All language subtitles for Midsomer murders s09e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,075 --> 00:00:10,599 Come on! 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,043 [Laughing] 3 00:00:13,146 --> 00:00:15,137 Ah! 4 00:00:19,285 --> 00:00:20,946 [Horse whinnies] 5 00:00:35,468 --> 00:00:37,129 Call that grooming? 6 00:01:03,463 --> 00:01:06,023 [Horse neighs] 7 00:01:06,132 --> 00:01:08,123 Ah. 8 00:01:08,234 --> 00:01:12,170 I think I'm going to have to take you in hand. 9 00:01:12,272 --> 00:01:14,172 Yes, I think you are. 10 00:01:16,009 --> 00:01:17,408 [Cracks whip] 11 00:01:27,287 --> 00:01:29,414 Woman: Help! 12 00:01:33,993 --> 00:01:35,324 Help! 13 00:01:35,428 --> 00:01:37,259 Help! 14 00:01:37,363 --> 00:01:40,332 Don't worry, my dear. 15 00:01:42,402 --> 00:01:43,562 I'll soon have you out of that. 16 00:01:43,670 --> 00:01:44,728 Help! 17 00:01:49,175 --> 00:01:50,938 Thank God. 18 00:02:02,989 --> 00:02:05,150 Apple pie, my darling. 19 00:02:05,258 --> 00:02:08,421 Your favorite. 20 00:02:08,528 --> 00:02:09,927 What a wonderful 21 00:02:10,029 --> 00:02:12,020 wife you are. 22 00:02:26,079 --> 00:02:27,740 I'll cut you a piece. 23 00:02:27,847 --> 00:02:31,908 And then it'll be time for your nap. 24 00:02:55,540 --> 00:02:56,700 May I have some sausages, please? 25 00:02:56,810 --> 00:02:58,670 Thank you. Lincolnshire. 26 00:02:58,770 --> 00:02:59,930 Oh, hello. 27 00:03:25,570 --> 00:03:27,870 Hello, you look a bit lost. 28 00:03:27,970 --> 00:03:29,530 Uh, no... Nothing to be ashamed of. 29 00:03:29,640 --> 00:03:30,630 I come here all the time, 30 00:03:30,740 --> 00:03:32,070 and I still get in a bit of a muddle. 31 00:03:32,170 --> 00:03:35,340 Susan Wicking, I'm the vicar of Elverton-cum-Latterly. 32 00:03:35,440 --> 00:03:37,500 Everyone calls me "Rev. Suze." 33 00:03:37,610 --> 00:03:40,880 I'm here every Saturday, 12:00 till 2:00. 34 00:03:40,980 --> 00:03:44,250 Sorry, would you mind? 35 00:03:44,350 --> 00:03:46,880 [Praying quietly] 36 00:03:49,490 --> 00:03:51,960 In Jesus's name, Amen. 37 00:03:52,060 --> 00:03:54,260 Thank you so much for that. 38 00:03:54,360 --> 00:03:55,990 Brilliant meeting you. 39 00:03:59,200 --> 00:04:00,430 What was all that about? 40 00:04:00,540 --> 00:04:02,560 We were praying you'd find the horseradish. 41 00:04:02,670 --> 00:04:04,700 Well, I did, but it's not the kind you like. 42 00:04:04,810 --> 00:04:06,170 They only stock their own brand now. 43 00:04:06,270 --> 00:04:07,300 Yeah, same stuff. 44 00:04:07,410 --> 00:04:08,470 Hello, Rose. 45 00:04:08,580 --> 00:04:10,740 Hi, Joyce. Tom, this is Rose Southerly, 46 00:04:10,850 --> 00:04:13,510 runs the Cordon Bleu Cookery School at Elverton. 47 00:04:13,620 --> 00:04:15,340 I did a course there, remember? 48 00:04:15,450 --> 00:04:16,710 Vividly... how do you do? 49 00:04:16,820 --> 00:04:19,220 I think I've just run into your vicar. 50 00:04:19,320 --> 00:04:22,350 She was saving lost souls by the baked beans. 51 00:04:22,460 --> 00:04:23,550 Yes, she's got some sort 52 00:04:23,660 --> 00:04:25,420 of weird arrangement with Goodfare. 53 00:04:25,530 --> 00:04:29,220 Actually, that's rather a bone of contention. 54 00:04:29,330 --> 00:04:32,160 Why? Goodfare have got a planning commission 55 00:04:32,270 --> 00:04:34,630 to build a huge new supermarket in Elverton. 56 00:04:34,740 --> 00:04:37,330 A supermarket, in Elverton? 57 00:04:37,440 --> 00:04:39,300 Well, we've contested it all along, of course. 58 00:04:39,410 --> 00:04:41,140 There's a big meeting on Monday. 59 00:04:41,240 --> 00:04:42,970 But I doubt there's anything we can do now. 60 00:04:43,080 --> 00:04:44,810 Oh, well done, darling. 61 00:04:44,910 --> 00:04:47,510 Joyce, do you remember Dora? 62 00:04:47,620 --> 00:04:48,780 This is Mr. And Mrs. Barnaby. 63 00:04:48,880 --> 00:04:51,050 Mrs. Barnaby did one of my courses. 64 00:04:51,150 --> 00:04:52,280 How do you do? 65 00:04:52,390 --> 00:04:53,410 Hi, Dora. 66 00:04:53,520 --> 00:04:56,010 Anyway, this supermarket business is ghastly. 67 00:04:56,120 --> 00:04:57,420 The whole village is at war over it. 68 00:04:57,530 --> 00:05:00,520 Surprised there haven't been any murders. 69 00:05:00,630 --> 00:05:03,030 [Chuckling] 70 00:05:03,130 --> 00:05:06,460 Bye. 71 00:05:31,960 --> 00:05:33,430 Morning. 72 00:05:51,610 --> 00:05:53,510 Hiya, Danny. 73 00:06:02,560 --> 00:06:04,350 Bye, Dad. 74 00:06:04,460 --> 00:06:06,650 Oi, do some ruddy work today, will you? 75 00:06:06,760 --> 00:06:08,730 Whatever! 76 00:06:34,520 --> 00:06:35,580 What did you get? 77 00:06:35,690 --> 00:06:37,280 Lager. 78 00:06:37,390 --> 00:06:38,620 Ugh. 79 00:06:38,730 --> 00:06:40,160 I detest lager. 80 00:06:40,260 --> 00:06:42,420 It's all I could get! 81 00:06:42,530 --> 00:06:44,690 You live in a pub, Otis. 82 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 You should be able to get anything. 83 00:06:46,430 --> 00:06:50,100 Not with my dad around. I can't. 84 00:06:52,110 --> 00:06:53,510 My dad and your mum went out 85 00:06:53,610 --> 00:06:54,870 for a drink the other night. 86 00:06:54,980 --> 00:06:57,840 They bumped into each other, Otis. 87 00:06:57,950 --> 00:07:00,280 They did not go out. Fact. 88 00:07:00,380 --> 00:07:01,870 So what if they did? 89 00:07:01,980 --> 00:07:04,380 Your dad's dead, my mum's in Florida. 90 00:07:04,490 --> 00:07:06,280 It would be cool if they got together. 91 00:07:06,390 --> 00:07:09,080 It would not be cool! It would be gross! 