All language subtitles for NewFile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:16,158 Military area - No Trespassing This is Lieutenant Zulianov. 2 00:00:16,400 --> 00:00:19,233 Research Station Beregavoje. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,472 Emergency code 99. 4 00:00:24,560 --> 00:00:28,348 Nerve gas ''CONTAGlON'' leak. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,869 The degree of area contamination 10. 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,350 This is Colonel Stepanov. 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,273 We send you the evacuation unit URAL 7. 8 00:00:38,520 --> 00:00:40,636 What are your losses? 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,355 Attempt to isolate... 10 00:00:44,560 --> 00:00:45,959 ...the infected... 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,474 ...was unsuccessful. 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,790 Lieutenant report your losses! 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,873 l repeat. Report the losses! 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,473 Do not believe them! 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,631 Do not believe the dead! 16 00:00:57,080 --> 00:01:01,835 Tichý Dom Presents 17 00:01:04,240 --> 00:01:06,800 The dead broke the quarantine. 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,952 They're all dead... they're all dead! 19 00:01:10,200 --> 00:01:14,034 Kill them... l repeat. Everyone is dead. 20 00:01:14,480 --> 00:01:17,040 Don't believe the dead. Don't believe the dead. 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,157 l repeat. Don't believe them. 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,357 Kill them all... 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,639 They are coming! Hurry! 24 00:01:38,400 --> 00:01:39,515 Open the gate! 25 00:01:46,080 --> 00:01:48,833 Take the crates with ''Contagion'' sign only! 26 00:02:10,880 --> 00:02:12,359 How many of them left? 27 00:02:15,480 --> 00:02:16,833 This is the last one! 28 00:02:17,680 --> 00:02:19,671 Evacuation unit URAL 7. 29 00:02:19,920 --> 00:02:23,390 Air strike on the area 12 in 27 minutes! 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,632 Watch out! They are attacking! 31 00:02:30,800 --> 00:02:34,429 We must pull back! They are coming to clean this place up. 32 00:02:38,680 --> 00:02:39,829 Open it! 33 00:02:40,960 --> 00:02:42,916 lt looks like a smoke grenade. 34 00:02:43,320 --> 00:02:44,275 lt's a gas! 35 00:02:46,560 --> 00:02:52,237 SOClALlST ZOMBlE MASSACRE 36 00:02:53,560 --> 00:02:58,509 Soviet military base - Uzhgorod, August 1968 Come, come... Stop... Stop! 37 00:03:05,280 --> 00:03:07,589 Comrade Colonel, we have something to store. 38 00:03:07,840 --> 00:03:09,273 - lt's a... - OK, good... 39 00:03:14,680 --> 00:03:17,114 lt's nerve gas code X-0. Highly toxic. 40 00:03:17,400 --> 00:03:21,234 X-0? Well... Well what should l do about it? 41 00:03:21,480 --> 00:03:23,914 Well everything goes away from here. 42 00:03:24,160 --> 00:03:26,628 They are moving my whole warehouse. 43 00:03:26,880 --> 00:03:28,233 Alex Sasha! 44 00:03:31,800 --> 00:03:33,028 Prepare the car! 45 00:03:33,280 --> 00:03:34,474 Here, Comrade Colonel! 46 00:03:34,720 --> 00:03:36,392 ls everything going with the convoy? 47 00:03:36,640 --> 00:03:38,631 Yes! We will send them everything! 48 00:03:38,880 --> 00:03:39,756 Will do! 49 00:03:51,800 --> 00:03:55,759 Warsaw Pact troops invaded Czechoslovakia! 50 00:03:56,000 --> 00:03:57,752 Executive producers: 51 00:04:00,080 --> 00:04:03,390 Soviet army is building bases on our territory. 52 00:04:03,640 --> 00:04:06,029 Production: 53 00:04:08,240 --> 00:04:10,470 Story: 54 00:04:14,560 --> 00:04:18,553 The most advanced military technology will strengthen our army. 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,189 Screenplay: 56 00:04:22,880 --> 00:04:27,317 Soviet and Czechoslovak armies begin joint exercises. 57 00:04:27,560 --> 00:04:29,915 Directors of photography: 58 00:04:32,880 --> 00:04:37,351 New chemical weapons will strengthen our army. 59 00:04:38,920 --> 00:04:41,388 Directed by: 60 00:04:44,160 --> 00:04:48,233 Diplomatic crisis is settled. 61 00:05:04,840 --> 00:05:07,035 Cast: 62 00:05:20,960 --> 00:05:23,110 Hannah wake up. l gotta go. 63 00:05:23,360 --> 00:05:24,236 l am... Up. 64 00:05:24,480 --> 00:05:26,038 Your breakfast is in the kitchen. 65 00:05:26,280 --> 00:05:27,235 - Bye. - Bye. 66 00:05:34,440 --> 00:05:37,637 Time signal announced 7 o'clock. 67 00:05:42,880 --> 00:05:45,838 Hannah, here is the raincoat for your military day... 68 00:05:46,080 --> 00:05:48,435 ...and buy some bread and 10 rolls. 69 00:05:59,560 --> 00:06:02,074 God no! lt's a childrens size. 70 00:06:19,800 --> 00:06:21,995 l can't... even get it on. 71 00:06:29,840 --> 00:06:33,355 HANNAH Small, nimble, awfully good... shooter. 72 00:06:41,440 --> 00:06:46,036 Secondary Agricultural School September 1985 73 00:06:48,720 --> 00:06:49,709 What are you doing? 74 00:06:49,960 --> 00:06:51,632 Honour the work, Comrade Director. 75 00:06:52,160 --> 00:06:53,434 Honour... honour. 76 00:06:53,680 --> 00:06:55,955 l'll tell you this is a delightful work. 77 00:06:56,200 --> 00:06:58,760 This electric contraption is so great. 78 00:07:00,560 --> 00:07:03,120 l am glad. So are you satisfied, comrade janitor? 79 00:07:03,360 --> 00:07:04,156 Yes. Satisfied. 80 00:07:04,400 --> 00:07:09,076 You see students how socialist technology helps people with their work? 81 00:07:09,320 --> 00:07:12,312 Exactly... exactly. With those scissors it was useless. 82 00:07:12,560 --> 00:07:17,793 And this electric contraption has a nice straight cut. 83 00:07:18,040 --> 00:07:21,157 lt aligns everything! Hedgerow, dead hedge. 84 00:07:21,400 --> 00:07:22,276 Everything! 85 00:07:24,080 --> 00:07:24,956 SERGEl 86 00:07:25,200 --> 00:07:28,351 Can't make a janitor out of a Russian Special Forces Colonel. 87 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 l know most of you consider these military exercises as a waste of time. 88 00:07:31,600 --> 00:07:37,118 l know most of you consider these military exercises as a waste of time. 89 00:07:38,560 --> 00:07:41,028 You think that there won't be a war. 90 00:07:43,160 --> 00:07:44,991 Well. We won't start it. 91 00:07:45,280 --> 00:07:48,272 But if they will force us, we will declare it! 92 00:07:48,520 --> 00:07:50,476 Stephen! Smoke shell. 93 00:07:51,520 --> 00:07:53,158 These particularly... 94 00:07:53,400 --> 00:07:57,109 Have been lent to us by comrades of the Soviet Union. 95 00:07:59,560 --> 00:08:00,515 Thank you! 96 00:08:01,000 --> 00:08:07,553 This smoke shell actually represents a gas grenade with the VX substance. 97 00:08:08,280 --> 00:08:12,432 VX! Yes. VX! Remember that! 98 00:08:14,160 --> 00:08:16,720 Now you will take gas masks. 99 00:08:17,560 --> 00:08:19,869 We will throw the smoke shell into the tent. 100 00:08:20,120 --> 00:08:22,475 And you have to stay in there for at least a minute. 101 00:08:22,720 --> 00:08:27,475 But since we only have five masks, the others will go to the shooting range. 102 00:08:27,720 --> 00:08:29,517 Stephen. Take over for me. 103 00:08:31,080 --> 00:08:33,753 God, yuck. l'm supposed to put this on my face? 104 00:08:34,040 --> 00:08:35,234 What to do now? 105 00:08:38,120 --> 00:08:39,269 Does this filter work? 106 00:08:39,520 --> 00:08:41,670 Don't cry about it! Well, come closer. 107 00:08:41,920 --> 00:08:43,353 Jesus. Girls, it doesn't fit me. 108 00:08:43,600 --> 00:08:46,114 Welcome. Come inside, it is all right. 