All language subtitles for Midsomer murders s16e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,200 --> 00:00:39,920 Frank? 2 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Oh. 3 00:00:42,600 --> 00:00:44,360 Wall came away, Vicar. 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Is it serious? 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Hole's not the problem. 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 It's what's on the other side. 7 00:00:57,080 --> 00:00:59,080 All right? 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 Careful. 9 00:01:10,720 --> 00:01:12,720 Take a look at the wall. 10 00:01:33,560 --> 00:01:35,560 Good Lord. 11 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 She's running at 387 and she's up five feet. 12 00:02:02,520 --> 00:02:06,320 Better call the Environment Agency. You really think she'll burst? 13 00:02:06,520 --> 00:02:09,280 Well, depends how much rain we'll get. 14 00:02:12,840 --> 00:02:16,840 Er, Ava, I, um... I was wondering if maybe, um... 15 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 Zach... 16 00:02:18,920 --> 00:02:21,240 you might like to go out some time? Zach! 17 00:02:32,158 --> 00:02:37,182 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 18 00:02:37,240 --> 00:02:40,040 It's just, I thought with you being a scientist, 19 00:02:40,080 --> 00:02:43,640 the place would be ordered, precise, at least vaguely clean. 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,240 Only boring people have clean houses. 21 00:02:46,480 --> 00:02:48,720 You're confusing boring with normal. 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,360 All right, as your landlady, 23 00:02:51,400 --> 00:02:53,840 I give you my permission to tidy the place up. 24 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 Do I get a rent reduction? 25 00:02:55,920 --> 00:02:58,040 Depends how good a job you do. 26 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 How many babies are we having? 27 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 This is just the essentials. 28 00:03:49,680 --> 00:03:51,560 And we're planning on putting it where? 29 00:03:51,600 --> 00:03:53,600 In the back room. 30 00:03:53,760 --> 00:03:55,480 You mean my study? 31 00:03:55,520 --> 00:03:58,120 Ha! Well, you call it a study 32 00:03:58,160 --> 00:04:01,160 but you don't really do much studying in there, do you? 33 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 I contemplate things in there. 34 00:04:03,240 --> 00:04:06,360 No, you store things in there that I tell you to get rid of. 35 00:04:06,400 --> 00:04:09,080 But that's over. Baby's coming and we need the space. 36 00:04:09,120 --> 00:04:13,240 But babies are tiny. How much space does something that small really need? 37 00:04:13,280 --> 00:04:15,600 Oh, look at you. You're so sweet, so naive. 38 00:04:17,000 --> 00:04:19,120 You have no idea what's coming, do you? 39 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 Don't look at me. 40 00:04:25,880 --> 00:04:27,880 Barnaby? 41 00:04:37,080 --> 00:04:43,680 So, we have an unidentified female found caught in the weir by our two river officers. 42 00:04:43,720 --> 00:04:46,360 Nelson, take their statements. Sir. 43 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 Right, let's see what we have. 44 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 She's female, good physical shape. 45 00:05:09,760 --> 00:05:11,760 Got abrasions on her arm and legs. 46 00:05:13,640 --> 00:05:18,800 Post-mortem injuries, probably sustained by the body bouncing off the rocks further upriver. 47 00:05:19,160 --> 00:05:22,280 She's wearing what appears to be a cloth mask, 48 00:05:22,320 --> 00:05:25,360 fastened at the back with an unusual knot. 49 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 Can we get a picture? Ma'am. 50 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Pretty girl. 51 00:05:40,600 --> 00:05:43,440 Foam around her mouth is consistent with drowning. 52 00:05:43,480 --> 00:05:45,680 Suggests she was alive when she went in. 53 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 How long has she been in there? 54 00:05:48,000 --> 00:05:50,840 No sign of adipocere, the skin's in good condition. 55 00:05:50,880 --> 00:05:52,880 At a guess, I'd say 24 hours. 56 00:05:53,960 --> 00:05:56,280 Chances of us finding the entry point? 57 00:05:56,320 --> 00:05:58,640 You'll be lucky. The river runs for 60 miles 58 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 through three separate counties. 59 00:06:01,320 --> 00:06:03,880 Hang on. We've got blood. 60 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 Blunt force trauma to the back of the skull. 61 00:06:08,040 --> 00:06:09,840 Sustained before death. 62 00:06:09,880 --> 00:06:12,920 The mask went on after she received the blow to the head. 63 00:06:14,640 --> 00:06:17,160 And you found the body wedged under the steps? 64 00:06:17,200 --> 00:06:19,240 Must have got carried by the current. 65 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Did you notice anything else? 66 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 It's Nancy. 67 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 It's Nancy! 68 00:06:27,080 --> 00:06:29,360 Zach! It's Nancy! 69 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 Hey, hey! Take it easy! Take it easy! 70 00:06:31,320 --> 00:06:33,040 How do you know her? She's my friend. 71 00:06:34,080 --> 00:06:36,560 Nancy Dewar. 28. 72 00:06:36,600 --> 00:06:38,600 Lived her whole life in St Claire. 73 00:06:38,640 --> 00:06:41,240 Works as a nurse for the Midsomer Health Trust. 74 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 Family? Uh, she's got a husband. 75 00:06:43,320 --> 00:06:46,120 Michael Dewar. He's a local builder, apparently. 76 00:06:46,160 --> 00:06:48,160 Then we start with him. Maybe not. 77 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 It seems Nancy left him three months ago 78 00:06:50,400 --> 00:06:52,960 for an art historian called Hamilton. 79 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 They rented a house in the village. 80 00:06:55,040 --> 00:06:57,560 How did the husband take that? Not well. 81 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Then we definitely start with him. 82 00:07:19,080 --> 00:07:22,200 Michael Dewar? Who wants to know? 83 00:07:25,600 --> 00:07:28,920 How did it happen? We don't have all the details yet. 84 00:07:28,960 --> 00:07:31,360 Were it an accident... or what? 85 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 We're treating it as suspicious. 86 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 We understand you and your wife had recently separated. 87 00:07:37,240 --> 00:07:40,320 Oh, it was nothing serious. But she'd moved in with someone else. 88 00:07:40,360 --> 00:07:42,480 Hamilton turned her head, that's all. 89 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 She's a dreamer, she was. My wife. 90 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 Easily bored. 91 00:07:48,480 --> 00:07:52,200 He was something new but she would have tired of him sooner or later. 92 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 So who is this Mr Hamilton? 93 00:07:54,280 --> 00:07:56,680 Professor Hamilton, he likes to be called. 94 00:07:56,720 --> 00:07:59,120 An art buff. He's here for the fresco. 95 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Do we have to talk about him? 96 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 Everything all right, Michael? 97 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 What's going on? 98 00:08:11,240 --> 00:08:13,240 Nancy's dead. 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,160 You what? 100 00:08:15,200 --> 00:08:17,040 Found her in the river. 101 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 Sorry, sir, you are? 102 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Frank Dewar. 103 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 I'm Michael's dad. 104 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 I'm sorry, son. 105 00:08:25,560 --> 00:08:27,520 Where were you both last night? 106 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 What kind of a question's that? 107 00:08:29,640 --> 00:08:31,200 A relatively simple one. 108 00:08:31,240 --> 00:08:32,800 It's just routine, Mr Dewar. 109 00:08:32,840 --> 00:08:34,880 We need to be able to count people out. 110 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 I were at home. 111 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 Michael? 112 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 I was out with some people. 113 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Can I ask where? 114 00:08:46,440 --> 00:08:49,320 Lots of different places. 115 00:08:49,360 --> 00:08:51,240 Well, that wasn't weird at all. 116 00:08:51,280 --> 00:08:54,560 Run a background check on Michael Dewar. I want to know more about him. 117 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 You didn't push him on his alibi. 118 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 No point until we get a time of death. 119 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 Meanwhile, let's go talk to Hamilton. 120 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 Well? What d'you think, son? 121 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 Er, it's beautiful, Dad. 122 00:09:20,000 --> 00:09:22,920 Hey, less of the sarcasm. This is important, this is. 123 00:09:23,600 --> 00:09:27,120 It's the first thing the customer sees. It's got to have impact. 124 00:09:27,320 --> 00:09:30,800 Come on, then. You're the one with the art degree. Give me some tips. 125 00:09:30,840 --> 00:09:34,480 Yeah, unfortunately, Dad, I was off the day they did veg displays. 126 00:09:34,520 --> 00:09:37,440 Why are you being so chippy? Cos I've got to go to work. 127 00:09:37,480 --> 00:09:39,480 This is work, son. 128 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 Ewan! 129 00:09:51,040 --> 00:09:53,360 Ewan! There you are. 130 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 Victor. Stella. 131 00:09:55,240 --> 00:09:56,960 What can I get for you? 132 00:09:57,000 --> 00:10:00,600 Here on official flood business, Ewan. 133 00:10:01,000 --> 00:10:03,720 We need to discuss your preparations. 134 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 Any chance we could do this another time? 135 00:10:06,360 --> 00:10:08,680 I can't put it off any longer, Ewan. 136 00:10:08,720 --> 00:10:13,720 And you haven't ordered any sandbags. 137 00:10:13,760 --> 00:10:18,280 See, the thing is, if I block my doorway up with sandbags my customers can't get in. 138 00:10:18,320 --> 00:10:22,480 And if you don't, you may be knee-deep in river water. 139 00:10:23,400 --> 00:10:26,240 Zach. How are the levels? 140 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 Up another five feet. 141 00:10:30,680 --> 00:10:33,680 Listen, er, you haven't seen Michael about, have you? 142 00:10:34,320 --> 00:10:36,680 No. Why? Is there a problem? 