92 00:07:11,660 --> 00:07:14,250 If they got married, would that mean... 93 00:07:14,360 --> 00:07:16,490 you and me couldn't be an item? 94 00:07:16,600 --> 00:07:19,470 Otis, Mummy would never marry a man who owns a pub. 95 00:07:19,570 --> 00:07:20,760 Fact. 96 00:07:20,870 --> 00:07:22,430 And you and I will never be an item. 97 00:07:22,540 --> 00:07:24,440 Not in a million years. 98 00:07:24,540 --> 00:07:25,840 Not if you were the last male 99 00:07:25,940 --> 00:07:29,540 of the entire species on the planet. Shh! 100 00:07:29,640 --> 00:07:32,080 Someone's coming. 101 00:07:46,260 --> 00:07:48,820 Otis: What's he doing? 102 00:07:48,930 --> 00:07:50,330 How should I know? 103 00:07:50,430 --> 00:07:52,300 It's probably something to do with this 104 00:07:52,400 --> 00:07:54,030 ghastly supermarket. 105 00:07:54,140 --> 00:07:55,500 My dad says he'll sell the pub 106 00:07:55,600 --> 00:07:57,730 and make a shed-load of money if they build the supermarket. 107 00:07:57,840 --> 00:08:00,270 Mummy says we'll leave the village 108 00:08:00,380 --> 00:08:01,570 if they build it. 109 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 What? Leave Elverton? 110 00:08:03,140 --> 00:08:05,340 Yeah. 111 00:08:05,450 --> 00:08:06,970 You'll never see me again. 112 00:08:07,080 --> 00:08:09,850 And wouldn't that break your heart, Otis? 113 00:08:24,300 --> 00:08:26,360 Celia? 114 00:08:26,470 --> 00:08:27,870 What do you think? Oh, it's sweet. 115 00:08:27,970 --> 00:08:29,300 For Dora... she's been so good recently. 116 00:08:29,400 --> 00:08:30,600 Morning! 117 00:08:30,710 --> 00:08:32,230 Hello. 118 00:08:32,340 --> 00:08:33,600 Can you two come round to ours later? 119 00:08:33,710 --> 00:08:35,870 Orlando wants to discuss his tactics 120 00:08:35,980 --> 00:08:37,100 for the protest meeting. 121 00:08:37,210 --> 00:08:38,140 We'll be there. Okay. 122 00:08:38,250 --> 00:08:39,940 Excellent, see you later. 123 00:08:40,050 --> 00:08:41,350 Bye. 124 00:08:41,450 --> 00:08:44,350 Ooh, actually, I've got a client at 11:00. 125 00:08:44,450 --> 00:08:45,820 I'll get my skates on. 126 00:08:45,920 --> 00:08:47,440 Right. See you later. 127 00:08:47,560 --> 00:08:48,950 Bye. Bye-bye. 128 00:09:24,590 --> 00:09:26,860 [Knocks on door] 129 00:09:34,570 --> 00:09:35,970 Do come in. 130 00:09:48,420 --> 00:09:50,610 Have you had a horrible day, darling? 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,280 Horrible. 132 00:09:52,390 --> 00:09:54,320 [Groans] 133 00:09:54,420 --> 00:09:58,380 It's such a relief to come home to my lovely wife. 134 00:09:58,490 --> 00:10:01,120 I'll soon cheer you up. 135 00:10:01,230 --> 00:10:02,250 [Smooches] 136 00:10:02,360 --> 00:10:04,850 What's happening about the supermarket? 137 00:10:04,970 --> 00:10:05,900 Well... 138 00:10:06,000 --> 00:10:07,020 Iooks like it's going ahead. 139 00:10:07,140 --> 00:10:09,800 Actually, there's a meeting tonight. 140 00:10:09,900 --> 00:10:12,000 But I don't think there's anything we can do now. 141 00:10:14,240 --> 00:10:16,900 You need a knight in shining armor. 142 00:10:17,010 --> 00:10:18,950 Yes. 143 00:10:19,050 --> 00:10:20,570 We do. 144 00:10:20,680 --> 00:10:22,780 Perhaps... 145 00:10:22,880 --> 00:10:24,910 I could be your knight in shining armor. 146 00:10:25,020 --> 00:10:27,040 You already are, darling. 147 00:10:27,160 --> 00:10:28,850 No, seriously, Rose. 148 00:10:30,860 --> 00:10:33,660 I wish... 149 00:10:33,760 --> 00:10:36,390 I wish you really were my wife. 150 00:10:38,230 --> 00:10:39,890 Please don't say things like that. 151 00:10:41,870 --> 00:10:46,240 Look, I've made you a lovely sponge cake. 152 00:10:52,050 --> 00:10:54,240 Shall I be Mummy? 153 00:11:11,670 --> 00:11:13,130 Got your organic veg for you, Ginny. 154 00:11:13,230 --> 00:11:15,230 Thanks, Gary. 155 00:11:15,340 --> 00:11:16,670 [Horse whinnies] 156 00:11:19,240 --> 00:11:21,070 You won't forget the meeting this evening, will you? 157 00:11:21,180 --> 00:11:23,080 Don't worry, I'll be there. 158 00:11:25,680 --> 00:11:28,550 You won't get veg like that in a Goodfare. 159 00:11:32,190 --> 00:11:34,950 [Horse whinnying] 160 00:11:35,060 --> 00:11:36,610 [Door opens] 161 00:11:44,270 --> 00:11:46,670 Sorry, that was Gary Talbot 162 00:11:46,770 --> 00:11:48,570 with our organic veg. 163 00:11:49,900 --> 00:11:51,530 The prices that man charges! 164 00:11:51,640 --> 00:11:53,200 Sometimes I wonder 165 00:11:53,310 --> 00:11:54,430 if a supermarket in the village 166 00:11:54,540 --> 00:11:56,010 wouldn't be such a bad idea after all. 167 00:11:56,110 --> 00:11:57,540 Sacrilege, Jeremy. 168 00:11:57,650 --> 00:11:59,110 We've all got to watch the pennies. 169 00:11:59,210 --> 00:12:01,080 I don't need reminding... we had to sell our Mannings. 170 00:12:01,180 --> 00:12:02,810 My Mannings, actually, darling, 171 00:12:02,920 --> 00:12:04,750 and I do wish you'd shut up about it. 172 00:12:04,850 --> 00:12:07,650 Can we get back to the supermarket, please? 173 00:12:07,760 --> 00:12:11,250 Right, these plans have been turned down at every level, 174 00:12:11,360 --> 00:12:13,420 and now the Deputy Prime Minister's office 175 00:12:13,530 --> 00:12:15,660 has given them the go-ahead regardless. 176 00:12:15,760 --> 00:12:17,290 Celia: But why? 177 00:12:17,400 --> 00:12:19,700 Affordable housing, darling. 178 00:12:19,800 --> 00:12:21,170 Yep, the magic words. 179 00:12:21,270 --> 00:12:24,100 Goodfare promised to throw up a couple of jerrybuilt houses 180 00:12:24,210 --> 00:12:25,930 and everyone rolls over for them. 181 00:12:26,040 --> 00:12:27,630 And this damn industrial pollution they found 182 00:12:27,740 --> 00:12:28,970 means no one else will touch the site. 183 00:12:29,080 --> 00:12:32,010 So our only chance now is to go 184 00:12:32,110 --> 00:12:33,340 to the European Court of Human Rights. 