All language subtitles for My.Happy.Family.2017.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,925 --> 00:00:30,926 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:25,300 --> 00:01:27,551 Necesito el periódico publicitario de hoy. 3 00:01:28,591 --> 00:01:30,092 ¿Puede dármelo, por favor? 4 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Tenga. 5 00:01:38,050 --> 00:01:39,051 Gracias. 6 00:02:03,550 --> 00:02:07,176 - ¿Van a arreglar el ascensor? - Claro que lo arreglarán. 7 00:02:08,550 --> 00:02:11,134 No soy mentirosa. 8 00:02:11,341 --> 00:02:13,342 No quise decir eso. 9 00:02:14,175 --> 00:02:18,467 Mucha gente vive aquí, querida. No todo el mundo sube por las escaleras. 10 00:02:18,675 --> 00:02:21,509 Incluso hay un alto funcionario que vive aquí. 11 00:02:23,800 --> 00:02:26,509 No hay luz. No importa. 12 00:02:26,716 --> 00:02:28,217 Hay que pagar la factura. 13 00:02:28,425 --> 00:02:31,801 Antes de que se mude la pago y reconectarán la electricidad. 14 00:02:32,008 --> 00:02:35,759 Tiene dos meses vacío, pero siempre estuvo alquilado. 15 00:02:35,966 --> 00:02:38,426 El balcón es lo mejor del apartamento. 16 00:02:38,633 --> 00:02:39,884 Es muy soleado. 17 00:02:40,133 --> 00:02:44,342 Si hay mucho sol, puede poner una sombrilla, no hay problema. 18 00:02:44,550 --> 00:02:49,092 Venga a ver aquí, y luego puede decidir. 19 00:02:49,300 --> 00:02:51,342 Vea qué sucio está. 20 00:02:51,550 --> 00:02:55,092 No pude encontrar a nadie que limpiara este desastre. 21 00:02:58,133 --> 00:03:02,884 Sólo para que sepa, los últimos inquilinos estaban muy contentos. 22 00:03:03,050 --> 00:03:08,509 Y más aún cuando se mudaron a una casa mejor, con cosas mejores. 23 00:03:08,925 --> 00:03:11,592 Es un apartamento especial. 24 00:03:11,758 --> 00:03:15,759 Trae suerte. ¿Cree en la suerte? Yo sí. 25 00:03:15,925 --> 00:03:18,509 - ¿Esta es la cocina? - La cocina está aquí. 26 00:03:18,758 --> 00:03:21,884 Aquí está el baño. 27 00:03:22,091 --> 00:03:26,426 El baño y el lavabo. Ya se los muestro, querida. 28 00:03:26,800 --> 00:03:31,176 Mire, todo está en orden. Venga a ver aquí. 29 00:03:33,758 --> 00:03:35,217 ¿Le gusta? 30 00:03:35,550 --> 00:03:38,551 Este apartamento no tiene nada malo. 31 00:03:38,925 --> 00:03:40,592 Este es el segundo balcón. 32 00:03:40,800 --> 00:03:45,384 Este diseño no lo encontrará en otra parte, no a este precio. 33 00:03:45,758 --> 00:03:52,717 No es caro, nadie más lo alquilaría por este precio. 34 00:03:54,925 --> 00:03:56,384 ¿Tiene familia? 35 00:04:05,800 --> 00:04:07,926 ¿Qué es esto, Manana? 36 00:04:09,800 --> 00:04:13,926 - ¿Hago la cena y estás comiendo pastel? - No quiero cenar. 37 00:04:15,550 --> 00:04:21,634 Podrías cenar y comer postre después. 38 00:04:22,591 --> 00:04:25,676 Siempre haces esto, siempre. 39 00:04:29,466 --> 00:04:31,051 Mira esto. 40 00:04:31,800 --> 00:04:33,551 - ¿Por qué está aquí? - Déjalo. 41 00:04:33,758 --> 00:04:36,592 Y él dice que lo deje. 42 00:04:37,091 --> 00:04:40,759 Nos hemos esforzado mucho para pagar sus clases. 43 00:04:41,966 --> 00:04:45,509 Gastamos mucho dinero en sus caprichos. 44 00:04:45,966 --> 00:04:49,676 No creo que nunca vaya a dejar su computadora. 45 00:04:52,216 --> 00:04:55,676 ¿Por qué te paras aquí a mirar esos niños? 46 00:04:55,883 --> 00:04:59,551 Déjelos solos, son jóvenes. Ve a comerte tu comida. 47 00:04:59,716 --> 00:05:02,717 Pueden ir a otro lugar, ¿no? 48 00:05:03,050 --> 00:05:06,342 No pueden evitarlo, Otar, se aman. 49 00:05:06,550 --> 00:05:08,384 Ten cuidado, Lasha. 50 00:05:12,091 --> 00:05:13,259 ¡Dios santo! 51 00:05:14,008 --> 00:05:15,176 Por cierto, Lamara, 52 00:05:15,383 --> 00:05:17,967 Otar y tú deberían seguir el ejemplo de ellos. 53 00:05:18,175 --> 00:05:19,842 Soso y Manana, ustedes también. 54 00:05:20,550 --> 00:05:21,759 Nunca es tarde. 55 00:05:21,925 --> 00:05:25,134 Cállate y deja de quejarte. 56 00:05:25,341 --> 00:05:27,592 Si tuvieras agallas, tendrías a alguien. 57 00:05:27,800 --> 00:05:32,384 ¿Qué agallas? Él duerme todo el día o se sienta en la computadora. 58 00:05:32,758 --> 00:05:35,092 ¿De qué estás hablando? 59 00:05:36,466 --> 00:05:37,884 Te estamos esperando. 60 00:05:45,175 --> 00:05:46,842 - ¿Quieres? - Sí. 61 00:05:52,591 --> 00:05:55,051 - Buenos días. - Hola. 62 00:05:55,633 --> 00:05:59,342 - Hoy es el cumpleaños de Manana. - Lo sé. 63 00:05:59,550 --> 00:06:02,384 Me alegra que lo sepas. 64 00:06:03,300 --> 00:06:06,134 Aquí todo el mundo olvida todo, excepto yo. 65 00:06:08,425 --> 00:06:09,676 Feliz cumpleaños. 66 00:06:10,300 --> 00:06:11,301 Gracias. 67 00:06:17,008 --> 00:06:20,384 - Quita ese vaso, por favor. - Ya empezamos. 68 00:06:27,050 --> 00:06:30,092 Manana, ¿ves este desastre? 69 00:06:30,300 --> 00:06:35,134 ¿Por qué no puedo lograr que el muchacho no coma de la nevera? 70 00:06:35,341 --> 00:06:40,051 Se come las cerezas con una cuchara y deja todo manchado. 71 00:06:40,258 --> 00:06:44,134 No lo soporto, lo limpio a diario. Es lo mismo todos los días. 72 00:06:44,341 --> 00:06:46,176 No quiere hacer caso. 73 00:06:51,883 --> 00:06:54,509 ¿Cómo van las cosas? ¿Terminaste todo? 74 00:06:54,716 --> 00:06:56,301 ¿Qué si terminó? 75 00:06:56,508 --> 00:06:59,717 Ella no durmió nada en toda la noche. 76 00:07:03,966 --> 00:07:07,176 Feliz es la familia 77 00:07:07,383 --> 00:07:11,384 con una madre apacible 78 00:07:11,591 --> 00:07:17,842 que se sacrifica por su familia 79 00:07:18,050 --> 00:07:19,801 y cría a los niños... 80 00:07:26,466 --> 00:07:29,426 Vakho, entraré rápido contigo a buscar mi ropa. 81 00:07:29,633 --> 00:07:31,467 No quiero despertar a Nino. 82 00:07:38,341 --> 00:07:42,217 Vakho, por favor, no hagas ruido. 83 00:07:52,508 --> 00:07:53,967 ¿Dónde está mi chaqueta? 84 00:07:57,966 --> 00:07:58,967 ¿Estás lista? 85 00:08:00,216 --> 00:08:03,551 Ve al mercado después del trabajo. 86 00:08:04,300 --> 00:08:09,092 Cómprame eneldo y patatas, y también queso para el jachapuri. 87 00:08:09,300 --> 00:08:13,509 Y también un pollo. Esta noche lo voy a asar. 88 00:08:14,008 --> 00:08:15,967 Soso traerá vino. 89 00:08:16,175 --> 00:08:19,842 Mamá, no voy a celebrar mi cumpleaños ni invitar a nadie. 90 00:08:20,050 --> 00:08:21,884 No tengo ganas de ver a nadie. 91 00:08:22,216 --> 00:08:23,217 Pero... 92 00:08:23,883 --> 00:08:27,467 Si viene gente, ¿voy a recibirlos y no ofrecerles nada? 93 00:08:28,550 --> 00:08:31,342 De verdad que me asombras. 94 00:08:31,550 --> 00:08:35,301 Rezo va a venir, también Bela, con sus hijos. 95 00:08:35,508 --> 00:08:38,342 - Es sólo un jachapuri. - Ahora no, es tarde. 96 00:09:10,508 --> 00:09:14,009 - ¿Vas a comprar vino? - Claro, ¿por qué no? 97 00:09:17,800 --> 00:09:20,426 No estoy de humor para celebrar mi cumpleaños. 98 00:09:21,216 --> 00:09:22,551 Entonces no lo celebres. 99 00:09:24,466 --> 00:09:27,051 - La gente vendrá de todos modos. - ¿Qué gente? 100 00:09:28,008 --> 00:09:29,176 No sé. 101 00:09:30,133 --> 00:09:32,717 Tu hermano quizá venga. 102 00:09:33,050 --> 00:09:36,926 Bela quizá venga con sus hijos. La gente vendrá, tú sabes. 103 00:09:43,133 --> 00:09:45,051 No compres vino, por favor. 104 00:09:46,925 --> 00:09:49,134 Si no tenemos nada, 105 00:09:50,300 --> 00:09:52,467 sólo vendrán y hablarán un rato. 106 00:09:52,675 --> 00:09:55,926 Si haces una fiesta, no se irán sino en la mañana. 107 00:09:56,175 --> 00:09:59,301 Si vienen, ¿vamos a sentarlos en una mesa vacía? 108 00:10:00,050 --> 00:10:02,259 Hablas como Lamara. 109 00:10:03,800 --> 00:10:06,926 Yo no invité a nadie. ¿Por qué hacer un banquete? 110 00:10:07,341 --> 00:10:11,467 ¿Qué he hecho para no pasar mi cumpleaños como quiero? 111 00:10:11,675 --> 00:10:14,259 Haz lo que quieras, nadie te lo va a impedir. 112 00:10:20,216 --> 00:10:23,759 ¿El martirio de Shushanik es un drama familiar? 113 00:10:24,841 --> 00:10:28,051 Desde una perspectiva actual, lo es. 114 00:10:28,258 --> 00:10:32,051 Sin embargo, se puede decir que en esta pieza, el conflicto 115 00:10:32,383 --> 00:10:37,342 se basa en la religión, y supera los límites del drama familiar. 116 00:10:39,341 --> 00:10:42,426 Continuaremos en la próxima clase. 117 00:10:42,591 --> 00:10:45,467 Tienen que escribir un ensayo sobre el príncipe Varsken. 118 00:10:45,966 --> 00:10:48,384 Guíense por las instrucciones en el pizarrón. 119 00:10:48,591 --> 00:10:50,217 - Adiós, señorita. - Adiós. 120 00:10:50,425 --> 00:10:51,426 Espérame. 121 00:10:51,633 --> 00:10:53,217 - Adiós. - Adiós, señorita. 122 00:10:53,508 --> 00:10:55,842 ¿Alguien ha visto a Chigogidze? 123 00:10:56,050 --> 00:10:59,759 - Ella faltó a otras clases. - Ha perdido demasiadas clases. 124 00:10:59,925 --> 00:11:01,801 No puedo evaluarla este semestre. 125 00:11:02,091 --> 00:11:04,759 - Le diré si la veo, adiós. - Adiós. 126 00:11:06,008 --> 00:11:07,801 Espera un momento. 127 00:11:08,091 --> 00:11:11,426 - Que pases un buen cumpleaños. - Gracias. 128 00:11:15,633 --> 00:11:19,592 Si no meto ahora este pollo en el horno, 129 00:11:19,800 --> 00:11:22,634 sabrá Dios cuándo lo asaré. Fuera. 130 00:11:22,841 --> 00:11:24,759 Sal de aquí. 131 00:11:25,925 --> 00:11:29,092 - ¿Llegó alguien? - Sí, por eso tengo prisa. 132 00:11:29,300 --> 00:11:32,259 - Ojalá hubieras llegado antes. - Espera. 133 00:11:32,466 --> 00:11:34,176 Quería preguntarte algo. 134 00:11:34,383 --> 00:11:37,301 ¿Puedes sacar la ropa de mi cuarto por la noche? 135 00:11:37,550 --> 00:11:40,342 El armario es muy ruidoso y no me puedo volver a dormir. 136 00:11:40,550 --> 00:11:41,884 - Sí. - ¿Qué es esto? 137 00:11:43,716 --> 00:11:47,342 Te pedí eneldo, no hinojo. 138 00:11:48,633 --> 00:11:52,676 Estoy hablando contigo. ¿No distingues al eneldo del hinojo? 139 00:11:52,883 --> 00:11:55,426 - No sé, mamá. - Pedí eneldo. 140 00:11:55,633 --> 00:11:58,759 - Feliz cumpleaños, mamá. - ¿Quien está aquí? 141 00:11:58,925 --> 00:12:02,426 Los médicos de Soso. Y los Samkharadze, padre e hijo. 142 00:12:02,633 --> 00:12:04,092 No te tengo regalo. 143 00:12:04,300 --> 00:12:07,176 Cuando empiece a trabajar te compro lo que quieras. 144 00:12:07,383 --> 00:12:11,467 Tengo hambre. ¿La cena estará lista pronto? 145 00:12:11,675 --> 00:12:15,467 Espero que mantengas a tu familia, si es que alguien se casa contigo. 146 00:12:16,508 --> 00:12:20,926 - Ella puede vivir sin tu regalo. - Se queja todo el día. 147 00:12:21,175 --> 00:12:25,551 Pasas todo el día en la computadora. Tan pronto se levanta, corre hacia ella. 148 00:12:25,800 --> 00:12:28,259 - ¿Acaso perjudico a alguien? - Sí, a ti mismo. 149 00:12:30,925 --> 00:12:34,676 Usa un vaso. Y ponlo donde estaba. 150 00:12:35,091 --> 00:12:37,801 La nevera está toda manchada. 151 00:12:38,008 --> 00:12:41,092 - ¿Qué quieres? - No nos estreses, por favor. 152 00:12:41,300 --> 00:12:43,717 - Cuidado. - Ten cuidado tú. 153 00:12:43,925 --> 00:12:47,009 Córtate el pelo, chico, que no puedes ver nada. 154 00:12:47,258 --> 00:12:48,717 Aquí estás. 155 00:12:49,425 --> 00:12:51,884 - Están esperando por ti. - ¿Por mí? 156 00:12:52,091 --> 00:12:54,426 ¿Por quién más? ¿De quién es el cumpleaños? 