143 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Nancy's dead. 144 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 What? 145 00:10:47,440 --> 00:10:50,240 Don't get me wrong, I appreciate her taking me in, 146 00:10:50,280 --> 00:10:52,480 but you should see the house. 147 00:10:52,520 --> 00:10:54,240 It's, it's like a pig sty. 148 00:10:54,280 --> 00:10:56,000 I-I tried to square the place up 149 00:10:56,040 --> 00:10:58,240 but I don't know, I didn't know where to start. 150 00:10:58,280 --> 00:11:00,040 Nelson? Sir? 151 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 You do know I don't care? 152 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 Yes, sir, yeah. Just checking. 153 00:11:24,640 --> 00:11:26,760 Being in churches gives me the creeps. 154 00:11:27,720 --> 00:11:29,880 It's the feeling of being watched. 155 00:11:29,920 --> 00:11:32,960 Every move catalogued, every thought recorded. 156 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Nothing escapes Him. 157 00:11:35,160 --> 00:11:37,920 I've often thought God's a bit like the Stasi. 158 00:11:37,960 --> 00:11:41,680 Only more effective and with nicer agents, obviously. 159 00:11:42,040 --> 00:11:44,320 Reverend Hillcott. Call me Martha. 160 00:11:44,360 --> 00:11:47,040 DCI Barnaby, this is DS Nelson. 161 00:11:47,240 --> 00:11:50,240 We're looking for Professor Hamilton. Oh, yes. Of course. 162 00:11:50,280 --> 00:11:52,280 Poor Nancy. Terrible shock. 163 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 Sorry, how did you know about Nancy? 164 00:11:55,240 --> 00:11:56,880 His first time out of the city? 165 00:11:56,920 --> 00:11:59,000 Transferred from London a month ago. 166 00:11:59,720 --> 00:12:01,640 Still a tourist, then. 167 00:12:01,960 --> 00:12:04,120 News travels fast in a village. 168 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 Word of Nancy's death reached us this morning. 169 00:12:07,120 --> 00:12:09,000 The professor's distraught. 170 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 And where is the professor? 171 00:12:10,520 --> 00:12:12,560 He's working in the crypt. 172 00:12:12,600 --> 00:12:15,280 Oh, so, not that distraught, then? 173 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 We all grieve in our own way. 174 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 You want me to upload these? 175 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 What? 176 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 Oh, sorry, yes. 177 00:12:35,760 --> 00:12:37,760 Upload them. 178 00:12:40,280 --> 00:12:41,440 Professor. 179 00:12:41,480 --> 00:12:44,080 This is DCI Barnaby and DS Nelson. 180 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 They're here about Nancy. 181 00:12:48,920 --> 00:12:50,560 Why don't you take a break, Noah? 182 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 You're restoring the fresco? 183 00:13:01,880 --> 00:13:04,120 Restoration is a long way away. 184 00:13:04,240 --> 00:13:06,320 Right now we're just trying to stop the rot. 185 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 We need to record every detail 186 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 before the intonaco deteriorates further. 187 00:13:11,680 --> 00:13:13,640 It's the river, you see? 188 00:13:13,920 --> 00:13:17,240 The water seeps through the foundations, speeds up the decay. 189 00:13:17,280 --> 00:13:21,000 But we're all working very hard to find a more permanent solution. 190 00:13:23,560 --> 00:13:27,560 I-I'm sorry, you wanted to talk about Nancy. 191 00:13:28,760 --> 00:13:30,480 How long had you known her? 192 00:13:30,520 --> 00:13:33,640 I came here around six months ago. 193 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 Nancy moved in about three months later. 194 00:13:37,240 --> 00:13:40,320 A whirlwind romance, then? Something like that. 195 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 When did you last see her? 196 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 Yesterday morning around eight. 197 00:13:45,160 --> 00:13:48,400 You weren't concerned when she didn't come home last night? 198 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Nancy works across the whole county. 199 00:13:50,480 --> 00:13:52,240 It's not unusual for her to stay over 200 00:13:52,280 --> 00:13:54,040 at a hotel when she's working late. 201 00:13:55,400 --> 00:13:57,360 Did Nancy have a car for work? 202 00:13:57,400 --> 00:13:58,560 Yes. 203 00:13:58,600 --> 00:14:00,520 A yellow hatchback. 204 00:14:00,560 --> 00:14:01,840 A Fiat, I think. 205 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Can you think of anyone who might want to hurt Nancy? 206 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 No. 207 00:14:05,520 --> 00:14:07,640 What about her husband? 208 00:14:07,680 --> 00:14:10,960 How did he react to your relationship with her? 209 00:14:11,000 --> 00:14:13,080 Michael wasn't best pleased. 210 00:14:13,160 --> 00:14:16,640 Sir... You might want to see this. 211 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 Excuse me. 212 00:14:38,840 --> 00:14:40,840 Remind you of anyone? 213 00:14:51,737 --> 00:14:54,497 Do you know he went for a run this morning at six o'clock? 214 00:14:54,537 --> 00:14:56,217 Six o'clock. Is that a fact? 215 00:14:56,257 --> 00:14:58,537 Guess what he has for breakfast. I've no idea. 216 00:14:58,577 --> 00:15:00,337 Green tea. The man's a freak. 217 00:15:00,377 --> 00:15:01,897 You're telling me. 218 00:15:05,377 --> 00:15:08,417 OK, ballooned lungs confirm suffocation in water. 219 00:15:08,457 --> 00:15:10,417 She drowned? That's about the size of it. 220 00:15:10,457 --> 00:15:11,617 What about time of death? 221 00:15:11,657 --> 00:15:14,457 Comparing her liver temperature with the river temperature, 222 00:15:14,497 --> 00:15:16,617 I'd say the night before she was found. 223 00:15:16,657 --> 00:15:17,857 The head wound? 224 00:15:17,897 --> 00:15:21,537 The skull had collapsed into the occipital lobe in an uneven depression. 225 00:15:21,577 --> 00:15:23,577 She had tissue damage and hair loss. 226 00:15:24,617 --> 00:15:28,457 There were no signs of any defence wounds and nothing to suggest a violent struggle. 227 00:15:28,817 --> 00:15:31,177 She was taken by surprise? More than likely. 228 00:15:31,217 --> 00:15:34,217 The force of the blow would've probably rendered her unconscious. 229 00:15:34,257 --> 00:15:36,297 Giving the killer time to fit the mask. 230 00:15:36,337 --> 00:15:39,337 We found blood, hair and tissue on the inside. 231 00:15:39,377 --> 00:15:40,897 All of it belonging to Nancy. 232 00:15:42,057 --> 00:15:44,737 What about prints? Your killer was careful. 233 00:15:45,217 --> 00:15:48,297 Analysis of the material showed it to be sisal-based. 234 00:15:48,337 --> 00:15:49,897 Burlap to be exact. 235 00:15:49,937 --> 00:15:52,137 Sackcloth? And it's been around a bit too. 236 00:15:52,177 --> 00:15:54,857 The process used to bleach it is over 30 years old. 237 00:15:54,897 --> 00:15:56,897 The mask was cut from a larger sack. 238 00:15:57,217 --> 00:15:59,297 We found a fragment of the logo on it. 239 00:15:59,417 --> 00:16:02,217 Can't see it with the naked eye, but with the UV... 240 00:16:07,217 --> 00:16:09,137 "SHC"? That's not much to go on. 241 00:16:09,177 --> 00:16:10,417 Printed on the sack. 242 00:16:10,457 --> 00:16:13,057 So let's start with local agricultural organisations, 243 00:16:13,097 --> 00:16:15,177 feed suppliers, independent producers. 244 00:16:15,217 --> 00:16:18,297 Pretty much half the county, then? Pretty much, yeah. 245 00:16:18,337 --> 00:16:19,617 Where are we on the car? 246 00:16:19,657 --> 00:16:24,177 Looking for a yellow Fiat Punto. Hatchback. Er, Traffic are still looking for it. 247 00:16:24,217 --> 00:16:27,217 Well, tell them to get a move on. It can't have just disappeared. 248 00:16:27,257 --> 00:16:29,817 Right, we have a 28-year-old woman 249 00:16:29,857 --> 00:16:34,417 killed in a similar way to a character in a medieval fresco. 250 00:16:35,097 --> 00:16:36,497 What do we know about this? 251 00:16:36,537 --> 00:16:38,337 Discovered six months ago. 252 00:16:38,377 --> 00:16:41,297 Apparently it's big news in the field of church art. 253 00:16:42,137 --> 00:16:43,537 How many people have seen it? 254 00:16:43,577 --> 00:16:45,577 Well, it's got its own web site. 255 00:16:46,577 --> 00:16:48,137 Anything on Hamilton? 256 00:16:48,177 --> 00:16:49,457 Respected academic. 257 00:16:49,497 --> 00:16:51,697 Expert in the field of medieval arts. 258 00:16:51,737 --> 00:16:55,457 Spent most of his working life in various churches around Europe. 259 00:16:55,897 --> 00:16:57,777 What about the murder site? 260 00:16:57,817 --> 00:17:01,497 Nancy was local, so I've gone with a five-mile radius around the village. 261 00:17:01,697 --> 00:17:03,657 These are potential entry points. 262 00:17:04,097 --> 00:17:07,697 I was planning on checking them out. Then you'd best get on to it. 263 00:17:11,377 --> 00:17:13,377 Causton CID? 264 00:17:14,857 --> 00:17:16,857 Can I ask who's calling? 265 00:17:18,857 --> 00:17:20,737 It's Reverend Gould. 266 00:17:20,777 --> 00:17:22,497 Former vicar at St Claire. 267 00:17:22,537 --> 00:17:24,537 Wants to talk to you. 268 00:17:25,697 --> 00:17:27,697 DCI Barnaby speaking. 269 00:17:28,817 --> 00:17:32,817 OK. Well, if you'd like to come down to the station, we'd be more than... 270 00:17:33,497 --> 00:17:36,177 OK, er, give me your address. 271 00:19:30,657 --> 00:19:32,537 Reverend Gould? 272 00:19:32,577 --> 00:19:34,577 Through the back. 273 00:19:41,937 --> 00:19:43,337 Are you the detective? 274 00:19:43,377 --> 00:19:45,377 DCI Barnaby. 275 00:19:46,057 --> 00:19:48,057 That's quite a view you have here. 276 00:19:48,097 --> 00:19:50,697 I barely noticed it until I retired. 277 00:19:50,977 --> 00:19:52,977 And how long were you at St Claire's? 278 00:19:53,697 --> 00:19:55,697 All in, about 25 years. 279 00:19:58,217 --> 00:20:00,457 I knew Nancy when she was a girl. 280 00:20:01,897 --> 00:20:03,897 She was wild even back then. 281 00:20:05,337 --> 00:20:07,137 She liked to tear around the village, 282 00:20:07,177 --> 00:20:09,657 drinking with the boys from the travellers' camp. 283 00:20:10,457 --> 00:20:13,457 Some called it high spirits. 284 00:20:13,497 --> 00:20:16,817 But the truth is, the girl was shameless. 285 00:20:17,257 --> 00:20:19,257 Still, no reason for her to die. 286 00:20:20,337 --> 00:20:22,337 Someone obviously thinks it was. 287 00:20:24,497 --> 00:20:26,497 Any idea who that someone might be? 288 00:20:26,817 --> 00:20:27,937 No. 289 00:20:28,137 --> 00:20:31,577 But I know what inspired them. 290 00:20:32,657 --> 00:20:33,897 Ah, there it is. 291 00:20:33,937 --> 00:20:36,297 That weary sigh. 292 00:20:36,337 --> 00:20:38,057 You think the old man's lost it. 293 00:20:38,097 --> 00:20:40,297 Some fire and brimstone preacher 294 00:20:40,337 --> 00:20:43,337 blabbering on about God punishing the sinners. 