185 00:12:33,450 --> 00:12:36,180 And frankly I don't think they'll want to know. 186 00:12:36,280 --> 00:12:38,910 Anyway... that's what I'm going to put to the meeting. 187 00:12:39,020 --> 00:12:40,580 It's worth a try. 188 00:12:40,690 --> 00:12:43,560 Mm-hmm. Yes. 189 00:12:43,660 --> 00:12:46,750 Well, there's something we need to discuss 190 00:12:46,860 --> 00:12:48,760 as regards to the business. 191 00:12:51,000 --> 00:12:53,630 Rose? 192 00:12:53,740 --> 00:12:54,860 It concerns you. 193 00:12:54,970 --> 00:12:56,700 Me? 194 00:12:56,800 --> 00:12:58,860 You and Danny Piggott. 195 00:13:00,710 --> 00:13:02,770 Rose, not to put too fine a point on it... 196 00:13:02,880 --> 00:13:04,310 there's been talk in the village. 197 00:13:04,410 --> 00:13:06,540 Ginny: For God's sake, Orlando. 198 00:13:06,650 --> 00:13:08,080 It's nearly three years 199 00:13:08,180 --> 00:13:09,580 since Giles died... what do you expect 200 00:13:09,680 --> 00:13:12,680 poor Rose to do, join a bloody nunnery? 201 00:13:12,790 --> 00:13:15,280 I don't care who she consorts with, but frankly, 202 00:13:15,390 --> 00:13:17,380 the landlord of The Woodman does seem a rather odd choice. 203 00:13:17,490 --> 00:13:20,150 But she can't carry on with him or anyone else, 204 00:13:20,260 --> 00:13:22,630 for that matter, and stay in the business, simple as that. 205 00:13:22,730 --> 00:13:25,430 I mean, sooner or later, he's bound to hear something, 206 00:13:25,530 --> 00:13:26,520 or see something, and then 207 00:13:26,630 --> 00:13:28,030 the game will be up for all of us. 208 00:13:28,140 --> 00:13:30,600 Look, I admit he's been pestering me. 209 00:13:30,710 --> 00:13:32,000 And yes, I had a drink with him... 210 00:13:32,110 --> 00:13:33,230 to be polite. 211 00:13:33,340 --> 00:13:36,740 But honestly, that's all there is to it. 212 00:13:36,840 --> 00:13:39,940 I've no intention of "consorting with him," 213 00:13:40,050 --> 00:13:41,110 as you put it. 214 00:13:41,220 --> 00:13:42,840 Of course you haven't, darling, 215 00:13:42,950 --> 00:13:45,080 you've got far too much taste. 216 00:13:47,960 --> 00:13:50,250 I'm only interested in the business, 217 00:13:50,360 --> 00:13:51,660 believe me. 218 00:13:51,760 --> 00:13:54,660 I can't afford not to be. 219 00:13:54,760 --> 00:13:56,420 [Microphone feedback] 220 00:13:56,530 --> 00:13:58,970 One, two, one, two, one, two. 221 00:13:59,070 --> 00:14:02,870 One, two, one, two. 222 00:14:02,970 --> 00:14:04,870 [Microphone feedback] 223 00:14:04,970 --> 00:14:07,840 Rose! Saved you a seat, darling. 224 00:14:07,940 --> 00:14:09,140 Oh, thank you! 225 00:14:09,240 --> 00:14:11,540 Rose... actually, Rose, 226 00:14:11,650 --> 00:14:13,310 we're going to sit in the front. 227 00:14:24,360 --> 00:14:27,760 Mummy, I'm going to go and sit with Otis. 228 00:14:27,860 --> 00:14:29,300 All right. 229 00:14:29,400 --> 00:14:32,730 We'll sit in the back, Dad, okay? 230 00:14:32,830 --> 00:14:35,000 I suppose so. 231 00:14:44,650 --> 00:14:47,480 Frank? Damn it, his phone's off. 232 00:14:47,580 --> 00:14:49,710 Frank, it's Miranda Harvey returning your call. 233 00:14:49,820 --> 00:14:51,610 Listen, Dudley and I appreciate the interest, but... 234 00:14:51,720 --> 00:14:53,520 Actually, I don't appreciate your interest, 235 00:14:53,620 --> 00:14:56,220 Frank, I really don't know what's got into you. 236 00:14:56,320 --> 00:14:58,220 So stay away, have you got that? 237 00:15:01,030 --> 00:15:03,160 Dudley's a little tense, that's all. 238 00:15:03,260 --> 00:15:05,730 Call me as soon as you get this message, Frank. 239 00:15:05,830 --> 00:15:08,230 [Beeps] 240 00:15:08,340 --> 00:15:10,300 Don't worry, he'll be fine! 241 00:15:10,410 --> 00:15:11,430 He's got too much to lose. 242 00:15:11,540 --> 00:15:12,530 I'll tell you something, 243 00:15:12,640 --> 00:15:14,900 if he turns up here tonight, I'll kill him. 244 00:15:28,420 --> 00:15:31,120 Rev. Suze: Uh, welcome, everybody. 245 00:15:31,230 --> 00:15:32,250 [Applause] 246 00:15:32,360 --> 00:15:34,760 For those of you who don't know me, 247 00:15:34,860 --> 00:15:37,460 I'm the Rev. Suze, and I've been asked 248 00:15:37,570 --> 00:15:38,760 to keep the peace... 249 00:15:38,870 --> 00:15:40,800 [Laughter and applause] 250 00:15:40,900 --> 00:15:41,870 This evening. 251 00:15:41,970 --> 00:15:45,410 On the platform, we have Orlando Lamington 252 00:15:45,510 --> 00:15:46,870 from the "Stop the Supermarket" Committee. 253 00:15:46,970 --> 00:15:51,070 [Cheers and boos] 254 00:15:51,180 --> 00:15:53,080 We have Miranda Harvey, on behalf 255 00:15:53,180 --> 00:15:55,410 of Goodfare Supermarket. 256 00:15:55,520 --> 00:15:57,850 [Cheers and boos] 257 00:15:57,950 --> 00:16:01,820 And Dudley Painter, from the Council. 258 00:16:01,990 --> 00:16:03,560 What did you get? 259 00:16:03,560 --> 00:16:05,190 Vodka and some fags. 260 00:16:05,290 --> 00:16:07,020 Cool, come on. 261 00:16:10,870 --> 00:16:12,730 It's important that we understand that Goodfare 262 00:16:12,830 --> 00:16:14,600 have committed to building affordable housing 263 00:16:14,700 --> 00:16:16,830 for six families on site. 264 00:16:16,940 --> 00:16:19,600 [Cheers and applause] 265 00:16:19,710 --> 00:16:21,540 Goodfare will also clean up the site. 266 00:16:21,640 --> 00:16:23,270 They will clean up the pollution 267 00:16:23,380 --> 00:16:25,440 caused by the old timber yard. 268 00:16:25,550 --> 00:16:30,310 [Applause and boos] 269 00:16:30,420 --> 00:16:31,890 That's something that the Council 270 00:16:31,990 --> 00:16:33,390 couldn't afford to do. 271 00:16:33,490 --> 00:16:35,350 Or wouldn't, you mean... Just another Council whitewash, 272 00:16:35,460 --> 00:16:37,360 isn't it, eh? 273 00:16:51,740 --> 00:16:54,900 This isn't just another supermarket we're talking about. 