109 00:08:46,360 --> 00:08:48,749 - Damn, l'm boiling in these bags. - How do l look? 110 00:08:49,000 --> 00:08:51,355 Come on, come on. Oh well... 111 00:08:53,560 --> 00:08:58,031 So... Ha-ha, this will sting their little eyes. 112 00:09:03,080 --> 00:09:03,956 Hey girls. 113 00:09:04,200 --> 00:09:07,158 Reportedly four-graders caught a great rash from it last time. 114 00:09:07,400 --> 00:09:08,196 -Yuck. - Ha-ha. 115 00:09:08,440 --> 00:09:11,318 - l've got my mask badly attached. -Yuck. lt stinks like... 116 00:09:11,560 --> 00:09:14,358 - The mask doesn't fit at all to me. - Me neither... 117 00:09:15,560 --> 00:09:16,788 Yuck. lt is disgusting. 118 00:09:17,560 --> 00:09:20,028 We are supposed to stay in this stench for a minute? 119 00:09:20,280 --> 00:09:21,156 Let's go out! 120 00:09:36,800 --> 00:09:40,429 MARTlN lf he won't help, at least he won't hurt. 121 00:09:48,320 --> 00:09:49,435 Oh... come on. 122 00:09:50,720 --> 00:09:51,914 Can l help you? 123 00:09:54,400 --> 00:09:55,753 Pardon me? ...Ouch. 124 00:10:01,080 --> 00:10:02,195 Sexy raincoat! 125 00:10:02,440 --> 00:10:03,190 Thanks. 126 00:10:03,440 --> 00:10:04,555 Can l help you somehow? 127 00:10:04,800 --> 00:10:09,396 Hm... No it's not necessary, Zemanova just sen...sent me to bring grenades. 128 00:10:15,280 --> 00:10:18,431 l don't know why but that cow chooses me every time. 129 00:10:19,800 --> 00:10:21,995 Hm... But now l'm grateful to her. 130 00:10:22,240 --> 00:10:23,116 Want one? 131 00:10:23,360 --> 00:10:24,395 No, l don't smoke. 132 00:10:26,080 --> 00:10:27,195 That's a shame... 133 00:10:31,880 --> 00:10:35,031 You four-graders are lucky. You don't have to tomfool here. 134 00:10:39,800 --> 00:10:42,109 Hannah would you come to the movies with me? 135 00:10:44,160 --> 00:10:45,878 Aren't you dating Martha? 136 00:10:46,120 --> 00:10:48,509 Nope. lt was unbearable. Look for yourself. 137 00:10:50,880 --> 00:10:54,429 MARTHA Don't stand in her way in any case. 138 00:10:54,680 --> 00:10:56,511 And here you insert the magazine in. 139 00:10:57,280 --> 00:10:59,350 This is how you switch to single shot. 140 00:10:59,880 --> 00:11:01,598 And push the trigger gently. 141 00:11:06,800 --> 00:11:08,313 More lost souls. 142 00:11:08,560 --> 00:11:10,039 Are you eighteen already? 143 00:11:10,640 --> 00:11:13,234 They don't care l guess. So? Would you come? 144 00:11:13,800 --> 00:11:15,597 lt is some American movie. 145 00:11:16,320 --> 00:11:17,275 l don't know. 146 00:11:17,920 --> 00:11:19,831 Jaws... Something musical l guess. 147 00:11:21,480 --> 00:11:24,711 Hm, l work at the cinema. So we can watch it just the two of us. 148 00:11:24,960 --> 00:11:25,870 From the booth... 149 00:11:26,160 --> 00:11:27,479 So what darling? 150 00:11:27,920 --> 00:11:29,353 l got leavers permit. 151 00:11:29,600 --> 00:11:31,875 This is how you got Martha? Proven trick? 152 00:11:41,080 --> 00:11:43,036 Hey, what the fuck! Ha-ha. 153 00:11:43,480 --> 00:11:44,913 You are such an asshole. 154 00:11:48,680 --> 00:11:51,911 GEORGE No party starts without him. 155 00:12:01,280 --> 00:12:04,272 And a princess left the prince, on the memorable day... 156 00:12:04,520 --> 00:12:08,069 ...standing in front of the gates of her beautiful kingdom. 157 00:12:10,480 --> 00:12:12,471 And the prince in that memorable day... 158 00:12:12,960 --> 00:12:14,188 ...didn't get laid. 159 00:12:19,720 --> 00:12:20,755 Hold on. 160 00:12:21,280 --> 00:12:22,269 Come on... 161 00:12:25,720 --> 00:12:28,280 Why are you always yapping about prin... princesses? 162 00:12:28,520 --> 00:12:30,909 Don't you know? lt doesn't matter if you want her... 163 00:12:31,160 --> 00:12:31,910 Well... 164 00:12:32,160 --> 00:12:35,550 But when she will find out, she will behave like a fairy tale princess. 165 00:12:35,800 --> 00:12:37,153 She will give you quests. 166 00:12:37,640 --> 00:12:39,710 But not as before, like... 167 00:12:40,200 --> 00:12:43,988 Go to the dead forest, bring me water of life. 168 00:12:44,280 --> 00:12:45,349 Bullshit. 169 00:12:49,400 --> 00:12:51,675 And... And don't smoke. 170 00:12:52,080 --> 00:12:55,834 And because... Because then my breasts won't grow. 171 00:12:56,080 --> 00:12:57,035 Get it? 172 00:12:58,720 --> 00:13:00,073 That's the beauty about it. 173 00:13:01,080 --> 00:13:02,035 What?! 174 00:13:06,960 --> 00:13:08,598 You've got a crush on her? 175 00:13:10,720 --> 00:13:13,951 Until Tanya left you, you flew around like a little angel... 176 00:13:14,960 --> 00:13:15,915 So? 177 00:13:17,040 --> 00:13:21,318 But now...now... Now l can admire women... 178 00:13:21,560 --> 00:13:24,233 ...and nobody is yapping back at me! Got it? 179 00:13:26,960 --> 00:13:28,837 What task did she give you? 180 00:13:29,240 --> 00:13:30,150 None. 181 00:13:30,400 --> 00:13:33,551 First l have to cut the head off a hundred-headed dragon. 182 00:13:34,440 --> 00:13:36,317 What? You didn't tell Martha yet? 183 00:13:36,560 --> 00:13:39,438 l have to be there when you will! l totally have to be there! 184 00:13:39,680 --> 00:13:42,353 l was looking forward to it since you two started dating. 185 00:13:42,600 --> 00:13:44,795 Forget it! You will definitely not be there! 186 00:13:47,720 --> 00:13:50,359 How come l won't? You can't do that to me... 187 00:14:05,080 --> 00:14:07,355 ls that you...? l scared myself. 188 00:14:07,600 --> 00:14:09,431 l didn't want that. What are you doing? 189 00:14:09,680 --> 00:14:11,193 - l'm learning. - Well what for? 190 00:14:11,440 --> 00:14:13,556 You are welcoming the Czech delegation tomorrow. 191 00:14:13,800 --> 00:14:15,472 Don't even remind me about that. 192 00:14:15,720 --> 00:14:16,550 But why? 193 00:14:16,800 --> 00:14:18,677 You'll come in pioneer scout clothes. 194 00:14:18,920 --> 00:14:22,230 Sure, yes and next to me Martha will be sitting with those perfect legs. 195 00:14:22,480 --> 00:14:24,755 Well l think l would know something about that. 196 00:14:25,000 --> 00:14:27,833 You've got beautiful legs. Although l didn't see them. 197 00:14:28,080 --> 00:14:29,035 Ass. 198 00:14:29,480 --> 00:14:30,629 What are you learning? 199 00:14:30,920 --> 00:14:33,434 l play... l play in my friend's theatre for kids. 200 00:14:33,680 --> 00:14:35,591 Really? What is it going to be about? 201 00:14:35,840 --> 00:14:38,752 You know, a classic. Prince, princess, dragon and so on. 202 00:14:39,000 --> 00:14:41,150 Really? And do you already have a prince? 203 00:14:41,400 --> 00:14:44,597 Sure. George didn't tell you? He's playing the prince. 204 00:14:45,080 --> 00:14:46,035 George? 205 00:14:48,400 --> 00:14:52,154 Eh... All right... And the ending, a classic? 206 00:14:52,800 --> 00:14:53,755 Well? 207 00:14:55,440 --> 00:14:58,000 You mean George is going to kiss you at the end? 208 00:14:58,680 --> 00:15:00,432 Why would he kiss a dragon? 209 00:15:00,840 --> 00:15:01,795 What? 210 00:15:02,040 --> 00:15:03,359 l'm playing a dragon. 211 00:15:03,600 --> 00:15:05,113 What are your lines? Show me! 212 00:15:05,360 --> 00:15:07,430 Martin give it back to me. Give it back. 213 00:15:08,480 --> 00:15:09,435 You are so mean! 214 00:15:21,280 --> 00:15:23,236 But what is that? 215 00:15:25,800 --> 00:15:28,633 Fuck, it is a gas... 216 00:15:28,880 --> 00:15:30,359 ...nerve gas! 217 00:15:30,600 --> 00:15:32,352 Where did it come from? 218 00:16:34,520 --> 00:16:37,239 l have to lock them up. l must! 219 00:16:41,160 --> 00:16:43,549 Comrade janitor! Don't close yet. 220 00:16:43,800 --> 00:16:46,109 - What now? Are you going in? - Honour the work. 221 00:16:46,360 --> 00:16:47,554 - Yes. - Come in then! 222 00:16:47,800 --> 00:16:48,357 Thank you. 223 00:16:48,600 --> 00:16:50,909 Come in girl, everybody is inside already. 