157 00:12:55,091 --> 00:12:56,801 Lamara, por favor enjuaga esto. 158 00:13:04,091 --> 00:13:05,092 Para ti. 159 00:13:06,175 --> 00:13:08,259 - Gracias. - Mira dónde lo ocultó. 160 00:13:08,466 --> 00:13:10,217 - ¿No necesita agua? - Ven. 161 00:13:10,425 --> 00:13:11,801 - ¿Yo? - Por supuesto. 162 00:13:12,008 --> 00:13:13,008 No puedo. 163 00:13:13,091 --> 00:13:15,634 Están preguntando por ti. No me vuelvas loco. 164 00:13:16,425 --> 00:13:18,092 Lamara se ocupará de esto. 165 00:13:18,258 --> 00:13:20,509 - Ven, ven. - Por favor, no puedo. 166 00:13:21,216 --> 00:13:23,676 - Aquí está la cumpleañera. - Feliz cumpleaños. 167 00:13:23,883 --> 00:13:26,634 - Gracias, ¿cómo estás? - Feliz cumpleaños. 168 00:13:31,216 --> 00:13:35,176 ¿Cómo podría vivir sin ti? 169 00:13:37,383 --> 00:13:41,926 ¿Cómo podría vivir mi vida? 170 00:13:44,008 --> 00:13:47,676 Porque es tan difícil vivir sin ti 171 00:13:49,300 --> 00:13:54,842 Vine a ti Y tomaste mis pensamientos 172 00:13:58,550 --> 00:14:02,801 Y tomaste mis pensamientos 173 00:14:04,383 --> 00:14:07,051 Me hiciste perder la cabeza 174 00:14:09,258 --> 00:14:11,134 Y si puedo esperar... 175 00:14:11,341 --> 00:14:14,551 Nino la abrirá. ¿Adónde vas? 176 00:14:19,883 --> 00:14:21,384 ¡Feliz cumpleaños! 177 00:14:22,550 --> 00:14:23,759 ¡Feliz cumpleaños! 178 00:14:23,966 --> 00:14:27,884 Mira quién llegó. Mis amores. 179 00:14:30,258 --> 00:14:31,259 ¿Cómo estás? 180 00:14:31,966 --> 00:14:34,509 - ¿Cómo estás tú? - ¿Cómo estás? 181 00:14:34,716 --> 00:14:36,384 Mis queridos. 182 00:14:36,591 --> 00:14:38,176 Rezo, ¿dónde estabas? 183 00:14:38,383 --> 00:14:41,884 Me cansé de esperarte. Mira quién está aquí. 184 00:14:42,091 --> 00:14:45,259 Mi ángel, vamos a oír a los cantantes. 185 00:14:47,008 --> 00:14:48,467 Miren quién llegó. 186 00:14:48,675 --> 00:14:50,592 - Es para ti. - No debiste molestarte. 187 00:14:50,800 --> 00:14:53,884 - Fue un placer. - ¿Cómo están tú y los niños? 188 00:14:54,133 --> 00:14:56,634 ¿Quién está aquí? Hay mucha gente. 189 00:15:18,133 --> 00:15:19,926 No le digas a nadie. 190 00:15:21,300 --> 00:15:24,009 Te dije que vendría a ti 191 00:15:26,175 --> 00:15:28,134 Siempre vendré a ti 192 00:15:33,258 --> 00:15:39,259 Hubo un tiempo cuando Podías oír el latido de mi corazón 193 00:15:41,133 --> 00:15:42,509 Vamos, tienen sueño. 194 00:15:42,716 --> 00:15:44,801 - Yo no tengo sueño. - Keso. 195 00:15:45,716 --> 00:15:50,051 - Mañana tienen escuela. - Bela, déjame en paz. 196 00:15:50,425 --> 00:15:53,926 - Rezo, es tarde. - Está bien, vamos. 197 00:15:54,133 --> 00:15:57,467 Sólo un momento. ¿Terminaron de beber ahí? 198 00:15:58,216 --> 00:16:00,342 Goga, sírveme, por favor. 199 00:16:02,091 --> 00:16:07,342 David, no te detengas. Quiero brindar por mi hermana. 200 00:16:07,550 --> 00:16:11,884 La persona más hermosa y amable. 201 00:16:13,300 --> 00:16:17,217 No conozco a nadie como ella. 202 00:16:19,008 --> 00:16:22,009 No existe ni ha existido. ¿Qué más puedo decir? 203 00:16:22,216 --> 00:16:24,009 Brindo por nuestra Manana. 204 00:16:36,800 --> 00:16:40,426 Por favor, ven un rato con nosotros, sólo esta vez. 205 00:16:41,383 --> 00:16:45,217 ¿Estás tan infeliz de verlos? Ellos son muy buenos. 206 00:16:46,841 --> 00:16:52,259 Ven unos minutos, siéntate conmigo. Eso es todo, nada más. 207 00:16:53,216 --> 00:16:55,509 No pasarán la noche aquí. 208 00:16:55,716 --> 00:16:58,009 ¿Cuántas veces debo pedírtelo? 209 00:16:58,258 --> 00:17:01,092 - Soso, ¿dónde estás? - Ya voy. 210 00:17:01,300 --> 00:17:04,342 Ven. Hazlo por Rezo, por tu hermano. 211 00:17:09,008 --> 00:17:11,509 Te juro por la vida de Lasha y Nino 212 00:17:12,675 --> 00:17:17,301 que en una hora los despido a todos, a todos. 213 00:17:17,841 --> 00:17:21,759 Sólo entra, siéntate 15 minutos y te vas. 214 00:17:21,966 --> 00:17:23,384 - Bueno. - ¿Qué? 215 00:17:24,341 --> 00:17:26,509 Nada. Te están llamando, ve. 216 00:17:32,716 --> 00:17:34,801 ¿Qué te pasa? 217 00:17:56,383 --> 00:17:58,634 Llegaste a tiempo, bravo. 218 00:18:04,258 --> 00:18:07,301 ¿No podías venir 5 minutos antes? 219 00:18:07,508 --> 00:18:10,926 El pollo estaba delicioso. Había suficiente para ti. 220 00:18:11,133 --> 00:18:15,717 - No nos sentiríamos avergonzados. - ¿No queda pollo? Tengo hambre. 221 00:18:15,925 --> 00:18:18,884 ¿Hambre? ¿No estabas aquí? ¿Por qué no comiste? 222 00:18:19,675 --> 00:18:21,634 - ¿Nino y Vakho se acostaron? - Sí. 223 00:18:21,800 --> 00:18:23,467 Me pregunto... 224 00:18:24,008 --> 00:18:28,884 Los amigos que estaban aquí, ¿qué pensarán de mí ahora? 225 00:18:29,508 --> 00:18:34,801 Vinieron a mostrarte respeto y cantaron. 226 00:18:35,758 --> 00:18:38,217 Dejaste que se fueran y no te despediste. 227 00:18:38,425 --> 00:18:42,467 - ¿Te parece bien? - Yo no invité a esa gente. 228 00:18:42,675 --> 00:18:44,717 Aquel que invitó es el anfitrión. 229 00:18:44,883 --> 00:18:46,717 ¿Hablas en serio? 230 00:18:46,925 --> 00:18:49,842 ¿Quién era un invitado? ¿Tu hermano es un invitado? 231 00:18:50,008 --> 00:18:51,134 ¿Rezo estaba sólo? 232 00:18:51,300 --> 00:18:53,301 Invitaste a 20 personas y dije que no. 233 00:18:53,508 --> 00:18:55,176 ¿20 personas? Exageras. 234 00:18:55,383 --> 00:18:58,884 Rezo entenderá que yo no estaba de humor para una fiesta. 235 00:18:59,091 --> 00:19:03,259 ¿Y por qué no? ¿Qué pasó? ¿Alguien murió? 236 00:19:04,716 --> 00:19:08,551 Es tu cumpleaños, anímate un poco. 237 00:19:08,758 --> 00:19:12,009 Ya no es su cumpleaños. Son más de las 12. 238 00:19:12,258 --> 00:19:16,717 Ese no es el punto. Miren cómo me habla. 239 00:19:16,925 --> 00:19:20,551 - Quiere ponerme nerviosa. - Por favor, Lamara. 240 00:19:20,758 --> 00:19:24,592 - Pues no te pongas nerviosa. - ¿Crees que es tan fácil? 241 00:19:24,800 --> 00:19:27,967 ¿No ves que creas problemas sin motivo? 242 00:19:28,716 --> 00:19:32,259 ¿Cómo lo haces? ¿Acaso lo disfrutas? 243 00:19:33,591 --> 00:19:37,051 No puedo vivir aquí. Quiero irme de esta casa. 244 00:19:38,175 --> 00:19:42,176 Parece que somos malos, muy malos. 245 00:19:42,383 --> 00:19:45,176 - Soso, ya basta. - Espera un momento. 246 00:19:45,383 --> 00:19:49,384 Somos tan malos que ella tiene que irse. 247 00:19:49,591 --> 00:19:52,884 - ¿Por qué nos amenaza? - Vamos, Soso, querido. 248 00:19:53,091 --> 00:19:54,384 Déjala tranquila. 249 00:19:54,675 --> 00:19:55,801 Déjala. 250 00:19:56,341 --> 00:19:58,801 Ya sabes de dónde lo sacó. 251 00:19:59,133 --> 00:20:05,301 Yo nunca pude entender qué hacía a mi marido feliz o infeliz. 252 00:20:05,591 --> 00:20:07,717 No puedes entenderlo. 253 00:20:10,800 --> 00:20:12,801 - Adiós, profesora. - Adiós. 254 00:20:16,175 --> 00:20:18,509 Adiós. ¿Chigogidze? 255 00:20:18,966 --> 00:20:20,259 Sí, profesora. 256 00:20:20,841 --> 00:20:22,217 Ven un momento. 257 00:20:25,216 --> 00:20:27,467 ¿Por qué has faltado a tantas clases? 258 00:20:29,175 --> 00:20:30,176 Dime, por favor. 259 00:20:32,883 --> 00:20:34,634 Tuve problemas, profesora. 260 00:20:35,508 --> 00:20:38,967 ¿Qué problemas puede tener una chica de 17 años 261 00:20:39,175 --> 00:20:41,176 que la hacen faltar un mes? 262 00:20:41,383 --> 00:20:42,676 ¿Estabas enferma? 263 00:20:45,633 --> 00:20:46,634 Dime. 264 00:20:48,050 --> 00:20:51,134 - Me divorcié de mi esposo, profesora. - ¿Te divorciaste? 265 00:20:52,216 --> 00:20:54,134 ¿Cuándo te casaste? 266 00:20:56,008 --> 00:20:57,509 El semestre pasado. 267 00:21:03,008 --> 00:21:04,009 Espera. 268 00:21:11,175 --> 00:21:12,176 Siéntate. 269 00:21:13,550 --> 00:21:14,551 Ven. 270 00:21:24,883 --> 00:21:26,134 ¿Cómo estás ahora? 271 00:21:27,925 --> 00:21:28,926 Bien. 272 00:21:31,008 --> 00:21:33,676 ¿Pasó algo? ¿Por qué te divorciaste de él? 273 00:21:34,966 --> 00:21:37,301 Simplemente no nos entendimos. 274 00:21:37,550 --> 00:21:39,551 Somos muy diferentes. 275 00:21:40,508 --> 00:21:42,259 Simplemente no funcionó. 276 00:21:43,550 --> 00:21:45,009 ¿Cuántos años tiene él? 277 00:21:46,550 --> 00:21:49,801 Su cumpleaños fue anteayer, cumplió 21. 278 00:21:52,216 --> 00:21:54,801 ¿Vivían solos o con otras personas? 279 00:21:57,091 --> 00:21:59,509 Al principio, vivíamos con su mamá. 280 00:22:00,383 --> 00:22:02,176 Luego alquilamos un apartamento. 281 00:22:02,633 --> 00:22:04,551 Pero aun así no funcionó. 282 00:22:09,216 --> 00:22:11,384 Si yo quería algo, él no lo quería. 283 00:22:11,591 --> 00:22:14,051 Si él quería algo, yo no quería. 284 00:22:14,716 --> 00:22:18,134 Le dije que no iba a funcionar y lo dejé. 285 00:22:18,716 --> 00:22:20,051 ¿Qué dijo él? 286 00:22:23,925 --> 00:22:27,926 Una cosa, profesora. Si uno dice que no, es no. 287 00:22:28,300 --> 00:22:30,676 Una no debe parecer dudosa. 288 00:22:30,883 --> 00:22:32,717 Si no, no tiene sentido. 289 00:22:34,383 --> 00:22:37,926 Muchas chicas les dicen a sus novios que se van, 290 00:22:38,133 --> 00:22:39,842 pero muchas veces vuelven. 291 00:22:41,341 --> 00:22:43,676 Si una lo dice una vez, hay que cumplir. 292 00:22:44,716 --> 00:22:46,259 Es mi opinión. 293 00:22:51,175 --> 00:22:52,801 ¿Está de acuerdo conmigo? 294 00:22:54,216 --> 00:22:55,217 Sí. 295 00:23:01,216 --> 00:23:02,217 Bueno. 296 00:23:07,008 --> 00:23:12,176 Hemos visto este material en clase. Revísalo y prepárate para la prueba. 297 00:23:13,341 --> 00:23:15,134 No pierdas clases, ¿sí? 298 00:23:16,216 --> 00:23:18,759 - Gracias, profesora. - De nada. 299 00:23:53,050 --> 00:23:54,676 ¿Esto es eneldo o hinojo? 300 00:23:54,883 --> 00:23:58,426 ¿No ves que no es hinojo? Es eneldo, eneldo. 301 00:23:58,633 --> 00:24:01,717 Sólo preguntaba. ¿Me da una bolsa, por favor? 302 00:24:06,591 --> 00:24:08,259 ¿Cuánto cuestan los pepinos? 303 00:24:08,466 --> 00:24:10,759 ¿De dónde son, de Lagodeji? 304 00:24:11,175 --> 00:24:13,176 Dame un kilo. 305 00:24:27,008 --> 00:24:28,884 - Necesito tomates. - Lo siento. 306 00:24:29,091 --> 00:24:30,426 ¿No se lo lleva? 307 00:24:51,591 --> 00:24:53,342 Mamá, ¿alguien te hizo daño? 308 00:24:54,883 --> 00:24:55,884 No. 309 00:24:58,091 --> 00:25:01,842 Papá, ¿puedes explicarnos? Queremos saber qué está pasando. 310 00:25:02,175 --> 00:25:05,592 No nos ocultes nada. Dinos si alguien te hizo daño. 311 00:25:05,883 --> 00:25:10,176 Si quieres irte unos días o si tienes algún trabajo, 312 00:25:10,383 --> 00:25:11,509 o quieres descansar. 313 00:25:11,716 --> 00:25:14,384 - No me voy por unos días. - Cuéntanos. 314 00:25:14,591 --> 00:25:17,217 Me voy para siempre, ya se los dije. 315 00:25:18,300 --> 00:25:20,384 ¿De verdad alquilaste un apartamento? 316 00:25:20,925 --> 00:25:24,092 ¿Vas a vivir sola en un apartamento alquilado? 317 00:25:25,883 --> 00:25:28,634 No entiendo por qué no le gusta vivir aquí. 318 00:25:32,008 --> 00:25:34,176 Mamá, por favor, dinos quién te lastimó. 319 00:25:38,758 --> 00:25:41,509 - Soso, ¿fuiste tú? - Déjame tranquilo. 320 00:25:44,300 --> 00:25:46,009 ¿Le hiciste daño? 321 00:25:46,216 --> 00:25:48,884 - ¿Por qué le haría daño? - No sé. 322 00:25:53,966 --> 00:25:55,509 ¿Fui yo el que te lastimó? 323 00:25:56,800 --> 00:25:58,926 No tiene nada que ver contigo. 