274 00:16:55,010 --> 00:16:57,310 It's a program of rejuvenation 275 00:16:57,410 --> 00:16:59,470 for a whole village! 276 00:16:59,580 --> 00:17:03,450 [Applause] 277 00:17:03,550 --> 00:17:06,880 Why? Because we care at Goodfare. 278 00:17:06,990 --> 00:17:10,650 [Cheers and applause] 279 00:17:10,760 --> 00:17:14,820 [Booing] 280 00:17:14,930 --> 00:17:19,090 [Cheers and applause] 281 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 [Heckling] 282 00:17:22,100 --> 00:17:23,230 We all know 283 00:17:23,340 --> 00:17:24,830 that permission 284 00:17:24,940 --> 00:17:28,070 for this supermarket has already been passed 285 00:17:28,180 --> 00:17:30,200 at the highest level. 286 00:17:30,310 --> 00:17:32,340 But we must reconsider 287 00:17:32,450 --> 00:17:33,910 the potential erosion 288 00:17:34,020 --> 00:17:36,780 of the quality of life in this village. 289 00:17:36,880 --> 00:17:38,820 [Cheers and applause] 290 00:17:38,920 --> 00:17:41,620 Oh, come on! Come on! 291 00:17:41,720 --> 00:17:43,520 Orlando: Whether it be increased volume in traffic 292 00:17:43,620 --> 00:17:45,220 and the threat to local businesses... 293 00:17:45,330 --> 00:17:48,560 What local businesses? Elverton is dead. 294 00:17:48,660 --> 00:17:51,150 Why can't I get that through your thick yuppie head? 295 00:17:51,270 --> 00:17:52,360 What about my shop? 296 00:17:52,470 --> 00:17:53,990 Your shop? It's only incomers 297 00:17:54,100 --> 00:17:56,070 could afford to use the place. 298 00:17:56,170 --> 00:17:57,360 Us locals have to drive to Causton 299 00:17:57,470 --> 00:17:58,630 to shop, 'cause we can't all live 300 00:17:58,740 --> 00:18:01,110 on sun-dried tomatoes at £5 a throw! 301 00:18:01,210 --> 00:18:02,230 Shut up! 302 00:18:02,340 --> 00:18:04,500 Give everyone a chance to have their say. 303 00:18:04,610 --> 00:18:07,080 Danny Piggott doesn't care what happens to this village. 304 00:18:07,180 --> 00:18:08,340 Because he won't be there, will he? 305 00:18:08,450 --> 00:18:10,880 He's selling The Woodman to Goodfare. 306 00:18:10,990 --> 00:18:12,210 [Crowd murmuring] 307 00:18:12,320 --> 00:18:14,350 You won't have a pub anymore, 308 00:18:14,460 --> 00:18:16,510 you'll have a petrol station. 309 00:18:16,620 --> 00:18:17,780 Greedy bastard's got his snout 310 00:18:17,890 --> 00:18:20,120 in the trough at Goodfare! 311 00:18:20,230 --> 00:18:22,530 [Shouts and screams] 312 00:18:22,630 --> 00:18:24,760 Stop that! Get off! 313 00:18:24,870 --> 00:18:26,060 Stop that! 314 00:18:28,070 --> 00:18:29,230 Danny! 315 00:18:32,070 --> 00:18:32,970 Danny! 316 00:18:33,070 --> 00:18:34,670 You keep your hands off her, Lamington! 317 00:18:34,780 --> 00:18:36,900 What are you talking about? You know exactly what I'm 318 00:18:37,010 --> 00:18:39,740 talking about... stay away from her, all right? 319 00:18:39,850 --> 00:18:41,910 Like hell I will! 320 00:18:46,950 --> 00:18:47,980 Ginny: Stop it! 321 00:18:53,430 --> 00:18:55,160 That is enough! 322 00:18:55,260 --> 00:18:57,250 That's enough! 323 00:19:18,090 --> 00:19:20,710 Dora: Otis, get off! 324 00:19:20,820 --> 00:19:22,150 Get off what? 325 00:19:22,260 --> 00:19:26,780 Get off me! Move your hand! 326 00:19:26,890 --> 00:19:28,660 Don't touch me! 327 00:19:28,760 --> 00:19:31,030 How many times do I have to tell you, you loser? 328 00:19:31,130 --> 00:19:33,070 I'm not! I'm trying to open this bottle! 329 00:19:33,170 --> 00:19:34,730 Otis, stop it. It's so not funny. 330 00:19:34,840 --> 00:19:37,330 [Flicking lighter] 331 00:19:37,440 --> 00:19:38,840 Look! 332 00:19:38,940 --> 00:19:40,300 I'm not touching you, see? 333 00:20:24,900 --> 00:20:26,630 [Camera shutter clicking] 334 00:20:28,770 --> 00:20:29,860 George? 335 00:20:29,970 --> 00:20:32,400 Stab wounds to the chest, Tom. 336 00:20:32,510 --> 00:20:36,240 No cuts to the hands and arms, so he didn't put up a fight. 337 00:20:36,340 --> 00:20:37,870 Taken unawares, perhaps. 338 00:20:37,980 --> 00:20:40,210 Time of death? 339 00:20:40,310 --> 00:20:41,780 8 to 12 hours ago. 340 00:20:41,880 --> 00:20:43,180 Nearer 12, at first glance. 341 00:20:43,280 --> 00:20:45,880 These marks, George, would suggest 342 00:20:45,990 --> 00:20:48,950 he was dragged here from somewhere else. 343 00:20:49,060 --> 00:20:51,420 Probably. 344 00:20:51,520 --> 00:20:54,620 Jones: No sign of the murder weapon yet, sir. 345 00:20:54,730 --> 00:20:56,060 Thank you, George. 346 00:20:56,160 --> 00:20:57,290 Okay. 347 00:20:58,730 --> 00:21:00,600 These were in the grass over there. 348 00:21:02,840 --> 00:21:04,060 Do we know who he is? 349 00:21:04,170 --> 00:21:05,330 Not yet, sir. 350 00:21:05,440 --> 00:21:06,600 Who found the body? 351 00:21:06,710 --> 00:21:09,200 Couple of kids messing around last night. 352 00:21:09,310 --> 00:21:11,440 What are all these about? 353 00:21:11,540 --> 00:21:14,100 Something to do with this old timber mill. 354 00:21:14,210 --> 00:21:16,270 Apparently the signs have only just gone up, 355 00:21:16,380 --> 00:21:17,780 but nobody takes any notice. 356 00:21:17,880 --> 00:21:19,650 Locals have been taking shortcuts 357 00:21:19,750 --> 00:21:21,580 and walking their dogs here for years. 