All language subtitles for Mirror_Mirror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,698 --> 00:01:55,198 Vergeef me. 2 00:04:30,366 --> 00:04:31,766 Ik krijg hem niet open. 3 00:04:32,441 --> 00:04:33,741 Ik help je wel. 4 00:04:35,210 --> 00:04:36,210 Hij klemt. 5 00:04:36,410 --> 00:04:37,760 Laten we het zo proberen... 6 00:04:40,477 --> 00:04:41,477 Trekken! 7 00:04:46,651 --> 00:04:48,001 Moet je zien wat een troep. 8 00:04:53,915 --> 00:04:55,415 En wat hebben we hier? 9 00:05:05,788 --> 00:05:11,458 Arme ziel. Al die jaren hier opgesloten? 10 00:05:11,658 --> 00:05:13,658 Ik denk niet dat je er veel voor krijgt. 11 00:05:16,121 --> 00:05:17,321 Voorzichtig! 12 00:05:19,995 --> 00:05:23,895 De nieuwe bewoners trekken morgen in en er is nog zoveel te doen. 13 00:05:24,447 --> 00:05:25,947 Maak je niet druk lieverd. 14 00:05:26,596 --> 00:05:29,096 Ik zorg ervoor dat de boel dan weg is. 15 00:05:29,847 --> 00:05:32,847 Kijk nou. Ze hield een dagboek bij. 16 00:05:33,223 --> 00:05:35,223 Goh, dat is interessant. 17 00:05:35,423 --> 00:05:39,923 Ze was zo gek als een deur h�. De stakker. God zegene haar. 18 00:05:40,322 --> 00:05:41,822 O jee, ik ben laat. 19 00:05:42,022 --> 00:05:45,022 Ik moet naar de West-side en heb nog geen babysitter geregeld 20 00:05:45,617 --> 00:05:48,617 Maak je niet druk. Ik ruim die troep hier wel op. 21 00:05:48,817 --> 00:05:50,717 Ga jij je gang nou maar. - Zeker weten? 22 00:05:51,442 --> 00:05:53,442 Natuurlijk wel. Toe maar. 23 00:05:54,767 --> 00:05:57,767 God zegent je. - Bedankt. 24 00:06:11,750 --> 00:06:13,250 DE ZWARTE KUNSTEN 25 00:06:18,862 --> 00:06:20,862 WETENSCHAPPELIJK OCCULTISME 26 00:06:27,610 --> 00:06:31,110 Als jullie klaar zijn, breng dan alles naar mijn winkel. 27 00:06:32,368 --> 00:06:36,368 Dit is het adres en ik zie jullie daar. 28 00:06:58,454 --> 00:07:01,804 Het huis was eigenlijk nog niet klaar voor oplevering mevrouw Gordon 29 00:07:02,004 --> 00:07:05,504 maar omdat u zo snel wilde komen heb ik de schilders gevraagd of ze 30 00:07:05,704 --> 00:07:07,854 nog een paar dagen wilden meehelpen. 31 00:07:08,054 --> 00:07:10,554 Het meeste is nou wel gedaan, behalve de huiskamer. 32 00:07:10,754 --> 00:07:12,754 Maar dat is binnen enkele weken gebeurd. 33 00:07:12,954 --> 00:07:16,954 Megan, vind je het hier niet fijn? 34 00:07:25,119 --> 00:07:26,869 Ik vond het fijn waar we waren. 35 00:07:34,752 --> 00:07:36,202 Leeg lijkt het zoveel groter. 36 00:07:46,491 --> 00:07:48,791 Is er ook een asbak in de buurt? 37 00:07:48,991 --> 00:07:51,191 Ow... vast wel. 38 00:07:51,391 --> 00:07:53,141 Megan alsjeblieft, sta rechtop. 39 00:07:57,240 --> 00:08:01,240 Weet u, ik krijg een sterk gevoel van dit huis. 40 00:08:03,175 --> 00:08:07,175 Ik denk... dat alles nou anders zal gaan. 41 00:08:09,712 --> 00:08:10,912 Waar is mijn kamer? 42 00:08:16,743 --> 00:08:18,943 Ik hoop dat je tegen een beetje rommel kunt. 43 00:08:31,804 --> 00:08:33,804 Wat zei ik je? 44 00:08:34,239 --> 00:08:35,989 Deze kamer is geknipt voor jou. 45 00:08:37,511 --> 00:08:40,511 Vindt u ook niet? - Nou en of. 46 00:08:43,060 --> 00:08:45,610 Ow, sorry. Ik dacht dat die al was weggehaald. 47 00:08:47,882 --> 00:08:51,932 Dat ding wil je niet hebben. - Natuurlijk niet, ik laat hem wel ophalen. 48 00:08:53,794 --> 00:08:55,544 Het lijkt wel alsof hij hier hoort. 49 00:08:55,744 --> 00:08:58,094 Hij hoort nog bij de Weatherworth inboedel. 50 00:08:58,686 --> 00:08:59,686 Ik vind 'm leuk. 51 00:08:59,886 --> 00:09:03,886 Als je moeder het goed vindt kunnen jullie hem wel kopen. 52 00:09:04,818 --> 00:09:07,018 Laat eerst de rest van het huis maar zien. 53 00:09:10,225 --> 00:09:11,225 Mag het? 54 00:09:14,494 --> 00:09:15,994 Vooruit dan maar. 55 00:09:21,551 --> 00:09:22,851 Lazer op! 56 00:09:46,205 --> 00:09:50,555 De school zal je ook wel bevallen Megan. Het is de beste hier. 57 00:09:56,743 --> 00:09:58,243 Ongelooflijk. 58 00:10:00,682 --> 00:10:04,982 Haar vader bezit hier alles, dus overdrijven doen ze graag. 59 00:10:05,871 --> 00:10:08,871 Moet je zien. Alsof ze President van de VS wordt. 60 00:10:09,645 --> 00:10:11,645 Waar maak je je nou zo druk over? 61 00:10:11,845 --> 00:10:13,645 Ik wil gewoon winnen! 62 00:10:13,845 --> 00:10:17,145 Weet je wat er mis is met jou? - Nee, vertel het me. 63 00:10:18,683 --> 00:10:20,183 Het zijn je prioriteiten. 64 00:10:21,014 --> 00:10:23,414 Ik zou de belangrijkste in je leven moeten zijn. 65 00:10:24,708 --> 00:10:26,208 Ow, nou ben ik echt bezorgd. 66 00:10:27,603 --> 00:10:29,303 Jij wordt een geweldige president. 67 00:10:29,503 --> 00:10:30,803 Dat weet iedereen. 68 00:10:32,945 --> 00:10:34,445 Wat is daar verkeerd aan? 69 00:10:36,160 --> 00:10:39,160 Zij heeft alleen maar tieten. - Kijk niet naar haar tieten! 70 00:10:45,130 --> 00:10:46,330 Nikki. 71 00:10:47,630 --> 00:10:50,630 Ik zag je posters. Schattig! 72 00:10:51,513 --> 00:10:54,013 En ik zag de jouwe Charleen. Groots! 73 00:10:55,982 --> 00:10:57,282 Je kunt niet alles hebben. 74 00:10:57,937 --> 00:10:59,937 Wat fijn. Wat ga je verder doen? 75 00:11:00,137 --> 00:11:02,137 Reclameborden in de stad? 76 00:11:02,337 --> 00:11:04,837 Dat is niet nodig hoor. Ik heb een veel beter idee. 77 00:11:05,037 --> 00:11:07,637 Wat voor idee dan? - Vanaf nu geen beha meer dragen. 78 00:11:08,682 --> 00:11:10,682 Dat is dan typisch Nikki. - Meiden. 79 00:12:06,774 --> 00:12:09,274 Sorry. Ik ben te laat. 80 00:12:09,660 --> 00:12:14,160 Laat me raden: jij bent die nieuweling uit L.A.? 81 00:12:14,744 --> 00:12:16,744 Je briefje... graag? 82 00:12:21,404 --> 00:12:23,904 Krijg nou wat, punk is uit. 83 00:12:25,467 --> 00:12:28,467 Megan Gordon. Ga maar ergens zitten. 84 00:12:41,001 --> 00:12:43,001 Ze was al gekleed voor een begrafenis. 85 00:12:44,100 --> 00:12:46,100 Kan het misschien wat stiller? 86 00:12:46,733 --> 00:12:48,733 Ik probeer hier les te geven. 