324 00:25:59,133 --> 00:26:02,134 Pero ¿qué pasa, por qué no nos dices nada? 325 00:26:07,425 --> 00:26:09,342 Mamá, te hice una pregunta. 326 00:26:09,841 --> 00:26:13,176 Tal vez no quiera responder. 327 00:26:13,841 --> 00:26:16,176 Que se lo quede callado. 328 00:26:17,175 --> 00:26:20,759 Es increíble cómo él puede estar tan tranquilo. 329 00:26:21,175 --> 00:26:23,176 Ella se muda de la casa, 330 00:26:23,341 --> 00:26:26,884 deja a su familia y él dice que dejemos que se lo calle. 331 00:26:27,091 --> 00:26:29,301 Me vuelve loca. 332 00:26:30,383 --> 00:26:31,717 No puedo soportarlo. 333 00:26:34,466 --> 00:26:39,634 De acuerdo, no respetas a tus padres, no respetas a tus hijos, 334 00:26:39,841 --> 00:26:43,676 pero al menos dile a tu esposo por qué te vas y para dónde. 335 00:26:43,883 --> 00:26:45,509 ¿No deberíamos saber por qué? 336 00:26:45,758 --> 00:26:50,092 Les dije que alquilé un apartamento en Varketili. 337 00:26:50,300 --> 00:26:53,259 Y hoy me mudo para allá. No quiero vivir con ustedes. 338 00:26:53,591 --> 00:26:56,426 Todos son adultos y pueden cuidarse solos. 339 00:26:56,633 --> 00:26:59,009 - Bien hecho. - ¿Y qué le diremos a la gente? 340 00:26:59,175 --> 00:27:01,509 ¿Qué nuestros padres se divorciaron? 341 00:27:02,175 --> 00:27:04,259 Nino, despierta. ¿Cuántos años tienes? 342 00:27:04,466 --> 00:27:07,301 Preocúpate por tu propia familia, no por nosotros. 343 00:27:07,508 --> 00:27:10,592 Lasha, ve a llamar a Rezo. 344 00:27:10,800 --> 00:27:14,967 ¿Acaso Rezo es mi juez o mi jefe? Que lidie con su propia familia. 345 00:27:15,175 --> 00:27:17,301 - Llámalo. - Él no puede decirme qué hacer. 346 00:27:17,508 --> 00:27:20,092 Convertiste a Rezo en mi juez. 347 00:27:20,883 --> 00:27:24,551 Soy una mujer adulta, no me digas qué hacer. 348 00:27:25,008 --> 00:27:26,051 Llamen a Rezo. 349 00:27:26,300 --> 00:27:28,676 ¿Crees que voy a tener miedo si viene? 350 00:27:29,841 --> 00:27:33,592 Espera, quiero decirte algo. 351 00:27:33,800 --> 00:27:36,592 Es que me pregunto... 352 00:27:37,425 --> 00:27:40,051 Dime por qué te vas y adónde. 353 00:27:40,300 --> 00:27:43,676 No tengo que explicártelo, se lo explicaré a Soso. 354 00:27:43,883 --> 00:27:46,592 - Ahora déjame en paz. - ¿Explicarle qué a Soso? 355 00:27:46,800 --> 00:27:51,217 ¿Qué lo dejas a él y a los niños? 356 00:27:51,425 --> 00:27:54,009 - ¿Qué le dejas a tus padres? - No es asunto mío. 357 00:27:54,216 --> 00:27:57,301 Si se quiere ir, es libre de irse. ¿Acaso lo estoy deteniendo? 358 00:27:57,508 --> 00:28:00,384 - Me voy. - ¿Ves? Él sabe cuidarse. 359 00:28:00,591 --> 00:28:02,092 Me buscaré adónde ir. 360 00:28:03,341 --> 00:28:07,384 ¿Qué no te gusta de él? Por favor, dime. 361 00:28:08,133 --> 00:28:09,592 ¿Qué tiene de malo? 362 00:28:09,800 --> 00:28:12,884 Él no es un borracho, no bebe. 363 00:28:13,091 --> 00:28:16,592 Si bebe, bebe con moderación. 364 00:28:17,216 --> 00:28:18,717 Por favor, mamá. 365 00:28:18,883 --> 00:28:24,134 Él no es ningún ladrón, criminal o drogadicto. 366 00:28:24,341 --> 00:28:28,051 ¿Qué más quieres? Él ama a sus hijos. 367 00:28:28,258 --> 00:28:32,717 Nunca te ha levantado la mano. Deberías ver lo que otros hacen. 368 00:28:32,883 --> 00:28:35,967 - No me importan los otros maridos. - Claro que no. 369 00:28:36,258 --> 00:28:41,134 Te lo han dado todo y no aprecias nada. 370 00:28:41,425 --> 00:28:43,342 Tenías todo por delante. 371 00:28:43,550 --> 00:28:47,384 Te casaste, tuviste educación, un trabajo, 372 00:28:47,591 --> 00:28:50,051 has vivido sin problemas, diste a luz, 373 00:28:50,216 --> 00:28:53,051 no hiciste tareas domésticas, no criaste a tus hijos. 374 00:28:53,258 --> 00:28:55,634 Yo sí, he sido tu sirvienta toda tu vida. 375 00:28:55,800 --> 00:28:57,884 ¿Acaso te pedí que lo fueras? 376 00:28:58,091 --> 00:28:59,717 - ¿Te lo pedí? - Basta ya. 377 00:29:00,591 --> 00:29:03,092 Déjame en paz, mamá. 378 00:29:03,300 --> 00:29:06,759 Deberías haber visto qué clase de marido era tu padre. 379 00:29:06,966 --> 00:29:09,009 - No tienes idea. - Déjame tranquila. 380 00:29:09,216 --> 00:29:10,592 Déjame en paz. 381 00:29:10,800 --> 00:29:13,884 - Los criamos en condiciones difíciles. - Basta. 382 00:29:14,091 --> 00:29:15,134 No puedo. 383 00:29:15,341 --> 00:29:18,592 No te dejaré ir, no irás a ninguna parte. 384 00:29:18,800 --> 00:29:20,259 Me voy, no me retendrás. 385 00:29:20,466 --> 00:29:22,384 Por favor, déjala ir. 386 00:29:22,591 --> 00:29:24,801 Déjala tranquila. 387 00:29:25,008 --> 00:29:27,842 Por favor, déjala en paz. Después hablamos con ella. 388 00:29:28,050 --> 00:29:31,426 - No te metas. - Ya, no grites. 389 00:29:34,675 --> 00:29:35,967 ¿Qué te pasa? 390 00:29:39,133 --> 00:29:44,384 Deshonras a tu marido, a tus padres e hijos. 391 00:29:44,591 --> 00:29:46,509 Nos deshonras a todos. 392 00:29:46,716 --> 00:29:50,259 Nos deshonras frente a los vecinos. Suéltenme. 393 00:30:27,800 --> 00:30:31,384 - Aquí tiene. Gracias. - A la orden, adiós. 394 00:30:31,591 --> 00:30:32,592 Adiós. 395 00:32:30,008 --> 00:32:33,092 Escucha lo que digo. ¿Me entiendes? 396 00:32:34,550 --> 00:32:37,967 Rezo, no soy una niña, sé lo que estoy haciendo. 397 00:32:40,133 --> 00:32:42,759 - ¿Crees que estás mejor ahora? - Sí. 398 00:32:44,383 --> 00:32:45,884 ¿No piensas en Soso? 399 00:32:46,091 --> 00:32:50,301 ¿Crees que está bien dejar a Soso sólo con Lamara y Otar? 400 00:32:50,466 --> 00:32:54,509 Puede ir a vivir a otro lugar. ¿Le pedí que viviera con mis padres? 401 00:32:59,050 --> 00:33:00,842 No me gusta. 402 00:33:01,050 --> 00:33:03,801 No quiero que todos hablen de mi hermana. 403 00:33:04,008 --> 00:33:06,134 ¿Quieres que mate a alguien? 404 00:33:06,341 --> 00:33:09,842 No entiendo por qué tienes problemas por mi culpa. 405 00:33:10,091 --> 00:33:13,717 ¿Cómo encontraste ese apartamento? ¿Por qué en este distrito? 406 00:33:13,966 --> 00:33:16,676 Alquilé un apartamento que puedo pagar. 407 00:33:20,133 --> 00:33:21,134 Muy bien. 408 00:33:22,675 --> 00:33:23,884 Me gustaría saber 409 00:33:24,091 --> 00:33:26,884 cuánto cuesta el alquiler y cuánto ganas. 410 00:33:27,800 --> 00:33:32,092 No moriré de hambre. Puedo ser tutora, si es necesario. 411 00:33:32,675 --> 00:33:35,384 Muchos graduados me solicitan clases privadas. 412 00:33:37,966 --> 00:33:40,551 - ¿Alguien te apoya financieramente? - ¿Qué? 413 00:33:40,716 --> 00:33:42,134 ¿Quién me apoyaría? 414 00:33:42,466 --> 00:33:45,676 No sé, tus amigos. Tal vez estás saliendo con alguien. 415 00:33:45,883 --> 00:33:48,884 ¿Saliendo con alguien? ¿Qué estás diciendo? 416 00:33:51,008 --> 00:33:53,509 ¿Quién era ese hombre en tu clase? 417 00:33:54,550 --> 00:33:56,551 ¿Por qué me hablas así? 418 00:33:57,466 --> 00:33:59,592 Es mi colega Gogi Sekhniashvil. 419 00:33:59,800 --> 00:34:02,634 Enseña georgiano y literatura. 420 00:34:03,591 --> 00:34:05,801 Me tratas como a una niña. 421 00:34:06,466 --> 00:34:10,551 No necesito que nadie me proteja ni controle. Soy una mujer adulta. 422 00:34:10,716 --> 00:34:13,384 Cuídate tú y cuida a tu familia. 423 00:34:13,591 --> 00:34:15,467 Déjenme en paz, todos ustedes. 424 00:34:19,175 --> 00:34:21,009 Bien, como quieras. 425 00:34:26,008 --> 00:34:28,092 ¿Quieres que te lleve a Varketili? 426 00:34:28,466 --> 00:34:30,342 No, todavía no voy a ir a casa. 427 00:34:42,300 --> 00:34:45,217 Voy a tu casa el domingo. 428 00:34:46,050 --> 00:34:48,842 Ven tú también. Nos sentaremos a hablar. 429 00:34:50,216 --> 00:34:52,384 ¿Acaso no hablamos ya? 430 00:34:52,716 --> 00:34:56,384 No quiero ir allá. Todos están enfadados. 431 00:34:56,716 --> 00:35:00,509 Manana, te lo ruego, hazlo por mí. 432 00:35:01,508 --> 00:35:05,217 Todos nos sentamos y hablamos con calma. 433 00:35:06,341 --> 00:35:07,842 Por favor, respétame. 434 00:35:08,425 --> 00:35:10,259 Hazlo por mí, 435 00:35:10,466 --> 00:35:13,384 y te juro que más nunca te pediré nada 436 00:35:13,591 --> 00:35:15,259 o volveré a molestarte. 437 00:35:49,800 --> 00:35:52,217 - ¿Quién es? - Servicio de gas. 438 00:35:55,675 --> 00:35:57,342 ¿Ahora vive aquí? 439 00:35:57,508 --> 00:36:01,051 - ¿Es pariente de Miranda? - No, me acabo de mudar. 440 00:36:01,758 --> 00:36:04,717 Pensé que era hermana de ella o algún pariente. 441 00:36:05,133 --> 00:36:07,592 - ¿Conoce a Miranda? - No. 442 00:36:08,050 --> 00:36:10,009 Era una chica muy buena. 443 00:36:10,216 --> 00:36:12,884 ¿Sabe lo que hizo? ¿Lo que pasó aquí? 444 00:36:13,091 --> 00:36:16,134 Trató de intoxicarse con gas, fue un escándalo. 445 00:36:16,341 --> 00:36:17,884 Fue terrible. 446 00:36:18,091 --> 00:36:23,509 Vino la policía, los bomberos, una ambulancia... Fue un gran alboroto. 447 00:36:23,716 --> 00:36:25,884 Pobrecita, estaba mal de los nervios. 448 00:36:40,466 --> 00:36:41,467 Gracias. 449 00:37:03,925 --> 00:37:05,342 Vámonos. 450 00:38:26,300 --> 00:38:28,467 Nino, soy yo. ¿Cómo estás? 451 00:38:33,383 --> 00:38:35,634 ¿Dónde estás, estás bien? 452 00:38:40,800 --> 00:38:43,176 Te llamé para saber cómo estabas. 453 00:38:49,508 --> 00:38:52,759 Claro, ve. Cuídate. 454 00:38:54,133 --> 00:38:55,384 Un beso a ti también. 455 00:39:14,841 --> 00:39:15,926 ¿Cómo estás? 456 00:39:17,800 --> 00:39:19,426 ¿Cómo estás, Vakho? 457 00:39:20,633 --> 00:39:24,009 ¿Puedo hablar contigo un minuto, si tienes tiempo? 458 00:39:27,341 --> 00:39:29,717 - Sí. - Ven por aquí, por favor. 459 00:39:34,966 --> 00:39:40,384 Disculpa que haya venido a hablar contigo. 460 00:39:40,675 --> 00:39:44,176 No puedo hablar de esto en casa. Además, no sé 461 00:39:44,716 --> 00:39:46,259 cuándo te vuelva a ver. 462 00:39:46,425 --> 00:39:49,009 Lo que viste el otro día no es lo que piensas. 463 00:39:49,216 --> 00:39:51,426 No tienes que explicarme nada. 464 00:39:51,591 --> 00:39:54,801 Mantengámoslo entre nosotros, no le digas nada a Nino. 465 00:39:55,008 --> 00:39:56,217 Espera, hablemos. 466 00:39:56,425 --> 00:39:59,676 No me pongas en esta situación, arréglalo tú mismo. 467 00:40:00,050 --> 00:40:04,092 A mí no me gustaría que mi madre interfiriera entre mi marido y yo. 468 00:40:04,300 --> 00:40:07,384 - Es mejor que vayas y hables con Nino. - Por supuesto. 469 00:40:07,591 --> 00:40:11,301 Pero no le digas nada, yo le explicaré todo. 470 00:40:11,508 --> 00:40:13,467 No trates de resolverlo conmigo. 471 00:40:14,175 --> 00:40:16,759 No te puedo dar esperanzas ni garantías. 472 00:40:16,966 --> 00:40:19,217 - Ve y habla con Nino. - Está bien. 473 00:40:19,425 --> 00:40:21,801 - Tengo que irme. - Por favor, no se lo digas. 474 00:40:33,675 --> 00:40:35,176 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 475 00:40:35,383 --> 00:40:36,759 Más o menos. 476 00:40:37,258 --> 00:40:38,926 - ¿Cómo estás? - Pasa. 477 00:40:43,091 --> 00:40:44,259 Hola. 478 00:40:45,050 --> 00:40:46,676 - Hola. - ¿Cómo estás? 479 00:40:46,883 --> 00:40:48,217 Papá, ¿cómo estás? 480 00:40:55,966 --> 00:40:58,967 ¿Qué pasa, todo bien? Parece que alguien murió. 481 00:40:59,216 --> 00:41:02,592 Esto es peor que la muerte, mucho peor. 482 00:41:02,883 --> 00:41:05,426 - ¿Te sientes mal? - Muy mal. 483 00:41:05,633 --> 00:41:08,509 Si te sientes mal llama a un doctor, no a la familia. 