358 00:21:21,690 --> 00:21:25,750 Right, let's go and see what the kids have got to say. 359 00:21:28,290 --> 00:21:30,490 You don't have to go to school today, darling. 360 00:21:30,600 --> 00:21:33,660 But I want to, I want to tell everyone what happened. 361 00:21:33,770 --> 00:21:34,700 It's so cool. 362 00:21:34,800 --> 00:21:36,100 Mrs. Southerly, we'd really 363 00:21:36,200 --> 00:21:39,260 like to talk to you and Dora privately, please. 364 00:21:42,710 --> 00:21:44,400 Don't worry, we're off. 365 00:21:47,410 --> 00:21:49,210 Will you be all right? 366 00:21:49,320 --> 00:21:50,940 Of course, we'll be fine. 367 00:21:51,050 --> 00:21:53,750 Good girl. 368 00:21:55,220 --> 00:21:56,810 [Softly] Don't forget, will you? 369 00:21:56,920 --> 00:21:58,550 I won't. 370 00:21:58,660 --> 00:22:01,180 Just ring, Rose. 371 00:22:01,290 --> 00:22:02,620 Any time. 372 00:22:02,730 --> 00:22:04,860 Rose: Thanks. 373 00:22:06,770 --> 00:22:08,930 [Door closes] 374 00:22:09,030 --> 00:22:11,400 Right. 375 00:22:12,840 --> 00:22:14,270 Dora. 376 00:22:14,370 --> 00:22:17,310 Now, can you tell us, please, 377 00:22:17,410 --> 00:22:20,170 exactly what happened last night? 378 00:22:20,280 --> 00:22:21,610 Now, it's okay, there's no need to rush. 379 00:22:21,710 --> 00:22:23,270 Take your time. 380 00:22:23,380 --> 00:22:24,640 It was Otis's idea. 381 00:22:24,750 --> 00:22:28,280 He said, " Let's go to Jubbs Field for a laugh." 382 00:22:28,390 --> 00:22:31,910 The meeting was so unbelievably boring, so I went. 383 00:22:32,020 --> 00:22:33,220 Uh, that meeting was about 384 00:22:33,330 --> 00:22:34,990 the supermarket development, yes? 385 00:22:35,090 --> 00:22:36,760 Yes. 386 00:22:36,860 --> 00:22:37,990 What time was this? 387 00:22:38,100 --> 00:22:40,430 I don't know. 388 00:22:40,530 --> 00:22:43,900 The meeting started at half past 8:00. 389 00:22:44,000 --> 00:22:46,530 Dora: So we went to Jubbs Field, 390 00:22:46,640 --> 00:22:48,040 and there was this dead man. 391 00:22:48,140 --> 00:22:49,370 It was just like a film. 392 00:22:49,480 --> 00:22:52,270 How exactly did you find this man? 393 00:22:52,380 --> 00:22:54,710 It was so gross. 394 00:22:54,810 --> 00:22:58,410 We sat down, okay, and it was totally, totally dark. 395 00:22:58,520 --> 00:23:00,640 Then I felt this hand on me. 396 00:23:00,750 --> 00:23:04,120 I thought it was Otis, so I shouted at him. 397 00:23:04,220 --> 00:23:05,990 Then Otis lit his cigarette lighter, 398 00:23:06,090 --> 00:23:08,390 and there he was. 399 00:23:08,490 --> 00:23:10,830 This man, almost lying on me, 400 00:23:10,930 --> 00:23:13,330 his eyes wide open, like that. 401 00:23:15,530 --> 00:23:18,300 I knew straightaway he was dead. 402 00:23:18,400 --> 00:23:21,370 And you saw no one else on Jubbs Field? 403 00:23:21,470 --> 00:23:22,870 No. 404 00:23:22,980 --> 00:23:26,210 Is Otis your boyfriend? 405 00:23:26,310 --> 00:23:27,400 No way! 406 00:23:27,510 --> 00:23:28,810 Otis is a complete loser. 407 00:23:28,910 --> 00:23:30,580 So who stole the vodka? 408 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 Not me. 409 00:23:32,950 --> 00:23:34,940 Otis got it from the pub... fact. 410 00:23:35,050 --> 00:23:37,020 Vodka? Dora! 411 00:23:37,120 --> 00:23:39,220 I didn't have any, Mum, I detest alcohol. 412 00:23:39,330 --> 00:23:40,380 Barnaby: This man... 413 00:23:40,490 --> 00:23:41,750 have you ever seen him before? 414 00:23:41,860 --> 00:23:44,020 No, never. 415 00:23:44,130 --> 00:23:48,530 Okay, thank you, Dora. 416 00:23:48,630 --> 00:23:49,900 And that's it for the minute. 417 00:23:59,140 --> 00:24:02,010 That meeting... it got rather heated, 418 00:24:02,110 --> 00:24:03,080 I understand. 419 00:24:03,180 --> 00:24:05,410 Well, feelings ran rather high, 420 00:24:05,520 --> 00:24:08,450 but that's to be expected, isn't it? 421 00:24:08,550 --> 00:24:09,950 [Door closes] 422 00:24:10,060 --> 00:24:13,290 Thank you. 423 00:24:13,390 --> 00:24:18,390 Is it me, or do I sense a certain reluctance to talk? 424 00:24:18,500 --> 00:24:20,590 Oh, yes. 425 00:24:27,570 --> 00:24:29,010 We were sitting there, 426 00:24:29,110 --> 00:24:30,130 and we saw him! 427 00:24:30,240 --> 00:24:32,110 This, this bloke. 428 00:24:32,210 --> 00:24:34,110 You saw him? In the dark? 429 00:24:34,210 --> 00:24:37,580 Yeah, in the dark. But you could just see him. 430 00:24:37,680 --> 00:24:39,010 When you lit your cigarette lighter? 431 00:24:39,120 --> 00:24:41,140 I don't have a cigarette lighter! 432 00:24:41,250 --> 00:24:43,020 He doesn't smoke, for crying out loud! 433 00:24:43,120 --> 00:24:44,590 Knows I'd kill him if he did. 434 00:24:44,690 --> 00:24:45,620 Barnaby: Otis, 435 00:24:45,720 --> 00:24:47,420 did you recognize this man? 436 00:24:47,530 --> 00:24:49,190 Had you ever seen him before? 437 00:24:49,300 --> 00:24:50,420 No, why would I? 438 00:24:50,530 --> 00:24:53,590 He was just a man in a suit with a briefcase, 439 00:24:53,700 --> 00:24:56,330 only he was dead. 440 00:24:56,440 --> 00:24:57,900 Oh, he had a briefcase, did he? 441 00:25:00,340 --> 00:25:03,500 Only we didn't find any briefcase, did we? 442 00:25:03,610 --> 00:25:04,540 No. 443 00:25:04,640 --> 00:25:06,700 So, Otis, what do you think 444 00:25:06,810 --> 00:25:08,340 might have happened 445 00:25:08,450 --> 00:25:10,280 to this briefcase? 446 00:25:10,380 --> 00:25:12,320 What's this? You saying my son's a thief? 447 00:25:12,420 --> 00:25:14,250 Mr. Piggott, I'm trying to establish 448 00:25:14,350 --> 00:25:16,010 what your son might or might not have seen. 449 00:25:16,120 --> 00:25:18,520 Bet you didn't accuse Dora Southerly 450 00:25:18,620 --> 00:25:21,150 [Telephone rings] Of nicking any briefcases. 