295 00:20:44,737 --> 00:20:46,697 What? You think this was a coincidence? 296 00:20:47,417 --> 00:20:48,977 Nancy dying like that? 297 00:20:49,457 --> 00:20:52,657 Just like that fresco they're all wetting themselves over? 298 00:20:54,657 --> 00:20:56,817 Things like that are covered up for a reason. 299 00:20:56,857 --> 00:20:58,857 Dad? 300 00:21:00,217 --> 00:21:02,497 What are you doing here? I called him. 301 00:21:02,937 --> 00:21:04,377 Everything all right? 302 00:21:04,417 --> 00:21:06,417 Everything's fine. 303 00:21:06,697 --> 00:21:09,057 The detective and I were just chatting about Nancy. 304 00:21:10,697 --> 00:21:12,697 Ava and Nancy used to be friends. 305 00:21:13,697 --> 00:21:16,177 Not that she has much time for friends. 306 00:21:16,497 --> 00:21:18,617 Too busy looking after this old wreck. 307 00:21:18,857 --> 00:21:20,857 Stop feeling sorry for yourself. 308 00:21:22,257 --> 00:21:24,257 Do you have children? 309 00:21:25,137 --> 00:21:27,457 My wife and I are expecting our first. 310 00:21:27,617 --> 00:21:29,417 Your first? 311 00:21:29,457 --> 00:21:31,457 A new dad, eh? 312 00:21:32,257 --> 00:21:34,537 This must be an interesting time for you. 313 00:21:35,657 --> 00:21:37,657 It's very exciting. 314 00:21:37,737 --> 00:21:39,737 Ha! You're scared stiff. 315 00:21:40,457 --> 00:21:43,497 And if not, you have no business being a father. 316 00:21:49,057 --> 00:21:51,057 Oh, I say! 317 00:21:53,417 --> 00:21:56,617 What, er, what news from the river authority? 318 00:21:56,937 --> 00:22:00,177 Don't worry, Victor. We'll let you know well before it happens. 319 00:22:00,217 --> 00:22:03,417 It's just I need some info for my presentation. 320 00:22:04,857 --> 00:22:06,337 What presentation? 321 00:22:06,377 --> 00:22:07,897 The council meeting. 322 00:22:07,937 --> 00:22:09,817 What, tonight? 323 00:22:09,857 --> 00:22:13,297 The vicar's asked me for a status report. 324 00:22:17,497 --> 00:22:20,617 Sorry. Dad can be a bit intense. 325 00:22:20,657 --> 00:22:22,177 He's not well. 326 00:22:22,217 --> 00:22:23,497 Is it serious? 327 00:22:23,537 --> 00:22:26,257 Leukaemia. Diagnosed last year. 328 00:22:26,297 --> 00:22:28,017 He's had a bit of chemo 329 00:22:28,057 --> 00:22:30,417 but they reckon he needs a bone marrow transplant. 330 00:22:30,457 --> 00:22:31,817 You found a donor? 331 00:22:31,857 --> 00:22:33,097 You're looking at her. 332 00:22:33,137 --> 00:22:35,337 That's if the tests confirm I'm a match. 333 00:22:38,817 --> 00:22:41,217 What was Nancy like, then? 334 00:22:44,057 --> 00:22:45,857 Good fun. 335 00:22:45,897 --> 00:22:47,897 Could be reckless. 336 00:22:47,977 --> 00:22:49,977 What about her and Michael Dewar? 337 00:22:50,177 --> 00:22:52,257 Well, I don't blame her for leaving Michael. 338 00:22:52,297 --> 00:22:53,817 His drinking was a problem. 339 00:22:53,857 --> 00:22:55,937 Do you think he might have harmed her? 340 00:22:59,937 --> 00:23:01,617 Martha's holding the vote tonight. 341 00:23:01,937 --> 00:23:04,857 How? It wasn't supposed to be till the end of the month. 342 00:23:04,897 --> 00:23:07,177 Yeah, well, she called a special meeting. 343 00:23:07,217 --> 00:23:09,417 Because of the flood. She'll slip it in. 344 00:23:09,857 --> 00:23:11,097 Cow. 345 00:23:11,137 --> 00:23:13,377 Hey. Don't worry. Me and Frank will be there. 346 00:23:13,417 --> 00:23:15,417 We'll sort her out, all right? 347 00:23:19,897 --> 00:23:20,937 Everything OK? 348 00:23:20,977 --> 00:23:22,977 No. Not really. 349 00:23:26,737 --> 00:23:28,737 Nelson. What have you got for me? 350 00:23:34,697 --> 00:23:36,497 You're not going in to work, are you? 351 00:23:36,537 --> 00:23:38,337 I got to make a start on them quotes. 352 00:23:38,377 --> 00:23:40,377 I can do that. No problem. 353 00:23:45,777 --> 00:23:47,777 You got to think how it looks. 354 00:23:48,257 --> 00:23:49,657 How what looks? 355 00:23:49,697 --> 00:23:54,377 You. Swanning into work while your wife's body's still in the morgue. 356 00:23:56,137 --> 00:23:58,457 You stay here, keep your head down. 357 00:23:59,297 --> 00:24:01,177 I'll take care of the yard. 358 00:24:03,817 --> 00:24:05,537 Right, we need the riverbank combed 359 00:24:05,577 --> 00:24:07,897 and let's get some casts of those tyre tracks. OK? 360 00:24:07,937 --> 00:24:09,937 Thanks, everyone. 361 00:24:13,737 --> 00:24:17,697 Fancied a dip, did you? Wild swimming. It's all the rage. 362 00:24:17,737 --> 00:24:20,857 Think this is where she went in? I found her rucksack in the shallows. 363 00:24:20,897 --> 00:24:22,657 OK, Nelson, in your own time. 364 00:24:22,697 --> 00:24:24,417 Tyre tracks. 365 00:24:24,457 --> 00:24:25,897 One set leading from the road. 366 00:24:26,697 --> 00:24:30,057 They stop here and then turn back the way they came. 367 00:24:31,337 --> 00:24:34,057 So, unless the car drove off by itself, 368 00:24:34,097 --> 00:24:36,697 we can assume Nancy wasn't alone. 369 00:24:36,737 --> 00:24:40,417 Or maybe she came with someone or this was a prearranged meeting. 370 00:24:40,457 --> 00:24:42,097 Either way, she knew them. 371 00:24:42,137 --> 00:24:44,137 Anything in the rucksack? 372 00:24:48,657 --> 00:24:51,537 Change of clothes, toilet bag, books, 373 00:24:51,577 --> 00:24:54,697 water, passport, air sickness pills... 374 00:24:54,737 --> 00:24:56,257 She was taking a flight. 375 00:24:56,297 --> 00:24:58,297 Australia. One way. 376 00:24:58,377 --> 00:25:00,377 Due to fly out the night she died. 377 00:25:00,537 --> 00:25:02,537 And a work visa. 378 00:25:03,017 --> 00:25:04,297 So, she was leaving. 379 00:25:04,337 --> 00:25:06,337 Until someone stopped her. 380 00:25:09,257 --> 00:25:11,257 Been trying to call you all morning. 381 00:25:15,537 --> 00:25:19,297 Look, um, I'm really sorry about Nancy. 382 00:25:19,337 --> 00:25:21,857 She didn't deserve this. Bottle of vodka. 383 00:25:22,537 --> 00:25:24,817 Look, if there's anything you need, you just ask. 384 00:25:24,857 --> 00:25:26,857 I need a bottle of vodka. 385 00:25:27,537 --> 00:25:31,137 You don't have to go through this on your own. We are here for you. 386 00:25:47,337 --> 00:25:49,257 There is one thing you could do for me. 387 00:25:49,297 --> 00:25:51,097 Just name it. 388 00:25:51,417 --> 00:25:54,537 We must think about the future of the church, Stella. 389 00:25:54,817 --> 00:26:00,577 But should we really be discussing the fresco so soon after Nancy... 390 00:26:01,617 --> 00:26:03,817 Nancy's death was tragic. 391 00:26:03,857 --> 00:26:07,457 But that doesn't mean we neglect our duty. 392 00:26:07,497 --> 00:26:09,497 But the way she died, Vicar. 393 00:26:10,337 --> 00:26:13,457 It was just like the poor girl in the painting. 394 00:26:14,537 --> 00:26:17,697 The fresco wasn't to blame for Nancy's death. 395 00:26:17,737 --> 00:26:19,497 Whoever killed her was evil. 396 00:26:19,537 --> 00:26:21,617 And they will face the consequences. 397 00:26:24,417 --> 00:26:26,417 We've more ingress. 398 00:26:29,217 --> 00:26:30,777 Then I'll order another pump. 399 00:26:30,817 --> 00:26:32,017 It won't help. 400 00:26:32,057 --> 00:26:33,777 The problem's structural. 401 00:26:33,817 --> 00:26:37,657 You want to save the fresco, you have to make the crypt watertight. 402 00:26:37,697 --> 00:26:39,617 And that's what I plan to do. 403 00:26:39,657 --> 00:26:41,417 The thing is, you keep saying that. 404 00:26:41,457 --> 00:26:43,457 All will be sorted by tonight. 405 00:26:43,897 --> 00:26:45,897 Professor Hamilton? 406 00:26:47,577 --> 00:26:49,577 What do you mean Nancy was leaving? 407 00:26:49,737 --> 00:26:53,537 You don't think it odd that Nancy didn't tell you she was going? 408 00:26:53,737 --> 00:26:55,657 Why would that be odd? 409 00:26:55,697 --> 00:26:57,697 You were in a relationship with her. 410 00:26:58,177 --> 00:27:02,897 I don't know what idea you have of me and Nancy, but it wasn't serious. 411 00:27:03,017 --> 00:27:05,017 She left her husband for you! 412 00:27:05,737 --> 00:27:10,017 I wasn't the only reason Nancy walked out on Michael. 413 00:27:10,057 --> 00:27:11,737 Care to expand on that? 414 00:27:11,777 --> 00:27:15,217 Well, the man's a drunk and he has a temper and when he gets angry... 415 00:27:17,417 --> 00:27:23,577 Look, all I know is Michael wasn't above taking his anger out on Nancy. 416 00:27:23,977 --> 00:27:25,937 Did you ever see him do this? 417 00:27:25,977 --> 00:27:30,337 No, but the whole village knows he put her in hospital last Christmas. 418 00:28:11,697 --> 00:28:13,657 I shall miss all this when we go. 419 00:28:13,697 --> 00:28:15,457 We're not going anywhere. 420 00:28:15,497 --> 00:28:19,577 Martha will have her way no matter what. Her sort always do. 421 00:28:19,617 --> 00:28:21,617 Don't worry. I can handle Martha. 422 00:28:22,777 --> 00:28:24,777 You're such a fierce one. 423 00:28:25,497 --> 00:28:27,497 Same as your mother. 424 00:28:27,777 --> 00:28:29,777 You look so much like her. 425 00:28:32,238 --> 00:28:35,878 The first time I saw her, I was standing outside the shelter 426 00:28:35,918 --> 00:28:38,198 and she was coming up the road. 427 00:28:40,438 --> 00:28:43,078 The prettiest girl in Shoreditch. 428 00:28:44,758 --> 00:28:46,238 And do you know what... 429 00:28:46,278 --> 00:28:48,638 You knew, right then, she was the girl for you. 430 00:28:48,678 --> 00:28:50,518 So you took her for tea in a cafe 431 00:28:50,558 --> 00:28:53,478 and you talked all night till the waitress threw you out. 432 00:28:54,478 --> 00:28:56,478 Have I told you that story before? 433 00:28:58,598 --> 00:29:00,598 I just wish you could've known her. 434 00:29:01,238 --> 00:29:03,078 Yeah. Me too. 435 00:29:05,358 --> 00:29:08,038 It's not been so bad, has it? 436 00:29:08,358 --> 00:29:11,118 I mean, you're happy enough, aren't you? 437 00:29:11,558 --> 00:29:14,198 I'll be happier when we get the test results back 438 00:29:14,238 --> 00:29:16,238 and we can start living again. 439 00:29:16,278 --> 00:29:17,838 The question is, where? 440 00:29:19,878 --> 00:29:21,718 Listen to me. 441 00:29:21,758 --> 00:29:23,918 This is our home. 442 00:29:23,958 --> 00:29:25,958 I won't let Martha take it. 443 00:29:26,198 --> 00:29:28,198 I promise. 444 00:29:30,158 --> 00:29:31,438 Hamilton's a liar. 445 00:29:31,478 --> 00:29:33,478 Yes, Nancy and I had rows. 446 00:29:33,518 --> 00:29:35,518 But I'm not a wife-beater. 447 00:29:35,838 --> 00:29:39,798 What about Nancy's trip to casualty? Well, that was nothing. 448 00:29:39,838 --> 00:29:41,838 Concussion? Two cracked ribs? 449 00:29:43,038 --> 00:29:46,718 Well, she was plastered. She was dancing in the kitchen and she fell. 450 00:29:46,758 --> 00:29:49,078 Ask Dad. He saw the whole thing happen. 451 00:29:49,118 --> 00:29:52,198 Why does the village believe you were responsible for her injuries? 452 00:29:52,238 --> 00:29:54,318 Because they like to think the worst. 