484 00:41:08,716 --> 00:41:10,009 Déjame tranquila. 485 00:41:10,216 --> 00:41:12,592 - Llamé a estas personas. - Sí. 486 00:41:12,800 --> 00:41:15,134 Queremos hablar contigo. 487 00:41:15,341 --> 00:41:19,009 - Somos una familia, ¿no? - ¿Quieren hablar conmigo? 488 00:41:19,800 --> 00:41:22,551 Estoy aquí, hablen conmigo, soy toda oídos. 489 00:41:22,758 --> 00:41:26,426 Por favor, dime. ¿Por qué crees que te deseamos mal? 490 00:41:26,591 --> 00:41:29,426 - Yo no pienso eso. - Mira a Dato. 491 00:41:29,633 --> 00:41:33,259 Cuando supo lo de Saso y tú no pudo dormir por dos noches. 492 00:41:33,466 --> 00:41:36,551 ¿Estabas preocupado por mí? 493 00:41:38,466 --> 00:41:40,092 Eres como mi hermana mayor. 494 00:41:40,300 --> 00:41:42,384 - Crecimos juntos. - Lo sé. 495 00:41:42,675 --> 00:41:45,217 Me siento incómodo interfiriendo de esta manera. 496 00:41:45,425 --> 00:41:48,509 También respeto a Soso, pero quiero decirte una cosa. 497 00:41:49,716 --> 00:41:52,634 No perdonaré a nadie que te haga daño. 498 00:41:52,841 --> 00:41:54,009 Dato, querido... 499 00:41:54,258 --> 00:41:56,467 Es todo lo que quería decir. 500 00:41:56,675 --> 00:41:59,926 Muchas gracias, pero nadie me hizo daño. 501 00:42:00,175 --> 00:42:04,384 - Te preocupas por nada. - Por Dios, Dato, siéntate. 502 00:42:04,633 --> 00:42:06,301 No andes de un lado a otro. 503 00:42:08,425 --> 00:42:13,092 Nadie le hizo daño a Manana, y no deberías decir eso. 504 00:42:13,383 --> 00:42:15,467 Hay gente mayor aquí. 505 00:42:17,008 --> 00:42:20,676 Te ruego que los escuches, podrían decir algo sensato. 506 00:42:20,883 --> 00:42:22,051 Quizás te guste. 507 00:42:22,800 --> 00:42:26,384 Si no, pues no hagas caso y te dejamos en paz. 508 00:42:26,883 --> 00:42:28,176 Muy bien, los escucho. 509 00:42:30,341 --> 00:42:33,176 No debes enfadarte con Rezo. 510 00:42:34,175 --> 00:42:36,301 Hizo lo correcto llamándonos. 511 00:42:36,883 --> 00:42:38,634 ¿No debió habernos llamado? 512 00:42:39,216 --> 00:42:42,634 Sabes que puedes hablar con nosotros. 513 00:42:43,258 --> 00:42:47,259 Es nuestro deber ayudarnos mutuamente en tiempos de necesidad. 514 00:42:47,466 --> 00:42:51,342 Ni mi marido ni yo estamos en necesidad. 515 00:42:51,550 --> 00:42:53,342 Por favor, no se preocupen. 516 00:42:54,008 --> 00:42:58,384 Querida, Soso está devastado. Parece un fantasma. 517 00:42:58,550 --> 00:43:01,467 - No puedo creer que no te des cuenta. - Madre. 518 00:43:01,716 --> 00:43:03,467 No me interrumpas. 519 00:43:08,216 --> 00:43:10,301 Quiero decirte una cosa. 520 00:43:12,050 --> 00:43:15,842 Hace poco cumplí 79 años. 521 00:43:16,966 --> 00:43:22,717 He visto muchas cosas en mi vida, 522 00:43:22,883 --> 00:43:26,009 y te puedo decir una cosa con seguridad: 523 00:43:28,258 --> 00:43:32,384 en este mundo no hay familias sin ningún problema. 524 00:43:32,591 --> 00:43:35,884 Siempre hay problemas, es normal. 525 00:43:36,133 --> 00:43:38,217 ¿Quiere una bebida, Sr. Vazha? 526 00:43:41,133 --> 00:43:43,967 Por supuesto, no tengo nada que ver con esto, 527 00:43:45,091 --> 00:43:48,801 pero es una situación muy compleja. 528 00:43:54,175 --> 00:43:57,467 - Quiero decirte algo. - Dime. 529 00:43:57,675 --> 00:43:59,342 Piénsalo bien. 530 00:44:01,050 --> 00:44:03,634 Piénsalo dos veces. 531 00:44:05,383 --> 00:44:09,176 Quiero decirte lo mismo. Piénsalo bien. 532 00:44:09,883 --> 00:44:12,509 Piensa cada paso que des. 533 00:44:12,883 --> 00:44:15,551 Es embarazoso para tu familia. 534 00:44:16,008 --> 00:44:18,634 Vamos, tío Zaur, ya basta. 535 00:44:20,966 --> 00:44:22,717 Manana, querida... 536 00:44:23,216 --> 00:44:26,676 Estás en edad de tener un nieto. 537 00:44:26,883 --> 00:44:29,009 No es momento para pelear. 538 00:44:29,216 --> 00:44:33,009 Tía Meri, es asunto mío con quién pelear o hacer la paz. 539 00:44:33,216 --> 00:44:35,259 Tío Zaur, dime, por favor, 540 00:44:35,466 --> 00:44:38,051 ¿por qué mi comportamiento es embarazoso? 541 00:44:38,258 --> 00:44:41,967 - No quise decir eso. - Entonces no entiendo. 542 00:44:42,133 --> 00:44:45,217 - Espera... - Rezo, espera, yo hablo con ella. 543 00:44:48,175 --> 00:44:51,842 - ¿Qué pasa, tía Meri? - Quiero saber... 544 00:44:52,133 --> 00:44:56,634 ¿Por qué dejaste a tu familia? 545 00:44:57,341 --> 00:45:00,717 - No entiendo. - ¿Qué importa? 546 00:45:00,883 --> 00:45:05,384 Tal vez no entiendas, pero no se lo voy a explicar a nadie. 547 00:45:05,591 --> 00:45:09,842 - Mira a Ketino. - ¿Qué tengo que ver con ella? 548 00:45:10,050 --> 00:45:11,884 - Ella no está divorciada. - ¿Y? 549 00:45:12,091 --> 00:45:14,884 Ella no tiene hijos, es culta. 550 00:45:15,091 --> 00:45:16,134 Lo sabemos. 551 00:45:16,341 --> 00:45:18,092 Tiene dos diplomas. 552 00:45:18,300 --> 00:45:23,009 Es una gran chica, pero no está casada. 553 00:45:23,175 --> 00:45:25,926 Porque es muy difícil, querida. 554 00:45:26,175 --> 00:45:28,092 Tú tienes un buen marido. 555 00:45:28,300 --> 00:45:32,967 No sabía que mi esposo tenía tantos fans entre mis parientes. 556 00:45:33,175 --> 00:45:36,842 Soso es un hombre muy bueno. 557 00:45:37,050 --> 00:45:39,384 Qué puedo decir. Eres una desagradecida. 558 00:45:39,591 --> 00:45:41,509 - Meri, basta. - Gracias. 559 00:45:41,675 --> 00:45:44,217 - Ya, ella entiende. - Déjenme en paz. 560 00:45:44,425 --> 00:45:49,634 Me pregunto por qué decidió comenzar una nueva vida a esta edad. 561 00:45:49,841 --> 00:45:51,134 ¿Y con quién? 562 00:45:51,341 --> 00:45:55,592 ¿De qué estás hablando? Estás imaginando cosas. 563 00:45:55,800 --> 00:45:58,134 Digo que debes cuidar a Soso. 564 00:45:58,341 --> 00:46:00,884 Un hombre fuera de sí es capaz de hacer lo que sea. 565 00:46:01,091 --> 00:46:03,842 Él puede cuidarse, no te necesita. 566 00:46:04,091 --> 00:46:07,426 No debes llevar a un hombre más allá de su punto de quiebre. 567 00:46:07,633 --> 00:46:10,759 ¿Están todos locos? ¿De qué están hablando? 568 00:46:10,966 --> 00:46:15,967 - ¿Qué punto de quiebre? - Meri y Zaur, escuchen. 569 00:46:16,175 --> 00:46:19,967 No se salgan del tema para despertar pasiones. 570 00:46:20,175 --> 00:46:23,467 Déjalos en paz, que ellos se saben cuidar. 571 00:46:23,675 --> 00:46:27,217 Espera, ¿estás diciendo que no podemos opinar? 572 00:46:27,425 --> 00:46:29,009 ¿Por qué es asunto tuyo? 573 00:46:29,175 --> 00:46:32,426 Déjala en paz. Ella entiende lo que dices. 574 00:46:32,633 --> 00:46:34,009 Déjala en paz. 575 00:46:34,216 --> 00:46:38,051 Ustedes son muy jóvenes y no entienden muchas cosas. 576 00:46:38,258 --> 00:46:42,551 ¿Dices que no entiendo, pero Meri, Vazha y Zaur sí entienden? 577 00:46:42,758 --> 00:46:44,967 ¿Cómo osas llamarme Zaur? No seas grosero. 578 00:46:45,175 --> 00:46:46,176 ¡Ya basta! 579 00:46:47,383 --> 00:46:51,926 Muchas gracias por ocuparse de mí, pero ya me tengo que ir. 580 00:46:52,175 --> 00:46:54,384 Manana, no te ofendas. 581 00:46:56,508 --> 00:46:59,176 Por favor, que no haya más peleas. 582 00:46:59,383 --> 00:47:01,884 Estoy bien, no se preocupen por mí. 583 00:47:02,091 --> 00:47:03,676 Por favor, llámame. 584 00:48:38,591 --> 00:48:43,801 Un manojo de cilantro, espinacas y estragones, por favor. 585 00:48:43,966 --> 00:48:45,009 Me lo llevo. 586 00:48:50,425 --> 00:48:51,426 Gracias. 587 00:48:54,258 --> 00:48:56,009 Una bolsa, por favor. 588 00:49:06,675 --> 00:49:07,676 Nato. 589 00:49:07,966 --> 00:49:10,967 ¿Cómo estás? 590 00:49:11,133 --> 00:49:15,051 Querida mía. 591 00:49:15,258 --> 00:49:18,426 Cuánto tiempo sin verte. 592 00:49:18,633 --> 00:49:20,717 Te ves muy bien. 593 00:49:20,883 --> 00:49:23,551 - Estás preciosa. - Por favor. 594 00:49:23,758 --> 00:49:26,759 Ella era mi compañera de clase. Hace mucho que no la veo. 595 00:49:26,966 --> 00:49:29,717 ¿Cómo está todo? ¿Sigues en Vedzisi? 596 00:49:29,883 --> 00:49:33,467 No, vendí ese apartamento hace tiempo. Ven acá, habla conmigo. 597 00:49:33,675 --> 00:49:37,384 - ¿Por qué lo vendiste? - Mi marido se endeudó. 598 00:49:37,591 --> 00:49:40,801 Tuve una época terrible, pero la superé. 599 00:49:41,008 --> 00:49:43,384 - ¿Dónde estás ahora? - Tuve suerte. 600 00:49:43,841 --> 00:49:45,509 - Quiero este queso. - ¿Qué? 601 00:49:45,716 --> 00:49:48,467 - Quisiera un poco de queso. - Pregunte por allá. 602 00:49:48,675 --> 00:49:50,384 - Es bueno. - Estás ocupada. 603 00:49:50,591 --> 00:49:54,592 - No te he visto en mucho tiempo. - ¿Entonces qué hiciste? 604 00:49:54,800 --> 00:50:00,259 Mi esposo y yo no teníamos casa, entonces me fui a Lilo. 605 00:50:00,466 --> 00:50:04,592 Compré un terreno y una casa. Ahora tengo una pequeña granja. 606 00:50:04,758 --> 00:50:07,634 - Comencé mi propio negocio. - Eso es estupendo. 607 00:50:08,966 --> 00:50:11,967 No se puede hablar aquí. 608 00:50:12,883 --> 00:50:15,342 Ahora estamos bien. Mi esposo aprendió. 609 00:50:15,550 --> 00:50:18,717 Me ayuda en lo que puede. ¿Y tú qué tal? 610 00:50:18,841 --> 00:50:20,676 - ¿Sigues siendo profesora? - Sí. 611 00:50:20,883 --> 00:50:23,676 ¿Cómo están sus hijos? No quiero café, gracias. 612 00:50:23,883 --> 00:50:25,217 Mi hija se casó. 613 00:50:25,425 --> 00:50:29,592 - Mi hijo todavía es joven, tiene 20. - Vi a Dalakishvili y a Khoshtaria. 614 00:50:29,800 --> 00:50:31,967 - ¿Ah, sí? - Sí, preguntaron por ti. 615 00:50:32,133 --> 00:50:34,676 - Querían tu número de teléfono. - ¿Por qué? 616 00:50:34,883 --> 00:50:37,301 Harán una reunión de compañeros en Tskneti. 617 00:50:37,466 --> 00:50:39,926 - En casa de Museridze. - Eso es genial. 618 00:50:40,175 --> 00:50:43,092 ¿Sabes hace cuánto tiempo salimos de la escuela? 619 00:50:43,300 --> 00:50:44,926 - Ni idea. - 35 años. 620 00:50:45,175 --> 00:50:46,884 Es mucho tiempo. 621 00:50:47,091 --> 00:50:49,717 - ¿Cómo están las niñas? - Muy bien. 622 00:50:49,925 --> 00:50:53,051 Siempre les ha gustado la buena vida. 623 00:50:53,258 --> 00:50:56,259 - No trabajan aquí como yo. - Por favor. 624 00:50:56,466 --> 00:50:58,509 - Pero estoy muy feliz. - Qué bueno. 625 00:50:58,716 --> 00:51:00,259 Por supuesto. 626 00:51:01,008 --> 00:51:03,884 ¿Me sacas el teléfono del bolsillo? 627 00:51:04,258 --> 00:51:08,384 Tengo las manos sucias. Llámate para tener tu número. 628 00:51:36,966 --> 00:51:39,717 - ¿Todo está bien? - ¿Cómo estás? 629 00:51:40,675 --> 00:51:43,717 - Bien, ¿y tú? - Bien. 630 00:51:43,966 --> 00:51:48,717 Pensé que estabas enfadada conmigo y decidí visitarte. 631 00:51:49,550 --> 00:51:54,051 También quería saber dónde vives y cómo estás. ¿Puedo? 632 00:51:54,591 --> 00:51:56,009 Por supuesto. 633 00:51:57,550 --> 00:52:00,676 - ¿Me muestras tu casa? - Sí, ven. 634 00:52:01,883 --> 00:52:03,092 Aquí es. 635 00:52:03,591 --> 00:52:05,051 En el cuarto piso. 636 00:52:06,925 --> 00:52:08,051 Sin ofender, pero... 637 00:52:08,300 --> 00:52:11,176 ¿crees que es buena idea vivir en esa pocilga? 638 00:52:11,466 --> 00:52:15,759 - Vamos, no empieces. - ¿Cómo llegas al trabajo desde aquí? 639 00:52:15,966 --> 00:52:19,551 Voy fácilmente, me voy en transporte público. 640 00:52:20,216 --> 00:52:21,967 Es un buen vecindario. 