451 00:25:21,260 --> 00:25:22,690 [Softly] Okay, Otis, 452 00:25:22,800 --> 00:25:24,790 this is the deal. 453 00:25:24,900 --> 00:25:25,860 I won't mention 454 00:25:25,960 --> 00:25:28,690 vodka or cigarettes to your dad, 455 00:25:28,800 --> 00:25:30,430 and you will tell me 456 00:25:30,540 --> 00:25:31,730 the truth. 457 00:25:31,840 --> 00:25:32,860 We saw him earlier. 458 00:25:32,970 --> 00:25:34,940 Earlier? When? 459 00:25:35,040 --> 00:25:36,370 During the day. 460 00:25:36,480 --> 00:25:37,670 Where? 461 00:25:37,780 --> 00:25:39,510 Me and Dora were on Jubbs Field 462 00:25:39,610 --> 00:25:40,910 when this bloke turned up, 463 00:25:41,010 --> 00:25:42,110 so we hid. 464 00:25:42,210 --> 00:25:43,200 Bunkin' off again, weren't you? 465 00:25:43,320 --> 00:25:44,940 Mr. Piggott, please! 466 00:25:45,050 --> 00:25:47,780 [Mobile rings] 467 00:25:47,890 --> 00:25:48,980 Hello? 468 00:25:49,090 --> 00:25:50,320 What was he doing? 469 00:25:50,420 --> 00:25:53,150 I don't know, he was digging. 470 00:25:53,260 --> 00:25:55,350 He was digging? Yeah. 471 00:25:55,460 --> 00:25:57,360 He dug up something and put it in his briefcase. 472 00:25:57,460 --> 00:25:58,660 Is this another one 473 00:25:58,760 --> 00:26:00,730 of your stupid stories, Otis? 474 00:26:00,830 --> 00:26:02,200 No, Dad, it's the truth! 475 00:26:02,300 --> 00:26:03,430 That'd be a first. 476 00:26:03,540 --> 00:26:04,700 Sir, they've found something. 477 00:26:06,640 --> 00:26:07,700 Just over there, sir. 478 00:26:07,810 --> 00:26:09,800 How'd they manage to miss this, then? 479 00:26:09,910 --> 00:26:11,170 No idea, sir. 480 00:26:21,650 --> 00:26:23,850 Looks like a kitchen knife, sir. 481 00:26:23,960 --> 00:26:26,550 It is, it's one of those chef's knives. 482 00:26:26,660 --> 00:26:29,490 Joyce has got something like that... cost me a fortune. 483 00:26:29,600 --> 00:26:31,690 Wallet and bag must be in here. 484 00:26:42,470 --> 00:26:43,960 Oh, there's a license 485 00:26:44,080 --> 00:26:45,910 in the wallet. 486 00:26:46,010 --> 00:26:48,950 No cash, no credit cards. 487 00:26:54,190 --> 00:26:55,850 And his name 488 00:26:55,950 --> 00:26:58,320 is Frank Hopkirk. 489 00:26:58,420 --> 00:26:59,950 Lives in Causton. 490 00:27:04,460 --> 00:27:06,660 Looks like there was a laptop in the bag. 491 00:27:06,770 --> 00:27:10,170 Maybe it was a straightforward mugging. 492 00:27:10,270 --> 00:27:12,600 He put up a fight, got himself stabbed. 493 00:27:12,700 --> 00:27:15,830 No, Bullard said there was no sign of a struggle. 494 00:27:15,940 --> 00:27:17,880 These papers, sir... 495 00:27:17,980 --> 00:27:19,570 What about them? 496 00:27:19,680 --> 00:27:21,610 Some kind of a report on the supermarket development. 497 00:27:26,390 --> 00:27:27,410 Hello! 498 00:27:27,520 --> 00:27:29,350 What have we here? 499 00:27:32,020 --> 00:27:34,960 "Rose Southerly, Cordon Bleu Cookery School." 500 00:27:35,060 --> 00:27:36,190 Well, well. 501 00:27:36,300 --> 00:27:37,690 Perhaps I should have another word 502 00:27:37,800 --> 00:27:39,090 with Mrs. Rose Southerly. 503 00:27:39,200 --> 00:27:41,560 Um... 504 00:27:41,670 --> 00:27:43,730 can you do me a Polaroid of that knife, please, now? 505 00:27:43,840 --> 00:27:44,860 Yes, straightaway, sir. 506 00:27:44,970 --> 00:27:47,100 Thank you. 507 00:27:47,210 --> 00:27:48,700 And, Jones? 508 00:27:48,810 --> 00:27:50,800 You can talk to the victim's family. 509 00:27:50,910 --> 00:27:51,900 Me, sir? 510 00:27:52,010 --> 00:27:52,910 Yes, sir, you, sir. 511 00:27:53,010 --> 00:27:54,500 I think it's time you learned 512 00:27:54,610 --> 00:27:56,580 the delicate art of delivering bad news. 513 00:27:58,480 --> 00:27:59,580 You all right with that? 514 00:27:59,690 --> 00:28:01,850 I think so. 515 00:28:04,090 --> 00:28:05,420 Thank you. 516 00:28:07,790 --> 00:28:09,520 Barnaby: The dead man was carrying 517 00:28:09,630 --> 00:28:11,760 one of your business cards, Mrs. Southerly. 518 00:28:11,860 --> 00:28:12,760 He was? 519 00:28:12,870 --> 00:28:13,830 Yeah. 520 00:28:13,930 --> 00:28:16,960 He was in his 50s, average height, 521 00:28:17,070 --> 00:28:18,760 gray hair, mustache, 522 00:28:18,870 --> 00:28:21,070 smartly dressed. 523 00:28:21,170 --> 00:28:22,870 Any of your cookery students 524 00:28:22,980 --> 00:28:24,640 answer to that description? 525 00:28:24,740 --> 00:28:26,540 Oh, dear. 526 00:28:26,650 --> 00:28:28,200 Mrs. Southerly? 527 00:28:28,310 --> 00:28:31,580 It sounds a bit like... 528 00:28:31,680 --> 00:28:33,010 it could be Mr. Johnson. 529 00:28:35,220 --> 00:28:38,280 I've... been teaching him to cook. 530 00:28:38,390 --> 00:28:40,760 And it was a surprise for his wife. 531 00:28:40,860 --> 00:28:43,560 And he was here yesterday? 532 00:28:43,660 --> 00:28:45,960 Yes. 533 00:28:46,060 --> 00:28:48,930 Yes, he was. 534 00:28:49,030 --> 00:28:51,060 Is that him? 535 00:28:51,170 --> 00:28:54,160 Yes, that's him. 536 00:28:54,270 --> 00:28:56,430 Except his name, according to that, 537 00:28:56,540 --> 00:28:58,370 is Frank Hopkirk. 538 00:28:58,480 --> 00:29:00,340 I'm sorry, I don't know what to say. 539 00:29:00,450 --> 00:29:02,640 He told me his name was, um, Johnson, sorry. 540 00:29:02,750 --> 00:29:06,280 Well, maybe he didn't want his wife to find out. 541 00:29:06,390 --> 00:29:07,510 Find out what? 542 00:29:07,620 --> 00:29:09,520 That he was taking cookery lessons. 