453 00:29:55,398 --> 00:29:58,198 Nancy wouldn't have gone out of her way to put them straight. 454 00:29:58,238 --> 00:29:59,598 Oh, so now Nancy's a liar? 455 00:29:59,638 --> 00:30:01,638 No, she's an attention seeker. 456 00:30:01,878 --> 00:30:05,358 She were never happy unless everyone were talking about her. 457 00:30:07,358 --> 00:30:09,358 Where were you the night Nancy died? 458 00:30:11,798 --> 00:30:14,038 I told you. I was... out. 459 00:30:14,638 --> 00:30:16,398 You need to be more specific. 460 00:30:17,518 --> 00:30:19,278 All right, I was at a mate's. 461 00:30:19,318 --> 00:30:21,238 Does your mate have a name? 462 00:30:21,278 --> 00:30:22,598 Ewan. 463 00:30:22,638 --> 00:30:24,638 Ewan Evans. He runs the shop. 464 00:30:24,958 --> 00:30:26,958 Why didn't you tell us this before? 465 00:30:27,638 --> 00:30:29,638 Oh, I only just remembered. 466 00:30:32,398 --> 00:30:36,278 Ah, there you are. Listen, I've arranged a meeting tomorrow with the solicitor. 467 00:30:36,318 --> 00:30:38,078 I thought you might like to come along. 468 00:30:38,118 --> 00:30:39,438 Got to be at the church. 469 00:30:39,478 --> 00:30:40,998 Look, this is important, Noah. 470 00:30:41,038 --> 00:30:43,478 It's about the future of the shop. Your future. 471 00:30:43,518 --> 00:30:45,238 I need to be there. 472 00:30:45,278 --> 00:30:47,438 Noah, you've been back for three months. 473 00:30:47,478 --> 00:30:49,918 I want to get this sorted out. Once and for all. 474 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 And we will. I promise. 475 00:30:56,398 --> 00:30:58,398 Oi, you dozy sod. 476 00:30:59,038 --> 00:31:01,518 Noah... 477 00:31:08,318 --> 00:31:09,798 He's hitting the bottle early. 478 00:31:09,838 --> 00:31:11,758 I don't think it's early for him. 479 00:31:11,798 --> 00:31:13,798 Go and speak to Ewan Evans. 480 00:31:13,838 --> 00:31:15,638 See if he backs up Michael's story. 481 00:31:15,678 --> 00:31:16,838 What about you? 482 00:31:16,878 --> 00:31:18,638 It's time I had a word with Frank Dewar. 483 00:31:18,678 --> 00:31:20,758 Find out what he really thinks of his son. 484 00:31:49,078 --> 00:31:50,838 Mr Evans? 485 00:31:52,678 --> 00:31:54,478 DS Nelson. 486 00:31:54,518 --> 00:31:56,358 You, er, you busy at the moment? 487 00:31:56,398 --> 00:31:57,918 No. No. 488 00:31:57,958 --> 00:31:59,878 Always got time to talk. 489 00:31:59,918 --> 00:32:02,518 You're a friend of Michael Dewar's? Yeah, yeah. 490 00:32:02,558 --> 00:32:04,278 We're good mates, me and Michael. 491 00:32:04,318 --> 00:32:07,238 You were with him on Wednesday night? Wednesday? 492 00:32:07,358 --> 00:32:09,678 Wednesday just gone? That's the one, yeah. 493 00:32:09,718 --> 00:32:11,558 Er, yeah, yeah. 494 00:32:11,598 --> 00:32:14,598 Actually, me and Michael did get together Wednesday night, yeah. 495 00:32:14,638 --> 00:32:15,918 Couple of drinks, was it? 496 00:32:15,958 --> 00:32:17,478 Always is with Michael. 497 00:32:18,598 --> 00:32:20,158 And what pub did you go to? 498 00:32:20,838 --> 00:32:22,718 Who said we went to the pub? 499 00:32:22,758 --> 00:32:24,958 Sorry, you said a couple of drinks. I assumed... 500 00:32:24,998 --> 00:32:27,118 No, no. We were upstairs in the flat. 501 00:32:28,238 --> 00:32:29,918 All night? 502 00:32:29,958 --> 00:32:32,558 Well, it was pretty late when he left. 503 00:32:40,678 --> 00:32:43,878 I'm sorry, I'm going to have to deal with this. Sorry. 504 00:32:44,638 --> 00:32:47,838 'Ere, I told you. I didn't want any sandbags. 505 00:32:59,438 --> 00:33:01,438 Mr Dewar? 506 00:33:14,718 --> 00:33:16,718 Frank? 507 00:33:34,158 --> 00:33:35,838 Noah, I want to know where you got it! 508 00:33:35,878 --> 00:33:37,198 It's no big deal, Dad. 509 00:33:37,238 --> 00:33:41,118 No big deal? There's some nutcase running around murdering people 510 00:33:41,158 --> 00:33:43,238 and you've practically got the handbook. 511 00:33:45,678 --> 00:33:47,078 Those pictures are vile, son. 512 00:33:48,478 --> 00:33:50,038 That's your expert opinion, is it? 513 00:33:51,118 --> 00:33:54,118 20 years working in a poxy shop and suddenly you're an art expert. 514 00:33:54,158 --> 00:33:56,158 That ain't art. 515 00:33:56,558 --> 00:33:59,598 And this poxy shop puts a roof over your head. 516 00:33:59,638 --> 00:34:01,518 Yeah, well, I hate it. 517 00:34:01,558 --> 00:34:03,318 I dunno how you can stand it here. 518 00:34:03,358 --> 00:34:04,798 Every day the same thing. 519 00:34:04,838 --> 00:34:07,438 No, no. Not the same thing. 520 00:34:07,478 --> 00:34:11,598 Because every day I build this business up just a little bit more. And why? 521 00:34:11,638 --> 00:34:13,398 So I can hand it on to my son. 522 00:34:13,438 --> 00:34:15,438 Well, your son doesn't want it. 523 00:34:16,758 --> 00:34:18,758 Noah! 524 00:34:30,518 --> 00:34:32,518 Hello! Hi. 525 00:34:39,558 --> 00:34:41,398 We need to wait for Frank. 526 00:34:41,438 --> 00:34:44,398 Oh, er, don't worry. 527 00:34:44,518 --> 00:34:46,518 He'll, he'll get here. 528 00:35:32,798 --> 00:35:36,638 As soon as we get the nod from Zach that she's burst, 529 00:35:36,678 --> 00:35:40,878 the Flood Volunteer Force will be mobilised. 530 00:35:41,238 --> 00:35:47,438 That's me, Stella and anyone in one of these. 531 00:35:48,638 --> 00:35:52,758 First priority is to get the word out. 532 00:35:52,998 --> 00:35:58,278 We go door-to-door in case we lose mobile communications. 533 00:35:58,438 --> 00:36:02,558 After that we need to evacuate the vulnerable. 534 00:36:02,918 --> 00:36:04,518 Red dots 535 00:36:05,518 --> 00:36:11,398 represent households with elderly persons or children. 536 00:36:11,478 --> 00:36:14,118 Now, we'll get them to the church. 537 00:36:14,398 --> 00:36:17,078 That's going to be our HQ. 538 00:36:17,998 --> 00:36:18,998 "Headquarters". 539 00:36:20,198 --> 00:36:22,198 Stella's on top of all that. 540 00:36:22,958 --> 00:36:26,598 We'll be providing tea, coffee and hot soup. 541 00:36:26,838 --> 00:36:28,998 Tomato and Cream of Chicken. 542 00:36:29,998 --> 00:36:35,718 Now, should the worst happen and the church be flooded, then we go to... 543 00:36:35,758 --> 00:36:41,838 Surely if the church floods, Victor, then, um, the whole village is lost. 544 00:36:42,958 --> 00:36:45,478 Not necessarily, Vicar. 545 00:36:45,518 --> 00:36:49,198 I like to believe we've got a pretty solid plan B. 546 00:36:49,358 --> 00:36:52,358 Well, then, we'll pray you never have to use it. 547 00:36:52,478 --> 00:36:54,078 Thank you, Victor. 548 00:36:54,118 --> 00:36:55,998 Oh. Thank you. 549 00:36:56,998 --> 00:37:00,238 Now, shall we talk about the cottage? 550 00:37:00,638 --> 00:37:02,638 I think you mean the Goulds' home? 551 00:37:02,798 --> 00:37:04,878 Well, it's not technically their home. 552 00:37:04,918 --> 00:37:06,878 The property belongs to the church. 553 00:37:08,398 --> 00:37:12,718 You all know the decision we have to make... Um, it's not an easy one. 554 00:37:13,318 --> 00:37:15,598 But the sale of the cottage will give us the funds 555 00:37:15,638 --> 00:37:17,518 to start the necessary building work. 556 00:37:17,558 --> 00:37:21,558 Sorry, Vicar, but isn't there any other way of raising the money? 557 00:37:21,598 --> 00:37:23,118 I'm afraid not. 558 00:37:23,158 --> 00:37:25,638 I should tell you that Professor Hamilton believes 559 00:37:25,678 --> 00:37:29,558 the fresco will perish if we don't make the crypt watertight soon. 560 00:37:29,598 --> 00:37:32,438 But evicting Reverend Gould and Ava, 561 00:37:32,478 --> 00:37:35,638 well, it does seem a little bit extreme. 562 00:37:35,678 --> 00:37:37,598 Hear! Hear! 563 00:37:37,638 --> 00:37:39,838 Thank you. Of course, you're right. 564 00:37:40,558 --> 00:37:43,958 It is rather cruel that the Reverend should have to leave his home. 565 00:37:43,998 --> 00:37:45,398 And for what? 566 00:37:45,438 --> 00:37:47,438 To save some silly old painting. 567 00:37:48,638 --> 00:37:51,518 But then I remember something Reverend Gould said to me 568 00:37:51,558 --> 00:37:53,558 when I first came to St Claire. 569 00:37:53,998 --> 00:37:59,118 He said to me, "Martha, your job is to take care of the church. 570 00:37:59,158 --> 00:38:02,078 And for that you must make sacrifices." 571 00:38:03,118 --> 00:38:06,038 So while it pains me to do so, 572 00:38:06,078 --> 00:38:09,238 I propose we take a vote on the cottage. 573 00:38:09,278 --> 00:38:11,998 Well, hold on, the council rules say that you can't vote 574 00:38:12,038 --> 00:38:13,838 if more than one member is absent. 575 00:38:13,878 --> 00:38:14,918 So... 576 00:38:14,958 --> 00:38:16,478 Well, there's only Frank missing. 577 00:38:16,518 --> 00:38:18,438 You're forgetting about Nancy. 578 00:38:19,438 --> 00:38:20,678 No. 579 00:38:20,718 --> 00:38:25,598 Nancy gave me her vote a few days ago and asked me to cast it for her. 580 00:38:26,398 --> 00:38:28,398 Why would Nancy give you her vote? 581 00:38:30,198 --> 00:38:31,398 I don't know. 582 00:38:31,438 --> 00:38:33,438 But she did. 583 00:38:35,038 --> 00:38:38,198 And I for one feel that we should respect her wishes. 584 00:39:02,438 --> 00:39:03,718 Oh, no! 585 00:39:03,758 --> 00:39:04,838 No! 586 00:39:07,678 --> 00:39:09,678 No... 587 00:39:54,238 --> 00:39:57,518 What happened? I'm sorry. 588 00:40:00,358 --> 00:40:01,798 Happy now? 589 00:40:02,318 --> 00:40:03,838 Got what you wanted? 590 00:40:04,398 --> 00:40:05,918 It was a council decision. 591 00:40:05,958 --> 00:40:07,958 To make a sick man homeless? 592 00:40:08,518 --> 00:40:11,718 Ava, we've provided alternative accommodation for you and your dad. 593 00:40:11,758 --> 00:40:13,838 Oh, yes, I've seen it. 594 00:40:13,878 --> 00:40:16,478 A poxy caravan on the other side of the village. 595 00:40:16,518 --> 00:40:17,958 It won't happen. 596 00:40:17,998 --> 00:40:21,198 I'll pull that place down before I let you take it from us. 597 00:40:33,198 --> 00:40:35,118 I thought we should celebrate. 598 00:40:37,678 --> 00:40:39,678 You mean you got the votes? 599 00:40:39,878 --> 00:40:42,118 I must admit I was surprised 600 00:40:42,158 --> 00:40:45,078 but, er, Frank did us a favour by not showing up. 601 00:40:45,878 --> 00:40:50,198 So, looks like we both get what we want. 602 00:40:55,118 --> 00:40:57,118 Isn't it beautiful? 603 00:40:58,358 --> 00:41:00,878 All that misery and suffering. 604 00:41:01,678 --> 00:41:03,678 Almost makes me tingle. 605 00:41:05,798 --> 00:41:08,118 People are going to flock to see this 606 00:41:08,158 --> 00:41:10,678 and they'll pay for the privilege too. 607 00:41:13,398 --> 00:41:15,478 This is about preservation, Martha. 608 00:41:16,678 --> 00:41:18,598 Absolutely. 609 00:41:18,638 --> 00:41:20,638 Preservation's paramount. 610 00:41:21,278 --> 00:41:23,318 But once that happens, 611 00:41:23,358 --> 00:41:26,078 we have a duty to share its beauty with the world. 612 00:41:30,318 --> 00:41:32,438 You know what I like about you, Martha? 613 00:41:34,958 --> 00:41:36,718 You know exactly what you want. 614 00:41:39,278 --> 00:41:41,278 To the fresco. 