 Ne vidim nikoga! 346 01:16:13,543 --> 01:16:16,265 Vidi� li me, draga? 347 01:16:21,905 --> 01:16:23,799 Ne svi�a ti se? 348 01:16:23,832 --> 01:16:27,694 Mo�da nisam tvoja najbolja strana, 349 01:16:27,734 --> 01:16:31,148 ali sam zasigurno puno uzbudljivija. 350 01:16:31,188 --> 01:16:33,105 �ekaj. 351 01:16:35,162 --> 01:16:37,436 Sad shva�am. 352 01:16:37,468 --> 01:16:39,379 Prvo... 353 01:16:40,929 --> 01:16:45,435 ...u po�etku sam mogao vidjeti samo drugog tebe. 354 01:16:45,479 --> 01:16:49,568 Ali sad, ako te vidim, Susan, 355 01:16:49,605 --> 01:16:51,494 Ne mogu vidjeti onu drugu. 356 01:16:51,529 --> 01:16:54,215 Sli�no se doga�a i s tobom. 357 01:17:20,394 --> 01:17:23,218 Znam da umire� za tim. 358 01:17:23,255 --> 01:17:27,947 Do�i, do�i. 359 01:17:33,447 --> 01:17:35,367 Ne, Susan. 360 01:17:37,182 --> 01:17:39,101 Ne smije�. 361 01:17:41,614 --> 01:17:43,532 Susan! Susan! 362 01:17:44,509 --> 01:17:46,406 Ne smije�. 363 01:18:12,776 --> 01:18:14,697 Susan! 364 01:18:16,188 --> 01:18:18,852 Susan! 365 01:18:18,889 --> 01:18:23,450 Ne! Ne! Susan! 366 01:18:41,912 --> 01:18:44,729 Susan! Susan! 367 01:18:45,668 --> 01:18:46,851 Ne smije�! 368 01:26:24,019 --> 01:26:28,950 Onaj tko napravi ugovor sa �njim�, pripada �njemu�. 369 01:26:28,991 --> 01:26:33,212 Knjiga! Mo�da u toj knjizi. Moram je pro�itati do kraja. 370 01:27:04,058 --> 01:27:07,887 Onaj tko napravi ugovor sa �njim�, pripada �njemu�. 371 01:27:07,931 --> 01:27:13,249 Bi�e koje je, koje je bilo, koje �e biti. 372 01:27:24,220 --> 01:27:25,830 Vatra... 373 01:27:28,355 --> 01:27:31,864 ...�e uni�titi svo zlo. 374 01:27:31,904 --> 01:27:34,440 Vatra mo�e uni�titi! 375 01:28:19,741 --> 01:28:21,938 Pobijedio si. 376 01:28:21,969 --> 01:28:26,416 Prokleti Ashtharoth! 377 01:30:16,917 --> 01:30:21,917 Preveo: marcato Obrada za produzenu verziju: srkis 378 01:30:24,917 --> 01:30:28,917 Preuzeto sa www.titlovi.com 26483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.