224 00:17:19,400 --> 00:17:21,391 - Hannah. - Well at last. 225 00:17:21,640 --> 00:17:24,677 Girls... Now you will go to comrade janitor for the banner. 226 00:17:24,920 --> 00:17:27,275 And after we will practice the welcome address. 227 00:17:27,520 --> 00:17:28,475 - Uhm. Ok. -All right. 228 00:17:30,080 --> 00:17:32,719 So... what about those two soldiers from yesterday? 229 00:17:32,960 --> 00:17:36,475 Nothing, they said l'm not a lady. Dickheads. 230 00:17:39,240 --> 00:17:41,037 Teacher isn't here yet? Great. 231 00:17:47,080 --> 00:17:48,638 - Hey. - Hi. 232 00:17:49,080 --> 00:17:50,559 How did it end up yesterday? 233 00:17:50,800 --> 00:17:51,835 Aah, all right. 234 00:17:52,080 --> 00:17:53,354 But l mean with Martha... 235 00:17:53,600 --> 00:17:54,919 She wasn't home. 236 00:17:55,160 --> 00:17:58,152 How come she wasn't home? My sister called her yesterday. 237 00:17:58,400 --> 00:18:00,834 Let me borrow your notebook for a moment please. 238 00:18:01,800 --> 00:18:02,994 You were afraid. 239 00:18:07,120 --> 00:18:09,475 You can't imagine what hell it's going to be. 240 00:18:09,720 --> 00:18:12,757 She's a spoiled bitch who thinks that everybody will serve her. 241 00:18:13,000 --> 00:18:15,036 She would make a scene for the whole street. 242 00:18:15,280 --> 00:18:17,350 - l told you so. - Oh, what did you tell me? 243 00:18:17,600 --> 00:18:19,750 Only thing you said is you would fuck her hard. 244 00:18:20,000 --> 00:18:22,639 Well that as well... but also that she's a great cunt. 245 00:18:22,880 --> 00:18:25,075 - George watch your language! - l'm sorry. 246 00:18:25,320 --> 00:18:27,356 And go get the sulphuric acid, please. 247 00:18:29,720 --> 00:18:31,233 Knock already. 248 00:18:37,160 --> 00:18:38,798 He's not there l guess. 249 00:18:39,040 --> 00:18:41,190 l will call Tomanova and let her look for him. 250 00:18:41,440 --> 00:18:43,192 She will get upset. Open. 251 00:18:47,400 --> 00:18:48,833 Comrade janitor. 252 00:18:53,400 --> 00:18:54,753 Comrade janitor. 253 00:19:02,560 --> 00:19:03,879 Comrade janitor. 254 00:19:04,120 --> 00:19:06,759 - There it is. - Take it. Let's go. 255 00:19:07,120 --> 00:19:08,758 l'm not your servant. 256 00:19:09,080 --> 00:19:11,355 Take one end and l will take the other. 257 00:19:11,680 --> 00:19:13,511 Really? Don't say. 258 00:19:15,080 --> 00:19:16,115 Hold it! 259 00:19:16,680 --> 00:19:17,715 Come here! 260 00:19:18,080 --> 00:19:19,513 Come to me right now! 261 00:19:20,680 --> 00:19:22,989 But Comrade Janitor... What did we do? 262 00:19:23,240 --> 00:19:24,116 Shut up! 263 00:19:25,560 --> 00:19:27,869 - Come here! So come... - What are you doing? 264 00:19:28,120 --> 00:19:29,633 - Come here! -Are you crazy? 265 00:19:29,880 --> 00:19:31,233 Here! You too! 266 00:19:31,480 --> 00:19:34,517 Where? Where are you going? Here! Here! 267 00:19:34,760 --> 00:19:36,671 - Let me go! - Come! 268 00:19:36,920 --> 00:19:38,512 Come here. Sit down. 269 00:19:40,560 --> 00:19:41,515 Ouch. 270 00:19:47,240 --> 00:19:48,275 What the...? 271 00:19:49,080 --> 00:19:50,229 Hold the end! 272 00:19:50,880 --> 00:19:52,074 Hold it! l said! 273 00:19:55,280 --> 00:19:56,395 You don't understand! 274 00:19:56,640 --> 00:19:59,916 You can't appreciate what the political party did for you! 275 00:20:00,160 --> 00:20:01,798 You little brats! 276 00:20:03,560 --> 00:20:04,754 Let it the fuck go! 277 00:20:05,000 --> 00:20:07,195 Now, right at the recess l will go and tell her. 278 00:20:07,440 --> 00:20:09,590 l hope she won't make a scene here. l hope... 279 00:20:09,840 --> 00:20:11,831 And why didn't you stop by in the evening? 280 00:20:12,080 --> 00:20:15,834 Eh. l'm kinda sick since yesterday. l ate something, or... l don't know. 281 00:20:16,080 --> 00:20:17,433 So you go to the doctor. Duh? 282 00:20:17,680 --> 00:20:20,353 Please... Mother... ...Logic. 283 00:20:20,600 --> 00:20:22,989 No high temperature, you're not ill. 284 00:20:23,400 --> 00:20:25,072 George, where is that acid? 285 00:20:25,560 --> 00:20:27,039 l'm going. 286 00:20:27,280 --> 00:20:29,714 Martin! Tell us the sulphuric acid formula. 287 00:20:29,960 --> 00:20:31,518 H2SO4. 288 00:20:31,880 --> 00:20:33,598 The political party trusts me. 289 00:20:33,840 --> 00:20:37,037 Because l guarded the Brezhnev himself! 290 00:20:37,400 --> 00:20:39,960 They told me: ''Sergei we trust you.'' 291 00:20:40,200 --> 00:20:43,510 ''We put Leonid llyich in your hands!'' 292 00:20:45,800 --> 00:20:47,631 And he trusted me as well. 293 00:20:47,880 --> 00:20:50,030 Once he looked at me and said: 294 00:20:50,280 --> 00:20:52,350 ''Sergei we will be friends.'' 295 00:20:52,960 --> 00:20:56,669 Great man it was... Great man. 296 00:20:57,840 --> 00:20:58,955 Now? His work? 297 00:20:59,200 --> 00:21:02,431 The work of political party should be destroyed? 298 00:21:02,800 --> 00:21:03,949 l won't allow that! 299 00:21:04,480 --> 00:21:06,038 We swore! 300 00:21:06,360 --> 00:21:08,351 And now we have to make a sacrifice. 301 00:21:08,600 --> 00:21:10,750 Just as we fought with the Germans,... 302 00:21:11,000 --> 00:21:12,513 ...Krauts and Fascists! 303 00:21:12,880 --> 00:21:14,279 What are you talking about? 304 00:21:14,800 --> 00:21:15,755 Silence! 305 00:21:16,480 --> 00:21:18,038 Who allowed you to talk? 306 00:21:18,880 --> 00:21:20,916 l will teach you to be silent! 307 00:21:26,560 --> 00:21:29,028 l... l will... Like that. Like that. 308 00:21:29,480 --> 00:21:30,390 Like that. 309 00:21:30,640 --> 00:21:31,834 - Help! - Like that. 310 00:21:32,560 --> 00:21:33,515 Like that. 311 00:21:35,080 --> 00:21:37,548 Guys where is my sandpaper? Hey, who took it? 312 00:21:37,800 --> 00:21:40,758 - Dudes! Look what l found! - ls that a freaking Tesla dude? 313 00:21:41,000 --> 00:21:41,830 Show it here. 314 00:21:42,640 --> 00:21:44,915 Hurry. Let's plug it in until no one is here. 315 00:21:45,400 --> 00:21:46,992 Dude. Cool. 316 00:21:47,240 --> 00:21:48,958 lt's a motherfucking Russian Walkman. 317 00:21:49,200 --> 00:21:52,397 l'll plug it in! Ha-ha. Awesome. 318 00:21:52,640 --> 00:21:55,598 Today we learn about how important it is for food industry. 319 00:21:55,840 --> 00:21:57,239 Someone wipe the board please. 320 00:21:58,040 --> 00:22:00,156 So... sulphuric acid is a strongly corrosive. 321 00:22:00,400 --> 00:22:03,597 And because of that in the food industry it's used in a diluted form. 322 00:22:03,840 --> 00:22:06,274 Today we will demonstrate how to dilute it properly. 323 00:22:06,520 --> 00:22:08,192 Prepare your gloves and safety glasses. 324 00:22:08,440 --> 00:22:09,873 Ah, my eyes! 325 00:22:10,120 --> 00:22:11,314 What? My god! 326 00:22:13,280 --> 00:22:14,235 George! 327 00:22:17,160 --> 00:22:18,957 Quick! Somebody call an ambulance! 328 00:22:19,800 --> 00:22:21,358 We need to pour water on it. 329 00:22:27,360 --> 00:22:29,669 Contagion won't spread out. 330 00:22:29,920 --> 00:22:32,434 The work of the political party won't be destroyed. 331 00:22:35,560 --> 00:22:36,788 Sergei will take care. 332 00:22:40,000 --> 00:22:41,513 Sergei will take care... 333 00:22:49,640 --> 00:22:50,755 Quiet! 334 00:22:51,400 --> 00:22:52,833 Teacher's coming. Shut it off. 335 00:22:53,080 --> 00:22:54,195 Damn. Unplug it. 336 00:22:54,440 --> 00:22:56,749 l will... l will close it up. Go... go look out. 337 00:22:58,040 --> 00:22:59,996 Hush. Act like you've got work to do! 338 00:23:02,080 --> 00:23:03,354 l have to look at it. 339 00:23:04,800 --> 00:23:06,677 He has no pulse. He has no pulse! 