615 00:41:59,958 --> 00:42:01,958 Hello? 616 00:42:08,678 --> 00:42:10,438 Hey! 617 00:42:10,478 --> 00:42:12,478 Who's that? 618 00:42:13,638 --> 00:42:16,438 Get out of it! Get out of it! 619 00:42:17,198 --> 00:42:18,638 What, what are you doing? 620 00:42:18,678 --> 00:42:20,678 Get out of there! 621 00:42:21,358 --> 00:42:23,358 Get out of there! 622 00:42:27,158 --> 00:42:28,158 No! 623 00:42:28,958 --> 00:42:30,198 No! 624 00:43:38,291 --> 00:43:39,491 Uh-huh. 625 00:43:39,531 --> 00:43:41,531 Yeah. Quite comfortable, are we? 626 00:43:43,931 --> 00:43:45,171 Basket. 627 00:43:46,171 --> 00:43:48,171 It's in the kitchen. 628 00:43:54,291 --> 00:43:56,251 We may have to sit Sykes down 629 00:43:56,291 --> 00:43:58,971 and talk to him about the changes that are coming. 630 00:43:59,331 --> 00:44:01,171 What if it doesn't like me? 631 00:44:02,691 --> 00:44:04,851 What? The baby. 632 00:44:05,251 --> 00:44:07,411 What if we just don't get on? 633 00:44:07,451 --> 00:44:11,171 There's not much to get on with. They're practically blobs for the first year. 634 00:44:11,211 --> 00:44:13,091 No, well, I mean after that. 635 00:44:13,131 --> 00:44:16,451 What if it grows up and our relationship breaks down? 636 00:44:16,491 --> 00:44:18,011 You hear about it all the time. 637 00:44:18,051 --> 00:44:20,651 Parents not talking to their kids. Vice versa. 638 00:44:20,771 --> 00:44:22,211 That's other people. 639 00:44:22,251 --> 00:44:23,691 Is it? 640 00:44:23,731 --> 00:44:27,731 I'm sure they didn't set out to have bad relationships with their kids. 641 00:44:28,051 --> 00:44:29,811 Something must have happened. 642 00:44:30,731 --> 00:44:32,731 Where is all this coming from? 643 00:44:33,131 --> 00:44:35,251 I don't know. I just... 644 00:44:41,971 --> 00:44:43,291 Nancy's car turned up. 645 00:44:43,651 --> 00:44:45,331 We find anything in it? 646 00:44:47,051 --> 00:44:49,531 Let's go and speak to Frank Dewar. 647 00:44:49,811 --> 00:44:51,491 That's going to be difficult. 648 00:44:57,451 --> 00:45:00,491 You know him? Name's Frank Dewar. 649 00:45:00,531 --> 00:45:02,091 Any relation to our river girl? 650 00:45:02,131 --> 00:45:03,371 Father-in-law. 651 00:45:03,411 --> 00:45:05,291 Well, two ton of rubble fell on top of him, 652 00:45:05,331 --> 00:45:09,051 so we have multiple injuries to head and upper body. 653 00:45:09,091 --> 00:45:12,811 None of these injuries were enough to kill him outright, though. 654 00:45:12,851 --> 00:45:15,411 In the end he bled out, slowly. 655 00:45:16,971 --> 00:45:19,811 First drowning, now stoning. 656 00:45:20,571 --> 00:45:22,571 Stoning on an industrial scale. 657 00:45:23,371 --> 00:45:25,211 Yeah, it's quite a murder weapon. 658 00:45:25,251 --> 00:45:27,971 The forensics get anything off this? Not yet. 659 00:45:28,451 --> 00:45:30,451 Let us know if they do. 660 00:45:39,211 --> 00:45:40,851 Huh! Talk about a relic. 661 00:45:40,891 --> 00:45:42,091 VHS. 662 00:45:42,131 --> 00:45:44,131 Is there a tape still in there? 663 00:45:46,611 --> 00:45:47,771 No such luck. 664 00:45:47,811 --> 00:45:49,811 Let's take them back to the station. 665 00:45:50,611 --> 00:45:52,131 Andy, do you mind? 666 00:45:52,171 --> 00:45:53,611 Sarge. 667 00:45:53,651 --> 00:45:55,851 Looks like Frank Dewar was struggling. 668 00:45:59,171 --> 00:46:01,091 He's borrowed a lot of money too. 669 00:46:12,691 --> 00:46:14,771 Frank tries to get rid of Nancy's car. 670 00:46:15,291 --> 00:46:17,251 And then someone got rid of him. 671 00:46:17,291 --> 00:46:19,011 So why was our second victim trying 672 00:46:19,051 --> 00:46:20,931 to hide evidence relating to our first? 673 00:46:20,971 --> 00:46:22,851 Because he was protecting someone? 674 00:46:23,331 --> 00:46:24,491 Michael Dewar. 675 00:46:24,531 --> 00:46:26,211 Find him. Bring him to the station. 676 00:46:26,251 --> 00:46:27,611 You don't want to come with me? 677 00:46:27,651 --> 00:46:29,371 According to this, 678 00:46:29,411 --> 00:46:31,851 the last call Frank made was to the Goulds' cottage. 679 00:46:32,291 --> 00:46:34,171 You have to admit, it's frightening. 680 00:46:34,211 --> 00:46:35,971 I'll admit it's disconcerting. 681 00:46:36,011 --> 00:46:39,251 But the drowning and the stoning... Reverend... 682 00:46:39,291 --> 00:46:43,531 I prefer to think of the friends we've lost rather than how they died. 683 00:46:44,051 --> 00:46:46,451 But it's just like the fresco. 684 00:46:46,491 --> 00:46:49,611 You're not suggesting the fresco killed them, are you, Stella? 685 00:46:49,651 --> 00:46:51,291 No. 686 00:46:51,331 --> 00:46:54,451 But, but, it might be best if we... 687 00:46:56,011 --> 00:46:58,011 If what? 688 00:47:00,091 --> 00:47:02,091 Cover it up again. 689 00:47:05,011 --> 00:47:11,931 You know, the thing about fear is, it's actually a choice. 690 00:47:11,971 --> 00:47:15,611 We can choose to be afraid or we can choose to be strong. 691 00:47:16,531 --> 00:47:21,691 Now, choosing to be afraid is easy. We just surrender and let the fear overwhelm us. 692 00:47:22,331 --> 00:47:25,251 Choosing to be strong is more difficult. 693 00:47:25,811 --> 00:47:27,811 Unless we have support. 694 00:47:28,651 --> 00:47:34,811 And I know we can face these terrible times if we just stand together. 695 00:47:51,971 --> 00:47:55,051 Frank Dewar was stoned to death. 696 00:47:57,251 --> 00:47:58,691 What? 697 00:47:58,731 --> 00:48:00,731 That lot are blaming the fresco. 698 00:48:02,651 --> 00:48:07,331 Mind you, a bit of notoriety wouldn't do our profile any harm. 699 00:48:10,371 --> 00:48:12,371 Excuse me. 700 00:48:14,451 --> 00:48:16,451 Poor Frank. 701 00:48:17,091 --> 00:48:20,171 He was a weak man and he had his troubles. 702 00:48:20,211 --> 00:48:22,211 You mean like his debt troubles? 703 00:48:22,331 --> 00:48:24,491 That and then there was Michael. 704 00:48:24,531 --> 00:48:26,251 The bad seed. 705 00:48:26,291 --> 00:48:28,291 Frank did what he could. 706 00:48:28,691 --> 00:48:32,291 You see, that's the problem with having children. 707 00:48:33,011 --> 00:48:35,011 Who knows what you'll get? 708 00:48:36,011 --> 00:48:37,611 I was lucky with Ava. 709 00:48:38,931 --> 00:48:43,971 And I pray you will be too when yours comes along. 710 00:48:47,531 --> 00:48:49,531 You never told me how he died. 711 00:48:51,491 --> 00:48:53,411 Unusually. 712 00:48:54,251 --> 00:48:55,731 Unusually, eh? 713 00:48:56,371 --> 00:48:58,051 Well, I did warn you. 714 00:48:58,811 --> 00:49:03,371 Tell me, if this fresco is inspiring someone to commit these murders, 715 00:49:03,411 --> 00:49:05,411 what do you suppose their motive is? 716 00:49:05,731 --> 00:49:07,731 Do you know what the fresco's about? 717 00:49:08,451 --> 00:49:10,171 It's a purge. 718 00:49:10,611 --> 00:49:11,971 A reckoning. 719 00:49:12,011 --> 00:49:14,651 They're rounding up the sinners and making them pay. 720 00:49:16,171 --> 00:49:18,931 So Nancy and Frank Dewar were sinners? 721 00:49:18,971 --> 00:49:20,931 Somebody obviously thinks so. 722 00:49:23,091 --> 00:49:25,291 Did Frank call you last night? 723 00:49:25,331 --> 00:49:28,451 About eight o'clock. What did he want? 724 00:49:28,491 --> 00:49:30,491 He wanted to apologise. 725 00:49:31,011 --> 00:49:34,011 The council met last night and decided to sell the cottage. 726 00:49:35,091 --> 00:49:38,011 Frank was meant to vote for us. 727 00:49:38,051 --> 00:49:40,051 But he didn't show up. 728 00:49:43,571 --> 00:49:45,131 OK, see you. Bye. 729 00:50:13,131 --> 00:50:15,091 Your dad says you're being evicted. 730 00:50:15,131 --> 00:50:17,131 Not if I have anything to do with it. 731 00:50:23,291 --> 00:50:26,771 Dad brought me here when I was six months old. 732 00:50:26,811 --> 00:50:28,571 My mum died just after I was born. 733 00:50:28,611 --> 00:50:30,411 Dad was devastated. 734 00:50:30,451 --> 00:50:32,731 So, we left London and we started afresh. 735 00:50:33,691 --> 00:50:35,971 Sounds like a happy home. 736 00:50:36,011 --> 00:50:37,491 Dad made it a happy home. 737 00:50:37,531 --> 00:50:39,371 Gave me everything I needed. 738 00:50:39,411 --> 00:50:41,411 It was perfect... 739 00:50:41,611 --> 00:50:43,611 That's why I'm going to fight this. 740 00:50:46,451 --> 00:50:48,451 When did you last see your dad? 741 00:50:49,131 --> 00:50:51,211 Yesterday afternoon before he left. 742 00:50:51,731 --> 00:50:53,891 And where was he going? Work, I suppose. 743 00:50:55,891 --> 00:50:58,771 Nancy's car, found two miles outside the village. 744 00:50:58,811 --> 00:51:00,251 Your dad dumped it there. 745 00:51:00,971 --> 00:51:02,491 What? Why would Dad do that? 746 00:51:02,531 --> 00:51:04,211 He needed to get it out of the yard. 747 00:51:04,251 --> 00:51:09,331 Our forensics team matched oil found in your garage to a leak in Nancy's car. 748 00:51:10,371 --> 00:51:11,531 Hang on. 749 00:51:11,571 --> 00:51:13,931 How can that be? You tell us, Michael. 750 00:51:13,971 --> 00:51:15,171 I don't bloody know, do I? 751 00:51:15,211 --> 00:51:17,491 Where were you on the night that Nancy was killed? 752 00:51:17,531 --> 00:51:19,251 And don't say with Ewan Evans. 753 00:51:19,291 --> 00:51:22,171 He backed up your story once but if we get him in under caution... 754 00:51:22,211 --> 00:51:25,171 It don't matter where I was. I wasn't anywhere near Nancy. 755 00:51:25,211 --> 00:51:26,811 Then why not tell us where you were? 756 00:51:26,851 --> 00:51:30,011 If you don't, we're going to have to charge you with Nancy's murder. 757 00:51:30,051 --> 00:51:34,251 What? You think I killed my wife and my dad in the space of two days? 758 00:51:34,291 --> 00:51:36,291 Unless you can give us an alibi. 759 00:51:50,131 --> 00:51:52,131 All right. 760 00:51:52,411 --> 00:51:54,411 I was at Carrington Hall. 761 00:52:00,451 --> 00:52:02,451 The rehab clinic? 762 00:52:03,371 --> 00:52:05,091 I went there to dry out. 763 00:52:05,131 --> 00:52:06,411 And it only took a day, did it? 764 00:52:06,451 --> 00:52:08,251 Of course not. Don't be so stupid. 765 00:52:09,651 --> 00:52:12,411 I wanted to get myself together, get my life back. 766 00:52:14,251 --> 00:52:16,251 Maybe even get Nancy back. 767 00:52:16,371 --> 00:52:20,011 So, I booked myself in. 768 00:52:20,571 --> 00:52:24,251 Had a nice chat with the therapist. Signed all the papers. 769 00:52:24,291 --> 00:52:28,091 They went off to look for a room and I walked straight out of there. 770 00:52:28,131 --> 00:52:30,131 Lasted all of two hours. 771 00:52:31,211 --> 00:52:33,171 Where did you go? 772 00:52:33,211 --> 00:52:34,531 Nearest pub. 773 00:52:34,571 --> 00:52:36,131 What was it called? 774 00:52:36,171 --> 00:52:37,451 The Bull. 775 00:52:37,491 --> 00:52:39,771 They'll remember me. They had to carry me out. 776 00:52:43,411 --> 00:52:45,411 Why didn't you tell us this before? 777 00:52:45,891 --> 00:52:49,531 You think I want to admit I can't go half a day without a drink? 778 00:52:50,731 --> 00:52:52,731 That I'm a failure? 