641 00:52:23,633 --> 00:52:25,426 - Increíble. - Sí. 642 00:52:26,133 --> 00:52:28,051 El aire es mejor aquí. 643 00:52:29,300 --> 00:52:30,676 Voy a comprar fruta. 644 00:52:30,883 --> 00:52:35,259 Recuerda mis palabras, pronto te irás de este lugar. 645 00:52:35,675 --> 00:52:36,967 Está bien. 646 00:52:49,425 --> 00:52:50,467 Hola. 647 00:52:50,675 --> 00:52:53,551 - Kusho, ¿qué haces aquí? - Rezo, ¿cómo estás? 648 00:52:53,758 --> 00:52:54,967 Mi buen hombre. 649 00:52:55,175 --> 00:52:58,217 - ¿Vives aquí? - Sí, me mudé. 650 00:52:58,383 --> 00:53:01,176 - ¿Cómo estás? - Más o menos. 651 00:53:01,383 --> 00:53:03,759 Es un buen hombre, Rezo. 652 00:53:04,633 --> 00:53:09,051 - ¿Cómo están tus hijos? - Creciendo, ya sabes cómo es. 653 00:53:09,508 --> 00:53:12,551 Me alegra verte, buen hombre. 654 00:53:12,758 --> 00:53:14,884 Un minuto, por favor. Disculpen. 655 00:53:17,341 --> 00:53:20,342 - ¿Todo bien? - Sí, claro. 656 00:53:20,841 --> 00:53:25,009 Mi hermana se mudó para acá. ¿Conoces a la gente de aquí? 657 00:53:25,216 --> 00:53:28,884 - Por supuesto. - Ahora vive sola. 658 00:53:29,800 --> 00:53:33,676 Tiene algunos problemas en su familia. 659 00:53:33,883 --> 00:53:37,176 Mi cuñado es muy bueno. 660 00:53:38,300 --> 00:53:40,134 Todo estará bien. 661 00:53:40,341 --> 00:53:42,676 Hay muchos idiotas en este mundo. 662 00:53:42,883 --> 00:53:47,217 No quiero que le causen problemas. Eso es lo que me preocupa. 663 00:53:56,758 --> 00:53:58,634 Ven, el café está listo. 664 00:54:12,425 --> 00:54:14,801 Pruébala, el pastel está deliciosa. 665 00:54:18,466 --> 00:54:22,759 Estoy seguro de que pronto te cansarás de esto. 666 00:54:22,966 --> 00:54:24,967 ¿Por qué me deseas mal? 667 00:54:25,508 --> 00:54:27,259 Me siento muy bien aquí. 668 00:54:30,466 --> 00:54:32,884 Como quieras, Manana. 669 00:54:35,925 --> 00:54:38,592 - Pero debes saber una cosa. - ¿Qué? 670 00:54:39,133 --> 00:54:40,759 Si alguna vez me necesitas, 671 00:54:41,591 --> 00:54:48,384 vendré y empacaré tus cosas. Las llevaré todas a casa. 672 00:54:49,175 --> 00:54:52,384 Te juro que no te tendré resentimiento. 673 00:54:52,633 --> 00:54:53,634 Está bien. 674 00:54:53,966 --> 00:54:58,467 Si decido mudarme, te llamo, pero no iré a ninguna parte. 675 00:54:58,675 --> 00:55:00,926 Estoy muy feliz aquí. 676 00:55:14,341 --> 00:55:15,592 Disculpe. 677 00:55:15,966 --> 00:55:18,301 ¿Dónde puedo encontrar cuerdas de guitarra? 678 00:55:18,508 --> 00:55:20,176 - Por allá. - Gracias. 679 00:55:38,841 --> 00:55:41,092 - ¿Es de siete cuerdas? - Sí. 680 00:55:41,300 --> 00:55:43,759 Quiero la séptima cuerda, si la tiene. 681 00:55:43,966 --> 00:55:46,301 - ¿Es esta? - Sí, esta y esa. 682 00:55:50,883 --> 00:55:51,884 Déjeme ver. 683 00:55:57,800 --> 00:55:59,176 Muy bien. 684 00:56:01,008 --> 00:56:03,051 - ¿Cuánto cuestan? - Dos laris. 685 00:56:09,175 --> 00:56:10,509 Muchas gracias. 686 00:56:15,758 --> 00:56:19,884 No tienes por qué preocuparte, todo está en orden. 687 00:56:20,091 --> 00:56:23,259 Estas niñas me sorprenden. Se preocupan sin razón. 688 00:56:23,466 --> 00:56:25,134 Continúen con el fólico. 689 00:56:25,341 --> 00:56:26,759 Por favor, llévala adentro. 690 00:56:26,966 --> 00:56:29,384 Continúa con el ácido fólico. 691 00:56:30,300 --> 00:56:32,592 Una píldora de ácido fólico 692 00:56:34,133 --> 00:56:35,384 una vez al día. 693 00:56:37,258 --> 00:56:41,634 Lleva una vida saludable, te voy a explicar cómo: 694 00:56:41,925 --> 00:56:44,259 buena comida, aire fresco... 695 00:56:52,383 --> 00:56:55,634 ¿Es normal que yo no esté embarazada? Ha pasado un año. 696 00:56:55,841 --> 00:56:57,676 ¿Podría ser algo sicológico? 697 00:56:58,425 --> 00:57:00,842 Vamos, no seas exagerada. 698 00:57:01,341 --> 00:57:03,217 ¿Cuál es la prisa? Ya vendrá. 699 00:57:03,466 --> 00:57:06,467 Luego de que te casaste, ¿cuándo quedaste embarazada? 700 00:57:07,008 --> 00:57:08,009 Como a los 6 meses. 701 00:57:08,216 --> 00:57:10,592 Te digo, algo anda mal conmigo. 702 00:57:10,841 --> 00:57:13,426 Nada de eso. ¿Qué podría estar mal? 703 00:57:15,716 --> 00:57:18,134 Ve las cosas de otra manera. 704 00:57:19,966 --> 00:57:23,759 Puede ser bueno que no quedes embarazada. 705 00:57:23,966 --> 00:57:25,092 ¿Por qué bueno? 706 00:57:25,591 --> 00:57:27,051 Eres joven. 707 00:57:27,258 --> 00:57:31,051 Podrías ir a alguna parte a estudiar o simplemente por viajar. 708 00:57:31,258 --> 00:57:33,467 No necesitas mucho dinero para eso. 709 00:57:34,008 --> 00:57:36,509 Tienes mucho tiempo para tener un bebé. 710 00:57:37,050 --> 00:57:38,259 Mientras tanto, 711 00:57:39,841 --> 00:57:43,134 Vakho y tú se conocerán mejor, 712 00:57:43,341 --> 00:57:45,009 y entonces sabrán 713 00:57:45,216 --> 00:57:48,717 si son el uno para el otro. Eso lleva tiempo. 714 00:57:48,883 --> 00:57:54,134 ¿Tienes dudas al respecto? 715 00:57:54,300 --> 00:57:55,926 - No. - Te diré algo. 716 00:57:56,133 --> 00:57:58,301 Tú tuviste problemas con papá y lo dejaste, 717 00:57:58,508 --> 00:58:00,301 no quiere decir que yo también. 718 00:58:00,466 --> 00:58:03,176 - No quise decir eso. - Te proyectas en los demás. 719 00:58:03,383 --> 00:58:05,592 - Por eso piensas eso. - Cálmate. 720 00:58:05,758 --> 00:58:08,967 He vivido con él un año ¿y tengo que conocerlo mejor? 721 00:58:09,175 --> 00:58:11,467 Por favor, no te enojes. 722 00:58:11,800 --> 00:58:15,467 No interfieras en mi vida. Yo también puedo ir al médico. 723 00:58:15,675 --> 00:58:19,759 Eres muy negativa y destructiva. Eres como Otar. 724 00:58:20,050 --> 00:58:24,842 ¿Qué pasa contigo? Sólo quiero lo mejor para ti. 725 00:58:25,091 --> 00:58:28,842 - Por favor, no te enojes. - Está bien, olvídalo. 726 00:58:29,050 --> 00:58:30,676 Dime cómo te va. 727 00:58:30,841 --> 00:58:33,009 ¿Cómo es el apartamento? ¿Te gusta? 728 00:58:41,175 --> 00:58:42,551 Ven, ven rápido. 729 01:01:09,883 --> 01:01:13,259 El almendro estaba floreciendo 730 01:01:15,050 --> 01:01:17,926 El sol emite su brillo rojizo 731 01:01:19,841 --> 01:01:23,176 En el corazón de las flores del almendro 732 01:01:30,633 --> 01:01:34,092 Entonces viniste 733 01:01:36,091 --> 01:01:38,634 Y me acariciaste 734 01:01:40,883 --> 01:01:44,134 Pero no te creí 735 01:01:45,466 --> 01:01:47,467 Mi amor 736 01:01:51,800 --> 01:01:58,092 Mira el almendro florecido En mi corazón como si fuera ayer 737 01:02:02,425 --> 01:02:03,509 Gracias. 738 01:02:13,883 --> 01:02:16,134 Todo el mundo estará ahí. ¿Es aquí? 739 01:02:16,341 --> 01:02:20,176 - El aire es muy limpio aquí. - No, creo que no es aquí. 740 01:02:20,466 --> 01:02:22,051 ¿Nos bajamos muy pronto? 741 01:02:22,300 --> 01:02:24,759 Debe ser allá. Caminemos. 742 01:02:25,216 --> 01:02:27,842 - Este lugar es agradable. - Ha pasado mucho tiempo. 743 01:02:28,050 --> 01:02:30,301 - Mi corazón late fuerte. - Me lo imagino. 744 01:02:35,091 --> 01:02:36,551 - Manana... - ¿Qué? 745 01:02:36,758 --> 01:02:38,134 Quiero pedirte algo. 746 01:02:38,341 --> 01:02:40,759 No le digas a nadie lo del mercado. 747 01:02:40,966 --> 01:02:43,926 - ¿Qué pasa con lo del mercado? - Nada, pero es mejor. 748 01:02:44,133 --> 01:02:47,342 Está bien, como quieras. 749 01:02:48,591 --> 01:02:51,884 - ¿Les dijeron a todos? - Creo que sí. 750 01:02:52,216 --> 01:02:55,426 - ¡Hola, chicas! - ¡Ya llegaron! 751 01:02:55,633 --> 01:02:58,134 Mkheidze y Ebanoidze. 752 01:02:58,550 --> 01:03:00,551 No lo puedo creer. 753 01:03:00,800 --> 01:03:06,342 Manana, querida, cómo te extrañé. 754 01:03:06,550 --> 01:03:09,301 Estás muy hermosa. 755 01:03:16,758 --> 01:03:19,134 Bájala. 756 01:03:19,300 --> 01:03:23,592 Ahora es mi turno. 757 01:03:32,175 --> 01:03:34,551 ¡Qué viva la clase 10b! 758 01:03:34,758 --> 01:03:35,759 ¡Qué viva! 759 01:03:35,966 --> 01:03:38,051 - ¡Qué viva! - ¡Qué viva! 760 01:03:38,258 --> 01:03:40,217 - ¡Qué viva! - ¡Qué viva! 761 01:03:41,550 --> 01:03:44,217 Ustedes acaban de brindar por mí. 762 01:03:45,133 --> 01:03:47,092 Ahora yo propondré un brindis. 763 01:03:49,800 --> 01:03:51,176 Desafortunadamente, 764 01:03:52,091 --> 01:03:56,676 algunos de nuestros compañeros no están hoy aquí con nosotros. 765 01:03:56,883 --> 01:03:57,884 Pobre de ellos. 766 01:03:58,091 --> 01:04:01,967 Asatiani, Abuladze, Adamia, 767 01:04:02,425 --> 01:04:04,551 - Okruashvili. - Uchava. 768 01:04:05,216 --> 01:04:07,467 Uchava, queridos. 769 01:04:09,133 --> 01:04:12,967 Ahora quiero brindar por ustedes. 770 01:04:13,925 --> 01:04:15,926 Ustedes deben vivir. 771 01:04:16,175 --> 01:04:19,801 Ustedes deben vivir en nombre de esos compañeros de clase. 772 01:04:20,258 --> 01:04:24,801 Vivan una vida larga y feliz. Brindo por ustedes. 773 01:04:25,008 --> 01:04:27,051 - Salud. - Salud. 774 01:04:28,341 --> 01:04:32,009 No eran chicos comunes. 775 01:04:32,675 --> 01:04:36,092 No se salvaron, 776 01:04:36,300 --> 01:04:40,426 no pudieron sostenerse en este remolino de la vida, 777 01:04:40,758 --> 01:04:42,717 así que nos dejaron. 778 01:04:43,675 --> 01:04:45,134 Que descansen en paz. 779 01:04:45,383 --> 01:04:50,051 Puedo estar sin suerte 780 01:04:59,425 --> 01:05:05,467 Pueden ocurrirme desgracias 781 01:05:06,591 --> 01:05:09,259 Voy a cantar otra vez 782 01:05:09,466 --> 01:05:14,801 Para alegrar mi corazón 783 01:05:15,675 --> 01:05:21,717 ¿No es mejor tener una rosa En la cara que hollín? 784 01:05:23,175 --> 01:05:27,676 Uno no es hombre... 785 01:05:38,716 --> 01:05:39,717 Excelente vino. 786 01:05:39,966 --> 01:05:42,842 - No más para mí, estoy borracha. - Yo también. 787 01:05:43,050 --> 01:05:46,384 Es culpa de ella, me hizo beber. Me llevarás a casa. 788 01:05:46,550 --> 01:05:50,759 - Te dije que te iba a llevar. - Dime cómo te va. 789 01:05:50,966 --> 01:05:54,342 - ¿Cómo estás tú, tus hijos, Soso? - Estamos bien. 790 01:05:54,550 --> 01:05:58,801 ¿Soso se enojó porque nos reunimos sin nuestros cónyuges? 791 01:05:59,008 --> 01:06:01,259 Eso no me preocupa, tiene bastantes fiestas. 792 01:06:01,466 --> 01:06:06,717 - No hablemos de hombres. - Son como niños. 793 01:06:07,800 --> 01:06:10,592 - ¿Tu hija está casada? - Sí. 794 01:06:10,800 --> 01:06:12,759 - ¿Qué edad tiene? - 23. 795 01:06:12,966 --> 01:06:15,842 - No lo puedo creer. - Pero todavía no soy abuela. 796 01:06:16,008 --> 01:06:17,967 Es muy pronto para que seamos abuelas. 797 01:06:19,675 --> 01:06:23,634 El chico tiene 20, es estudiante. 798 01:06:24,216 --> 01:06:26,551 Hace poco me separé de Soso. 799 01:06:28,758 --> 01:06:31,301 Me fui de la casa y ahora vivo sola. 800 01:06:31,508 --> 01:06:34,551 Manana, no puede ser. 801 01:06:34,800 --> 01:06:40,051 - ¿Qué estás diciendo? - Últimamente sólo oigo malas noticias. 802 01:06:40,216 --> 01:06:42,842 No puedo creerlo. 803 01:06:43,050 --> 01:06:46,759 Espera, ¿en cuál casa? Sé que vivías con tu mamá. 804 01:06:46,966 --> 01:06:49,884 Ya no vivo allí, vivo sola en un apartamento. 805 01:06:50,050 --> 01:06:51,842 ¿Soso compró otro apartamento? 806 01:06:52,675 --> 01:06:56,426 No, él vive con mis padres. Alquilé un apartamento. 807 01:06:56,800 --> 01:06:58,342 Se quedó con ellos. 808 01:06:59,758 --> 01:07:01,926 ¿Por qué se sorprenden? 