340 00:23:06,920 --> 00:23:08,831 Hurry, resuscitation is needed! 341 00:23:13,880 --> 00:23:16,440 Help... Help. Help me somebody! 342 00:23:16,680 --> 00:23:19,240 Fuck! Help! 343 00:23:19,560 --> 00:23:21,516 Aaah help aaah! 344 00:23:38,040 --> 00:23:39,029 Come! 345 00:23:40,080 --> 00:23:41,672 Aaah, fuck! 346 00:23:45,880 --> 00:23:48,519 Wait! More are coming! Hand me that table, fast! 347 00:23:50,800 --> 00:23:51,755 Let him go. 348 00:23:54,560 --> 00:23:55,515 Watch out! 349 00:24:12,640 --> 00:24:14,835 Yuck, for fuck sake! ls he insane? 350 00:24:15,560 --> 00:24:19,109 l will get herpes. Fucking asshole. 351 00:24:23,880 --> 00:24:24,835 l don't know. 352 00:24:28,280 --> 00:24:29,395 l can't understand. 353 00:24:31,080 --> 00:24:32,354 Son of a bitch! 354 00:24:47,320 --> 00:24:50,312 Hey! Hey! Untie us. Hey... 355 00:25:25,560 --> 00:25:27,278 Oh no! Vlad! 356 00:25:31,560 --> 00:25:33,835 Are you fucking crazy Vlad? 357 00:25:35,480 --> 00:25:36,515 Vlad! Vlad! 358 00:25:38,560 --> 00:25:39,515 Stop it! 359 00:26:06,800 --> 00:26:08,870 We have to go to get the director. 360 00:26:14,840 --> 00:26:16,432 What happened here? 361 00:26:32,400 --> 00:26:33,799 Comrade professor...? 362 00:27:07,800 --> 00:27:10,234 C'mon. C'mon... work. 363 00:27:15,240 --> 00:27:20,075 Damn it. Damn not even this shitty telephone is working! 364 00:27:20,480 --> 00:27:21,435 What now? 365 00:27:24,160 --> 00:27:26,116 How could he still be alive? 366 00:27:27,880 --> 00:27:29,108 And those eyes. 367 00:27:34,240 --> 00:27:36,151 She really wanted to kill us. 368 00:27:38,080 --> 00:27:39,513 She wanted to kill us! 369 00:27:40,960 --> 00:27:42,916 And did you see those others? 370 00:27:58,040 --> 00:28:00,031 l want to go home. 371 00:28:02,720 --> 00:28:04,676 l want to go home... 372 00:28:13,280 --> 00:28:15,919 How come there's no police here yet? 373 00:28:18,560 --> 00:28:20,232 We have to get out! 374 00:28:22,680 --> 00:28:24,955 And how are you planning on doing that? 375 00:28:25,200 --> 00:28:27,395 Through that crowd of insane cannibals? 376 00:28:28,240 --> 00:28:30,913 There are bars on the windows. We are trapped. 377 00:28:31,480 --> 00:28:33,471 We are not getting out of here. 378 00:28:34,920 --> 00:28:37,229 We will wait here for the police. 379 00:28:41,200 --> 00:28:42,519 You are right. 380 00:28:50,560 --> 00:28:51,834 We will wait. 381 00:29:24,960 --> 00:29:26,029 Police. 382 00:29:27,440 --> 00:29:28,395 The door! 383 00:29:30,920 --> 00:29:33,388 Since when do pupils attack the teachers? 384 00:29:34,400 --> 00:29:37,517 lt's SG-54 everything looks calm. We are going in. 385 00:29:42,080 --> 00:29:43,718 - Hurry give it here! - Step away! 386 00:29:43,960 --> 00:29:45,359 - Hurry. Hurry! -Aside. 387 00:29:45,600 --> 00:29:48,353 Hurry! Let's fix it tightly... ...tightly, tightly. 388 00:29:48,600 --> 00:29:49,999 Shut up bitch! 389 00:29:52,120 --> 00:29:53,439 Hold it. C'mon... 390 00:29:53,680 --> 00:29:55,352 Do you think she will get through? 391 00:29:55,600 --> 00:29:56,430 No. 392 00:30:02,960 --> 00:30:03,915 Hold on... 393 00:30:04,160 --> 00:30:05,673 ...somebody is opening the window. 394 00:30:05,920 --> 00:30:07,148 What? Where? 395 00:30:07,480 --> 00:30:08,515 Up there. 396 00:30:19,160 --> 00:30:20,240 What the hell is it up there?! 397 00:30:20,240 --> 00:30:20,752 What the hell is it up there?! 398 00:30:22,800 --> 00:30:24,279 Fuck me! He has a machinegun! 399 00:30:25,560 --> 00:30:27,232 Start it, start it! 400 00:30:33,840 --> 00:30:35,796 No...! 401 00:31:07,680 --> 00:31:09,432 What..., what the? 402 00:31:14,040 --> 00:31:16,110 We are not getting out of here ever. 403 00:31:26,400 --> 00:31:27,879 Our parents will come. 404 00:31:32,040 --> 00:31:33,393 Anything but that! 405 00:31:35,560 --> 00:31:37,596 That lunatic will shoot them all. 406 00:31:46,960 --> 00:31:49,872 We will simply get out. And l will cut the head off... 407 00:31:50,120 --> 00:31:53,032 ...every single motherfucker who will try to get close to us. 408 00:31:53,280 --> 00:31:54,508 And you will help me! 409 00:33:09,400 --> 00:33:10,594 Plug it in right there! 410 00:34:01,080 --> 00:34:03,514 Damn it, how am l supposed to kill everybody?! 411 00:34:03,760 --> 00:34:04,829 How much you got? 412 00:34:06,920 --> 00:34:07,909 l lost. 413 00:34:22,720 --> 00:34:23,994 What happened to you? 414 00:34:24,240 --> 00:34:25,878 l was just defending myself. 415 00:35:19,520 --> 00:35:21,351 Fuck! Why are you doing nothing? 416 00:35:22,080 --> 00:35:23,229 And who attacked you? 417 00:35:23,960 --> 00:35:27,430 Teachers..., pupils... Everybody! 418 00:35:27,880 --> 00:35:28,915 Fuck... 419 00:35:29,520 --> 00:35:31,158 Fuck it, nothing works in here! 420 00:35:34,080 --> 00:35:35,229 Stop all of you! 421 00:35:38,800 --> 00:35:40,119 Comrade director! 422 00:36:13,280 --> 00:36:15,794 You don't get it? Those doors have to remain shut! 423 00:38:06,680 --> 00:38:07,556 Martha! 424 00:38:07,800 --> 00:38:08,630 Ellen! 425 00:38:09,800 --> 00:38:10,915 - Martha! - Ellen. 426 00:38:14,480 --> 00:38:15,356 Martha! 427 00:38:15,600 --> 00:38:16,828 - Ellen! - Help me! 428 00:38:17,600 --> 00:38:18,635 Help me! 429 00:38:19,120 --> 00:38:20,951 l... l can't. 430 00:38:24,080 --> 00:38:25,035 God... 431 00:38:46,560 --> 00:38:47,788 We have to go. 432 00:38:52,480 --> 00:38:53,754 l know... 433 00:39:31,240 --> 00:39:32,434 - Martin! - Martin! 434 00:39:34,160 --> 00:39:35,149 Oh my god. 435 00:39:36,280 --> 00:39:38,396 - Come. -Are you all right? 436 00:39:44,280 --> 00:39:45,793 Are you all right? 437 00:39:46,640 --> 00:39:48,039 So it is true? 438 00:39:49,480 --> 00:39:50,754 You want to date her? 439 00:39:51,000 --> 00:39:52,638 We had a fight, didn't we? 440 00:39:55,120 --> 00:39:57,475 l should be the judge of that, shouldn't l?! 441 00:39:59,680 --> 00:40:02,752 No, no, Taborsky..., you won't break up with me. 442 00:40:03,000 --> 00:40:04,638 And especially not because of her! 443 00:40:05,160 --> 00:40:07,515 Hannah everything l told you yesterday is true. 444 00:40:07,760 --> 00:40:11,036 l didn't tell her yet, but... l love only you. 445 00:40:11,720 --> 00:40:12,709 What? 446 00:40:13,680 --> 00:40:15,193 You are such an asshole. 447 00:40:16,880 --> 00:40:18,757 ln that l agree with you. 448 00:40:23,400 --> 00:40:25,118 We have to get out first. 449 00:40:31,080 --> 00:40:33,799 God... God damn. Fuck me, really! 450 00:40:34,320 --> 00:40:35,912 - Stop it moron! -What...aaah! 451 00:40:36,160 --> 00:40:38,230 That's not gonna help us. 452 00:40:40,960 --> 00:40:42,837 What the fuck is going on here?! 453 00:40:43,800 --> 00:40:46,030 Those... Those doors are chained. 454 00:40:47,960 --> 00:40:51,748 We... we are gonna rot in here just because that somebody is a dick! 455 00:40:53,280 --> 00:40:54,395 Somebody is coming. 456 00:40:54,640 --> 00:40:55,959 What? Where? 457 00:41:15,680 --> 00:41:19,639 Although we had a fight, but only because of you. 458 00:41:19,960 --> 00:41:21,439 -You should have... - Hannah... 459 00:41:21,680 --> 00:41:24,240 ...begged for forgivness, not break up with me. 460 00:41:29,960 --> 00:41:31,996 Fuck. They turned off the electricity. 461 00:41:32,240 --> 00:41:34,435 We have to get out fast. 462 00:41:34,680 --> 00:41:36,352 Third- graders don't have bars. 463 00:41:38,480 --> 00:41:40,710 Damn it..., Jesus. 