87 00:12:54,923 --> 00:12:56,423 Ik haal haar wel. 88 00:13:05,977 --> 00:13:10,477 Trek het je maar niet teveel aan. Die grieten zien graag een ander blunderen. 89 00:13:13,312 --> 00:13:15,812 Echt waar, dit maakt haar geen zak uit. 90 00:13:17,261 --> 00:13:18,761 Ik heet Nikki Chandler. 91 00:13:20,620 --> 00:13:24,120 En... je spullen... - Bedankt. 92 00:13:29,348 --> 00:13:31,848 Je woont net in dat huis van Weatherworth h�? 93 00:13:32,048 --> 00:13:34,548 Ik ben babysitter bij mevrouw Perfili. 94 00:13:37,528 --> 00:13:41,028 Als je mij nou je rooster geeft, kan ik je vertellen waar je heen moet. 95 00:13:50,413 --> 00:13:52,413 Hee, we hebben samen gym. 96 00:13:54,397 --> 00:13:55,897 Kom op, we gaan. 97 00:14:00,976 --> 00:14:03,976 Mijn ouders zijn gescheiden, en... 98 00:14:04,176 --> 00:14:05,676 ik woon bij mijn vader. 99 00:14:05,876 --> 00:14:07,376 En die heeft het maar druk. 100 00:14:07,576 --> 00:14:09,576 Meer met TV kijken dan met werk. 101 00:14:11,303 --> 00:14:12,803 Het is een echte mafkees. 102 00:14:13,614 --> 00:14:15,114 Net iets voor mijn moeder. 103 00:14:15,676 --> 00:14:17,676 Hoe zijn jouw ouders uit elkaar gegaan? 104 00:14:21,355 --> 00:14:23,855 Mijn vader is sinds vier maanden overleden. 105 00:14:25,453 --> 00:14:26,953 Dat spijt me voor je. 106 00:14:30,635 --> 00:14:32,335 Waarom kwamen jullie hierheen? 107 00:14:34,136 --> 00:14:36,936 Op advies van mijn moeders psychiater. 108 00:14:37,136 --> 00:14:38,636 Psychiater? 109 00:14:40,041 --> 00:14:41,541 Klinkt nogal geschift. 110 00:14:42,877 --> 00:14:46,877 Ja... mijn moeder is ook absoluut geschift. 111 00:14:58,331 --> 00:15:00,831 Nee dokter, ik voel me niet beter. 112 00:15:01,031 --> 00:15:05,031 Ik slaap nog steeds niet goed, en heb continu hoofdpijn. 113 00:15:05,620 --> 00:15:08,120 Verder heb ik het gewoon heet. 114 00:15:14,938 --> 00:15:18,938 Ik weet niet of de honden al gewend zijn. Ik heb ze net twee weken. 115 00:15:21,654 --> 00:15:22,954 Megan is okee. 116 00:15:26,834 --> 00:15:28,884 Ik weet dat ze verlegen is. 117 00:15:32,054 --> 00:15:35,141 Ik probeer te zeggen hoe IK me voel. 118 00:15:40,996 --> 00:15:46,187 Is het niet wat vroeg voor nieuwe vriendschappen? 119 00:16:04,484 --> 00:16:06,634 Ik heb het kwaad in de spiegel opgesloten 120 00:16:08,529 --> 00:16:10,029 sinds die bewuste nacht. 121 00:16:10,894 --> 00:16:12,694 Vertrouwen kan ik niemand. 122 00:16:15,228 --> 00:16:18,414 Ze zullen denken dat ik gek ben, en misschien is dat zo. 123 00:16:21,543 --> 00:16:23,043 Gekwelde ziel. 124 00:16:27,539 --> 00:16:31,826 Ik moet m'n gedachten beheersen en van zijn krachten afzien. 125 00:16:33,234 --> 00:16:35,951 Ik probeerde hem vaak te vernietigen 126 00:16:36,675 --> 00:16:38,675 maar altijd kwam hij weer terug. 127 00:16:52,050 --> 00:16:54,880 Mevrouw Perfili. Wat leuk. 128 00:16:56,899 --> 00:17:00,049 Ik breng u de veilingspapieren voor de Weatherwoth bezittingen. 129 00:17:00,249 --> 00:17:02,749 Dat scheelt mij een ritje. Wilt u een kopje thee? 130 00:17:02,949 --> 00:17:05,163 Nou nee, ik moet verder. 131 00:17:07,256 --> 00:17:10,310 Oh, die oude spiegel trouwens... 132 00:17:11,706 --> 00:17:15,756 die staat nog in dat huis en mijn klant haar dochter vond hem leuk. 133 00:17:15,956 --> 00:17:18,638 Vreemd Die zag ik hier afleveren volgens mij. 134 00:17:18,963 --> 00:17:20,513 Maar ik vergis me zeker. 135 00:17:20,713 --> 00:17:22,713 Ik zei dat ik er iets op kon vinden. 136 00:17:23,431 --> 00:17:25,481 Geen probleem meid, ik regel het. 137 00:17:25,681 --> 00:17:28,583 Bedankt. Dit is hun telefoonnummer. 138 00:17:31,092 --> 00:17:33,823 Helaas, ik moet nu echt weg. 139 00:17:34,023 --> 00:17:37,912 Kom 'ns terug voor de thee. Kunnen we bijkletsen. 140 00:17:38,810 --> 00:17:40,610 Natuurlijk. Dat vind ik leuk. 141 00:18:15,057 --> 00:18:17,157 Hoi Nikki! Hoe is het met je vriendinnetje? 142 00:18:17,357 --> 00:18:19,278 Wat zit jou dwars Charleen? 143 00:18:19,478 --> 00:18:21,586 En jou, wanhopige stemmen-jageres? 144 00:18:23,585 --> 00:18:24,585 Kutwijf! 145 00:18:26,603 --> 00:18:29,108 Ik zag haar ook Nikki... 146 00:18:29,316 --> 00:18:32,816 en ze ziet er wat vreemd uit. 147 00:18:33,016 --> 00:18:36,816 Mevrouw Perfili vroeg mij om haar wegwijs te maken. 148 00:18:37,016 --> 00:18:39,016 En ik vind haar gewoon aardig. 149 00:18:39,216 --> 00:18:40,716 Oh... goed dan. 150 00:18:40,916 --> 00:18:44,416 Ik was bang dat je het uit ridderlijkheid voor haar wilde opnemen. 151 00:19:03,837 --> 00:19:05,337 Ben weer thuis. 152 00:19:16,145 --> 00:19:19,645 Zo vond ik vond hem boven. 153 00:19:21,709 --> 00:19:23,609 Ik dacht eerst dat hij sliep. 154 00:19:25,940 --> 00:19:27,690 Waarom legde je hem daar? 155 00:19:28,431 --> 00:19:30,631 Eerst je vader en nu dit. 156 00:19:30,831 --> 00:19:32,831 Dat is niet hetzelfde. 157 00:19:35,652 --> 00:19:37,652 Ik beschouwde hem als een persoon. 158 00:19:40,206 --> 00:19:41,706 Haal hem van de werktafel. 159 00:19:47,209 --> 00:19:49,755 Is dat alles wat je zeggen kunt? 160 00:19:51,444 --> 00:19:53,568 Je mocht hem nooit h�? 161 00:19:57,383 --> 00:19:59,668 Hij mocht jou anders wel. 162 00:20:02,311 --> 00:20:03,699 Ja toch, schatje...? 163 00:20:16,723 --> 00:20:19,715 Hallo. Ik ben van de dierenbegraafplaats. 164 00:20:22,584 --> 00:20:24,084 Komt u maar mee. 165 00:20:40,946 --> 00:20:42,946 En nou ben ik alleen met jou. 166 00:21:21,171 --> 00:21:24,171 Ik haat je! Blijf van me af! 167 00:21:43,022 --> 00:21:44,222 Megan... 168 00:21:48,345 --> 00:21:49,545 Meggy... 169 00:21:52,012 --> 00:21:54,512 Niet bang zijn. Ik ben het. 170 00:21:56,502 --> 00:21:57,502 Pa. 171 00:21:57,769 --> 00:21:59,319 Ja meissie. 172 00:22:01,149 --> 00:22:02,649 Ik miste je zo. 173 00:22:03,360 --> 00:22:04,860 Ik jou ook. 174 00:22:05,060 --> 00:22:08,348 Da's okee. Ik ben bij je. 175 00:22:10,786 --> 00:22:12,786 Wat is er met me gebeurd Meggy? 176 00:22:19,582 --> 00:22:20,582 Pa, dit doet pijn. 177 00:22:20,782 --> 00:22:22,782 Wat hebben jullie me aangedaan? 