809 01:07:02,091 --> 01:07:04,759 Los papás de Manana criaron a Soso como a un hijo. 810 01:07:04,966 --> 01:07:09,634 Pero me siento muy bien, siempre quise vivir sola. 811 01:07:10,258 --> 01:07:11,842 Se siente muy bien. 812 01:07:12,008 --> 01:07:13,676 Se reconciliarán, lo sé. 813 01:07:13,883 --> 01:07:17,092 - No. - Vamos, no digas eso. 814 01:07:17,300 --> 01:07:21,342 - ¿Soso está trabajando? - Sí. 815 01:07:21,550 --> 01:07:24,801 - ¿Se pelearon? - No, no peleamos. 816 01:07:25,008 --> 01:07:26,717 No peleamos ni discutimos. 817 01:07:26,925 --> 01:07:28,509 ¿Era violento? 818 01:07:28,716 --> 01:07:32,717 - Por supuesto que no. - Vamos, conozco a Soso. 819 01:07:32,925 --> 01:07:38,301 ¿Y el sexo iba bien? ¿Quería sexo anal? 820 01:07:38,508 --> 01:07:41,676 ¿Estás loca? ¿De qué estás hablando? 821 01:07:41,883 --> 01:07:44,134 ¿Qué? ¿No has oído hablar de eso? 822 01:07:44,883 --> 01:07:48,717 Conozco a muchas mujeres cuyos maridos lo exigen. 823 01:07:48,925 --> 01:07:51,467 Por eso Dundua se divorció de su marido. 824 01:07:51,925 --> 01:07:53,551 Increíble. 825 01:07:53,758 --> 01:07:57,051 - ¿Han visto a Museridze? - Está afuera. 826 01:07:57,258 --> 01:07:59,259 - Lo digo en serio. - Ve afuera. 827 01:07:59,466 --> 01:08:03,342 - Por favor, estamos hablando. - ¿Por qué se ponen así? 828 01:08:05,883 --> 01:08:10,342 - Dime, ¿cómo está Soso? - ¿Para qué preocuparnos por él? 829 01:08:10,550 --> 01:08:12,967 Soso está bien, se está acostumbrando. 830 01:08:13,133 --> 01:08:15,676 Lo soportaste bastante. 831 01:08:15,883 --> 01:08:19,676 - Estoy de acuerdo. - Muchas mujeres no lo soportarían. 832 01:08:19,883 --> 01:08:21,092 ¿Qué quieres decir? 833 01:08:21,258 --> 01:08:26,551 Imagínate, yo no lo habría aguantado. 834 01:08:26,758 --> 01:08:30,009 Sin ánimo de ofender, Manana. 835 01:08:30,216 --> 01:08:33,009 Yo no hubiera aguantado a un hombre como Soso. 836 01:08:33,216 --> 01:08:36,551 - Eres una santa. - No es así. 837 01:08:36,758 --> 01:08:40,009 - ¿Y cómo es? - Ya sabes, por la familia. 838 01:08:40,216 --> 01:08:44,884 Hasta que los niños crezcan, la situación financiera... 839 01:08:45,091 --> 01:08:48,551 Un momento. ¿De qué estás hablando? 840 01:08:49,133 --> 01:08:50,884 - ¿Ella no lo sabe? - ¿Qué? 841 01:08:51,050 --> 01:08:53,384 ¿Qué esperabas? Ella está en las nubes. 842 01:08:53,716 --> 01:08:56,092 ¿Estás totalmente ciega? 843 01:08:56,300 --> 01:08:59,342 Soso tuvo un romance con la prima de Tevdoradze. 844 01:08:59,550 --> 01:09:00,550 No. 845 01:09:00,633 --> 01:09:03,467 Fue hace un tiempo. Ella tuvo un hijo de él. 846 01:09:03,633 --> 01:09:06,051 - No. - Sí, ahora debe tener 13 años. 847 01:09:06,258 --> 01:09:08,801 - ¿O 14? - ¡Dios mío! 848 01:09:09,008 --> 01:09:10,009 Ah, sí. 849 01:09:10,216 --> 01:09:13,426 ¿Los niños se tratan entre ellos? 850 01:09:14,466 --> 01:09:16,634 Juro que no sabía nada. 851 01:09:16,841 --> 01:09:21,009 Ya está. ¿Por qué le dan tanta importancia a eso? 852 01:09:21,466 --> 01:09:24,134 Ella se divorció de su marido, ya se terminó. 853 01:09:24,341 --> 01:09:28,467 No le interesa con quién estuvo involucrado su esposo. 854 01:09:28,716 --> 01:09:31,467 - Mi sobrino está en su clase. - ¿Y? 855 01:09:31,675 --> 01:09:36,509 Se parece mucho a Soso. Es un chico muy dulce, un poco gordo. 856 01:09:36,675 --> 01:09:40,759 - No es culpa del chico. - ¿Qué puede hacer Soso al respecto? 857 01:09:40,966 --> 01:09:44,051 Se ocupa del chico lo más que puede. 858 01:09:44,800 --> 01:09:47,801 - Dejó a la mujer hace mucho tiempo. - ¿Y después? 859 01:09:48,008 --> 01:09:53,217 Ella era una mala mujer. Lo hizo elegir entre su esposa y ella, 860 01:09:53,425 --> 01:09:55,217 así que la dejó. 861 01:09:55,800 --> 01:09:58,092 Pobre Manana, te han pasado muchas cosas. 862 01:09:58,300 --> 01:10:01,384 Soso amaba mucho a esa mujer. 863 01:10:02,008 --> 01:10:05,467 ¿No te acuerdas? Iba a menudo a casa de Tevdoradze. 864 01:10:05,675 --> 01:10:09,676 - No me acuerdo. - Tenía el pelo negro y rizado. 865 01:10:09,966 --> 01:10:13,092 - Era muy bonita. - Yo no diría bonita. 866 01:10:13,258 --> 01:10:16,676 - ¿Por qué? - Nunca me gustó. 867 01:10:16,883 --> 01:10:19,426 Cálmate, sírveme una copa. 868 01:10:19,633 --> 01:10:21,301 Bebamos por Manana. 869 01:10:21,508 --> 01:10:24,384 - Salud. - Por la nueva vida de Manana. 870 01:10:24,591 --> 01:10:29,092 - Manana, que seas feliz. - Ella será feliz. 871 01:10:29,341 --> 01:10:30,884 Por supuesto. 872 01:10:31,175 --> 01:10:34,676 Chicas, déjenme hablarles de Chikovani. 873 01:10:34,883 --> 01:10:37,884 Se van a impactar. 874 01:11:05,758 --> 01:11:08,592 ¿Sabías esto, Manana? 875 01:11:44,258 --> 01:11:48,176 Señora, me prometiste una canción. 876 01:11:48,383 --> 01:11:51,259 - No, ahora no puedo cantar. - ¿Qué? 877 01:11:54,425 --> 01:11:55,676 Vamos. 878 01:11:55,925 --> 01:11:58,217 Vamos. 879 01:11:58,633 --> 01:12:00,176 David, ven. 880 01:12:02,925 --> 01:12:04,176 Dame eso. 881 01:12:05,258 --> 01:12:07,092 Dios mío, bendícenos. 882 01:12:07,466 --> 01:12:08,467 Vamos. 883 01:12:12,258 --> 01:12:13,259 Disculpa. 884 01:12:16,466 --> 01:12:18,717 Queridos damas y caballeros, 885 01:12:19,550 --> 01:12:22,092 amigos... 886 01:12:22,675 --> 01:12:25,759 Presten atención, por favor. 887 01:12:25,966 --> 01:12:27,592 - Ahora... - No puedo. 888 01:12:27,800 --> 01:12:32,467 - Nuestra excelente estudiante cantará. - No puedo cantar. 889 01:12:33,008 --> 01:12:38,634 - Manana Mkheidze. - No puedo cantar ahora. 890 01:12:42,466 --> 01:12:44,092 No puedo. 891 01:12:45,716 --> 01:12:47,342 Por favor, canta. 892 01:12:47,550 --> 01:12:51,801 - No te hemos oído cantar en años. - Toca, Manana. 893 01:12:54,050 --> 01:13:00,259 - Canta como solías cantar. - Queremos oírte cantar, por favor. 894 01:13:00,466 --> 01:13:03,801 Adelante, querida. 895 01:13:03,966 --> 01:13:05,009 No, no puedo. 896 01:13:05,175 --> 01:13:08,051 - Por favor. - Canta. 897 01:13:09,716 --> 01:13:11,676 Un momento, por favor. 898 01:13:19,550 --> 01:13:23,467 Eres un amor, una maravilla. 899 01:13:23,883 --> 01:13:26,801 El lunar en la cara 900 01:13:29,050 --> 01:13:34,217 Te queda muy bien Ven y siéntate a mi lado 901 01:13:34,966 --> 01:13:39,592 Anímame, eres tan buena 902 01:13:40,341 --> 01:13:45,051 Apasionada y llena de vida Cuando muera, querida, 903 01:13:45,675 --> 01:13:49,509 Te convertirás en mi lápida 904 01:13:53,133 --> 01:13:57,259 Antes eras mi rosa, Pero ahora eres mi pena 905 01:13:58,550 --> 01:14:02,676 Me evitas y te alejas de mí 906 01:14:04,216 --> 01:14:10,009 Por favor, dime 907 01:14:13,175 --> 01:14:16,384 Si alguien es mejor que yo 908 01:14:20,800 --> 01:14:25,009 Sin ti mi fuerza se ha ido 909 01:14:26,383 --> 01:14:30,301 Si no sabías qué es el amor ¿Por qué viniste a mí? 910 01:14:31,300 --> 01:14:34,842 ¿Por qué caminabas por mi calle Por las noches? 911 01:14:53,591 --> 01:14:56,467 La ropa a rayas Y el traje de gala te sientan bien 912 01:14:58,425 --> 01:15:03,384 Nunca pienses en traicionarme 913 01:15:03,758 --> 01:15:08,467 Eres tan buena, tan buena 914 01:15:09,008 --> 01:15:13,967 Apasionada y llena de vida Cuando muera, querida, 915 01:15:14,466 --> 01:15:20,009 Conviértete en la lápida Que cubra mi tumba 916 01:18:43,966 --> 01:18:44,967 ¿Quién es? 917 01:18:47,008 --> 01:18:48,717 - Servicio de gas. - ¿Quién? 918 01:18:49,425 --> 01:18:50,592 Servicio de gas. 919 01:18:55,508 --> 01:18:56,509 ¿Puedo pasar? 920 01:19:08,633 --> 01:19:11,092 - ¿Dónde está el medidor de gas? - Por aquí. 921 01:19:13,966 --> 01:19:17,342 - Datuna, ¿quién es? - Nada, es el servicio de gas. 922 01:19:18,591 --> 01:19:20,009 Sí, seguro. 923 01:19:34,925 --> 01:19:36,467 Está ahí, señora. 924 01:19:42,383 --> 01:19:45,509 - Oye... - ¿No vas a bajar? 925 01:19:46,008 --> 01:19:51,551 - No puedo. - Maldita sea, ¿por qué eres tan flojo? 926 01:20:13,133 --> 01:20:14,634 Gracias, adiós. 927 01:20:24,258 --> 01:20:25,384 Un minuto. 928 01:20:25,591 --> 01:20:27,592 Disculpe, un momento. 929 01:20:29,383 --> 01:20:31,759 - ¿Está hablando conmigo? - ¿Con quién más? 930 01:20:31,966 --> 01:20:33,676 ¿No tengo que firmar? 931 01:20:34,925 --> 01:20:38,634 No es contigo. Es alguien del servicio de gas. 932 01:20:43,133 --> 01:20:48,259 Me pregunto quiénes son sus amigos. 933 01:20:48,466 --> 01:20:52,801 ¿Alguien lo conoce? Me pregunto qué quería. 934 01:20:55,966 --> 01:20:57,176 Aquí, por favor. 935 01:20:58,591 --> 01:20:59,592 ¿Qué? 936 01:21:00,008 --> 01:21:01,259 ¿Dónde? 937 01:21:01,675 --> 01:21:03,634 ¿En serio? 938 01:21:04,591 --> 01:21:05,717 ¿Y entonces? 939 01:21:07,133 --> 01:21:09,801 No, no sabía. 940 01:21:11,883 --> 01:21:13,009 Sí, está bien. 941 01:21:13,800 --> 01:21:16,301 Espera un minuto. 942 01:21:16,591 --> 01:21:17,592 Sí. 943 01:21:20,133 --> 01:21:22,634 Ya va. ¿Qué estás haciendo? 944 01:21:24,716 --> 01:21:28,217 Regresa ese pan y el chocolate. Ya deja de comer. 945 01:21:28,425 --> 01:21:29,884 Pero tengo hambre. 946 01:21:30,091 --> 01:21:32,967 Si tienes hambre, voy a freír unas patatas. 947 01:21:33,175 --> 01:21:36,926 - Déjame tranquilo. - ¿Qué? Muéstrale la salida. 948 01:21:38,508 --> 01:21:42,092 El chico me vuelve loca. Estoy muy enfadada con él. 949 01:21:42,341 --> 01:21:46,176 Creo que debería llevarlo a un nutricionista o un sicólogo. 950 01:21:46,383 --> 01:21:47,884 Algo tengo que hacer. 951 01:21:48,383 --> 01:21:51,467 Va a llegar a los 100 kilos. ¿Qué haré entonces? 952 01:21:54,966 --> 01:21:57,301 - Adiós. - Adiós. 953 01:22:30,591 --> 01:22:31,592 Hola, Lasha. 954 01:22:34,925 --> 01:22:37,551 En casa. Todo está bien. ¿Cómo estás? 955 01:22:41,008 --> 01:22:44,801 No, Lasha, no puedo ir ahora. ¿Qué sucede? 956 01:22:49,383 --> 01:22:53,801 No puedo ir, no me siento bien. Dime qué pasa. 957 01:23:08,966 --> 01:23:10,509 ¿Están en la casa? 958 01:23:16,425 --> 01:23:17,967 Está bien, voy a ir. 959 01:23:30,675 --> 01:23:33,217 ¿Qué pasó? ¿Qué sucede? 960 01:23:38,841 --> 01:23:41,301 Papá, ¿qué te pasa? 961 01:23:42,258 --> 01:23:43,467 ¿Qué pasó? 962 01:23:44,425 --> 01:23:46,384 Dime lo que pasó. 963 01:23:49,758 --> 01:23:52,009 Nino le lanzó una sartén a Vakho. 964 01:23:52,341 --> 01:23:54,967 Vakho se movió y la sartén golpeó al abuelo. 965 01:23:55,258 --> 01:23:57,884 - ¿Qué te pasó en la cabeza? - Nada. 966 01:24:00,050 --> 01:24:02,926 ¿Cómo sabes que no pasó nada? 967 01:24:03,716 --> 01:24:07,759 ¿Cómo te atreves a hablar por los demás? 968 01:24:09,466 --> 01:24:13,092 - Cálmate, papá. - Sobreviví a los comunistas. 969 01:24:13,300 --> 01:24:15,634 Cuando vinieron los agentes de la KGB, 970 01:24:16,383 --> 01:24:19,009 yo fui el único de mi familia que sobrevivió. 971 01:24:19,216 --> 01:24:22,467 He sobrevivido a muchos gobiernos infames. 972 01:24:22,966 --> 01:24:26,509 Ahora tengo que soportar a este gobierno. 973 01:24:27,050 --> 01:24:29,759 Y ahora mi nieta trata de matarme. 974 01:24:29,925 --> 01:24:33,759 Cálmate, fue sin culpa. Ella lo lamenta mucho. 975 01:24:34,008 --> 01:24:38,426 - Tiene muchos problemas. - ¿Y yo no tengo bastantes? 976 01:24:40,133 --> 01:24:44,342 Le pides a Dios que te mate tan a menudo, que así fue que te castigó. 