464 00:41:41,880 --> 00:41:44,030 Jesus what's wrong with it? 465 00:41:56,320 --> 00:41:57,548 Oh, c'mon! 466 00:41:58,320 --> 00:41:59,548 Wait. 467 00:42:10,040 --> 00:42:11,473 Quiet, somebody is coming. 468 00:42:33,960 --> 00:42:36,315 Chill out, it's only Lenin. 469 00:42:42,160 --> 00:42:43,434 See anything? 470 00:42:50,080 --> 00:42:51,115 Are they alive? 471 00:42:52,680 --> 00:42:54,830 l don't know, but get ready! 472 00:42:59,680 --> 00:43:01,033 Chill, chill, all right! 473 00:43:01,280 --> 00:43:02,554 Calm down, chill. 474 00:43:03,280 --> 00:43:05,475 We heard some gunshots. 475 00:43:05,880 --> 00:43:07,438 The janitor shot the cops. 476 00:43:07,680 --> 00:43:11,195 That idiot closed down this whole motherfucking school... 477 00:43:11,840 --> 00:43:13,956 ...and shot all the cops?! 478 00:43:14,680 --> 00:43:16,272 What the fuck is going on here? 479 00:43:18,080 --> 00:43:19,399 Nobody knows anything. 480 00:43:19,960 --> 00:43:21,951 Who dates who..., what's going on. 481 00:43:22,200 --> 00:43:23,189 Fucked up day. 482 00:43:23,440 --> 00:43:25,635 Let's pass through the third-graders classes. 483 00:43:25,880 --> 00:43:28,030 l don't recommend that, it's hell in there. 484 00:43:28,280 --> 00:43:31,431 lt's not possible through the main entrance, it's chained. 485 00:43:31,680 --> 00:43:33,750 Go through the weak doors in the courtyard. 486 00:43:34,000 --> 00:43:35,353 l need to find sister. 487 00:43:35,600 --> 00:43:37,431 Give me that, if you're not coming! 488 00:43:37,680 --> 00:43:38,192 What the fuck? 489 00:43:38,440 --> 00:43:40,908 l need to cross the whole school, you don't! 490 00:43:41,160 --> 00:43:43,196 Come with us to those doors. 491 00:43:48,840 --> 00:43:50,068 Did they do that to you? 492 00:43:50,480 --> 00:43:51,833 One third-grader bit me. 493 00:43:52,400 --> 00:43:55,437 Everybody who's bitten goes insane... 494 00:43:55,680 --> 00:43:57,159 So you are not coming with us! 495 00:43:57,400 --> 00:43:59,197 Well, it's not your decision to make. 496 00:43:59,800 --> 00:44:01,677 Shut up, and put that knife away. 497 00:44:02,080 --> 00:44:03,718 So you got them both now, right? 498 00:44:03,960 --> 00:44:05,109 Well, that's how it goes. 499 00:44:07,080 --> 00:44:08,229 Come already! 500 00:44:12,400 --> 00:44:13,549 Come already! 501 00:44:14,520 --> 00:44:16,033 Die, motherfuckers! 502 00:44:22,160 --> 00:44:24,037 Fuck it..., they are shooting! 503 00:44:27,920 --> 00:44:30,354 Get back! What..., what the hell is that? 504 00:44:30,800 --> 00:44:31,676 Rich... Richie..., 505 00:44:31,920 --> 00:44:34,229 - Richie. Fast! Richie... - Let's go, faster! 506 00:44:34,480 --> 00:44:35,435 Faster! 507 00:44:36,400 --> 00:44:37,913 Hey, where are you going?! 508 00:44:39,920 --> 00:44:40,875 Faster! Go! 509 00:44:52,160 --> 00:44:53,354 Come on, run! 510 00:45:19,400 --> 00:45:20,355 Fast! 511 00:45:27,400 --> 00:45:28,355 Barbara! 512 00:45:32,800 --> 00:45:34,631 Fast! Get the hell in! ln! 513 00:45:40,920 --> 00:45:41,875 Barbara! 514 00:45:47,880 --> 00:45:48,835 Come! 515 00:46:09,840 --> 00:46:11,193 - No! Let me go! - No! 516 00:46:11,440 --> 00:46:13,112 -You won't help him. - No! Let me go! 517 00:46:13,360 --> 00:46:15,590 You won't help him! Do you want to be like him?! 518 00:46:15,840 --> 00:46:16,670 Let me go! 519 00:46:17,680 --> 00:46:18,635 Move! 520 00:47:03,080 --> 00:47:04,638 Looks clear, we can go. 521 00:47:05,240 --> 00:47:06,195 Paul! 522 00:47:10,560 --> 00:47:12,198 What..., What the hell is that?! 523 00:47:13,480 --> 00:47:14,879 Long break. 524 00:47:19,520 --> 00:47:20,669 Paul, Paul... 525 00:47:20,920 --> 00:47:23,832 - Where did he put that pitchfork? - No, no. Brother..., no! 526 00:47:24,200 --> 00:47:25,997 Where the fuck is that pitchfork?! 527 00:47:28,680 --> 00:47:29,430 Let him go! 528 00:47:29,680 --> 00:47:32,478 You can't help him anymore, he will be like them as well. 529 00:47:34,000 --> 00:47:34,955 No. 530 00:47:35,960 --> 00:47:38,758 There must be something to do with it, please. 531 00:47:42,400 --> 00:47:43,435 Didn't you see...?! 532 00:47:43,880 --> 00:47:47,111 ...that we can't do anything, we have to get out of here first! 533 00:47:48,720 --> 00:47:50,119 He's right, let him go! 534 00:47:55,880 --> 00:47:56,835 No... 535 00:47:59,080 --> 00:48:01,674 Damn! l told you, he's turning! 536 00:48:01,920 --> 00:48:02,750 Let him go! 537 00:48:07,480 --> 00:48:09,277 See..., what did l tell you? 538 00:48:12,560 --> 00:48:15,120 - Paul... No... Paul..., brother. - Don't cry, it's ok now. 539 00:48:15,120 --> 00:48:17,839 - Paul... No... Paul..., brother. - Don't cry, it's ok now. 540 00:48:18,240 --> 00:48:20,310 No... No. 541 00:48:21,800 --> 00:48:24,109 There was nothing to be done. lt's not your fault. 542 00:48:24,360 --> 00:48:25,236 - Barbara... - No... 543 00:48:26,680 --> 00:48:27,635 Martin wait. 544 00:48:27,880 --> 00:48:30,110 l've got to bandage that, undress your shirt! 545 00:48:30,360 --> 00:48:32,237 No don't. lt hurts so much. 546 00:48:33,400 --> 00:48:34,389 Barbara. 547 00:48:37,840 --> 00:48:40,229 Hold on l'll help you, put your hands in front. 548 00:48:40,480 --> 00:48:41,276 Why? 549 00:48:41,520 --> 00:48:43,954 l have to tie your hands. l don't want you to bite me. 550 00:48:44,200 --> 00:48:45,952 Are you nuts? You can't be serious. 551 00:48:46,200 --> 00:48:47,679 What are you doing? Give it back. 552 00:48:47,920 --> 00:48:49,990 You have no idea what it is. Virus or whatever. 553 00:48:50,240 --> 00:48:52,959 lt's just like an epidemic. lt spreads like rabies by bite. 554 00:48:53,200 --> 00:48:56,112 The army knows about it already, it was them shooting. 555 00:48:57,120 --> 00:48:58,519 lt's like in the middle ages. 556 00:48:58,760 --> 00:49:02,196 When the army surrounded the city and killed everybody who came close. 557 00:49:02,440 --> 00:49:03,429 lt's totally fucked. 558 00:49:05,320 --> 00:49:07,675 Mmm..., suddenly what an expert you are. 559 00:49:07,920 --> 00:49:09,194 You shut the fuck up! 560 00:49:09,440 --> 00:49:11,158 Didn't you see what happened? 561 00:49:11,400 --> 00:49:12,628 Somebody fainted there. 562 00:49:12,880 --> 00:49:14,950 We came to him and he started to bite. 563 00:49:15,200 --> 00:49:17,589 He just bitten a piece of Dopleckas neck. 564 00:49:17,840 --> 00:49:19,831 She felt on the floor and died. 565 00:49:20,120 --> 00:49:22,873 And after a little while, she got up. 566 00:49:23,120 --> 00:49:25,350 Get it?! Dead walked. 567 00:49:25,600 --> 00:49:27,033 And if only her... 568 00:49:27,280 --> 00:49:28,918 lt was the same for us. 569 00:49:30,680 --> 00:49:33,797 Most of us fainted. l was sent to get a doctor. 570 00:49:34,040 --> 00:49:35,917 And when l got back..., 571 00:49:36,200 --> 00:49:39,476 ...he walked in... first... Everybody was... d... 572 00:49:47,560 --> 00:49:48,879 We were at the janitor. 573 00:49:49,120 --> 00:49:51,680 He shot at us, and then he tied us down. 574 00:49:52,480 --> 00:49:54,436 lt was him who shot at the police. 575 00:49:54,920 --> 00:49:56,353 So it's not the army. 576 00:49:56,800 --> 00:49:57,789 No. 577 00:49:58,120 --> 00:49:59,633 We have a chance to get out... 578 00:49:59,880 --> 00:50:01,154 ...but through where? 579 00:50:03,000 --> 00:50:04,274 Maybe through the kitchen. 580 00:50:04,520 --> 00:50:06,397 There's an entrance right to the street. 581 00:50:08,040 --> 00:50:10,349 lf it spreads by a bite, l've got it already. 582 00:50:10,600 --> 00:50:13,637 l just don't know how long it's gonna take for me to turn. 583 00:50:29,120 --> 00:50:32,749 You think, some stupid disease will stop me? 584 00:50:35,400 --> 00:50:37,755 With this you can't hurt me. 585 00:50:39,800 --> 00:50:41,631 This is my salvation. 