178 00:22:24,604 --> 00:22:26,104 Waarom martelen jullie mij? 179 00:22:28,189 --> 00:22:30,189 Pa, je doet me pijn! 180 00:22:51,645 --> 00:22:53,145 Ga weg! 181 00:23:03,060 --> 00:23:05,195 Ik zag Pa. 182 00:23:09,291 --> 00:23:11,291 Je had een nachtmerrie, Megan. 183 00:23:11,491 --> 00:23:12,991 Maar hij was hier! 184 00:23:15,748 --> 00:23:18,248 Megan, je vader is dood. 185 00:23:19,090 --> 00:23:20,590 Hij kan hier niet zijn. 186 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 Dode mensen komen niet terug. 187 00:23:35,899 --> 00:23:37,399 Ga maar weer slapen Megan. 188 00:23:38,352 --> 00:23:40,352 Je had gewoon een nachtmerrie. 189 00:23:55,707 --> 00:23:58,207 Oh sorry. - Nee, het was mijn schuld. 190 00:23:58,823 --> 00:24:02,323 Ik heb niet echt m'n dag vandaag. - Ik begrijp wat je bedoelt. 191 00:24:04,359 --> 00:24:07,359 Laten we allebei maar wat voorzichtiger doen. 192 00:24:08,714 --> 00:24:10,214 Tot later. 193 00:24:10,414 --> 00:24:11,414 Hoi schatje. 194 00:24:14,974 --> 00:24:18,474 Ziet dit eruit als een peep-show? - Voor mij beslist. 195 00:24:19,354 --> 00:24:21,754 Kom mee, voordat we een SOA oplopen. 196 00:24:22,358 --> 00:24:23,358 Zeg iets. 197 00:24:24,353 --> 00:24:27,553 Nikki, zelfs als je me betaalt krijg je van mij nog geen SOA. 198 00:24:27,753 --> 00:24:29,553 Mooi. Geef maar aan Charleen. 199 00:24:29,753 --> 00:24:33,753 Kon je niets beters bedenken? - Maak je toch niet zo druk. 200 00:24:37,794 --> 00:24:39,794 Je vindt hem best leuk h�? - Nee. 201 00:24:40,567 --> 00:24:44,567 Megan, hij is gewoon leuk. En je bloost ook nog. 202 00:24:45,628 --> 00:24:46,928 Niet waar. Vast niet. 203 00:24:50,536 --> 00:24:54,536 ze kwamen mij tegen op de dag van succes die ik na moeilijke lessen had bereikt. 204 00:24:54,736 --> 00:24:57,736 Ze hadden meer in zich dan kennis alleen. 205 00:25:02,204 --> 00:25:04,504 Was alles maar een droom. 206 00:25:04,704 --> 00:25:07,704 Ja. Het lijkt soms zo echt. 207 00:25:08,857 --> 00:25:12,857 Sinds m'n ouders gescheiden zijn droom ik geregeld dat ze weer bij elkaar komen. 208 00:25:13,057 --> 00:25:16,557 Ik heb dromen over mijn vader gehad 209 00:25:16,757 --> 00:25:19,057 maar die leken niet bepaald hierop. 210 00:25:21,281 --> 00:25:23,781 Misschien was het het Weatherworth-spook wel. 211 00:25:28,416 --> 00:25:30,916 Waar heb je het over? - Dat was een geintje. 212 00:25:31,116 --> 00:25:33,616 Wat? - Gewoon geruchten. 213 00:25:36,484 --> 00:25:37,784 Vertel ze me. 214 00:25:38,837 --> 00:25:41,337 Je gelooft toch niet in die onzin h�? 215 00:25:51,328 --> 00:25:55,828 Ze zeggen dat Mary Weatherworth behekst is geraakt of zo... 216 00:25:56,028 --> 00:26:00,428 en dat dat iets te maken had met de dood van haar zuster... 217 00:26:00,628 --> 00:26:03,628 en haar verdwijning. Niemand kon haar vinden. 218 00:26:03,828 --> 00:26:06,328 Daarna is ze dat huis niet meer uit geweest 219 00:26:06,528 --> 00:26:08,528 omdat het er spookte volgens haar. 220 00:26:09,442 --> 00:26:11,442 Maar dat is alweer lang geleden. 221 00:26:11,642 --> 00:26:14,142 Dat is de druppel. Mevrouw Stevens! 222 00:26:26,824 --> 00:26:29,324 Wat zei ze? - Niet meer doen, gewoon. 223 00:26:30,309 --> 00:26:32,809 Zullen we gaan? Ik word hier nerveus. 224 00:26:33,896 --> 00:26:35,096 Kom mee. 225 00:26:35,296 --> 00:26:36,496 Waarheen? 226 00:26:36,917 --> 00:26:38,117 Hierheen. 227 00:26:39,449 --> 00:26:41,049 Wat moet ik daar nou mee? 228 00:26:41,249 --> 00:26:42,749 Iets maken. 229 00:26:44,704 --> 00:26:46,204 Ik ben geen kunstenares. 230 00:26:47,296 --> 00:26:49,796 Ik moet dit volgende week af hebben. 231 00:26:49,996 --> 00:26:50,996 En? 232 00:26:51,270 --> 00:26:54,270 Kun jij hier tegelijkertijd mooi je talent oefenen. 233 00:27:05,131 --> 00:27:07,731 Ik denk dat ik er eigenlijk beter uitzie dan dit. 234 00:27:11,718 --> 00:27:13,218 Ja je hebt gelijk. 235 00:27:17,953 --> 00:27:20,953 Dit hoofd is te groot voor jouw kleine hersenen. 236 00:27:26,527 --> 00:27:29,527 Ik ga me wel met m'n eigen kunst bezighouden: 237 00:27:29,727 --> 00:27:31,227 Kookkunst. 238 00:27:39,556 --> 00:27:41,556 Jij bent echt goed. - Dank je. 239 00:27:43,945 --> 00:27:45,445 Kom op. Ga daarheen. 240 00:27:48,105 --> 00:27:49,405 Zitten... 241 00:27:49,605 --> 00:27:51,605 Ik weet niet waar te beginnen. 242 00:27:51,805 --> 00:27:54,305 Beweeg het rond, speel er wat mee. 243 00:27:55,006 --> 00:27:57,106 Op een bepaald moment lijkt het ergens op. 244 00:27:57,306 --> 00:28:00,306 Daarna zeg je de mensen wat je aan het maken bent. 245 00:28:20,260 --> 00:28:21,760 Megan. Daar ben je. 246 00:28:23,331 --> 00:28:27,631 Dit is meneer Veze. Ik heb hem voor het eten eten uitgenodigd. 247 00:28:59,757 --> 00:29:03,757 U lijkt mij beslist toegewijd en professioneel, meneer Veze. 248 00:29:05,245 --> 00:29:07,745 Ik houd werkelijk van dieren mevrouw Gordon. 249 00:29:08,789 --> 00:29:10,789 Huisdieren zijn ook personen. 250 00:29:14,413 --> 00:29:15,913 Zeg maar Suzan. 251 00:29:17,665 --> 00:29:18,665 Bill. 252 00:29:38,632 --> 00:29:42,632 Het moet deze dagen best moeilijk zijn alleen een dochter groot te brengen. 253 00:29:45,809 --> 00:29:48,309 Ik maak so wie so een moeilijke tijd door. 254 00:29:52,788 --> 00:29:54,288 Dat kan ik mij voorstellen. 255 00:30:08,910 --> 00:30:10,410 Nog wat aardappelen, Bill? 256 00:30:13,582 --> 00:30:14,582 Dank je. 257 00:30:52,469 --> 00:30:53,969 Is er iets niet goed? 258 00:30:55,659 --> 00:30:57,159 Ik kan maar beter gaan. 259 00:30:58,517 --> 00:31:01,017 Ik krijg weer last van flashbacks denk ik. 260 00:31:01,681 --> 00:31:03,681 Ik heb in Vietnam gezeten, weet je. 261 00:31:04,535 --> 00:31:06,035 Nee, dat wist ik niet. 262 00:31:09,184 --> 00:31:13,184 Ga anders even rustig met me in de woonkamer zitten. 