779 00:52:52,771 --> 00:52:58,811 Everyone thinks I'm a loser - my dad did, my wife did, all my mates. 780 00:53:00,691 --> 00:53:02,331 I didn't say where I was 781 00:53:02,371 --> 00:53:05,091 cos I didn't want to give them another chance to write me off. 782 00:53:11,051 --> 00:53:13,851 Do the initials SHC mean anything to you? 783 00:53:25,771 --> 00:53:27,371 I just don't know what to think. 784 00:53:27,811 --> 00:53:29,651 Well, maybe it is a bit extreme, but... 785 00:53:29,691 --> 00:53:32,851 Yeah, but what the hell's Noah doing with it? That's what I want to know. 786 00:53:32,891 --> 00:53:36,251 Well, he's the arty type. They're supposed to be into weird stuff. 787 00:53:36,291 --> 00:53:38,291 There's weird and there's weird. 788 00:53:39,891 --> 00:53:42,331 What'd the police say if they knew he had a book like that? 789 00:53:42,371 --> 00:53:45,651 It's just a book. Yeah, a book full of torture and death. 790 00:53:46,451 --> 00:53:48,811 With everything that's been going on around here... 791 00:53:48,851 --> 00:53:50,851 I better get going. 792 00:53:57,691 --> 00:53:59,691 Something I can get you, Professor? 793 00:54:04,051 --> 00:54:05,811 Actually, I was looking for Noah. 794 00:54:05,851 --> 00:54:07,931 Noah's gone out. 795 00:54:08,051 --> 00:54:09,651 Something I can get you? 796 00:54:09,691 --> 00:54:11,691 No. 797 00:54:12,851 --> 00:54:14,851 Nothing important. 798 00:54:18,011 --> 00:54:19,491 Hang on a minute! 799 00:54:19,531 --> 00:54:21,491 Eh! Professor! 800 00:54:21,531 --> 00:54:23,531 Hold on a minute... 801 00:54:24,371 --> 00:54:26,371 I said, wait. 802 00:54:26,691 --> 00:54:29,491 This is yours, isn't it? What do you think you're playing at, 803 00:54:29,531 --> 00:54:31,291 giving Noah something like this, eh? 804 00:54:31,331 --> 00:54:33,331 My son doesn't need this filth. 805 00:54:33,971 --> 00:54:36,771 And what would you know about what your son needs, Mr Evans? 806 00:54:37,091 --> 00:54:38,891 He's my boy. 807 00:54:40,411 --> 00:54:42,051 Give me that. 808 00:54:43,171 --> 00:54:45,451 Just you stay away from Noah, you hear me? 809 00:54:51,531 --> 00:54:55,331 Carrington Hall confirmed that a Michael Dewar booked in but left. 810 00:54:55,691 --> 00:54:57,731 And The Bull? The barman remembers him. 811 00:54:57,771 --> 00:55:00,251 Took three of them to kick him out at closing. 812 00:55:00,771 --> 00:55:03,851 OK, so where are we on the Dewar CCTV? 813 00:55:04,171 --> 00:55:05,931 Can't find a VCR. 814 00:55:07,131 --> 00:55:08,451 You are kidding me? 815 00:55:08,491 --> 00:55:10,371 It's the 21st Century, sir. 816 00:55:10,971 --> 00:55:14,731 Get a car round to my house. They'll find an old VCR player in my study. 817 00:55:16,171 --> 00:55:18,171 You've got a study? Nice. 818 00:55:57,171 --> 00:56:01,451 OK, so no tape from the Dewars' yard for the night Frank was killed. 819 00:56:01,731 --> 00:56:04,451 The killer probably took it. Yeah, fair bet. 820 00:56:04,491 --> 00:56:08,611 But we did find the tape for the night Nancy was killed. 821 00:56:10,131 --> 00:56:14,691 OK, so it's all quiet until 21:37, 822 00:56:14,731 --> 00:56:16,051 when this happens. 823 00:56:16,811 --> 00:56:18,811 That's Nancy's car. 824 00:56:21,451 --> 00:56:23,451 And that's Nancy Dewar. 825 00:56:35,251 --> 00:56:37,011 What's she doing? 826 00:56:39,891 --> 00:56:41,051 There. 827 00:56:41,091 --> 00:56:43,091 She's getting picked up. 828 00:56:54,251 --> 00:56:56,251 By Zach Lime. 829 00:57:08,560 --> 00:57:10,960 Zach Lime. 32 years old. 830 00:57:11,308 --> 00:57:14,068 He moved to the area from Leeds four years ago. 831 00:57:14,108 --> 00:57:17,028 Criminal record? There's nothing on him. 832 00:57:17,068 --> 00:57:21,068 But he's got a brother who was charged with identity fraud. 833 00:57:23,988 --> 00:57:25,628 Hold on a minute. 834 00:57:25,668 --> 00:57:27,628 Before coming to the area, 835 00:57:27,668 --> 00:57:29,868 Lime spent a year training to be a priest. 836 00:57:33,428 --> 00:57:35,428 OK, thanks. Thank you. 837 00:57:36,148 --> 00:57:37,988 That was the Carford Station. 838 00:57:38,028 --> 00:57:40,668 They say she's burst her bank three miles upriver. 839 00:57:40,708 --> 00:57:42,108 It might still hold here. 840 00:57:42,148 --> 00:57:44,148 We'll be lucky. 841 00:57:44,828 --> 00:57:46,748 We need to speak to you, Mr Lime. 842 00:57:49,148 --> 00:57:51,148 Nelson! 843 00:58:38,388 --> 00:58:40,388 We really do need to speak to you. 844 00:58:53,148 --> 00:58:54,788 What do you want, Martha? 845 00:58:54,828 --> 00:58:56,828 You're not working on the fresco. 846 00:58:57,028 --> 00:58:58,708 I'm taking the afternoon off. 847 00:58:58,748 --> 00:59:00,748 Why? Are you ill? 848 00:59:02,548 --> 00:59:05,028 I have some things to take care of. 849 00:59:05,068 --> 00:59:09,188 Well, do you think you could attend to them quickly? We've got plans to discuss. 850 00:59:10,428 --> 00:59:12,428 I'll see what I can do. 851 00:59:15,628 --> 00:59:19,028 Anything from Lime's house? Nothing to link him directly to the murders 852 00:59:19,068 --> 00:59:22,828 but we managed to retrieve some erased files from a memory stick 853 00:59:22,868 --> 00:59:24,868 that we found discarded in his bin. 854 00:59:25,828 --> 00:59:27,508 Hospital records? 855 00:59:27,548 --> 00:59:31,228 Patient details. Confidential stuff. Someone with the right contacts 856 00:59:31,268 --> 00:59:33,428 could make money out of this information. 857 00:59:33,468 --> 00:59:35,468 Someone like Zach Lime's brother. 858 00:59:36,948 --> 00:59:41,228 OK, wait. I had nothing to do with Nancy's death. 859 00:59:41,268 --> 00:59:45,908 Look, Nancy came to me, OK? She said she was leaving, she needed money. 860 00:59:45,948 --> 00:59:48,508 Told me she could get her hands on patients' information, 861 00:59:48,548 --> 00:59:50,428 asked if I could find anyone who'd buy them. 862 00:59:50,468 --> 00:59:52,668 Why did she come to you? I don't know. 863 00:59:53,228 --> 00:59:56,148 Why do you lot pull me over once a month for no reason? 864 01:00:03,748 --> 01:00:05,748 I may have told her about my brother. 865 01:00:08,108 --> 01:00:10,428 Why didn't you sell it on? 866 01:00:10,468 --> 01:00:11,748 I don't know. 867 01:00:11,788 --> 01:00:13,388 It just didn't feel right. 868 01:00:13,428 --> 01:00:16,668 And plus, I haven't seen my brother in ages. So... 869 01:00:18,108 --> 01:00:21,708 in the end, I just paid Nancy from some savings. 870 01:00:22,908 --> 01:00:25,588 Hold on a minute. You gave her your own money? 871 01:00:25,628 --> 01:00:27,748 Why not just tell her you couldn't find a buyer? 872 01:00:31,788 --> 01:00:36,428 Nancy said if I helped her, she'd put in a good word for me with Ava. 873 01:00:38,188 --> 01:00:39,708 Look, I know it's pathetic. 874 01:00:39,748 --> 01:00:41,388 Right, I know. 875 01:00:41,428 --> 01:00:47,828 But I work with Ava every day and I still... never seem able to tell her. 876 01:00:48,548 --> 01:00:50,548 Tell her what? 877 01:00:53,428 --> 01:00:55,028 That I love her. 878 01:00:59,908 --> 01:01:01,228 OK. 879 01:01:02,108 --> 01:01:06,948 So why did Nancy leave her car at the Dewars' building yard? 880 01:01:06,988 --> 01:01:08,988 Well, she wanted Michael to sell it. 881 01:01:09,188 --> 01:01:11,988 And I was supposed to tell him to send the money on. 882 01:01:12,068 --> 01:01:14,068 So why did she leave in your van? 883 01:01:15,908 --> 01:01:17,788 She wanted a lift. 884 01:01:17,828 --> 01:01:19,828 Back to Hamilton's house. 885 01:01:25,708 --> 01:01:28,108 Mind if we come in? What the hell's going on? 886 01:01:28,148 --> 01:01:30,388 That's exactly what we were going to ask you. 887 01:01:30,428 --> 01:01:32,668 Why didn't you tell us that you saw Nancy Dewar 888 01:01:32,708 --> 01:01:34,548 on the night she was killed? 889 01:01:35,308 --> 01:01:36,908 Because I didn't see her. 890 01:01:36,948 --> 01:01:40,948 We have a witness who said he dropped Nancy back here around 10 o'clock. 891 01:01:42,228 --> 01:01:46,108 Look, I don't know what your witness has told you 892 01:01:46,148 --> 01:01:49,148 but I didn't see Nancy that night. 893 01:01:49,188 --> 01:01:51,108 And that's the truth. 894 01:01:51,148 --> 01:01:53,148 And why should we believe you? 895 01:01:53,228 --> 01:01:55,228 Because I was with him. 896 01:01:57,188 --> 01:01:58,708 Noah, put some clothes on. 897 01:01:58,748 --> 01:02:00,748 Why should I? 898 01:02:01,428 --> 01:02:04,548 Philip and I were here all night. Nancy never came home. 899 01:02:05,468 --> 01:02:07,188 Is this true? 900 01:02:07,228 --> 01:02:09,828 We were discussing the fresco. In bed. 901 01:02:09,868 --> 01:02:11,788 All right, Noah. That's enough. 902 01:02:11,828 --> 01:02:15,228 We've got nothing to be ashamed of. I said, that's enough. 903 01:02:23,308 --> 01:02:24,988 Noah. 904 01:02:25,028 --> 01:02:26,028 Noah... 905 01:02:26,068 --> 01:02:28,068 Please, don't overreact. 906 01:02:32,388 --> 01:02:33,468 Noah! 907 01:02:33,508 --> 01:02:35,508 Noah! Noah! 908 01:02:35,668 --> 01:02:37,668 Noah, I didn't mean it! 909 01:02:55,188 --> 01:02:57,908 I'm afraid that Noah, 910 01:02:57,948 --> 01:03:01,668 this revelation, came rather late in life for me. 911 01:03:04,428 --> 01:03:06,548 I'm still struggling to come to terms with it. 912 01:03:07,868 --> 01:03:09,868 Did Nancy know? 913 01:03:11,188 --> 01:03:13,188 Poor Nancy. 914 01:03:13,428 --> 01:03:16,148 I think she thought we'd fall in love and run away together. 915 01:03:18,228 --> 01:03:20,228 She just found me at the wrong time. 916 01:03:23,348 --> 01:03:25,748 So, Zach swears Nancy went home 917 01:03:25,788 --> 01:03:28,468 and Hamilton and Noah swear she didn't. 918 01:03:28,508 --> 01:03:30,508 Somebody's lying. 919 01:03:30,588 --> 01:03:32,588 Not necessarily. 920 01:03:33,548 --> 01:03:37,828 If Zach Lime took Nancy home, he'd have dropped her here, right? 921 01:03:38,228 --> 01:03:40,308 More than likely. So when he drove away, 922 01:03:40,348 --> 01:03:43,668 he would naturally have assumed that Nancy was going back to Hamilton's. 923 01:03:43,708 --> 01:03:45,148 But what if he was wrong? 924 01:03:45,188 --> 01:03:49,148 What if she was actually going... somewhere else? 925 01:03:53,508 --> 01:03:57,388 Yes... Now you come to mention it, Nancy did pay me a visit that night. 926 01:03:57,428 --> 01:03:58,908 You didn't think to mention it? 927 01:03:58,948 --> 01:04:01,348 Well, I get a lot of visitors. 928 01:04:01,748 --> 01:04:03,748 Why did she come to see you? 929 01:04:04,148 --> 01:04:08,108 She was leaving the village. I think she dropped in to say goodbye. 930 01:04:08,148 --> 01:04:10,108 That's it? Nothing else? 931 01:04:10,148 --> 01:04:13,308 There was a bit of business with the Parish Council we had to tie up. 932 01:04:13,348 --> 01:04:14,788 What sort of business? 933 01:04:14,828 --> 01:04:17,028 Minor issues. I barely remember. 934 01:04:17,068 --> 01:04:19,068 Why don't you try to remember? 935 01:04:21,428 --> 01:04:23,388 Nancy and I had a private arrangement. 