586 00:50:43,160 --> 00:50:45,037 So hero, do it! 587 00:50:57,160 --> 00:50:58,513 We have to treat it. 588 00:51:38,800 --> 00:51:39,755 Look out! 589 00:51:42,080 --> 00:51:43,149 That's Peter. 590 00:51:45,400 --> 00:51:46,753 Look out! Peter! 591 00:51:47,000 --> 00:51:48,433 He will certainly escape. 592 00:51:48,800 --> 00:51:49,755 Who? 593 00:51:52,120 --> 00:51:55,192 Peter, no...! Look out, no! 594 00:51:55,960 --> 00:51:57,359 Peter, no... 595 00:51:58,240 --> 00:51:59,355 That's impossible. 596 00:51:59,880 --> 00:52:01,950 How could a history teacher catch him? 597 00:52:02,200 --> 00:52:03,838 He's a football player. 598 00:52:06,560 --> 00:52:09,358 No..., Peter no! 599 00:52:11,960 --> 00:52:13,029 Sonia... 600 00:52:13,800 --> 00:52:14,755 Yes Hanah? 601 00:52:15,000 --> 00:52:16,353 How many of you are there? 602 00:52:16,600 --> 00:52:19,160 The boys are holding the door, they won't let them in. 603 00:52:19,400 --> 00:52:20,515 Are you all right? 604 00:52:20,760 --> 00:52:23,672 Yes. Mark went for help. 605 00:52:24,400 --> 00:52:27,756 Somebody locked up the bars, we are imprisoned here. 606 00:52:28,000 --> 00:52:29,752 Hannah what happened? 607 00:52:30,400 --> 00:52:31,879 Hold on, don't worry. 608 00:52:32,120 --> 00:52:34,395 l'll get the keys and l'll come to open up. 609 00:52:34,840 --> 00:52:36,512 Hannah, Hannah...! 610 00:52:38,080 --> 00:52:39,195 l'll go get the keys. 611 00:52:39,440 --> 00:52:41,192 Don't be stupid, we barely escaped them. 612 00:52:41,440 --> 00:52:42,509 l won't leave them there. 613 00:52:42,760 --> 00:52:44,910 You saw too many guerrilla movies. 614 00:52:45,160 --> 00:52:46,752 Sit here or go with them. 615 00:52:47,000 --> 00:52:49,355 l don't care. l'm going to help them. 616 00:52:49,760 --> 00:52:50,556 Go then... 617 00:52:50,800 --> 00:52:52,518 l couldn't forgive myself my whole life, 618 00:52:52,760 --> 00:52:54,159 ...if l would let them in here. 619 00:52:54,400 --> 00:52:58,029 Heh, that won't be for long. There are no keys in the staffroom. 620 00:52:58,880 --> 00:53:00,598 So only the janitor has the keys. 621 00:53:01,160 --> 00:53:02,832 He has a spare one at home. 622 00:53:03,080 --> 00:53:04,399 So we have to go there. 623 00:53:05,520 --> 00:53:09,195 But... we will have to go through the whole school, right? 624 00:53:09,440 --> 00:53:11,954 Janitor's flat is next to the boiler room. 625 00:53:14,400 --> 00:53:15,549 l'm not going with you. 626 00:53:15,800 --> 00:53:18,030 l don't care if l'm gonna look like a coward... 627 00:53:18,280 --> 00:53:21,750 But l'm not letting myself get eaten by those god damned cannibals. 628 00:53:25,880 --> 00:53:27,359 Richard, are you going with us? 629 00:53:27,600 --> 00:53:29,875 l'm not going with you. l would just hold you back. 630 00:53:30,120 --> 00:53:31,678 Maybe nobody is gonna get in here. 631 00:53:31,920 --> 00:53:34,559 And when you get help, you can come for me. 632 00:53:34,800 --> 00:53:36,836 No you can't stay here, you are wounded. 633 00:53:38,720 --> 00:53:40,392 OK. Let's split up. 634 00:53:40,640 --> 00:53:43,950 We will go with Richard because he needs help. 635 00:53:44,720 --> 00:53:46,278 And you go get the keys. 636 00:53:50,080 --> 00:53:51,638 Let's go now. Get up. 637 00:53:52,800 --> 00:53:53,949 Dude... you're heavy. 638 00:53:54,200 --> 00:53:56,430 lt's getting to be too much for me, damn it. 639 00:54:07,080 --> 00:54:10,436 Are you acting a hero just for her? And you leave me just like that? 640 00:54:10,680 --> 00:54:12,079 Just stop making a scene... 641 00:54:23,560 --> 00:54:24,515 Hurry. 642 00:54:25,080 --> 00:54:26,035 Hey! 643 00:54:26,560 --> 00:54:27,549 Get back! 644 00:54:29,080 --> 00:54:30,433 Where are you going? 645 00:54:30,680 --> 00:54:32,477 God, are you gonna just leave him here? 646 00:54:37,400 --> 00:54:38,355 Come. 647 00:54:59,840 --> 00:55:00,829 Hold the doors. 648 00:55:01,240 --> 00:55:02,514 We need some weapons. 649 00:55:02,760 --> 00:55:04,034 Hold the doors mainly! 650 00:55:14,240 --> 00:55:15,753 Why did you leave him there? 651 00:55:16,000 --> 00:55:18,753 Shut up! You ran even faster than me! 652 00:55:19,000 --> 00:55:20,035 And you know why? 653 00:55:20,280 --> 00:55:22,350 You didn't want to die there with him! 654 00:55:24,200 --> 00:55:26,395 lf we help him, we all die! 655 00:55:26,680 --> 00:55:28,557 We could at least try! 656 00:55:30,040 --> 00:55:31,996 They run and never get tired! 657 00:55:32,840 --> 00:55:34,637 We couldn't do anything! 658 00:56:06,960 --> 00:56:07,915 Are you all right? 659 00:56:08,160 --> 00:56:09,878 l don't know. lt hurts so much! 660 00:56:17,800 --> 00:56:18,994 ls it too bad? 661 00:56:19,240 --> 00:56:22,277 But l bandaged it. Wh...why is it bleeding? 662 00:56:25,560 --> 00:56:27,516 l'm sorry l didn't tell you. 663 00:56:27,800 --> 00:56:30,439 What? What didn't you tell me? Richie... 664 00:56:30,680 --> 00:56:33,114 That you love me? But l know that. 665 00:56:38,400 --> 00:56:40,356 Oh my god, you've been bitten! 666 00:56:52,920 --> 00:56:53,875 How are you? 667 00:56:54,560 --> 00:56:56,118 Wait. l'll give you water. 668 00:57:05,840 --> 00:57:06,909 What are you doing? 669 00:57:08,120 --> 00:57:09,633 l don't want to hurt you. 670 00:57:10,160 --> 00:57:11,479 You will not hurt me. 671 00:57:13,400 --> 00:57:14,469 l'm dying. 672 00:57:15,400 --> 00:57:17,630 Martin you have to hold on a little longer. 673 00:57:18,280 --> 00:57:19,759 Look here's a medkit. 674 00:57:22,520 --> 00:57:23,475 What is that? 675 00:57:27,280 --> 00:57:28,713 We've got vaccine! 676 00:57:29,440 --> 00:57:32,876 The Janitor used it too. That's why he moves so freely. 677 00:57:33,240 --> 00:57:34,195 Look! 678 00:57:34,680 --> 00:57:36,159 l don't see it... 679 00:57:37,120 --> 00:57:38,792 l hope there's still time. 680 00:57:43,560 --> 00:57:46,154 This is it, the Janitor's vaccine. 681 00:58:42,280 --> 00:58:44,077 Goodbye little girl... 682 00:58:53,400 --> 00:58:55,436 l haven't eaten anything the whole day. 683 00:58:56,680 --> 00:58:57,749 Tell me about it. 684 01:00:09,160 --> 01:00:10,991 Have you done it before? 685 01:00:11,280 --> 01:00:12,156 What? 686 01:00:12,400 --> 01:00:13,230 That. 687 01:00:13,480 --> 01:00:14,913 No, but l've got a manual. 688 01:00:17,160 --> 01:00:18,880 Eh... Puncture has to be to the marker on the needle? 689 01:00:18,880 --> 01:00:21,348 Eh... Puncture has to be to the marker on the needle? 690 01:00:21,880 --> 01:00:25,156 Martin, hold on. Martin, hold on. l have to translate it first. 691 01:00:25,400 --> 01:00:30,349 ln case of a deeper puncture there can be side effects. 692 01:00:31,280 --> 01:00:32,554 What side eff... 693 01:00:32,800 --> 01:00:37,032 Martin! Martin. Martin. Martin... 694 01:00:54,560 --> 01:00:57,028 Martin. Can you hear me? Martin... 695 01:00:57,280 --> 01:01:01,432 Please no. He has no pulse. l injected it too deep. 696 01:01:38,160 --> 01:01:40,435 What did l want here? 697 01:01:40,880 --> 01:01:41,835 Ah! 698 01:02:42,920 --> 01:02:45,036 Martin... Martin. 699 01:02:52,480 --> 01:02:53,799 What happened? 700 01:02:55,040 --> 01:02:56,439 You almost died. 701 01:02:59,080 --> 01:03:00,274 My eye hurts. 702 01:03:00,520 --> 01:03:02,192 l injected you with the vaccine. 703 01:03:02,440 --> 01:03:05,034 What kind of vaccine is injected into the eye, my god? 704 01:03:05,280 --> 01:03:06,156 This one does. 705 01:03:07,280 --> 01:03:08,952 Will l be able to see with it? 706 01:03:09,200 --> 01:03:10,030 Of course. 