263 00:31:13,384 --> 00:31:15,384 Misschien knap je dan wat op. 264 00:31:15,584 --> 00:31:18,584 Nee, ik kan beter gaan. 265 00:31:19,875 --> 00:31:21,875 Soms houden ze wat langer aan. 266 00:31:24,786 --> 00:31:26,286 Nog bedankt voor het eten. 267 00:31:31,278 --> 00:31:32,778 Ik laat je wel uit. 268 00:31:51,410 --> 00:31:53,410 Volgens mij hield hij niet van dit eten. 269 00:31:54,888 --> 00:31:57,388 Vind je het niet wat vroeg voor afspraakjes? 270 00:31:58,850 --> 00:32:00,350 Waarom ouderwets doen? 271 00:32:01,272 --> 00:32:03,772 Nieuwe vrienden maken vind ik belangrijk. 272 00:32:05,183 --> 00:32:07,183 Wat dacht je van je oude vrienden? 273 00:32:09,313 --> 00:32:11,313 Wat dacht je van een toetje? 274 00:32:14,934 --> 00:32:16,434 Ik heb geen trek. 275 00:32:19,439 --> 00:32:20,439 Goed dan. 276 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 Ik ben moe. 277 00:32:24,184 --> 00:32:25,684 Welterusten. 278 00:32:30,269 --> 00:32:34,769 Goed. Naast waterpolo werken we aan je zwemcapaciteiten 279 00:32:34,969 --> 00:32:36,969 en ook aan je flexibiliteit. 280 00:32:37,169 --> 00:32:40,669 Er is compensatie voor diegene die na school ook een baantje zwemt 281 00:32:40,869 --> 00:32:44,369 en dit wordt van iedereen hier verwacht. 282 00:32:45,322 --> 00:32:49,322 Geen vragen? Mooi. Kim, Lisa, kies jullie teams. 283 00:32:53,970 --> 00:32:54,970 Charleen. 284 00:32:57,846 --> 00:32:58,846 Nikki. 285 00:33:03,043 --> 00:33:04,043 Wendy. 286 00:33:04,908 --> 00:33:05,908 Cathy. 287 00:33:07,445 --> 00:33:10,445 Kies Megan. Toe nou. 288 00:33:12,548 --> 00:33:13,548 Tina. 289 00:33:15,383 --> 00:33:16,383 Toe nou. 290 00:33:18,045 --> 00:33:19,045 Jaqueline. 291 00:33:22,949 --> 00:33:23,949 Ursula. 292 00:33:25,817 --> 00:33:26,817 Suzan. 293 00:33:31,655 --> 00:33:34,155 Kim, dan komt Megan in jouw team. 294 00:33:34,355 --> 00:33:35,855 Waarom Lisa's team niet? 295 00:33:36,055 --> 00:33:39,055 Genoeg zo. Beide teams nu het water in. 296 00:33:54,961 --> 00:33:58,961 Tijdens de heksenprocessen beweerden getuigen demonen te hebben gezien 297 00:33:59,161 --> 00:34:03,161 die door heksen werden aangeroepen om hen te steunen bij hun kwalijke daden. 298 00:34:04,695 --> 00:34:09,195 Spiegels werden gebruikt voor het cre�ren van een doorgang naar de andere wereld. 299 00:34:09,395 --> 00:34:11,895 Zo konden de demonen onze wereld betreden. 300 00:34:28,552 --> 00:34:30,752 Door het vervullen van wensen en verlangens 301 00:34:30,952 --> 00:34:34,952 konden deze demonen iemand verleiden hun krachten te gebruiken, 302 00:34:36,265 --> 00:34:39,565 op welk moment de persoon reeds ten prooi was gevallen 303 00:34:39,765 --> 00:34:41,765 aan de kwade bedoelingen van de demon. 304 00:34:42,769 --> 00:34:46,169 Een zwart kleed werd gebruikt om de reflectie te blokkeren 305 00:34:46,369 --> 00:34:49,169 en de macht van het schepsel te doen verdwijnen. 306 00:34:57,611 --> 00:34:59,611 Wat aardig dat jullie even stoppen. 307 00:34:59,811 --> 00:35:02,811 We moeten wel Kim. Er is geen andere weg naar de eetzaal. 308 00:35:03,898 --> 00:35:06,398 Leuk, een feestje. Daar houd ik wel van. 309 00:35:06,598 --> 00:35:10,098 Waar wordt het gehouden? - Het is gewoon een klein gezelschap. 310 00:35:10,298 --> 00:35:11,798 Waarom nodig je ons uit? 311 00:35:11,998 --> 00:35:13,998 We moeten met iedereen bevriend zijn. 312 00:35:14,922 --> 00:35:17,922 Ballonnetje? Ow... jij bent het. 313 00:35:18,122 --> 00:35:20,622 Kijk Megan. We zijn voor een feestje uitgenodigd. 314 00:35:20,822 --> 00:35:22,322 Bedankt Kim. We zullen er zijn. 315 00:35:24,962 --> 00:35:26,262 Ja, we zullen er zijn. 316 00:36:52,077 --> 00:36:54,577 Kom op Charleen. Ze kan alles horen. 317 00:36:54,777 --> 00:36:57,777 Nou en? Een beetje dollen. Wat is het probleem? 318 00:36:57,977 --> 00:36:59,977 Precies. Wat is hier het probleem? 319 00:37:00,177 --> 00:37:01,477 Laten we gaan. 320 00:37:02,266 --> 00:37:04,266 Ik ben nog niet uitgegeten. 321 00:37:36,758 --> 00:37:37,758 Wat nou? 322 00:37:42,641 --> 00:37:43,641 Ik bloed! 323 00:37:51,556 --> 00:37:52,556 Help alsjeblieft! 324 00:38:25,806 --> 00:38:27,806 Waar maak jij zo'n drukte over? 325 00:38:28,006 --> 00:38:30,006 Er is niets daarbinnen. 326 00:38:35,292 --> 00:38:38,492 Zie je wel? Niets om je druk over te maken. 327 00:38:43,336 --> 00:38:45,336 En nu naar beneden. 328 00:38:58,842 --> 00:39:00,842 Geesten bestaan niet. 329 00:39:02,401 --> 00:39:06,401 En zulke dingen gebeuren altijd wel. Met Charleen komt alles goed, helaas. 330 00:39:09,953 --> 00:39:11,453 Ik voelde iets. 331 00:39:11,653 --> 00:39:16,953 Alsof ik... iemand... of iets dit beheerste... 332 00:39:17,153 --> 00:39:19,153 en het in gang zette. 333 00:39:19,764 --> 00:39:20,764 Ik voelde ook iets. 334 00:39:22,515 --> 00:39:25,015 De drang om te braken tijdens het eten. 335 00:39:25,837 --> 00:39:29,137 Dat bedoelde ik niet. - Ik geloof je ook best wel. 336 00:39:30,058 --> 00:39:33,058 Laten we het uitproberen, verricht eens een wonder... 337 00:39:33,258 --> 00:39:34,258 nu meteen. 338 00:39:34,458 --> 00:39:37,458 Verander jezelf 'ns in een normaal mens bijvoorbeeld. 339 00:39:37,658 --> 00:39:39,158 Strak h�? - Ron! 340 00:39:39,358 --> 00:39:40,358 Ik eeuh... nou ja... 341 00:39:40,558 --> 00:39:43,858 Ik voel me teveel in dit kippenhok. Ik ga wel weg. 342 00:39:52,292 --> 00:39:54,292 Ik zei het je al: ze is gestoord. 343 00:39:54,492 --> 00:39:57,992 Ze denkt dat ze een soort... - Zeg haar gedag. 344 00:40:00,674 --> 00:40:01,974 Dag Megan. 345 00:40:04,672 --> 00:40:06,672 Als je me belt kom ik meteen. 346 00:40:07,778 --> 00:40:09,778 En ik kom meteen als je me belt. 347 00:40:17,686 --> 00:40:19,186 Denkt hij dat ik gek ben? 348 00:40:19,386 --> 00:40:20,886 Volgens mij ben je gek. 349 00:40:21,086 --> 00:40:25,086 Het voelde echt of ik het kon stoppen als ik dat wilde. 350 00:40:25,286 --> 00:40:26,286 Hou op Megan. 351 00:40:26,486 --> 00:40:29,486 Dromen zijn bedrog. 352 00:40:29,686 --> 00:40:32,186 Je denkt hier teveel over na. 353 00:40:34,537 --> 00:40:36,537 Zullen we nu gaan studeren? 354 00:40:37,761 --> 00:40:41,261 Dit zijn m'n aantekeningen voor de toets van morgen... 