936 01:04:23,988 --> 01:04:26,348 Go on. Well, I'd like to of course 937 01:04:26,388 --> 01:04:28,988 but Nancy was keen to keep it between ourselves 938 01:04:29,028 --> 01:04:31,028 and I feel I should respect that. 939 01:04:32,108 --> 01:04:34,428 OK. Nelson, arrest her. 940 01:04:34,788 --> 01:04:36,988 What? OK, fine, right. 941 01:04:37,028 --> 01:04:39,028 You've made your point. 942 01:04:40,748 --> 01:04:42,748 The council was in deadlock. 943 01:04:42,988 --> 01:04:45,308 I needed a majority to sell the cottage. 944 01:04:45,508 --> 01:04:49,628 Nancy needed money, so I saw an opportunity to help my cause. 945 01:04:49,668 --> 01:04:51,428 You bought her vote? 946 01:04:51,468 --> 01:04:53,068 To speed up the process. 947 01:04:53,108 --> 01:04:55,788 I know I would have convinced her to see it my way in the end. 948 01:04:55,828 --> 01:04:57,948 So, she came here for money, then what? 949 01:04:59,108 --> 01:05:01,588 Then she left. Where did she go? 950 01:05:01,628 --> 01:05:03,788 I assumed to the airport. 951 01:05:09,268 --> 01:05:10,588 I don't trust that woman. 952 01:05:10,628 --> 01:05:13,908 Unfortunately, we can't prove anything other than she met with Nancy. 953 01:05:13,948 --> 01:05:15,148 On the night she was killed, 954 01:05:15,188 --> 01:05:18,068 Nancy was going round the village collecting money she was owed. 955 01:05:18,108 --> 01:05:20,188 Calling in the debts before she left. 956 01:05:20,348 --> 01:05:22,148 Which means we need to find out 957 01:05:22,188 --> 01:05:24,588 whether she was due to collect from anyone else. 958 01:05:47,748 --> 01:05:49,028 Wow. 959 01:05:49,068 --> 01:05:50,708 That is beautiful. 960 01:05:50,748 --> 01:05:52,548 Beautiful? 961 01:05:52,588 --> 01:05:54,748 Well, not the subject matter, obviously, 962 01:05:54,788 --> 01:05:56,908 but the quality of the work's exquisite. 963 01:06:01,868 --> 01:06:02,988 What's this? 964 01:06:03,028 --> 01:06:05,028 Your mum sent it to me. 965 01:06:06,868 --> 01:06:08,868 Wow. 966 01:06:09,028 --> 01:06:11,028 I'd forgotten about this. 967 01:06:11,748 --> 01:06:13,748 This is Cup Final day. 968 01:06:14,068 --> 01:06:16,068 Dad got us tickets. 969 01:06:16,268 --> 01:06:17,988 You both look very happy. 970 01:06:18,028 --> 01:06:20,148 We weren't so happy when we got beaten. 971 01:06:20,708 --> 01:06:24,028 But, yeah, it was still a great day. 972 01:06:24,268 --> 01:06:26,268 What d'you remember about it? 973 01:06:26,548 --> 01:06:27,908 Not much. 974 01:06:27,948 --> 01:06:31,268 Just a... happy memory. 975 01:06:32,828 --> 01:06:34,828 Sunny. 976 01:06:35,228 --> 01:06:37,228 Dad was off work. 977 01:06:37,588 --> 01:06:40,668 Just me and him. 978 01:06:46,228 --> 01:06:48,228 You know, you're right, of course. 979 01:06:48,268 --> 01:06:50,628 Sometimes relationships aren't perfect. 980 01:06:51,508 --> 01:06:55,908 They can be awkward and a little distant. 981 01:06:56,228 --> 01:06:58,468 It's never the whole story, though, is it? 982 01:07:00,268 --> 01:07:04,188 No. Not the whole story. 983 01:07:26,388 --> 01:07:27,428 Uh! 984 01:07:27,868 --> 01:07:29,868 Uh! 985 01:07:30,028 --> 01:07:31,188 Uh! 986 01:07:31,228 --> 01:07:33,228 Agh! 987 01:07:41,508 --> 01:07:43,508 No! 988 01:07:49,148 --> 01:07:51,148 No! 989 01:08:07,662 --> 01:08:09,662 Who found the body? 990 01:08:11,182 --> 01:08:13,182 Let's take a look. 991 01:08:15,662 --> 01:08:17,662 Puts me in mind of Mousetrap. 992 01:08:18,142 --> 01:08:21,182 All we need is a little man diving into a plastic tub. 993 01:08:21,902 --> 01:08:24,662 Looking at an acute penetrating trauma, obviously. 994 01:08:24,742 --> 01:08:27,182 The shaft punched a hole in his lower abdomen, 995 01:08:27,222 --> 01:08:29,222 came out the other side. 996 01:08:29,262 --> 01:08:32,302 No doubt taking a few of his major organs as it went. 997 01:08:32,462 --> 01:08:36,142 If it's any consolation, this one would have died relatively quickly. 998 01:08:38,302 --> 01:08:41,622 Where did the chains come from? Take a look around. 999 01:08:41,662 --> 01:08:44,822 Place is full of medieval replicas. It's like a theme park. 1000 01:08:44,862 --> 01:08:47,342 Impalement. At least it's different. 1001 01:08:47,382 --> 01:08:50,022 Thing is, sir, there is no impalement on the fresco. 1002 01:08:50,062 --> 01:08:52,702 In fact, it's one of the few gory deaths that are missing. 1003 01:08:53,662 --> 01:08:58,062 I think it's the, um, breaking on the wheel. 1004 01:09:00,662 --> 01:09:02,462 Right. 1005 01:09:02,502 --> 01:09:04,502 I see what you mean. 1006 01:09:05,462 --> 01:09:06,982 Got all that. Fine. 1007 01:09:07,022 --> 01:09:09,022 Thank you. 1008 01:09:09,182 --> 01:09:11,182 I understand you found the body. 1009 01:09:11,982 --> 01:09:13,982 A rather gruesome discovery. 1010 01:09:14,902 --> 01:09:18,582 He didn't show up at the crypt, so I called round to see if he was OK. 1011 01:09:18,782 --> 01:09:20,782 Did you notice anything? 1012 01:09:21,022 --> 01:09:23,182 I'm afraid, I was a bit too distracted 1013 01:09:23,222 --> 01:09:25,342 by the dead body to play detective. 1014 01:09:28,542 --> 01:09:30,542 A nuisance him dying now. 1015 01:09:31,262 --> 01:09:33,262 A nuisance? 1016 01:09:34,742 --> 01:09:37,782 Medieval art experts are hard to find. 1017 01:09:40,342 --> 01:09:42,422 Doesn't look like it's going to stop. 1018 01:09:52,222 --> 01:09:55,702 Thank you very much for your patience, ladies and gentlemen. 1019 01:09:55,742 --> 01:09:57,742 I will get you all in due course. 1020 01:09:57,942 --> 01:10:00,662 Now make sure you're stocked up on canned goods. 1021 01:10:01,542 --> 01:10:05,462 We have plenty of stock at the moment. Ewan! Ewan! 1022 01:10:06,222 --> 01:10:09,102 Take your time, ladies and gentlemen. We'll get you all! 1023 01:10:09,142 --> 01:10:11,782 DCI Barnaby looking for your son. 1024 01:10:12,142 --> 01:10:13,422 Noah! 1025 01:10:13,462 --> 01:10:15,462 He's through there. OK? 1026 01:10:15,902 --> 01:10:17,302 Now, where were we? 1027 01:10:17,342 --> 01:10:19,182 Excuse me. 1028 01:10:23,622 --> 01:10:29,742 I remember the first time I saw him. He came in the shop. 1029 01:10:30,622 --> 01:10:33,742 Bread, milk, blue cheese, two bottles of red. 1030 01:10:34,462 --> 01:10:36,382 Right then and there, I knew... 1031 01:10:37,662 --> 01:10:39,462 I mean, it wasn't, it wasn't obvious 1032 01:10:39,502 --> 01:10:42,102 because he was always around the women, flirting. 1033 01:10:43,982 --> 01:10:47,902 But when they weren't there, he was around me. 1034 01:10:50,302 --> 01:10:52,382 Did you see the professor last night? 1035 01:10:53,062 --> 01:10:54,982 Last time I saw him, he was with you. 1036 01:10:55,022 --> 01:10:57,022 You didn't go back to his house? 1037 01:11:01,222 --> 01:11:03,862 Hold on. You think I killed him? 1038 01:11:04,222 --> 01:11:05,542 You were very angry with him. 1039 01:11:05,582 --> 01:11:07,102 Yeah, and no wonder. 1040 01:11:07,142 --> 01:11:10,022 I was trying to help him and he treated me like that. 1041 01:11:13,982 --> 01:11:15,982 I loved him. 1042 01:11:16,942 --> 01:11:20,622 Even if he was old and boring and couldn't admit who he really was. 1043 01:11:22,182 --> 01:11:24,182 I still loved him. 1044 01:11:33,622 --> 01:11:35,622 Did he die like the fresco? 1045 01:11:38,302 --> 01:11:40,302 I'm afraid he did. 1046 01:11:41,542 --> 01:11:44,662 You know, whoever's doing this, they know their audience. 1047 01:11:45,742 --> 01:11:47,742 What makes you say that? 1048 01:11:47,782 --> 01:11:49,862 They're a superstitious lot round here. 1049 01:11:50,262 --> 01:11:52,262 They'll lap this stuff up. 1050 01:11:57,022 --> 01:11:59,702 He was buying a place for us, you know? 1051 01:12:00,182 --> 01:12:02,422 We were all set to move into the Goulds' cottage. 1052 01:12:06,182 --> 01:12:08,182 The Goulds' place? 1053 01:12:08,782 --> 01:12:10,822 He and Martha had agreed a quick sale. 1054 01:12:10,862 --> 01:12:12,862 Cheap as chips, the professor said. 1055 01:12:27,542 --> 01:12:29,222 Catch any of that, did you? 1056 01:12:30,622 --> 01:12:32,622 I caught the important bits. 1057 01:12:38,302 --> 01:12:40,302 I don't want the shop, Dad. 1058 01:12:44,302 --> 01:12:46,302 But I would like to stay for a while. 1059 01:12:48,142 --> 01:12:50,142 On one condition. 1060 01:12:52,942 --> 01:12:55,942 Right, everyone else might be running for the hills. 1061 01:12:55,982 --> 01:12:58,062 But we are made of sterner stuff. 1062 01:12:58,102 --> 01:13:02,462 So, come flood, fire, famine or the Devil himself... 1063 01:13:02,742 --> 01:13:05,942 Evans & Son are open for business! 1064 01:13:11,982 --> 01:13:14,142 I'm not leaving over a drop of rain. 1065 01:13:14,262 --> 01:13:16,382 It's the river I'm worried about. 1066 01:13:16,902 --> 01:13:18,902 I doubt it'll wash the house away. 1067 01:13:18,942 --> 01:13:20,702 Better to be safe than sorry. 1068 01:13:21,902 --> 01:13:24,382 I'm not going to that place. 1069 01:13:24,422 --> 01:13:26,222 Dad, it's your church. 1070 01:13:26,262 --> 01:13:27,582 Not any more. 1071 01:13:28,022 --> 01:13:29,622 Belongs to her now. 1072 01:13:31,902 --> 01:13:33,662 The congregation doesn't. 1073 01:13:33,702 --> 01:13:37,542 They're still your people. Still your flock. 1074 01:13:38,942 --> 01:13:41,742 Some have stayed loyal, I suppose. 1075 01:13:41,782 --> 01:13:43,782 Exactly. And right now they're in crisis 1076 01:13:43,822 --> 01:13:45,782 and in need of some spiritual comfort. 1077 01:13:47,062 --> 01:13:50,142 I know what you're doing. Good for you. 1078 01:13:50,302 --> 01:13:52,302 Now let's go. 1079 01:14:04,742 --> 01:14:06,742 This way. 1080 01:14:10,062 --> 01:14:11,862 In you go. 1081 01:14:11,902 --> 01:14:13,222 Come along now. 1082 01:14:14,222 --> 01:14:16,422 He was buying the Goulds' place! 1083 01:14:16,462 --> 01:14:19,702 Sir? Hamilton was all set to move in. 1084 01:14:19,742 --> 01:14:24,302 This has got nothing to do with God or sinners or religion. 1085 01:14:24,342 --> 01:14:27,622 This is all about something far more mundane. Property. 1086 01:14:27,782 --> 01:14:32,502 All our victims were involved in the deal surrounding the cottage. 1087 01:14:34,222 --> 01:14:36,222 Ava? 1088 01:14:37,222 --> 01:14:39,222 Get over there now. 1089 01:15:24,182 --> 01:15:26,182 Place hasn't changed at all. 1090 01:15:27,262 --> 01:15:29,262 I'll get us a tea. 1091 01:15:34,902 --> 01:15:36,902 Ah, Reverend Gould. 1092 01:15:37,582 --> 01:15:39,582 Nice to see you again. 1093 01:15:39,622 --> 01:15:40,862 Victor. 1094 01:15:40,902 --> 01:15:44,262 How goes the crisis? Oh, all under control. 1095 01:16:17,542 --> 01:16:19,542 How are you? 1096 01:16:26,222 --> 01:16:28,222 This lot could do with some music. 1097 01:16:31,782 --> 01:16:34,502 ♪ Abide with me 1098 01:16:34,542 --> 01:16:40,222 ♪ Fast falls the even tide 1099 01:16:40,542 --> 01:16:45,462 ♪ The darkness deepens 1100 01:16:45,502 --> 01:16:50,342 ♪ Lord with me abide 1101 01:16:50,662 --> 01:16:56,622 ♪ When other helpers fail 1102 01:16:56,662 --> 01:17:00,502 ♪ And comforts flee 1103 01:17:00,782 --> 01:17:05,222 ♪ Help of the helpless 1104 01:17:05,262 --> 01:17:11,702 ♪ O abide with me 1105 01:17:20,662 --> 01:17:22,662 What the hell are you doing? 