707 01:03:12,280 --> 01:03:13,269 l love you. 708 01:03:23,760 --> 01:03:25,159 Barbara! 709 01:03:31,560 --> 01:03:32,515 Whore! 710 01:03:35,880 --> 01:03:37,233 l'll get you! 711 01:03:39,480 --> 01:03:40,515 Barbara! 712 01:03:50,160 --> 01:03:52,196 l will kill you, you bitch! 713 01:03:56,960 --> 01:03:58,791 A closet full of weapons... 714 01:03:59,240 --> 01:04:01,800 What do you think, who is the janitor? 715 01:04:02,400 --> 01:04:05,073 l don't know. But surely he knows what's going on! 716 01:04:08,560 --> 01:04:11,358 l shot from a gun like this on children's day. 717 01:04:12,600 --> 01:04:13,715 Transmitter. 718 01:04:17,080 --> 01:04:18,308 Do you know how it works? 719 01:04:18,560 --> 01:04:20,516 Yeah, my father taught me. 720 01:04:21,520 --> 01:04:22,669 l can call him. 721 01:04:23,720 --> 01:04:25,551 He worked at a radio station? 722 01:04:25,800 --> 01:04:28,439 No. He's in the military. He can come for us. 723 01:04:41,560 --> 01:04:44,358 - Daddy... Daddy? - Password. This is Danube one. 724 01:04:44,600 --> 01:04:47,160 Here is Hannah Novak. Please give me my dad! 725 01:04:47,400 --> 01:04:49,550 l repeat. This is Danube one. Say the password! 726 01:04:49,800 --> 01:04:52,268 l don't know the password. Give me daddy fast. 727 01:04:52,520 --> 01:04:54,670 - Leave this frequency! - He is now in service. 728 01:04:54,920 --> 01:04:57,195 l repeat! Leave this frequency right now! 729 01:04:57,440 --> 01:04:58,759 Give me Colonel Novak! 730 01:04:59,000 --> 01:05:00,797 Leave this frequency! 731 01:05:01,120 --> 01:05:03,350 l repeat. Leave this frequency! 732 01:05:03,600 --> 01:05:04,476 ldiot! 733 01:05:06,160 --> 01:05:08,116 lt's like a reward for a good deed. 734 01:05:09,280 --> 01:05:10,633 What do you mean by that? 735 01:05:13,520 --> 01:05:17,672 lf l wouldn't go to help Sonia l would die..., 736 01:05:18,840 --> 01:05:25,439 ...because we wouldn't find the vaccine and the weapons either. 737 01:05:25,680 --> 01:05:26,590 Sonia... 738 01:05:26,880 --> 01:05:30,668 We haven't done that good deed yet. We have to find the keys! 739 01:06:07,280 --> 01:06:10,556 What is it? Wait l will put it down. 740 01:06:10,800 --> 01:06:11,710 Hold on. 741 01:06:13,400 --> 01:06:14,355 Barbara! 742 01:06:25,680 --> 01:06:26,635 Barbara. 743 01:06:27,320 --> 01:06:28,275 Barbara. 744 01:06:32,680 --> 01:06:34,079 You can't run! 745 01:06:46,680 --> 01:06:50,832 Barbara! Aaah! Barbara! 746 01:06:52,080 --> 01:06:54,071 Aaah! Barbara! 747 01:06:57,560 --> 01:07:00,438 Hannah. Hannah. Are you there Hannah? 748 01:07:03,480 --> 01:07:06,438 Daddy. Daddy... Daddy! 749 01:07:06,680 --> 01:07:09,148 Hannah. They told me you called. 750 01:07:09,480 --> 01:07:11,550 Dad... You have to get to the school fast! 751 01:07:11,800 --> 01:07:13,199 There is so many dead here. 752 01:07:13,440 --> 01:07:16,159 l mean almost all of them are dead. Please hurry! 753 01:07:16,400 --> 01:07:17,435 What's going on there? 754 01:07:17,720 --> 01:07:21,315 l don't know. Everybody went insane. Everybody is dying... 755 01:07:21,680 --> 01:07:25,753 The Janitor shot the cops and locked us here. 756 01:07:26,480 --> 01:07:29,040 Daddy you have to come, hurry. 757 01:07:30,440 --> 01:07:32,237 Dad you have to get here. 758 01:07:33,280 --> 01:07:34,508 Daddy come... 759 01:07:35,160 --> 01:07:36,752 Ok. l'm coming. 760 01:07:37,400 --> 01:07:38,958 Hurry up... 761 01:07:46,560 --> 01:07:49,028 We have to stop that bastard. 762 01:07:53,480 --> 01:07:55,994 But first we have to help Sonia. 763 01:07:57,800 --> 01:08:00,758 Hannah. Hannah. Here. You got the keys? 764 01:08:01,040 --> 01:08:01,916 - No. - Open it. 765 01:08:02,160 --> 01:08:04,276 -You don't have the keys? - Please. Fast, open it. 766 01:08:04,520 --> 01:08:05,509 No. But l've got this. 767 01:08:05,760 --> 01:08:06,829 Watch out, step aside. 768 01:08:10,120 --> 01:08:11,917 Damn it. Once more! 769 01:08:16,720 --> 01:08:17,835 What are you doing? 770 01:08:18,080 --> 01:08:20,036 Where do you have that machinegun from? 771 01:08:20,280 --> 01:08:21,156 Give it here! 772 01:08:21,400 --> 01:08:23,118 Comrade Janitor please, help us. 773 01:08:23,360 --> 01:08:25,271 - Open it! C'mon. - Give me the machinegun! 774 01:08:25,520 --> 01:08:26,430 We want to help them. 775 01:08:26,720 --> 01:08:28,711 - Open the bars! - Give it here, give it... 776 01:08:28,960 --> 01:08:31,520 - l will, when you open the bars. - Open the gate please. 777 01:08:31,760 --> 01:08:32,351 Hey. Open it! 778 01:08:32,600 --> 01:08:35,034 You think you can make me? You won't shoot but l will. 779 01:08:35,280 --> 01:08:37,396 - l fought and killed. - Oh c'mon give it here. 780 01:08:37,640 --> 01:08:38,516 Please! 781 01:08:38,800 --> 01:08:40,756 Comrade Janitor, please. 782 01:08:41,000 --> 01:08:43,878 Comrade Janitor, please open it! Please! 783 01:08:44,120 --> 01:08:46,156 -You fucker open it! - Open it please! 784 01:08:46,400 --> 01:08:47,799 Comrade Janitor, please! 785 01:08:48,040 --> 01:08:49,553 What a shame little girl... 786 01:08:52,880 --> 01:08:53,835 Barbara? 787 01:08:54,080 --> 01:08:55,274 Where are the others? 788 01:08:55,520 --> 01:08:57,511 l don't know, we seperated. 789 01:08:57,880 --> 01:08:59,359 And where... Where are the keys? 790 01:08:59,600 --> 01:09:01,750 - Does he have those keys there? - l'm looking! 791 01:09:02,000 --> 01:09:03,558 - Open it please. - Hurry up. 792 01:09:03,800 --> 01:09:05,916 Barbara! Take the machinegun and shoot! 793 01:09:06,720 --> 01:09:07,596 Open it! 794 01:09:07,840 --> 01:09:09,432 l've got it. l've got the keys. 795 01:09:09,680 --> 01:09:10,510 C'mon. Open! 796 01:09:13,840 --> 01:09:15,671 - Hurry, which key is it? - Open it. 797 01:09:15,920 --> 01:09:17,035 Give it here! 798 01:09:26,640 --> 01:09:28,517 You bastard! Which key is it? 799 01:09:28,760 --> 01:09:29,556 Talk! 800 01:09:29,800 --> 01:09:32,758 Now? You lunatic. Now you want to open this gate? 801 01:09:33,000 --> 01:09:34,672 - Fuck. Listen to me! - Lunatic. 802 01:09:34,920 --> 01:09:36,319 We won't let them die! 803 01:09:36,560 --> 01:09:37,959 Look how many of them there is! 804 01:09:38,200 --> 01:09:38,950 Talk! 805 01:09:39,200 --> 01:09:41,350 - lf you open this gate... - l don't care. 806 01:09:41,600 --> 01:09:44,558 - ...they will get in and kill you. - Tell me which key is it! 807 01:09:44,800 --> 01:09:45,949 And your girlfriends too. 808 01:09:46,200 --> 01:09:46,837 Fuck! 809 01:09:51,400 --> 01:09:52,913 Speak, where is the key?! 810 01:09:53,400 --> 01:09:55,277 You won't get any information from me! 811 01:09:55,520 --> 01:09:57,750 - l won't tell you anything! - l will kill you! 812 01:09:58,480 --> 01:10:00,471 We prepared you for war. 813 01:10:00,720 --> 01:10:03,917 But now l see we prepared you badly. 814 01:10:04,800 --> 01:10:06,028 Shut up already! 815 01:10:18,400 --> 01:10:20,231 Help, help! 816 01:10:22,280 --> 01:10:23,429 No... 817 01:10:32,480 --> 01:10:33,469 No! 818 01:10:33,840 --> 01:10:36,513 Stop! We will need the ammo. 819 01:10:40,360 --> 01:10:41,793 Come on. Get up! 820 01:10:42,040 --> 01:10:43,234 Leave me alone! 821 01:10:44,960 --> 01:10:48,509 You won't help them by crying. We have to get out of here! 822 01:10:49,080 --> 01:10:50,035 Come on! 823 01:11:39,080 --> 01:11:42,231 Help. Help... 824 01:11:45,320 --> 01:11:46,548 What happened here? 825 01:11:46,800 --> 01:11:48,472 Our classmates attacked us. 826 01:11:48,720 --> 01:11:50,358 ls anybody still alive here? 827 01:11:51,160 --> 01:11:54,038 We tried to make a barricade out of the tables, 828 01:11:54,480 --> 01:11:56,436 ...but not even that stopped them. 829 01:11:56,680 --> 01:11:57,715 What happened? 