977 01:24:45,341 --> 01:24:48,759 Dije que quería morir. 978 01:24:50,466 --> 01:24:53,009 Nunca dije 979 01:24:53,216 --> 01:24:56,551 que quería que mi nieta me partiera la cabeza. 980 01:24:58,550 --> 01:25:00,592 Mamá, ¿dónde están los vasos? 981 01:25:01,425 --> 01:25:04,259 Ella los puso allí. 982 01:25:28,383 --> 01:25:30,092 ¿Cómo estás? 983 01:25:31,300 --> 01:25:32,842 Bien. 984 01:25:36,675 --> 01:25:38,634 ¿Estás descansando de mí? 985 01:25:52,925 --> 01:25:54,259 ¿Ya te estableciste? 986 01:25:55,091 --> 01:25:56,759 Lo más que pude. 987 01:25:59,341 --> 01:26:02,759 El apartamento es bueno. Sólo necesito poner estantes. 988 01:26:03,258 --> 01:26:05,884 Todas mis cosas están en el piso. 989 01:26:15,466 --> 01:26:17,009 ¿Y tú cómo estás? 990 01:26:17,466 --> 01:26:20,342 - ¿Alguien quiere hielo? - Pon uno o dos. 991 01:26:20,550 --> 01:26:22,259 Yo también quiero hielo. 992 01:26:23,091 --> 01:26:24,092 ¿Cómo estoy yo? 993 01:26:40,633 --> 01:26:43,592 ¿Cómo sé cómo estoy? 994 01:26:48,175 --> 01:26:49,342 ¿Estás bebiendo? 995 01:26:58,050 --> 01:27:03,051 - Cuídate mucho. - Estoy bien, me siento bien y sano. 996 01:27:03,258 --> 01:27:04,842 Mi salud es excelente. 997 01:27:05,466 --> 01:27:06,884 Muy bien. 998 01:27:08,966 --> 01:27:10,342 Manana, escucha. 999 01:27:12,466 --> 01:27:14,884 - Iré a hacer los estantes. - No. 1000 01:27:15,050 --> 01:27:16,051 Escucha. 1001 01:27:16,883 --> 01:27:19,301 Si quieres, puedo hacerlos, no hay problema. 1002 01:27:19,466 --> 01:27:21,842 No, Soso, está bien. 1003 01:27:47,591 --> 01:27:49,176 Mi niña. 1004 01:27:50,508 --> 01:27:51,509 No llores. 1005 01:27:55,091 --> 01:27:56,092 Siéntate. 1006 01:27:59,008 --> 01:28:02,467 No te preocupes, todo estará bien, ya verás. 1007 01:28:08,425 --> 01:28:11,509 Bebe un poco de agua y no llores, por favor. 1008 01:28:13,008 --> 01:28:14,009 Bebe. 1009 01:28:21,883 --> 01:28:26,842 Si estuviera embarazada, ahora todo estaría mejor. 1010 01:28:27,050 --> 01:28:29,009 Por favor, no digas eso. 1011 01:28:29,800 --> 01:28:31,551 Tranquilízate, mi niña. 1012 01:28:33,425 --> 01:28:35,759 Sería feliz si estuvieras embarazada. 1013 01:28:36,008 --> 01:28:37,592 Todo estará bien. 1014 01:28:39,050 --> 01:28:43,634 Ahora te duele, pero después verás las cosas de otra manera. 1015 01:28:48,216 --> 01:28:51,051 Todo va a estar bien. 1016 01:28:54,800 --> 01:28:56,009 Eres hermosa, 1017 01:28:57,341 --> 01:28:58,342 eres buena 1018 01:29:00,050 --> 01:29:01,342 y eres joven. 1019 01:29:01,633 --> 01:29:03,926 Tendrás muchos pretendientes. 1020 01:29:05,633 --> 01:29:09,342 Te enamorarás de alguien y tendrás un bebé con él. 1021 01:29:11,425 --> 01:29:12,426 Ven acá. 1022 01:31:06,550 --> 01:31:07,551 Déjame pasar. 1023 01:31:10,383 --> 01:31:13,926 - Ayúdanos. Ya van a llegar. - Ya voy para allá. 1024 01:31:19,175 --> 01:31:23,051 - Lamara, ¿dónde pongo esta caja? - Ponla en mi cabeza. 1025 01:31:23,925 --> 01:31:26,884 Llévala a tu habitación y métela en una gaveta. 1026 01:31:32,716 --> 01:31:34,592 ¿Qué quieres, Otar? 1027 01:31:37,008 --> 01:31:38,551 ¿Cómo puedo ayudar? 1028 01:31:38,758 --> 01:31:42,426 ¿No es obvio? Mira a tu alrededor. 1029 01:31:42,800 --> 01:31:45,467 Si ves cosas por ahí, guárdalas. 1030 01:31:45,675 --> 01:31:46,676 ¿En serio? 1031 01:31:50,258 --> 01:31:53,592 - Es el timbre, abre la puerta. - Yo voy. 1032 01:31:59,716 --> 01:32:02,217 Lamara me llamó. Me dijo que viniera enseguida. 1033 01:32:02,425 --> 01:32:04,634 - Tranquila, cálmate. - ¿Qué pasó? 1034 01:32:04,841 --> 01:32:06,467 Lasha se va a casar. 1035 01:32:12,341 --> 01:32:13,967 ¿Estás bromeando? 1036 01:32:17,133 --> 01:32:19,009 - ¿Él está aquí? - Aún no. 1037 01:32:21,341 --> 01:32:22,342 Ven. 1038 01:32:23,091 --> 01:32:25,009 La cerradura está mal, mi llave no abre. 1039 01:32:25,258 --> 01:32:27,301 No está mal, la reemplazamos. 1040 01:32:28,008 --> 01:32:29,301 ¿Por qué? 1041 01:32:32,008 --> 01:32:34,551 Vakho tiene una llave y Nino no lo quiere aquí. 1042 01:32:34,758 --> 01:32:36,426 Por eso la reemplacé. 1043 01:32:36,633 --> 01:32:39,426 - Hay una para ti, si quieres. - Está bien. 1044 01:33:16,966 --> 01:33:18,301 Muy amable, gracias. 1045 01:33:22,133 --> 01:33:24,509 Me pregunto si esa chica tiene padres. 1046 01:33:25,175 --> 01:33:27,092 Tiene a su mamá, es hija única. 1047 01:33:27,300 --> 01:33:28,301 ¿Una mamá? 1048 01:33:28,883 --> 01:33:33,342 Me pregunto qué hace su madre, si es una mujer decente. 1049 01:33:33,758 --> 01:33:36,342 ¿Qué quieres decir con decente? 1050 01:33:36,675 --> 01:33:39,009 Decente significa decente. 1051 01:33:39,425 --> 01:33:43,509 Es asistente médica y trabaja con la cuñada de Tsamalashvili. 1052 01:33:43,716 --> 01:33:45,384 - ¿Cierto? - Sí. 1053 01:33:45,925 --> 01:33:48,967 - ¿No conoces a esa chica? - ¿Cómo voy a conocerla? 1054 01:33:49,300 --> 01:33:51,551 - No sé. - ¿Cómo es posible? 1055 01:33:51,758 --> 01:33:54,551 - ¿Debo conocer a todo el mundo? - ¿Y no es así? 1056 01:33:59,883 --> 01:34:01,842 Casi me das un ataque cardíaco. 1057 01:34:02,008 --> 01:34:05,842 Pensé que alguien había muerto y vine corriendo. 1058 01:34:06,008 --> 01:34:09,426 ¿Y no es angustioso? 1059 01:34:10,133 --> 01:34:13,842 Mi corazón se rompe cuando pienso en quién se une a nuestra familia 1060 01:34:14,008 --> 01:34:15,759 y a ella no le importa. 1061 01:34:15,966 --> 01:34:18,676 - Ella vive cómoda sola. - Ya no discutas, por favor. 1062 01:34:18,925 --> 01:34:21,676 Ya basta, no es el momento. 1063 01:34:21,883 --> 01:34:24,009 - Cuida lo que dices. - Basta. 1064 01:34:25,633 --> 01:34:27,551 - Llegaron. - ¿Quién abre la puerta? 1065 01:34:27,758 --> 01:34:29,217 - Yo. - No, mamá. 1066 01:34:29,425 --> 01:34:31,884 Es mejor que la abra Nino. 1067 01:34:32,091 --> 01:34:34,384 - Déjala que abra. - ¿Qué tiene de malo? 1068 01:34:34,550 --> 01:34:36,217 Nada, mamá. 1069 01:34:36,425 --> 01:34:38,509 Hola, Nino. Ella es Kitsi. 1070 01:34:38,716 --> 01:34:40,592 - Encantada de conocerte. - Ven. 1071 01:34:41,341 --> 01:34:43,342 - Ella es Kitsi. - Hola. 1072 01:34:43,550 --> 01:34:45,134 Un placer conocerlo. 1073 01:34:45,300 --> 01:34:47,051 Hola, soy Kitsi. 1074 01:34:47,341 --> 01:34:49,426 - Mamá. - Hola. 1075 01:34:49,800 --> 01:34:52,009 - Hola, soy Kitsi. - Lamara. 1076 01:34:55,258 --> 01:34:58,176 ¿Por qué están todos de pie? Siéntense. 1077 01:34:58,591 --> 01:34:59,759 Kitsi, siéntate. 1078 01:35:01,758 --> 01:35:04,384 Dame tu cartera. La pondré aquí. 1079 01:35:07,800 --> 01:35:12,092 Fue una tortura. Estuvimos una hora en el tráfico. 1080 01:35:12,383 --> 01:35:14,384 Sí, fue una pesadilla. 1081 01:35:14,591 --> 01:35:16,676 ¿Por qué no llamaste? Pude ayudarlos. 1082 01:35:16,883 --> 01:35:19,301 No fue nada importante. 1083 01:35:20,966 --> 01:35:22,384 Estoy algo confundida. 1084 01:35:22,591 --> 01:35:25,009 No soy muy buena recordando nombres. 1085 01:35:25,175 --> 01:35:26,384 Yo te digo. 1086 01:35:26,591 --> 01:35:28,801 - Usted es Soso, ¿verdad? - Sí. 1087 01:35:29,008 --> 01:35:30,592 Yo soy la mamá, Manana. 1088 01:35:31,175 --> 01:35:33,426 - La abuela. - La Sra. Lamara. 1089 01:35:33,633 --> 01:35:34,926 Conozco a Otar. 1090 01:35:36,925 --> 01:35:38,634 Nino, me pareces conocida. 1091 01:35:38,841 --> 01:35:40,926 Y tú a mí. 1092 01:35:41,133 --> 01:35:43,717 - Pero no recuerdo de dónde. - Me pregunto... 1093 01:35:45,758 --> 01:35:47,259 - ¿Puedo? - Por supuesto. 1094 01:35:47,466 --> 01:35:49,384 Sírvete, son para ti. 1095 01:35:49,633 --> 01:35:53,717 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1096 01:35:53,925 --> 01:35:55,509 - Mamá... - Lamara, por favor. 1097 01:35:55,758 --> 01:35:58,926 - ¿Qué pasa? Déjame hablar. - Pregúnteme lo que quiera. 1098 01:35:59,091 --> 01:36:02,842 ¿Kitsi es tu verdadero nombre? 1099 01:36:03,008 --> 01:36:06,842 - No, mi verdadero nombre es Tamuna. - Gracias a Dios. 1100 01:36:07,050 --> 01:36:11,134 Tamar, para ser más exactos. Pero es que odio ese nombre. 1101 01:36:11,341 --> 01:36:15,676 Si me llama Tamuna o Tamar, no responderé. 1102 01:36:15,841 --> 01:36:17,676 ¿Por qué, querida? 1103 01:36:20,008 --> 01:36:21,342 Es verdad. 1104 01:36:26,633 --> 01:36:28,676 Esto será el cuarto tuyo y de Lasha. 1105 01:36:28,841 --> 01:36:31,342 No es como debería ser, pero... 1106 01:36:31,550 --> 01:36:33,676 ¿Estás bromeando? Es genial. 1107 01:36:34,841 --> 01:36:38,051 Lo único malo de este cuarto es el armario. 1108 01:36:38,716 --> 01:36:43,509 Es tan grande que no pudimos sacarlo, así que todos guardamos la ropa aquí. 1109 01:36:43,883 --> 01:36:47,467 - ¿Está bien si dejo mis cosas aquí? - No hay problema. 1110 01:36:54,550 --> 01:36:58,551 No te imaginas lo feliz que estoy de que pronto habrá un bebé aquí. 1111 01:36:58,758 --> 01:37:02,176 - Tienes una barriga muy linda. - Gracias. 1112 01:37:02,466 --> 01:37:04,009 ¿Quién es tu doctor? 1113 01:37:04,966 --> 01:37:08,634 Voy a freír unas patatas, haz una ensalada. 1114 01:37:08,841 --> 01:37:11,842 - Y hornea el jachapuri. - Muy bien. 1115 01:37:12,008 --> 01:37:16,426 Tengo un pollo, pero está congelado. 1116 01:37:16,675 --> 01:37:20,676 - Compremos algo en la tienda. - No, cocinaremos lo que hay. 1117 01:37:20,883 --> 01:37:22,884 - Es embarazoso. - No te preocupes. 1118 01:37:34,133 --> 01:37:37,384 Aquí tienes patilla. Está dulce, sírvete. 1119 01:37:53,758 --> 01:37:55,301 ¿Qué haces aquí afuera? 1120 01:37:56,383 --> 01:38:00,342 ¿Podías imaginar esto? Pronto tendremos un nieto. 1121 01:38:05,050 --> 01:38:09,051 Las cerezas 1122 01:38:11,300 --> 01:38:16,009 Ya maduraron 1123 01:38:18,050 --> 01:38:21,009 Jugo nuevo 1124 01:38:22,550 --> 01:38:27,051 Está goteando del helecho 1125 01:38:28,841 --> 01:38:33,801 No sabía, muchacha, Que estabas temblando 1126 01:38:40,258 --> 01:38:45,134 Tus brillantes ojos de diamante, Tus tímidos pasos 1127 01:38:45,341 --> 01:38:52,217 Te entregaste por completo Mientras yo recogía las hojas 1128 01:39:00,675 --> 01:39:03,634 - Ya me voy. - Está bien, cariño. 1129 01:39:08,091 --> 01:39:09,551 ¿Qué estás haciendo? 1130 01:39:10,341 --> 01:39:13,301 - ¿Qué? - Te fuiste sin decir nada. 1131 01:39:13,508 --> 01:39:15,384 Mañana debo levantarme temprano. 1132 01:39:15,758 --> 01:39:17,884 Le dije a Lasha que no me quedaría. 1133 01:39:18,091 --> 01:39:20,884 Yo te llevo. Ven con nosotros. 1134 01:39:21,175 --> 01:39:24,384 Todos se alegran cuando estás aquí. Luego te llevo. 1135 01:39:24,591 --> 01:39:26,759 Pero si has estado tomando. 1136 01:39:26,966 --> 01:39:29,009 Sólo dos vasos. 1137 01:39:30,383 --> 01:39:32,801 - No, tomaré un taxi. - Espera. 1138 01:39:33,300 --> 01:39:35,551 Toma un taxi más tarde. 1139 01:39:36,133 --> 01:39:37,301 Por favor, ven. 1140 01:39:37,841 --> 01:39:41,176 Te llamaré un taxi que te llevará a casa. 1141 01:39:42,050 --> 01:39:46,134 ¿Es tan malo nuestro hogar que no puedes pasar una noche con nosotros? 1142 01:39:46,591 --> 01:39:49,217 Te juro que sí es tarde, te llamo un taxi 1143 01:39:49,425 --> 01:39:50,884 y me iré a casa. 1144 01:39:51,050 --> 01:39:53,009 ¿Por qué? No tengo miedo. 1145 01:39:53,216 --> 01:39:54,259 Por supuesto. 