1106 01:17:32,934 --> 01:17:36,734 ♪ Help of the helpless 1107 01:17:36,774 --> 01:17:44,094 ♪ O abide with me ♪ 1108 01:17:46,014 --> 01:17:48,734 Been a long time since I heard singing like that. 1109 01:17:50,014 --> 01:17:52,014 'And I've missed it.' 1110 01:17:53,414 --> 01:17:58,014 And though this is a dark time for our village, 1111 01:17:59,694 --> 01:18:02,254 there is light in here. 1112 01:18:03,374 --> 01:18:04,614 The light of our people. 1113 01:18:04,654 --> 01:18:06,134 Crumpet? No, thanks. 1114 01:18:06,694 --> 01:18:08,374 You think you can come into my church 1115 01:18:08,414 --> 01:18:10,334 and destroy something I've worked for? 1116 01:18:10,374 --> 01:18:11,974 Not your church. 1117 01:18:12,014 --> 01:18:14,014 God's church. 1118 01:18:19,174 --> 01:18:20,854 He brought me here. 1119 01:18:20,894 --> 01:18:24,174 God put me here to protect His gift to us. 1120 01:18:24,614 --> 01:18:26,614 Just graffiti, Martha. 1121 01:18:26,854 --> 01:18:29,174 Granted, it's 800 years old. But still... 1122 01:18:29,614 --> 01:18:31,734 People will come for miles to see this. 1123 01:18:36,774 --> 01:18:38,574 So, that's it? 1124 01:18:38,614 --> 01:18:41,974 The reason that you threw my dad out of his home? 1125 01:18:42,254 --> 01:18:44,254 So you could build a tourist attraction. 1126 01:18:44,294 --> 01:18:45,934 A place of pilgrimage. 1127 01:18:45,974 --> 01:18:47,734 Exit through the gift shop? 1128 01:18:47,774 --> 01:18:49,774 There's no talking to you, is there? 1129 01:18:49,814 --> 01:18:53,534 You can't see that I'm trying to do something to help this village. 1130 01:19:01,174 --> 01:19:04,094 You want to do something to help this village, Martha? 1131 01:19:04,134 --> 01:19:07,294 Stop trying to turn it into Lourdes and be a proper vicar. 1132 01:19:07,334 --> 01:19:08,854 What? Like your dad? 1133 01:19:08,894 --> 01:19:11,694 Thumping Bibles in the pulpit every Sunday? 1134 01:19:11,734 --> 01:19:14,574 My father is loved in this village. 1135 01:19:14,614 --> 01:19:16,614 They couldn't wait to see him go. 1136 01:19:20,574 --> 01:19:22,534 Just stay right there. 1137 01:19:22,574 --> 01:19:24,574 You need to arrest her. Right now. 1138 01:19:24,734 --> 01:19:27,774 She tried to destroy this church. Don't be hysterical. 1139 01:19:27,814 --> 01:19:29,814 And she tried to kill me. You saw her. 1140 01:19:29,854 --> 01:19:31,934 Right. You need to come with me, now. 1141 01:19:36,054 --> 01:19:38,054 Kate! I need you over here. 1142 01:19:38,414 --> 01:19:40,094 I need the internet on this. 1143 01:19:41,014 --> 01:19:42,334 Do I look like IT? 1144 01:19:42,374 --> 01:19:44,374 Please. Just do it. 1145 01:19:46,334 --> 01:19:50,454 And then search for SHC, with this postcode. 1146 01:19:59,814 --> 01:20:01,814 Ta-dah! 1147 01:20:01,854 --> 01:20:02,894 Oh. 1148 01:20:02,934 --> 01:20:04,934 Look at this. 1149 01:20:08,054 --> 01:20:10,054 Is there a phone number? 1150 01:20:12,334 --> 01:20:14,334 There. 1151 01:20:17,414 --> 01:20:20,774 Hello. Detective Chief Inspector Barnaby, Midsomer Constabulary. 1152 01:20:20,814 --> 01:20:22,094 Who am I speaking to? 1153 01:20:22,134 --> 01:20:26,534 And why have these tragedies come to our village? 1154 01:20:27,294 --> 01:20:29,254 Who's to blame? 1155 01:20:29,294 --> 01:20:31,294 Is it God? 1156 01:20:31,574 --> 01:20:33,574 No. 1157 01:20:33,894 --> 01:20:35,894 We're to blame. 1158 01:20:36,254 --> 01:20:37,574 We're guilty. 1159 01:20:38,494 --> 01:20:40,294 I didn't try to kill anyone. 1160 01:20:40,334 --> 01:20:42,094 We can talk about this at the station. 1161 01:20:42,134 --> 01:20:45,294 I just wanted to wreck the fresco. Oh, so you admit it, then. 1162 01:20:45,334 --> 01:20:47,694 Guilty of forgetting Him. 1163 01:20:49,294 --> 01:20:52,614 And we're in this mess because of people like her. 1164 01:20:54,574 --> 01:20:57,734 A woman with no humility, 1165 01:20:58,814 --> 01:21:00,894 a woman who lacks compassion. 1166 01:21:02,174 --> 01:21:06,974 A woman who values profit above God Himself. 1167 01:21:09,054 --> 01:21:13,334 Rather than follow her, we should condemn her. 1168 01:21:14,054 --> 01:21:17,054 Let he who hath not sinned, Reverend! 1169 01:21:18,254 --> 01:21:20,614 I don't like heckling, Mr Barnaby. 1170 01:21:20,934 --> 01:21:23,294 And I don't like murder, Reverend. 1171 01:21:24,214 --> 01:21:26,214 Shall we do this in private? 1172 01:21:27,414 --> 01:21:29,854 I have nothing to fear in God's house. 1173 01:21:31,094 --> 01:21:34,054 And what about Shoreditch Homeless Centre? 1174 01:21:34,094 --> 01:21:35,814 Have you anything to fear there? 1175 01:21:35,854 --> 01:21:39,174 Or from a young woman by the name of Tina Bell? 1176 01:21:39,894 --> 01:21:41,614 It was all such a long time ago, 1177 01:21:41,654 --> 01:21:44,534 you might be forgiven for thinking that your secret was safe. 1178 01:21:44,574 --> 01:21:47,214 But then along came Nancy Dewar. 1179 01:21:47,894 --> 01:21:52,094 You see, whatever else you thought about Nancy, she was a nurse. 1180 01:21:52,334 --> 01:21:54,054 And a good one. 1181 01:21:54,094 --> 01:21:59,694 So when you became ill and you needed your tests, 1182 01:21:59,734 --> 01:22:03,814 Nancy went out of her way to get your results as quickly as possible. 1183 01:22:03,854 --> 01:22:06,334 She was surprised by what she found. 1184 01:22:08,214 --> 01:22:13,294 When she left on the night she died, she had one last thing to do... 1185 01:22:15,214 --> 01:22:18,134 To tell her friend Ava the truth. 1186 01:22:19,014 --> 01:22:21,014 What truth? 1187 01:22:21,974 --> 01:22:23,774 Ava. Go home. 1188 01:22:23,814 --> 01:22:25,814 Right now. 1189 01:22:26,614 --> 01:22:28,614 What's he talking about, Dad? 1190 01:22:29,254 --> 01:22:31,694 But Nancy found you instead. 1191 01:22:32,494 --> 01:22:37,014 You couldn't have her exposing you, so you killed her. 1192 01:22:37,494 --> 01:22:40,094 You dressed it up to look like the fresco. 1193 01:22:40,134 --> 01:22:44,294 Same with Frank. He found your test results in Nancy's car. 1194 01:22:44,494 --> 01:22:46,094 So he had to go too. 1195 01:22:46,214 --> 01:22:48,334 And then you were safe, 1196 01:22:49,054 --> 01:22:54,014 until Nancy came back from the dead to spoil your party. 1197 01:22:55,254 --> 01:22:58,374 A reply came to a letter that Nancy had sent 1198 01:22:58,414 --> 01:23:01,494 to the homeless centre asking about you. 1199 01:23:01,854 --> 01:23:04,854 Professor Hamilton received it yesterday. 1200 01:23:05,454 --> 01:23:08,374 I imagine he contacted you about it. 1201 01:23:08,494 --> 01:23:11,974 What letter? Nothing important, my love. 1202 01:23:12,614 --> 01:23:16,814 It explains what Nancy had discovered from your test results, 1203 01:23:18,574 --> 01:23:22,854 which the Health Trust have very kindly emailed to me. 1204 01:23:23,414 --> 01:23:25,054 Don't read them, Ava. 1205 01:23:40,734 --> 01:23:42,734 I don't understand. 1206 01:23:43,734 --> 01:23:45,734 It says we're not related. 1207 01:23:46,174 --> 01:23:47,854 Of course we are. 1208 01:23:47,894 --> 01:23:49,894 I'm your father. 1209 01:23:55,934 --> 01:23:57,774 Who was my mother? 1210 01:23:58,214 --> 01:24:00,214 You know who she was. 1211 01:24:00,494 --> 01:24:02,494 Marjory Gould. 1212 01:24:02,654 --> 01:24:05,614 She walked into the centre, we went for tea. 1213 01:24:06,894 --> 01:24:11,534 There was a waitress... You are the daughter of Tina Bell, 1214 01:24:11,574 --> 01:24:14,814 a troubled young woman who walked into the homeless centre. 1215 01:24:17,254 --> 01:24:19,734 You were taken from her and never seen again. 1216 01:24:23,134 --> 01:24:25,094 Tina was an easy target. 1217 01:24:25,134 --> 01:24:28,294 A young girl, drug user, mental health issues. 1218 01:24:30,054 --> 01:24:33,974 So, when she claimed that her newborn baby had been stolen, 1219 01:24:35,694 --> 01:24:37,374 nobody believed her. 1220 01:24:43,374 --> 01:24:45,374 What happened to her? 1221 01:24:50,934 --> 01:24:52,934 She died five years ago. 1222 01:24:55,374 --> 01:24:57,534 But she never gave up looking for you. 1223 01:25:00,934 --> 01:25:02,934 You took me from my mum? 1224 01:25:03,774 --> 01:25:05,214 She wasn't a mum. 1225 01:25:05,254 --> 01:25:07,854 So full of drugs she never even woke up. 1226 01:25:08,174 --> 01:25:10,174 She couldn't take care of you. 1227 01:25:10,534 --> 01:25:13,254 I took care of you, Ava. 1228 01:25:14,454 --> 01:25:15,934 You were so small. 1229 01:25:17,174 --> 01:25:19,014 Wrapped in a dirty towel. 1230 01:25:19,694 --> 01:25:22,134 She birthed you in a car park. 1231 01:25:22,174 --> 01:25:24,174 A car park, Ava! 1232 01:25:24,294 --> 01:25:27,414 She wasn't capable of looking after a child. 1233 01:25:29,014 --> 01:25:31,014 You have to understand. 1234 01:25:31,774 --> 01:25:35,974 I spent six years trying to help those people. 1235 01:25:36,854 --> 01:25:38,854 I couldn't save them. 1236 01:25:38,974 --> 01:25:40,814 Not all of them. 1237 01:25:40,854 --> 01:25:42,854 So, I decided to save one. 1238 01:25:43,654 --> 01:25:45,414 You. 1239 01:25:45,454 --> 01:25:46,774 You changed everything. 1240 01:25:46,797 --> 01:25:48,597 You gave me a purpose again. 1241 01:25:49,397 --> 01:25:51,077 A reason to believe. 1242 01:25:51,527 --> 01:25:53,127 But you lied to me. 1243 01:25:53,175 --> 01:25:54,735 Only because I loved you. 1244 01:25:54,775 --> 01:25:55,775 No... 1245 01:25:55,924 --> 01:25:57,484 Ava? 1246 01:25:58,164 --> 01:25:59,364 Ava! 1247 01:25:59,404 --> 01:26:01,404 That's as far as you go, Reverend. 1248 01:26:43,884 --> 01:26:45,604 Three people dead 1249 01:26:45,644 --> 01:26:48,084 just so he could keep on pretending to be Ava's dad. 1250 01:26:48,124 --> 01:26:50,284 Well, it wasn't pretending to him. 1251 01:26:50,604 --> 01:26:53,324 As far as Gould's concerned, Ava is his daughter. 1252 01:26:53,364 --> 01:26:54,764 Except she's not. 1253 01:26:54,804 --> 01:26:57,404 Well, he brought her up, watched her grow. 1254 01:26:57,564 --> 01:26:59,564 Stole her from her mum's arms? 1255 01:26:59,684 --> 01:27:05,244 My point is: he killed three people to protect Ava from the truth. 1256 01:27:10,244 --> 01:27:12,244 Sounds like you feel sorry for him. 1257 01:27:12,724 --> 01:27:16,524 No, I feel sorry for Tina Bell. 1258 01:27:17,044 --> 01:27:21,244 Imagine what she must have felt when she found her baby gone. 1259 01:27:26,404 --> 01:27:28,404 So, the flood didn't come, then. 1260 01:27:28,844 --> 01:27:30,844 I had noticed that. 1261 01:27:30,964 --> 01:27:33,764 By the way, guess what I found under Kate's sofa yesterday. 1262 01:27:33,804 --> 01:27:35,804 Nelson? Sir? 1263 01:27:36,524 --> 01:27:38,524 I still don't care. 1264 01:27:38,549 --> 01:27:56,549 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 93499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.