355 00:41:34,236 --> 00:41:36,236 Willen jullie dit werkelijk doorzetten? 356 00:41:36,436 --> 00:41:39,436 Wat dacht je. We doen niet al die moeite voor niets. 357 00:41:39,636 --> 00:41:42,136 Ik snap niet wat jullie tegen die meid hebben. 358 00:41:42,336 --> 00:41:44,336 Hoezo? Het is maar een geintje hoor. 359 00:41:44,536 --> 00:41:47,036 We gaan haar niets aandoen. 360 00:41:47,236 --> 00:41:49,236 Laat haar toch gewoon met rust. 361 00:41:49,436 --> 00:41:51,436 Iedereen vond het een goed idee. 362 00:41:54,611 --> 00:41:57,111 We gaan gewoon een beetje pret maken. 363 00:41:58,870 --> 00:41:59,870 Kom op. 364 00:42:29,716 --> 00:42:32,716 Notities weg, tafels schoon en niet meer praten. 365 00:42:32,916 --> 00:42:34,916 Wie praat is gezakt. 366 00:42:40,657 --> 00:42:41,657 Oh nee h�. 367 00:42:42,612 --> 00:42:44,912 Ik hoop niet dat dit een nieuwe trend wordt? 368 00:43:09,642 --> 00:43:11,142 Wat is jouw probleem? 369 00:43:11,342 --> 00:43:12,842 Ik heb geen enkel probleem. 370 00:43:13,836 --> 00:43:16,836 Natuurlijk wel. Je hebt geen oplossing. 371 00:43:20,108 --> 00:43:23,108 Meer nog volgens mij: ze heeft geen flauw benul. 372 00:43:24,124 --> 00:43:25,424 Meiden! 373 00:45:16,104 --> 00:45:17,604 Laat iemand hem helpen! 374 00:45:25,070 --> 00:45:26,070 Achteruit. 375 00:45:28,715 --> 00:45:30,715 Kalm aan. Diep ademhalen. 376 00:45:38,569 --> 00:45:40,569 Okee, dat was het. 377 00:45:40,769 --> 00:45:42,269 Op naar jullie volgende les. 378 00:45:54,819 --> 00:45:55,819 Wat vind je ervan? 379 00:45:58,551 --> 00:46:01,051 Ik heb eindelijk m'n ware 'ik' gevonden. 380 00:46:01,374 --> 00:46:04,374 Jij weet niet wie de ware 'jij' is, en ik ook niet. 381 00:46:06,824 --> 00:46:08,824 Zijn we een beetje chagrijnig? 382 00:46:12,009 --> 00:46:16,009 Ik ga naar de winkel Megan. Moet ik iets voor je meenemen? 383 00:49:44,773 --> 00:49:47,773 Ik ga over de Weatherworth bezittingen. 384 00:49:49,570 --> 00:49:52,070 Om te puffen zo heet. Mag ik binnenkomen? 385 00:49:52,270 --> 00:49:53,770 Wat kan ik voor u doen? 386 00:49:54,169 --> 00:49:58,169 Ik kom iets ophalen dat hier bij vergissing is achtergelaten. 387 00:49:58,637 --> 00:49:59,637 Vergissing? 388 00:49:59,837 --> 00:50:01,337 Een spiegel. 389 00:50:01,693 --> 00:50:05,193 Hij hoort bij de boedel. Maar ik kan hem jullie uit handen nemen. 390 00:50:05,393 --> 00:50:06,893 Nee, ik kan hem u niet geven. 391 00:50:10,206 --> 00:50:11,206 Waarom niet? 392 00:50:12,214 --> 00:50:13,714 Die is nu van mij. 393 00:50:13,914 --> 00:50:15,914 Maar die spiegel wil je toch niet? 394 00:50:17,012 --> 00:50:21,012 Kom anders naar mijn winkel, dan zoeken we een betere uit. 395 00:50:21,212 --> 00:50:22,712 Ik vind deze leuk. 396 00:50:22,912 --> 00:50:25,412 Misschien kan ik je moeder erover spreken? 397 00:50:26,307 --> 00:50:29,307 Die is niet thuis en ik heb het druk. Sorry. 398 00:50:43,722 --> 00:50:48,722 Leiderschap, integriteit, compassie en onberispelijkheid. 399 00:50:48,922 --> 00:50:51,922 Kwaliteiten die je zoekt in een klasse-president 400 00:50:52,122 --> 00:50:53,622 en vindt in Charleen Kane. 401 00:50:55,234 --> 00:50:59,234 Haar vermogen om problemen bij de kern aan te pakken 402 00:50:59,434 --> 00:51:01,934 en bereidwilligheid in moeilijke tijden te helpen 403 00:51:02,134 --> 00:51:04,634 maakte haar populair bij haar medeleerlingen. 404 00:51:04,834 --> 00:51:09,334 Desgevraagd schatten haar medeleerlingen haar kwaliteiten 405 00:51:09,534 --> 00:51:11,934 veel hoger in dan die van de overige kandidaten. 406 00:51:12,134 --> 00:51:16,134 Haar innovatieve idee�n stimuleren gegarandeerd de groei 407 00:51:16,334 --> 00:51:17,834 van de leerlingengemeenschap, 408 00:51:18,034 --> 00:51:21,534 en zal een atmosfeer scheppen voor betere onderlinge verhoudingen. 409 00:51:25,908 --> 00:51:28,408 Zij is iemand die de zaken weet te benoemen 410 00:51:28,608 --> 00:51:31,108 en ze is er niet bang voor iedereen aan te spreken. 411 00:51:31,750 --> 00:51:35,250 Zij is een leidster die haar eigenbelang graag opzij zet 412 00:51:35,450 --> 00:51:37,150 ten gunste van de gemeenschap. 413 00:51:37,350 --> 00:51:40,150 Wilt u een klasse-president met n�t dat beetje extra, 414 00:51:40,350 --> 00:51:42,850 die met kop en schouders boven de rest uitsteekt, 415 00:51:43,050 --> 00:51:45,550 en bereid is om in het diepe te duiken? 416 00:51:45,750 --> 00:51:47,250 Dan is de keuze makkelijk. 417 00:51:48,077 --> 00:51:50,077 Ik haat haar intens! 418 00:51:51,299 --> 00:51:54,099 We zijn er. Laten we wat leuks gaan doen. 419 00:51:54,299 --> 00:51:57,799 Stem Charleen Kane voor een betere gemeenschap. 420 00:52:02,672 --> 00:52:04,172 Wie is dat in vredesnaam? 421 00:52:05,292 --> 00:52:06,792 Zij is het! 422 00:52:07,677 --> 00:52:09,977 Megan! - Nee toch? 423 00:52:12,723 --> 00:52:14,223 Knap! 424 00:52:17,946 --> 00:52:20,446 Ik wil geen lol maken. - Weet ik. 425 00:52:21,184 --> 00:52:23,184 Ik wil het goedmaken met haar. 426 00:52:23,907 --> 00:52:26,907 Zullen we gaan dansen? Alleen wij twee? 427 00:52:27,107 --> 00:52:29,107 Nikki. - Megan! 428 00:52:29,307 --> 00:52:32,007 Ik ben zo blij dat je er bent. - Ben ik te laat? 429 00:52:32,207 --> 00:52:33,707 Ik ben effe naar de WC. 430 00:52:34,718 --> 00:52:36,218 Mis ik soms iets? 431 00:52:36,418 --> 00:52:39,718 Kijk jou nou! - Is het niet goed? 432 00:52:39,918 --> 00:52:42,418 Je ziet er fantastisch uit! 433 00:52:42,618 --> 00:52:43,618 Dank je. 434 00:52:44,796 --> 00:52:47,096 Nikki, vanaf nu gaat alles anders. 435 00:52:47,296 --> 00:52:48,296 Hoezo dat? 436 00:52:49,416 --> 00:52:52,416 Dat voert nu te ver, maar... 437 00:52:52,616 --> 00:52:56,616 ik ben erg blij met jou als vriendin. 438 00:52:58,433 --> 00:52:59,433 Hoi. 439 00:53:01,282 --> 00:53:02,782 Wil je dansen Megan? 440 00:53:02,982 --> 00:53:03,982 Ja... 441 00:53:06,244 --> 00:53:07,244 Ben zo terug. 442 00:53:09,845 --> 00:53:11,845 Bedankt voor deze dans. 443 00:53:12,045 --> 00:53:13,545 Hoezo dat? 444 00:53:15,731 --> 00:53:18,731 Geen idee. Al dat gedoe op school. 