1146 01:39:55,008 --> 01:39:58,384 No tienes miedo de nada. Eres una mujer fuerte. 1147 01:39:59,341 --> 01:40:00,342 Me tengo que ir. 1148 01:40:05,216 --> 01:40:06,217 Espera, por favor. 1149 01:40:08,925 --> 01:40:10,634 Me pregunto... 1150 01:40:10,800 --> 01:40:13,384 - ¿Qué? - ¿Cuándo regresarás? 1151 01:40:14,258 --> 01:40:16,384 Ya ves que no digo nada. 1152 01:40:17,258 --> 01:40:19,967 No digo nada y espero por ti. 1153 01:40:20,550 --> 01:40:23,717 Pero ya sabes, no es fácil. 1154 01:40:24,300 --> 01:40:26,759 - ¿Me estás esperando? - Por supuesto. 1155 01:40:28,841 --> 01:40:32,426 Tengo mi propia casa y no voy a regresar. 1156 01:40:33,341 --> 01:40:36,051 ¿Y qué hago yo? ¿Dónde está mi hogar? 1157 01:40:36,675 --> 01:40:39,217 ¿Dónde está mi casa? 1158 01:40:40,300 --> 01:40:41,426 Bien, puedo irme. 1159 01:40:41,716 --> 01:40:46,926 No es problema, puedo vivir donde quiera. 1160 01:40:47,091 --> 01:40:48,509 - Sí. - Pero... 1161 01:40:48,800 --> 01:40:54,509 Hasta ahora pensé que era mi hogar, donde yo pertenecía. 1162 01:40:54,800 --> 01:41:00,842 Que tú eras mi hogar, y Lasha, Nino, Lamara y Otar también. 1163 01:41:01,050 --> 01:41:05,676 - Ve a casa, entonces. Ellos te esperan. - Pero qué difícil eres. 1164 01:41:05,883 --> 01:41:08,426 - ¿Por qué todo debe ser a tu modo? - No es así. 1165 01:41:08,633 --> 01:41:12,051 - Bien, no voy a decir nada. - Por favor, debo levantarme temprano. 1166 01:41:12,300 --> 01:41:17,259 - Regresa, por favor. - ¿No puedo acompañarte al taxi? 1167 01:41:17,883 --> 01:41:19,051 Está bien. 1168 01:41:44,091 --> 01:41:45,759 Queremos ir a Varketili. 1169 01:41:46,050 --> 01:41:47,884 - Muy bien. - Aquí está el dinero. 1170 01:41:51,466 --> 01:41:54,051 - ¿Qué? - ¿Y los estantes? 1171 01:41:54,258 --> 01:41:56,259 - ¿Qué estantes? - Los del apartamento. 1172 01:41:56,466 --> 01:41:59,842 Aún no los he hecho. Los pondré cuando pueda. 1173 01:42:00,008 --> 01:42:01,926 Me voy. Cuídate. 1174 01:42:42,675 --> 01:42:45,801 - Eres tú. Pasa. - ¿Cómo estás? 1175 01:42:46,008 --> 01:42:48,634 - Bien, ¿y tú? - Bien. 1176 01:42:50,633 --> 01:42:52,592 - ¿Lo encontraste fácilmente? - Claro. 1177 01:42:52,800 --> 01:42:55,384 - ¿Tu chaqueta? - No, gracias. Te traje esto. 1178 01:42:57,008 --> 01:42:59,009 No era necesario. 1179 01:42:59,800 --> 01:43:01,384 Pasa. 1180 01:43:07,508 --> 01:43:10,134 Esto también cabe aquí. Puedes mover esto. 1181 01:43:10,383 --> 01:43:14,092 Uno aquí, el otro allí, o uno al lado del otro. 1182 01:43:15,633 --> 01:43:17,301 Creo que es mejor allí. 1183 01:43:18,466 --> 01:43:19,634 Como quieras. 1184 01:43:20,258 --> 01:43:22,092 Bien, voy a empezar. 1185 01:43:22,633 --> 01:43:25,509 Espera, con calma. ¿Tienes prisa? 1186 01:43:25,716 --> 01:43:30,217 - No, no tengo prisa. - Ven a ver el resto del apartamento. 1187 01:43:34,341 --> 01:43:36,134 Este es el otro cuarto. 1188 01:43:49,800 --> 01:43:51,301 Es muy agradable. 1189 01:43:52,091 --> 01:43:53,884 Sí, me he acostumbrado. 1190 01:43:55,008 --> 01:43:57,217 No es grande, pero es acogedor. 1191 01:43:58,341 --> 01:44:00,009 Ven a ver la cocina. 1192 01:44:02,466 --> 01:44:06,676 Estaba muy desordenado cuando me mudé. Lo he estado limpiando. 1193 01:44:07,133 --> 01:44:09,217 Ahora se ve limpio. 1194 01:44:14,133 --> 01:44:15,134 ¿Qué es esto? 1195 01:44:15,341 --> 01:44:17,801 Es vino casero, mis amigos me lo regalaron. 1196 01:44:18,008 --> 01:44:20,717 Es un vino joven. Pensé que te podría gustar. 1197 01:44:21,216 --> 01:44:22,217 Gracias. 1198 01:44:27,175 --> 01:44:28,176 ¿Qué son estos? 1199 01:44:32,425 --> 01:44:35,426 Tomates. Los sembré y ya crecieron. 1200 01:44:37,633 --> 01:44:38,634 Estupendo. 1201 01:44:42,466 --> 01:44:44,551 ¿Quieres comer algo? 1202 01:44:46,508 --> 01:44:48,217 Ya que me invitas, está bien. 1203 01:44:48,425 --> 01:44:51,009 Preparé algo, nada especial. 1204 01:44:51,383 --> 01:44:53,176 He estado en casa todo el día. 1205 01:44:54,175 --> 01:44:55,634 Así que cociné algo. 1206 01:44:58,675 --> 01:45:00,176 Huele muy bien. 1207 01:45:00,758 --> 01:45:02,217 Pronto estará listo. 1208 01:45:03,175 --> 01:45:05,634 - Bueno, voy a empezar. - Está bien. 1209 01:45:21,383 --> 01:45:22,384 Está listo. 1210 01:45:29,758 --> 01:45:32,717 - Esto es un banquete. - No es nada especial. 1211 01:45:50,133 --> 01:45:52,092 - Aquí tienes. - Gracias. 1212 01:46:00,341 --> 01:46:01,842 Brindo por ti. 1213 01:46:04,050 --> 01:46:05,467 Dondequiera que estés. 1214 01:46:07,883 --> 01:46:08,884 Gracias. 1215 01:46:09,758 --> 01:46:10,884 Salud. 1216 01:46:18,841 --> 01:46:22,801 - El vino es muy bueno, ¿no? - Sí, muy bueno. 1217 01:46:26,008 --> 01:46:27,134 Sírvete. 1218 01:46:31,841 --> 01:46:33,717 No está mal, creo. 1219 01:46:35,675 --> 01:46:37,509 Toma pan de maíz. 1220 01:46:41,050 --> 01:46:42,426 Y un poco de esto. 1221 01:46:45,633 --> 01:46:48,717 No es tan bueno como el de Lamara, pero... 1222 01:46:50,008 --> 01:46:51,384 Está sabroso. 1223 01:46:52,591 --> 01:46:54,217 - ¿De verdad? - En serio. 1224 01:46:59,675 --> 01:47:01,176 ¿Cómo está todo en casa? 1225 01:47:01,716 --> 01:47:03,426 ¿Cómo están Lamara y Otar? 1226 01:47:03,966 --> 01:47:05,051 Como siempre. 1227 01:47:07,758 --> 01:47:09,842 Lamara está bien, con buena salud. 1228 01:47:14,341 --> 01:47:17,592 Otar ya no habla tanto sobre la muerte. 1229 01:47:19,175 --> 01:47:21,801 Está feliz, esperando a su bisnieto. 1230 01:47:22,008 --> 01:47:24,051 - Todo está bien. - Qué bueno. 1231 01:47:27,508 --> 01:47:30,426 - ¿Qué tal Lasha y Kitsi? - Están bien. 1232 01:47:36,341 --> 01:47:37,717 Bueno... 1233 01:47:40,425 --> 01:47:42,259 Kitsi es una niña muy buena. 1234 01:47:42,800 --> 01:47:45,426 - Es una buena chica. - Sí. 1235 01:47:45,716 --> 01:47:49,509 A veces pienso por qué se casó con él. 1236 01:47:50,508 --> 01:47:54,759 Tal vez no es tan malo como crees. ¿Sigue pegado a la computadora? 1237 01:47:54,966 --> 01:47:56,884 No tanto. Sale un poco. 1238 01:47:57,758 --> 01:48:02,217 Creo que está buscando trabajo. No sé, no me dice nada. 1239 01:48:02,425 --> 01:48:05,634 No le dice a nadie. Kitsi me lo dijo. 1240 01:48:09,841 --> 01:48:13,009 ¿Cómo está Nino? ¿Ya está mejor? 1241 01:48:15,841 --> 01:48:18,217 Sí, creo que sí. 1242 01:48:19,633 --> 01:48:24,634 El otro día trajo a unos amigos. Se divirtieron y la animaron. 1243 01:48:24,841 --> 01:48:28,217 Kitsi estuvo con ellos. Lo pasaron de lo mejor. 1244 01:48:33,466 --> 01:48:36,051 - ¿Vakho ha aparecido? - ¿Vakho? 1245 01:48:37,883 --> 01:48:41,592 Le romperé la cabeza a ese imbécil si lo veo. 1246 01:48:42,133 --> 01:48:43,134 Por favor. 1247 01:48:58,091 --> 01:49:00,259 Por fin está haciendo más frío. 1248 01:49:05,675 --> 01:49:07,217 ¿Cómo estás tú? 1249 01:49:11,008 --> 01:49:12,301 ¿Cómo es tu vida? 1250 01:49:14,841 --> 01:49:16,092 Puedo decirte... 1251 01:49:19,591 --> 01:49:20,884 - Hola, señora. - Hola. 1252 01:49:21,091 --> 01:49:23,467 Disculpe, ¿puede llamar a su invitado? 1253 01:49:23,716 --> 01:49:25,509 Somos sus vecinos. 1254 01:49:26,008 --> 01:49:27,342 - Hola, señor. - Hola. 1255 01:49:27,550 --> 01:49:29,634 - Disculpe... - ¿Mi auto los bloquea? 1256 01:49:29,841 --> 01:49:31,259 - Sí. - Lo moveré. 1257 01:49:31,466 --> 01:49:32,842 Ya vengo. 1258 01:49:33,008 --> 01:49:34,801 - Disculpe. - No hay por qué. 1259 01:49:34,966 --> 01:49:38,884 - Lamento mucho... - El auto no es el problema. 1260 01:49:39,050 --> 01:49:40,176 ¿Entonces cuál es? 1261 01:49:40,383 --> 01:49:42,842 Escucha, hermano, vamos a pedirte un favor. 1262 01:49:43,008 --> 01:49:44,009 ¿Cuál? 1263 01:49:44,216 --> 01:49:47,259 No quiero que vuelvas a molestar a esta dama. 1264 01:49:47,508 --> 01:49:49,134 ¿Qué? 1265 01:49:49,508 --> 01:49:51,426 ¿De qué te ríes, hombre? 1266 01:49:51,925 --> 01:49:54,051 - ¿Cómo te llamas? - Irakli. 1267 01:49:54,258 --> 01:49:57,301 ¿Estás buscando problemas, hijo? 1268 01:49:57,883 --> 01:49:59,884 Escucha, hermano. 1269 01:50:00,550 --> 01:50:03,259 Esa señora está casada. 1270 01:50:03,758 --> 01:50:06,676 ¿Sabías que tiene marido y familia? 1271 01:50:07,675 --> 01:50:08,926 ¿Sabías eso? 1272 01:50:09,591 --> 01:50:11,176 ¿Y tú sabías que eres lindo? 1273 01:50:11,383 --> 01:50:13,884 - No me toques. - ¿O qué? 1274 01:50:14,091 --> 01:50:17,467 Y tú, matón, háblales a los adultos con más respeto. 1275 01:50:17,675 --> 01:50:21,384 ¿Cómo te atreves a hablarme así? ¿Quién eres tú? 1276 01:50:21,591 --> 01:50:24,592 - ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? - Yo resuelvo esto. 1277 01:50:24,800 --> 01:50:28,092 - ¿Qué quieres con mi marido? - ¿Es su marido? 1278 01:50:28,300 --> 01:50:29,759 Sí, es mi marido. 1279 01:50:29,925 --> 01:50:31,926 ¿Eres el cuñado de Rezo? 1280 01:50:32,341 --> 01:50:33,884 ¿El hombre bueno? 1281 01:50:34,300 --> 01:50:37,884 - ¿Rezo los envió? - ¿No tienen vergüenza? 1282 01:50:38,091 --> 01:50:40,759 Es un tonto. 1283 01:50:40,925 --> 01:50:43,259 - ¿Qué pasa? - Lo siento. 1284 01:50:43,508 --> 01:50:45,467 Deberías lamentarlo. 1285 01:50:45,633 --> 01:50:48,509 - Vámonos. - Su comportamiento es indignante. 1286 01:50:48,675 --> 01:50:50,509 Rezo dijo que la cuidáramos. 1287 01:50:50,716 --> 01:50:54,592 No necesito vigilancia. ¿Es que acaso soy una niña? 1288 01:50:54,758 --> 01:50:57,009 Ya sabemos quién es quién, así que vámonos. 1289 01:50:57,216 --> 01:50:59,551 Muy bien, adiós. 1290 01:50:59,758 --> 01:51:03,342 Si Rezo te dice que saltes a un río, ¿saltarías? 1291 01:51:03,591 --> 01:51:05,634 Disculpen. 1292 01:51:05,841 --> 01:51:08,092 - ¿No tienen cerebro? - Vámonos. 1293 01:51:08,341 --> 01:51:12,426 ¿Qué le pasa a Rezo? ¿Cómo se atreve a tratarme así? 1294 01:51:12,883 --> 01:51:16,384 ¿Cómo se atreve a hablarles de mí a esos tontos? 1295 01:51:16,633 --> 01:51:19,426 Actúa como un niño. Nunca creció. 1296 01:51:19,591 --> 01:51:21,009 Se mete en mi vida. 1297 01:51:21,216 --> 01:51:23,842 - Bueno, cálmate. - ¿Cómo voy a calmarme? 1298 01:51:24,091 --> 01:51:27,342 - ¿Te parece bien? - No, a mí no. 1299 01:51:27,841 --> 01:51:30,301 ¿Oíste lo que dijeron? ¿Vigilarme? 1300 01:51:30,466 --> 01:51:32,384 No necesito que me cuiden. 1301 01:51:32,591 --> 01:51:36,884 Yo no quería tratar con esos tipos. Hablaré con Rezo. 1302 01:51:37,050 --> 01:51:40,051 Estoy muy cansada, Soso. No necesito una familia así. 1303 01:51:40,258 --> 01:51:41,926 Tampoco un hermano así. 1304 01:51:42,133 --> 01:51:44,426 Vamos, Manana, tú sabes cómo es él. 1305 01:51:44,591 --> 01:51:47,342 Así actúa él, es como ha vivido su vida. 1306 01:51:47,550 --> 01:51:51,092 Tú lo entiendes bien. Déjame pasar. 1307 01:51:51,300 --> 01:51:55,926 Sólo quiero que no te molestes por eso. 1308 01:51:56,091 --> 01:51:59,384 - Tranquilízate. - "Es como ha vivido su vida". 1309 01:51:59,758 --> 01:52:01,342 ¿Entonces qué debo hacer? 1310 01:52:03,008 --> 01:52:04,842 - ¿Y tú? - ¿Yo? 1311 01:52:05,133 --> 01:52:06,967 ¿Cómo has vivido tu vida? 1312 01:52:07,300 --> 01:52:09,384 ¿Lo sabes todo? 1313 01:52:10,216 --> 01:52:11,861 ¿Quién eres tú, de verdad? 98261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.