543 00:29:09,620 --> 00:29:11,990 You said he was doing it as a surprise for his wife. 544 00:29:12,090 --> 00:29:15,060 Oh, I see what you mean. 545 00:29:15,160 --> 00:29:17,250 Yes, I suppose that... must be it. 546 00:29:17,360 --> 00:29:19,190 Mrs. Southerly, 547 00:29:19,300 --> 00:29:20,890 um... 548 00:29:21,000 --> 00:29:22,730 are you missing any knives? 549 00:29:22,830 --> 00:29:25,890 My knives? 550 00:29:26,000 --> 00:29:27,940 I don't understand. Why would I be? 551 00:29:28,040 --> 00:29:30,010 Could you have a quick check-up, please? 552 00:29:30,110 --> 00:29:33,040 Yes, of course. 553 00:29:40,090 --> 00:29:41,310 I think... 554 00:29:41,420 --> 00:29:44,860 that's it. 555 00:29:49,900 --> 00:29:51,890 Wait a minute, where's my vegetable knife? 556 00:29:52,000 --> 00:29:53,090 I bought it in France. 557 00:29:53,200 --> 00:29:55,630 It must be here somewhere. 558 00:29:55,730 --> 00:29:57,260 Mrs. Southerly, 559 00:29:57,370 --> 00:30:01,070 Mrs. Southerly, is that it? 560 00:30:01,170 --> 00:30:03,770 Well, yes, that looks very like... 561 00:30:08,280 --> 00:30:10,370 Oh, my God, is that the... 562 00:30:10,480 --> 00:30:11,410 is that how he was... 563 00:30:11,520 --> 00:30:13,450 Yes, it is. 564 00:30:15,550 --> 00:30:17,780 But you can't possibly think... 565 00:30:17,890 --> 00:30:22,090 you're not suggesting that I killed him, 566 00:30:22,190 --> 00:30:24,060 are you? 567 00:30:32,270 --> 00:30:34,100 Well, it can't have been missing long. 568 00:30:34,210 --> 00:30:35,640 I'd have noticed. 569 00:30:35,740 --> 00:30:37,000 It's my favorite knife. 570 00:30:37,110 --> 00:30:39,340 I use it all the time. 571 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 So, apart from Frank Hopkirk, 572 00:30:41,550 --> 00:30:43,280 who else was here yesterday? 573 00:30:43,380 --> 00:30:45,850 Some ladies from Midsomer Parva, 574 00:30:45,950 --> 00:30:49,080 eight of them are doing a baking course. 575 00:30:49,190 --> 00:30:50,980 Have you got their names? 576 00:30:51,090 --> 00:30:52,750 Yes, but their average age is well over 70. 577 00:30:52,860 --> 00:30:54,350 I can't imagine them murdering anyone... 578 00:30:54,460 --> 00:30:56,220 except with their fairy cakes. 579 00:30:56,330 --> 00:30:57,420 [Chuckling] 580 00:30:57,530 --> 00:30:59,720 So no one else came here? 581 00:30:59,830 --> 00:31:01,490 No, just Mr. Johnson 582 00:31:01,600 --> 00:31:04,360 and the ladies from Midsomer Parva. 583 00:31:04,470 --> 00:31:11,430 So you taught... 584 00:31:11,540 --> 00:31:13,600 you taught Mr. Hopkirk on a... 585 00:31:13,710 --> 00:31:14,800 one-to-one basis? 586 00:31:14,910 --> 00:31:17,140 Yes. 587 00:31:17,250 --> 00:31:18,510 How did he pay? 588 00:31:18,620 --> 00:31:19,520 Cash. 589 00:31:19,620 --> 00:31:20,520 In advance? 590 00:31:20,620 --> 00:31:22,310 No, after every... lesson. 591 00:31:22,420 --> 00:31:25,580 That's a bit unusual, isn't it? 592 00:31:25,690 --> 00:31:28,920 [Laughs nervously] I suppose so. 593 00:31:29,030 --> 00:31:30,460 I never really thought about it, 594 00:31:30,560 --> 00:31:32,150 to tell you the truth. 595 00:31:32,260 --> 00:31:34,790 Um... well, a forensic technician 596 00:31:34,900 --> 00:31:37,700 will have to take your fingerprints. 597 00:31:37,800 --> 00:31:41,140 Oh, it's just routine, I assure you. 598 00:31:41,240 --> 00:31:43,430 Of course. 599 00:31:50,880 --> 00:31:52,510 Hello, Dora. 600 00:31:52,620 --> 00:31:55,750 Hello. 601 00:31:55,860 --> 00:31:57,450 Dora... 602 00:31:57,560 --> 00:31:59,890 could we have a little talk 603 00:31:59,990 --> 00:32:01,320 about yesterday? 604 00:32:01,430 --> 00:32:02,660 I told you about yesterday. 605 00:32:02,760 --> 00:32:05,360 Yesterday morning. 606 00:32:05,470 --> 00:32:07,460 Yesterday morning, I was at school. 607 00:32:07,570 --> 00:32:08,500 No, you weren't, 608 00:32:08,600 --> 00:32:09,830 you were on Jubbs Field 609 00:32:09,940 --> 00:32:11,770 with Otis Piggott, weren't you? 610 00:32:11,870 --> 00:32:13,430 Fact. 611 00:32:13,540 --> 00:32:15,370 Oh, my God, the loser grassed me up. 612 00:32:15,480 --> 00:32:17,970 Only under intense pressure, Dora. 613 00:32:18,080 --> 00:32:21,380 That man you found, you saw him that morning 614 00:32:21,480 --> 00:32:23,880 on Jubbs Field, didn't you? 615 00:32:23,980 --> 00:32:25,510 What was he doing? 616 00:32:25,620 --> 00:32:28,990 It was weird. 617 00:32:29,090 --> 00:32:32,580 He dug something up, put it in a container, 618 00:32:32,690 --> 00:32:34,460 and then he went. 619 00:32:36,430 --> 00:32:39,060 Have you told my mum? 620 00:32:39,170 --> 00:32:41,570 No, I thought I'd leave that up to you. 621 00:32:41,670 --> 00:32:44,900 Okay. 622 00:32:45,010 --> 00:32:46,170 Are you married? 623 00:32:46,270 --> 00:32:49,330 Yes. Why? 624 00:32:49,440 --> 00:32:51,380 Mummy's a widow, did you know? 625 00:32:53,580 --> 00:32:55,410 It's so boring with all these men hanging around. 626 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 What men? 627 00:32:57,150 --> 00:33:02,250 [Knocking] Sorry, got to go. 628 00:33:11,130 --> 00:33:14,290 Rose Southerly? No. 629 00:33:14,400 --> 00:33:15,490 Yes. 630 00:33:15,600 --> 00:33:18,500 She was giving the victim cookery lessons. 631 00:33:18,610 --> 00:33:20,370 Are those my pajamas? 632 00:33:20,470 --> 00:33:23,030 Yes, you don't mind, do you? 633 00:33:23,140 --> 00:33:25,240 I was a bit cold last night. 634 00:33:25,350 --> 00:33:27,250 You've got to hand it to Rose. 635 00:33:27,350 --> 00:33:29,410 What have I got to hand to her? 636 00:33:29,520 --> 00:33:32,420 Well, her husband was killed in that car crash, 637 00:33:32,520 --> 00:33:33,880 what, three years ago? 638 00:33:33,990 --> 00:33:37,510 Left her in an awful mess, financially. 