445 00:53:18,931 --> 00:53:20,931 Dat is niet jouw schuld. 446 00:53:21,131 --> 00:53:24,131 Dat weet ik, maar ik had iets kunnen zeggen. 447 00:53:24,331 --> 00:53:25,831 Dat doe je nou toch? 448 00:53:28,345 --> 00:53:32,845 Vergeef het Charleen. Ze lijkt kwader dan ze is hoor. 449 00:53:34,110 --> 00:53:37,610 Kunnen we dit laten wachten en nu gewoon dansen? 450 00:53:38,032 --> 00:53:39,032 Natuurlijk. 451 00:53:47,639 --> 00:53:49,639 Kijk nou, wat een tenue. 452 00:53:50,424 --> 00:53:52,924 Ik heb zeker de uitverkoop bij Zeeman gemist. 453 00:54:01,930 --> 00:54:02,930 Bedankt. 454 00:54:03,707 --> 00:54:04,707 Natuurlijk. 455 00:54:04,907 --> 00:54:06,607 Ik wil je iets laten zien. - Wat? 456 00:54:06,807 --> 00:54:08,307 Een geheim plekje. 457 00:54:16,185 --> 00:54:21,185 Nikki, zag je dat? Ik heb gedanst met Jeff. 458 00:54:21,385 --> 00:54:23,085 Dat weet ik. Ik zag het toch? 459 00:54:23,285 --> 00:54:26,385 We vinden het heel fijn voor je Megan. Ga toch terug naar hem. 460 00:54:26,585 --> 00:54:29,085 Maar ik vroeg er helemaal niet om. - Nu toch wel? 461 00:54:29,285 --> 00:54:30,285 Wacht. Wat bedoel je? 462 00:54:30,485 --> 00:54:32,485 Hij vindt me leuk om wie ik ben. 463 00:54:40,891 --> 00:54:42,891 Wacht Megan. - Ho, ho, waar ga je heen? 464 00:54:44,942 --> 00:54:47,942 Kijken wat er is. - Je hoeft niet op haar te passen. 465 00:54:48,142 --> 00:54:50,642 Het is een grote meid, dat weet je zelf ook wel. 466 00:55:02,375 --> 00:55:03,375 Wat is er? 467 00:55:04,461 --> 00:55:05,661 Vind je haar leuk? - Wat? 468 00:55:07,195 --> 00:55:08,195 Vind je haar leuk? 469 00:55:08,395 --> 00:55:09,695 Vind ik wie leuk? 470 00:55:09,895 --> 00:55:12,395 Doe niet zo dom. 471 00:55:12,595 --> 00:55:13,595 Megan! 472 00:55:14,964 --> 00:55:16,964 Ik heb alleen maar met haar gedanst hoor. 473 00:55:17,927 --> 00:55:19,427 En je vindt haar niet knap? 474 00:55:21,239 --> 00:55:23,739 Nog niet half zo sexy en knap als jij. 475 00:55:23,939 --> 00:55:25,939 Kom op Charleen, Jij bent mijn type. 476 00:55:28,259 --> 00:55:29,259 Bewijs het. 477 00:55:30,378 --> 00:55:31,678 Geen punt. 478 00:55:49,862 --> 00:55:50,862 Wat is er? 479 00:55:51,809 --> 00:55:52,809 Geen idee. 480 00:55:54,063 --> 00:55:56,563 Jeff? Wat is er nou? 481 00:55:57,122 --> 00:55:58,622 Je kunt beter gaan. 482 00:55:59,245 --> 00:56:00,745 Hoezo? Wat is er gebeurd? 483 00:56:01,643 --> 00:56:03,143 Ga de auto uit! 484 00:56:05,057 --> 00:56:06,657 Dat kun je niet menen. 485 00:56:09,273 --> 00:56:10,473 Ik snap het al. 486 00:56:10,673 --> 00:56:12,173 Je wilt het goedmaken met mij. 487 00:56:21,363 --> 00:56:22,363 Nee. 488 00:56:22,563 --> 00:56:24,563 Jeff! Dit is niet leuk meer gewoon! 489 00:56:25,699 --> 00:56:26,699 Hoepel op! 490 00:56:31,763 --> 00:56:34,263 Bel me maar niet meer op, zak! Heb je dat? 491 00:56:54,232 --> 00:56:57,232 Ik ging terug naar het feestje, maar daar was je niet. 492 00:57:00,456 --> 00:57:02,956 Ik kan je maar niet uit m'n hoofd zetten. 493 00:57:03,156 --> 00:57:04,656 Ik moest je gewoon zien. 494 00:57:20,215 --> 00:57:22,915 Vind je mij aardig? - Nou en of. 495 00:57:24,410 --> 00:57:25,910 Nou en of? 496 00:57:39,052 --> 00:57:40,552 Ho, wacht even. Kalm aan. 497 00:57:40,752 --> 00:57:41,752 Sorry. 498 00:57:42,924 --> 00:57:44,624 We zullen heel zachtjes doen. 499 00:57:47,241 --> 00:57:48,241 We? 500 00:58:07,385 --> 00:58:08,885 Wat is er? 501 00:58:10,804 --> 00:58:11,804 Wind ik je niet op? 502 00:58:14,855 --> 00:58:16,855 Het is nogal verwarrend allemaal. 503 00:58:18,534 --> 00:58:20,034 Vind je me niet leuk? 504 00:58:24,821 --> 00:58:26,121 Waar ga je heen? 505 00:58:27,828 --> 00:58:29,828 Sorry Megan, het is beter dat ik ga. 506 00:58:32,030 --> 00:58:34,030 Je kunt niet zomaar gaan! 507 00:58:34,877 --> 00:58:36,877 Ik moet hier even over nadenken. Goed? 508 00:58:38,179 --> 00:58:39,679 Kan hij zomaar gaan? 509 00:58:41,564 --> 00:58:43,564 Tegen wie praat je in vredesnaam? 510 00:58:43,764 --> 00:58:45,564 Ik wil niet dat hij gaat. Stop hem. 511 00:58:45,764 --> 00:58:47,764 Jezus. Jij bent echt gek. 512 00:58:47,964 --> 00:58:49,464 Charleen maakt me af! 513 00:58:50,458 --> 00:58:51,958 Nee, zij niet. 514 00:58:53,253 --> 00:58:54,253 Doeg. 515 00:59:41,394 --> 00:59:42,894 Ruim die troep op. 516 00:59:46,248 --> 00:59:47,748 Wat gebeurt hier allemaal? 517 00:59:49,407 --> 00:59:50,407 Niks. 518 00:59:51,215 --> 00:59:52,715 Wat was dat voor herrie? 519 00:59:53,582 --> 00:59:55,082 Ga nou maar naar bed. 520 00:59:56,248 --> 00:59:57,748 Dat ga ik ook doen. 521 01:00:01,939 --> 01:00:02,939 Megan? 522 01:00:04,107 --> 01:00:05,107 Welterusten. 523 01:00:21,355 --> 01:00:22,355 Kom hier. 524 01:00:22,555 --> 01:00:24,055 Ze leek zo verdwaald... 525 01:00:25,640 --> 01:00:27,140 zo eenzaam... 526 01:00:28,288 --> 01:00:29,788 hulpeloos... 527 01:01:16,189 --> 01:01:17,689 Volgende keer meer geluk. 528 01:01:19,544 --> 01:01:21,044 Gaat het met je? 529 01:01:22,310 --> 01:01:23,810 Ik overleef het wel. 530 01:01:24,010 --> 01:01:26,510 Alles komt voor elkaar, want ik ga je helpen. 531 01:01:26,710 --> 01:01:29,210 Word wakker Megan. De vertkiezingen zijn voorbij. 532 01:01:29,410 --> 01:01:30,410 Wacht maar af. 533 01:01:50,790 --> 01:01:53,290 Hallo! Iemand thuis? 534 01:01:53,490 --> 01:01:55,490 Mevrouw Gordon. 535 01:02:05,799 --> 01:02:07,299 't Is goed, kleintje. 536 01:02:08,184 --> 01:02:09,184 Braaf. 537 01:04:10,399 --> 01:04:12,699 Ga je het me nog vertellen? - Wat vertellen? 538 01:04:12,899 --> 01:04:14,699 Charleen, ik weet het inmiddels. 539 01:04:14,899 --> 01:04:17,599 Kim, ik heb geen zin in spelletjes. Wat weet je dan? 540 01:04:17,799 --> 01:04:20,299 Hebben je ouders niks gezegd? - Wat dan? 541 01:04:20,499 --> 01:04:23,499 Jeffs moeder belde. Hij is nooit thuisgekomen van dat feest. 542 01:05:13,668 --> 01:05:15,168 Iemand trekt mij onder water. 