830 01:12:02,480 --> 01:12:03,754 They are there too. 831 01:12:04,480 --> 01:12:06,072 We can't stay here! 832 01:12:07,160 --> 01:12:08,513 We have to help him! 833 01:12:10,160 --> 01:12:11,149 How are you? 834 01:12:11,400 --> 01:12:12,276 Be quiet! 835 01:12:49,960 --> 01:12:51,837 We have to get out of here! 836 01:12:52,560 --> 01:12:53,515 Now! 837 01:12:56,160 --> 01:12:57,115 He died... 838 01:13:02,120 --> 01:13:03,348 We couldn't help him. 839 01:13:03,600 --> 01:13:04,749 Martha was right. 840 01:14:02,840 --> 01:14:03,795 Barbara! 841 01:14:11,920 --> 01:14:12,875 Hannah! 842 01:14:22,520 --> 01:14:23,714 Are you all right? 843 01:14:23,960 --> 01:14:24,836 Uhm... 844 01:15:20,080 --> 01:15:21,035 Hannah! 845 01:16:45,840 --> 01:16:46,795 Here... 846 01:16:47,440 --> 01:16:50,671 No. l won't use all the ammo with this. 847 01:16:52,080 --> 01:16:53,877 What if there will be fifty of them? 848 01:16:55,080 --> 01:16:56,035 Martin! 849 01:16:57,080 --> 01:16:58,035 Martin! 850 01:17:09,080 --> 01:17:10,433 Are you all right? 851 01:17:11,800 --> 01:17:13,916 Others are coming, let's run! 852 01:17:26,560 --> 01:17:28,039 Where are the workshops? 853 01:17:29,840 --> 01:17:32,479 This... this isn't the hallway. 854 01:17:32,720 --> 01:17:33,596 What now? 855 01:17:37,080 --> 01:17:39,355 That hallway is behind the other barricade. 856 01:17:39,680 --> 01:17:40,635 Oh my God. 857 01:17:45,800 --> 01:17:46,869 lt is barred. 858 01:17:47,120 --> 01:17:49,315 We have to shoot through back at them! 859 01:17:49,960 --> 01:17:51,791 With Martin? He won't make it. 860 01:17:54,240 --> 01:17:55,992 We've got two magazines only. 861 01:17:58,560 --> 01:18:00,915 Hannah. Hannah. Where are you? 862 01:18:03,240 --> 01:18:05,674 Daddy, we are in the hallway on the ground floor. 863 01:18:05,920 --> 01:18:07,558 Can you get out to the courtyard? 864 01:18:07,800 --> 01:18:09,392 No, no. We are trapped. 865 01:18:10,160 --> 01:18:12,515 Everybody went insane. They are attacking us. 866 01:18:12,960 --> 01:18:14,188 We are coming there! 867 01:18:14,440 --> 01:18:15,509 Daddy. Hurry! 868 01:18:22,680 --> 01:18:23,669 l see you. 869 01:18:24,280 --> 01:18:25,395 They are already here. 870 01:18:25,640 --> 01:18:28,029 They want to kill us! There's so many of them. Daddy! 871 01:18:28,280 --> 01:18:30,840 We will clear it out! Get down l'm starting the fire! 872 01:18:35,400 --> 01:18:36,879 Get down! 873 01:18:53,040 --> 01:18:53,950 ls it clear? 874 01:18:54,200 --> 01:18:54,757 Yes. 875 01:18:55,000 --> 01:18:57,560 We'll get out through the workshops on the west side. 876 01:18:57,800 --> 01:18:58,437 Ok. 877 01:19:10,080 --> 01:19:11,115 Let's go. 878 01:19:32,680 --> 01:19:34,238 That's my mom's car. 879 01:19:35,800 --> 01:19:36,755 Barbara! 880 01:19:42,920 --> 01:19:45,115 l can see them. We can land. 881 01:19:47,160 --> 01:19:49,674 We can't land here. lt's not possible to land. 882 01:19:49,920 --> 01:19:51,478 We have to fly around to the left. 883 01:19:51,720 --> 01:19:53,517 Ok. We will turn it around. 884 01:19:55,840 --> 01:19:58,912 The helicopter can't land here. We have to go that way! 885 01:19:59,160 --> 01:20:00,195 She's not here! 886 01:20:02,240 --> 01:20:04,276 She definitely has hidden somewhere... 887 01:20:05,320 --> 01:20:06,309 Barbara! 888 01:20:06,560 --> 01:20:08,596 Hannah, it has no point. 889 01:20:37,960 --> 01:20:38,995 Barbara... 890 01:20:51,560 --> 01:20:52,913 What do you want from me? 891 01:20:53,160 --> 01:20:55,674 Can you see me? Can you see what you did to me? 892 01:20:55,920 --> 01:20:57,592 How am l supposed to go home now? 893 01:20:57,840 --> 01:20:59,512 l didn't want to hurt you. 894 01:21:01,280 --> 01:21:03,510 l killed many monsters with this already. 895 01:21:06,080 --> 01:21:07,115 Likewise... 896 01:21:10,800 --> 01:21:12,153 The Janitor is still alive! 897 01:21:13,800 --> 01:21:15,518 We have to get out of here fast. 898 01:21:19,160 --> 01:21:20,115 Come. 899 01:21:23,960 --> 01:21:28,238 So here are my lovebirds... ...well pitter-patter. 900 01:21:36,480 --> 01:21:40,393 Newsflash! lt's harder to kill human than that beast. 901 01:22:33,160 --> 01:22:34,798 Whore... 902 01:22:44,640 --> 01:22:46,551 l see them. We can land. 903 01:22:46,800 --> 01:22:47,869 Landing. 904 01:22:57,560 --> 01:22:59,676 At three o'clock we got radar contact. 905 01:22:59,920 --> 01:23:01,433 Height three-zero-zero. 906 01:23:05,480 --> 01:23:06,674 Drops rapidly. 907 01:23:08,400 --> 01:23:11,119 Those are bombers. They will bomb! 908 01:23:15,040 --> 01:23:19,113 l got you lovebirds. l got you. Come to me. 909 01:23:20,360 --> 01:23:21,236 Shit. 910 01:23:21,480 --> 01:23:23,516 Good! l got you now. 911 01:23:26,800 --> 01:23:27,994 They are flying already. 912 01:23:28,240 --> 01:23:29,355 They won't do that. 913 01:23:29,600 --> 01:23:30,396 Oh, they will. 914 01:23:30,640 --> 01:23:33,598 Eat hot candies, eat them! Eat them all... 915 01:23:33,840 --> 01:23:36,513 l will feed you until you are dead! 916 01:23:36,760 --> 01:23:37,670 We are done. 917 01:23:43,080 --> 01:23:44,195 l got no ammo. 918 01:23:46,880 --> 01:23:48,359 Die! 919 01:23:50,080 --> 01:23:52,036 Here's Red six-four-zero-zero. 920 01:23:53,240 --> 01:23:55,913 l'm calling object three-seven-four-one. 921 01:23:56,280 --> 01:23:57,838 Cancel the bombing. 922 01:23:58,280 --> 01:24:00,350 l repeat. Cancel the bombing. 923 01:24:02,480 --> 01:24:03,515 No answer. 924 01:24:03,800 --> 01:24:05,631 Here's Red six-four-zero-zero. 925 01:24:07,320 --> 01:24:09,629 l'm calling object three-seven-four-one. 926 01:24:11,240 --> 01:24:13,151 Fuck it! l've got my daughter down there! 927 01:24:13,400 --> 01:24:14,150 Cancel the bombing! 928 01:24:14,400 --> 01:24:16,834 Here's three-seven-four-one, calling the Headquarter. 929 01:24:17,080 --> 01:24:17,956 Headquarter. Speak. 930 01:24:18,200 --> 01:24:19,792 l report a false strike angle. 931 01:24:20,080 --> 01:24:22,913 l request permission to repeat the strike manoeuvre. 932 01:24:23,240 --> 01:24:24,116 l repeat. 933 01:24:24,360 --> 01:24:25,759 False strike angle. 934 01:24:26,000 --> 01:24:28,639 l request permission to repeat the strike manoeuvre. 935 01:24:28,880 --> 01:24:30,108 Permission granted. 936 01:24:31,400 --> 01:24:32,674 Thank you boys. 937 01:24:33,080 --> 01:24:34,638 They gave us two minutes. 938 01:24:34,920 --> 01:24:36,319 We have to land. 939 01:24:36,560 --> 01:24:38,118 Watch the ground under us. 940 01:24:45,400 --> 01:24:47,789 Come to me. Hurry! 941 01:24:48,040 --> 01:24:50,031 There's a car on the left, shooting at them! 942 01:24:50,280 --> 01:24:52,714 l see, turning to the left. lt's on the left. 943 01:24:52,960 --> 01:24:55,520 Here you are! Come here! 944 01:24:56,280 --> 01:24:57,349 Aiming. 945 01:25:04,160 --> 01:25:05,354 Opening fire. 946 01:25:05,880 --> 01:25:07,757 Nobody will hurt you Hannah! 947 01:25:53,880 --> 01:25:55,154 Come in. Fast! 948 01:26:28,560 --> 01:26:30,437 Hannah? Are you all right? 949 01:26:32,960 --> 01:26:35,997 Yes Daddy. But l want to go home. 950 01:26:36,240 --> 01:26:38,390 That's not possible darling. Look outside. 951 01:26:38,640 --> 01:26:39,470 What? 952 01:26:50,880 --> 01:26:52,029 Oh my God... 953 01:27:05,480 --> 01:27:08,358 Translated by: Tibor Zvonár Corrected by: Paul Woolliscroft 65454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.