543 01:05:21,520 --> 01:05:23,020 Wat is er aan de hand, dames? 544 01:05:23,220 --> 01:05:25,020 Zij probeerde me te verdrinken. 545 01:05:25,220 --> 01:05:27,720 Ik heb je niet eens aangeraakt. - Jaloerse teef! 546 01:05:38,020 --> 01:05:40,020 Jij ligt eruit. - Zij begon ermee. 547 01:05:40,220 --> 01:05:41,720 Heb jij iets gebruikt of zo? 548 01:05:41,920 --> 01:05:45,020 Douchen! Nu! En ik wil je na school nog even zien. 549 01:05:45,220 --> 01:05:47,720 Ik heb het druk na school. - Gewoon komen. 550 01:07:09,699 --> 01:07:10,699 Geweldig. 551 01:09:34,373 --> 01:09:37,373 Goed, iedereen weg hier. Ga je aankleden. 552 01:10:03,523 --> 01:10:05,523 Gefeliciteerd, mevrouw de President. 553 01:10:10,946 --> 01:10:13,446 Ik zei toch dat het voor elkaar zou komen? 554 01:10:13,646 --> 01:10:16,146 Hoe kun je zo praten na wat er net gebeurd is? 555 01:10:17,786 --> 01:10:20,286 Zeg me nou niet dat je je druk maakt om Charleen. 556 01:10:20,486 --> 01:10:21,786 Kap hiermee. 557 01:10:22,483 --> 01:10:24,483 Je verdiende het gewoon om te winnen. 558 01:10:25,253 --> 01:10:27,253 Ja Megan, maar niet op die manier. 559 01:10:27,453 --> 01:10:30,253 Ik zei dat ik je zou helpen en dat heb ik gedaan. 560 01:10:31,869 --> 01:10:34,369 Wil je zeggen dat je hier iets mee te maken hebt? 561 01:10:35,839 --> 01:10:39,139 Dat zeg ik niet. - Wat zeg je dan wel Megan? 562 01:10:39,339 --> 01:10:44,339 Laten we zeggen dat jij en ik onschuldig zijn. 563 01:10:46,513 --> 01:10:48,613 Je zou me eigenlijk dankbaar moeten zijn. 564 01:10:50,144 --> 01:10:53,144 Jou dankbaar zijn? Je bent compleet gestoord! 565 01:11:03,309 --> 01:11:04,309 O, je bent thuis. 566 01:11:04,621 --> 01:11:07,621 Ik was de hond aan het zoeken. Ik denk dat hij weggelopen is. 567 01:11:09,863 --> 01:11:12,363 Megan, zullen we vanavond uit eten gaan? 568 01:11:12,563 --> 01:11:13,863 Alleen wij tweetjes? 569 01:11:14,063 --> 01:11:16,063 Sorry, maar ik heb wat te doen. 570 01:11:17,072 --> 01:11:18,572 Morgenavond dan? 571 01:11:18,772 --> 01:11:21,772 Dan maak ik een groots diner, gewoon hier thuis 572 01:11:21,972 --> 01:11:24,472 met alles wat je lekker vindt. Net als vroeger. 573 01:11:24,672 --> 01:11:25,872 Ok�, als je dat wilt. 574 01:11:26,072 --> 01:11:30,572 Megan, ik weet heel goed dat ik er de laatste tijd niet voor je was. 575 01:11:32,736 --> 01:11:35,236 Ik wil dat het weer wat beter tussen ons gaat. 576 01:11:37,259 --> 01:11:39,759 Ik ben blij dat je je weer wat beter voelt. 577 01:12:22,426 --> 01:12:23,926 Nikki. Wat doe je nou? 578 01:12:25,137 --> 01:12:28,137 Verstop je niet langer voor mij. Ik vind het niet leuk. 579 01:12:29,474 --> 01:12:31,474 Kom op. Laten we iets gaan doen. 580 01:12:32,459 --> 01:12:34,459 Een andere keer misschien, Megan. 581 01:12:34,659 --> 01:12:37,459 Nikki, je ontwijkt me de hele dag al. Waarom? 582 01:12:38,961 --> 01:12:40,961 Laat me nou maar gewoon met rust, ja? 583 01:12:41,596 --> 01:12:45,096 Nikki, ik kan het nu beheersen. - Ik wil dit niet horen, Megan. 584 01:12:45,296 --> 01:12:47,296 Nee, echt. LUISTER NOU! 585 01:12:55,514 --> 01:12:57,014 Ik kan het nu beheersen. 586 01:12:59,701 --> 01:13:01,201 Megan, wat gebeurt er? 587 01:13:03,185 --> 01:13:05,485 Zie je wel? Controle. 588 01:13:05,685 --> 01:13:07,185 Ik kan het stoppen... 589 01:13:10,448 --> 01:13:11,948 of ik kan het starten. 590 01:13:14,028 --> 01:13:15,028 Stop! 591 01:13:16,903 --> 01:13:19,403 Die geruchten zijn waar. 592 01:13:19,603 --> 01:13:22,103 Er zit iets in het huis van Weatherworth. 593 01:13:22,303 --> 01:13:24,303 Het is alleen geen spook. 594 01:13:25,861 --> 01:13:27,361 Het heeft me krachten gegeven. 595 01:13:27,561 --> 01:13:29,561 En die kunnen ook voor jou zijn, Nikki. 596 01:13:31,938 --> 01:13:32,938 Als je dat wilt. 597 01:13:44,574 --> 01:13:47,574 Vandaar Charleen. Dat deed ik voor jou. 598 01:13:48,969 --> 01:13:49,969 En Jeff... 599 01:13:50,481 --> 01:13:52,981 ik werd wat onvoorzichtig en dat was stom van me. 600 01:13:54,009 --> 01:13:55,509 Jeff? 601 01:13:56,911 --> 01:13:57,911 Weet je waar hij is? 602 01:14:00,695 --> 01:14:03,195 Nikki, je bent m'n beste vriendin. 603 01:14:05,367 --> 01:14:07,867 Ik moet zeker zijn dat je voor me bent 604 01:14:08,067 --> 01:14:09,567 en niet tegen me. 605 01:14:11,156 --> 01:14:13,156 Kom op. Laten we iets gaan doen. 606 01:14:15,385 --> 01:14:16,885 Ik moet gaan. 607 01:14:17,902 --> 01:14:19,402 Morgen dan. 608 01:14:20,422 --> 01:14:21,922 Ja, morgen is goed. 609 01:14:24,712 --> 01:14:27,512 Bel je me nog, Nikki? - Beslist. 610 01:14:32,226 --> 01:14:33,726 Kim...? 611 01:14:37,024 --> 01:14:40,024 Nu gaan wij even babbelen. 612 01:14:45,784 --> 01:14:48,784 Fijn zo, dat werd tijd. Ik begon al bijna aan m'n huiswerk. 613 01:14:48,984 --> 01:14:50,984 Sorry. - Alles goed? 614 01:14:51,184 --> 01:14:53,684 Kan ik je auto lenen? - Hoezo? Wat is er? 615 01:14:53,884 --> 01:14:56,884 Dat kan ik niet uitleggen. Kan ik hem alsjeblieft lenen? 616 01:15:04,942 --> 01:15:05,942 Wacht thuis op mij. 617 01:15:07,065 --> 01:15:09,065 Moet ik niet met je mee? 618 01:15:09,265 --> 01:15:11,765 Nee. Wacht gewoon thuis op mij. 619 01:15:15,021 --> 01:15:18,021 Goed, maar kalm aan. Zegt mama ook altijd. 620 01:16:00,027 --> 01:16:04,527 Nikki. Kloppen onze schema's niet? Je hoeft vanavond niet op te passen. 621 01:16:04,727 --> 01:16:08,227 Nee, dat zit goed. Ik wil iets van u weten. 622 01:16:08,834 --> 01:16:09,834 Wat dan? 623 01:16:11,197 --> 01:16:13,197 Het gaat over dat huis van Weatherworth. 624 01:16:14,210 --> 01:16:15,710 Kom binnen. - Dank u. 625 01:16:21,745 --> 01:16:25,245 Ik wilde net dat etentje gaan maken wat ik gisteren beloofd heb. 626 01:16:27,594 --> 01:16:31,094 Ik heb je zelfs nog nooit gevraagd hoe je nieuwe school bevalt. 627 01:16:32,240 --> 01:16:34,240 Daar praten we onder het eten wel over. 628 01:16:34,440 --> 01:16:36,240 Ik roep je als het klaar is. 629 01:17:01,836 --> 01:17:03,336 Kan ik u even spreken? 630 01:17:07,430 --> 01:17:10,430 We zijn gesloten. - Sorry, maar dit is echt belangrijk. 631 01:17:10,630 --> 01:17:13,630 Goed, maar kort dan. Ik voel me niet zo lekker. 632 01:17:33,783 --> 01:17:35,783 Het was Elisabeth die de demon bracht... 633 01:17:36,652 --> 01:17:38,152 en de poort opende. 634 01:17:38,700 --> 01:17:42,700 Toen ze eenmaal die krachten benutte, beheerste de spiegel haar. 635 01:17:43,598 --> 01:17:47,598 Mary doodde haar zuster omdat ze dacht dat dat het zou stoppen. 636 01:17:49,778 --> 01:17:52,778 Ik bel de politie. - Dat haalt niets uit. 637 01:17:53,646 --> 01:17:55,646 En als het waar is wat je me net vertelde 638 01:17:55,846 --> 01:17:57,846 kan het ons beiden het leven kosten. 639 01:17:58,046 --> 01:17:59,546 Hoe stop ik haar dan? 640 01:17:59,746 --> 01:18:02,246 Het is niet je vriendin die we moeten stoppen. 641 01:18:02,446 --> 01:18:04,446 De spiegel gebruikt haar. 642 01:18:04,646 --> 01:18:07,146 Ze weet niet wat ze heeft losgemaakt. 643 01:18:07,346 --> 01:18:10,346 We moeten zorgen dat ze de gevaren inziet 644 01:18:10,546 --> 01:18:14,046 en ons helpt. We moeten die opening sluiten, 645 01:18:15,288 --> 01:18:16,788 en ik denk dat ik weet hoe. 646 01:18:18,364 --> 01:18:19,864 Hier. Neem dit mee. 647 01:18:20,928 --> 01:18:22,928 Geen zorg. Het is niet voor je vriendin. 648 01:18:23,975 --> 01:18:26,475 Het is voor wat dan ook in die spiegel. 649 01:18:28,751 --> 01:18:29,751 Wees voorzichtig. 650 01:18:29,951 --> 01:18:31,751 Het zal proberen je te bedriegen 651 01:18:32,423 --> 01:18:33,923 en het kan je gedachten lezen. 652 01:18:34,123 --> 01:18:35,123 En denk erom: 653 01:18:35,323 --> 01:18:37,823 vraag het absoluut niets! 654 01:18:44,058 --> 01:18:45,358 Ik zie je daar wel. 655 01:18:45,878 --> 01:18:48,878 Kunt u niet meteen mee? Ik weet niet wat ik doen moet. 656 01:18:49,078 --> 01:18:50,578 Ik wil iemand meenemen. 657 01:18:51,581 --> 01:18:54,581 Ga niet naar binnen voordat ik er ben. 658 01:18:55,075 --> 01:18:57,075 Ik denk dat ik ook iemand meeneem. 659 01:19:26,886 --> 01:19:29,386 Ik wil Vader Jeffrey spreken. 660 01:19:30,586 --> 01:19:32,086 Nee, het kan niet wachten. 661 01:19:58,115 --> 01:20:04,115 Hallo? Vader Jeffrey hier...? 662 01:20:11,603 --> 01:20:13,103 Dames en heren, 663 01:20:13,576 --> 01:20:16,576 U ziet het: dit is absolute concentratie. 664 01:20:16,776 --> 01:20:19,776 Wow! Zag u dat? 665 01:20:19,976 --> 01:20:22,976 Een vleugje geel tussen de salami en het gehaktbrood. 666 01:20:23,176 --> 01:20:24,676 Dat was wonderbaarlijk. 667 01:20:24,876 --> 01:20:28,376 Het publiek wordt gek: "Mayo! Mayo! Mayo!" 668 01:20:48,382 --> 01:20:49,882 Oh, dames en heren... 669 01:20:50,082 --> 01:20:53,082 mag ik u zeggen... op dit moment... 670 01:20:53,282 --> 01:20:55,782 dat ik als een gelukkig mens kan sterven. 671 01:22:10,207 --> 01:22:12,207 Laat het in vredesnaam jou zijn, Nikki. 672 01:22:15,031 --> 01:22:18,031 Jezus! Nikki! 673 01:22:24,444 --> 01:22:25,444 Adem! 674 01:22:31,474 --> 01:22:32,474 Het is goed. 675 01:22:39,810 --> 01:22:41,610 Ik breng je naar het ziekenhuis. 676 01:22:44,297 --> 01:22:46,797 Het gaat goed met me. Echt waar. 677 01:22:48,147 --> 01:22:49,647 Wat gebeurt er in godsnaam? 678 01:23:10,343 --> 01:23:12,343 Ik zie dat het beter gaat, maar... 679 01:23:12,543 --> 01:23:15,543 zullen we toch maar even naar het ziekenhuis gaan? 680 01:23:15,743 --> 01:23:17,243 Nog eventjes. 681 01:23:21,720 --> 01:23:23,220 H�, stop daarmee! 682 01:23:27,465 --> 01:23:28,465 Rustig! 683 01:25:19,971 --> 01:25:21,471 Laat iemand helpen! 684 01:25:21,671 --> 01:25:23,171 Hoi Nikki. 685 01:25:26,424 --> 01:25:29,424 Megan. - Ik wachtte op je telefoontje. 686 01:25:30,701 --> 01:25:32,201 Waarom doe je dit? 687 01:25:34,347 --> 01:25:38,347 Nikki, ik ben de enige vriendin die jij nodig hebt. 688 01:25:42,345 --> 01:25:46,845 Ik wil dat je hierheen komt. Ik wacht op je. 689 01:25:49,467 --> 01:25:50,467 Enne... 690 01:25:52,293 --> 01:25:55,293 dat rare wijf van die antiekwinkel... 691 01:25:56,311 --> 01:25:57,811 komt niet. 692 01:26:10,817 --> 01:26:12,317 Wat is er? 693 01:26:12,517 --> 01:26:14,517 Je eten is klaar, schatje. 694 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 Ik heb geen trek. 695 01:26:17,732 --> 01:26:19,732 Maar je moet toch wat eten? 696 01:26:19,932 --> 01:26:21,932 Ga nou maar weg. 697 01:26:24,744 --> 01:26:27,244 Als er wat is, ik ben beneden. 698 01:26:32,371 --> 01:26:33,371 Ik hou van je Megan. 699 01:26:45,295 --> 01:26:46,295 Ma... 700 01:26:49,390 --> 01:26:50,890 Wacht even... 701 01:27:40,839 --> 01:27:41,839 Doe nou open. 702 01:27:44,374 --> 01:27:45,874 Nee! Zij niet! 703 01:31:33,260 --> 01:31:34,760 Megan, ik ben er. 704 01:31:43,151 --> 01:31:44,651 Ik doe met je mee. 705 01:31:55,226 --> 01:31:57,226 Alleen jij en ik nou. 706 01:32:00,841 --> 01:32:03,841 We hebben inderdaad niemand anders nodig. 707 01:32:18,698 --> 01:32:20,698 En hier komt dus al die macht vandaan? 708 01:32:30,949 --> 01:32:32,449 Je kunt hem niet breken. 709 01:32:35,208 --> 01:32:37,208 Er is niets wat je kunt doen. 710 01:32:46,272 --> 01:32:47,272 Wat doet het nu? 711 01:32:54,120 --> 01:32:55,620 Het wil jou, Nikki. 712 01:32:56,632 --> 01:32:58,632 Blijf bij me weg Megan. 713 01:32:59,296 --> 01:33:01,296 Dat helpt niet meer. 714 01:33:04,725 --> 01:33:06,225 Nee, niet Nikki... 715 01:33:06,425 --> 01:33:09,425 Megan, stop dit! - Ik weet niet hoe... 716 01:33:29,376 --> 01:33:30,876 Open de deur! 717 01:33:53,046 --> 01:33:54,546 Laten we iets anders proberen. 718 01:33:55,704 --> 01:33:57,204 We kunnen er niet uit! 719 01:34:19,087 --> 01:34:20,087 Kom op, laat haar. 720 01:34:21,889 --> 01:34:23,389 We moeten hieruit! 721 01:34:23,863 --> 01:34:24,863 Stop! 722 01:37:52,950 --> 01:37:55,950 Ik wil alles weer terug zoals het was! 723 01:40:54,500 --> 01:40:59,000 Nederlandse vertaling & sync: Dhr. Wim - 28/05/2015. 51879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.