639 00:33:37,620 --> 00:33:40,220 Huge overdraft, huge mortgage. 640 00:33:40,330 --> 00:33:42,690 No life insurance or anything. 641 00:33:42,800 --> 00:33:44,320 So she knuckled under 642 00:33:44,430 --> 00:33:46,960 and started the cookery business. 643 00:33:47,070 --> 00:33:48,970 She's done jolly well at it, too. 644 00:33:49,070 --> 00:33:50,900 Yeah, well, she must have done. 645 00:33:51,000 --> 00:33:54,030 She's got a big house, her kid's at St. Chad's. 646 00:33:54,140 --> 00:33:55,730 Lovely little girl. 647 00:33:55,840 --> 00:33:58,540 Earplugs, Joyce? 648 00:33:58,650 --> 00:34:01,740 You know I haven't been sleeping well, Tom. 649 00:34:01,850 --> 00:34:04,080 I thought this might help. 650 00:34:04,180 --> 00:34:05,650 Good night, darling. 651 00:34:08,620 --> 00:34:10,020 I've got no rooted objection 652 00:34:10,120 --> 00:34:11,720 to you wearing my pajamas, Joyce, 653 00:34:11,830 --> 00:34:13,660 but it's a little weird, getting into bed 654 00:34:13,760 --> 00:34:15,060 with someone dressed like... 655 00:34:15,160 --> 00:34:16,650 What? Hmm. 656 00:34:16,760 --> 00:34:18,590 [Loudly] Good night, Joyce. 657 00:34:18,700 --> 00:34:21,260 Good night, Tom. 658 00:34:25,140 --> 00:34:26,440 Do you remember what time... 659 00:34:26,540 --> 00:34:28,770 [Door opens] 660 00:34:28,880 --> 00:34:30,400 Jones: Morning, sir. 661 00:34:30,510 --> 00:34:31,570 Morning. 662 00:34:31,680 --> 00:34:32,940 This is Hopkirk's car. 663 00:34:33,050 --> 00:34:35,010 The Rev thinks it's been here since yesterday morning. 664 00:34:35,120 --> 00:34:36,410 Didn't think much of it, 665 00:34:36,520 --> 00:34:38,680 but it's still here this morning, 666 00:34:38,790 --> 00:34:41,020 so gave your lot a bell. 667 00:34:41,120 --> 00:34:44,490 I'd better get going. Things to do, people to see. 668 00:34:44,590 --> 00:34:46,460 The Rev goes for a run every morning. 669 00:34:46,560 --> 00:34:48,290 That's right, change in the vestry 670 00:34:48,400 --> 00:34:50,190 after early Communion, and off I go! 671 00:34:50,300 --> 00:34:52,700 Um, do you go the same route every morning? 672 00:34:52,800 --> 00:34:56,290 Oh, yeah, down the High Street, along the Causton Road, 673 00:34:56,400 --> 00:34:58,370 right into Nether Lane and back. 674 00:34:58,470 --> 00:34:59,460 You didn't notice anything 675 00:34:59,570 --> 00:35:01,440 out of the ordinary yesterday morning? 676 00:35:01,540 --> 00:35:03,910 No, but as I told Ben here, 677 00:35:04,010 --> 00:35:05,140 pretty oblivious when I'm jogging. 678 00:35:05,250 --> 00:35:07,840 Quality time with the boss, you see. 679 00:35:07,950 --> 00:35:08,880 Sorry? 680 00:35:08,980 --> 00:35:11,180 [Laughing] Prayer, Inspector. 681 00:35:11,290 --> 00:35:13,450 We still do it, you know. 682 00:35:13,550 --> 00:35:15,250 Catch you later, guys. 683 00:35:15,360 --> 00:35:16,820 Yes. 684 00:35:16,920 --> 00:35:18,260 Catch you later. 685 00:35:18,360 --> 00:35:19,880 Good God. 686 00:35:22,300 --> 00:35:23,520 Do we know 687 00:35:23,630 --> 00:35:26,260 what Mr. Hopkirk did for a living? 688 00:35:26,370 --> 00:35:28,100 He was an environmental health consultant, 689 00:35:28,200 --> 00:35:29,690 whatever that means. 690 00:35:29,800 --> 00:35:30,790 Well, it obviously pays well, 691 00:35:30,900 --> 00:35:31,930 going by the car. 692 00:35:32,040 --> 00:35:33,670 According to his wife, he was working 693 00:35:33,770 --> 00:35:35,770 for Goodfare Supermarkets, which would explain 694 00:35:35,880 --> 00:35:37,570 the paperwork we found, but I can't get 695 00:35:37,680 --> 00:35:39,170 anyone at Goodfare to confirm it. 696 00:35:39,280 --> 00:35:42,270 What do we know about his movements yesterday? 697 00:35:42,380 --> 00:35:45,040 Uh, well, here's what we've got so far, sir. 698 00:35:45,150 --> 00:35:48,380 Otis and Dora saw him on Jubbs Field at about 9:00. 699 00:35:48,490 --> 00:35:50,320 After that, he went for his cookery lesson 700 00:35:50,420 --> 00:35:51,760 at Rose Southerly's... 701 00:35:51,860 --> 00:35:52,830 Cookery lesson. 702 00:35:52,930 --> 00:35:54,790 Mm-hmm, he had a drink at The Woodman 703 00:35:54,900 --> 00:35:56,420 round about midday, then went 704 00:35:56,530 --> 00:35:58,460 to the village shop and bought a snack. 705 00:35:58,570 --> 00:36:00,120 After that, nothing. 706 00:36:00,230 --> 00:36:02,570 Till he turns up dead on Jubbs Field. 707 00:36:02,670 --> 00:36:06,130 Bullard reckons that he died around 7:00 in the evening. 708 00:36:06,240 --> 00:36:07,540 So what was he doing all the afternoon? 709 00:36:07,640 --> 00:36:08,540 [Mobile rings] 710 00:36:08,640 --> 00:36:11,130 Jones. 711 00:36:11,240 --> 00:36:12,270 Thanks. 712 00:36:12,380 --> 00:36:13,350 Mrs. Hopkirk is ready 713 00:36:13,450 --> 00:36:14,780 to identify the body, sir. 714 00:36:14,880 --> 00:36:16,210 [Gunshot] 715 00:36:16,320 --> 00:36:17,610 It's probably coming 716 00:36:17,720 --> 00:36:19,550 from the Patchetts' place. 717 00:36:19,650 --> 00:36:22,140 They run a rural-pursuits center. 718 00:36:22,260 --> 00:36:23,810 Rural-pursuits center? 719 00:36:23,920 --> 00:36:25,890 Yeah, clay-pigeon shooting, fly fishing, stuff like that. 720 00:36:25,990 --> 00:36:27,020 Sounds quite interesting. 721 00:36:27,130 --> 00:36:28,820 You can even do a course in hedging and ditching. 722 00:36:28,930 --> 00:36:31,520 A course in hedging and ditching? 723 00:36:31,630 --> 00:36:34,160 Oh, be still, my beating heart. 724 00:36:37,770 --> 00:36:39,500 Woman: Yes. 725 00:36:39,610 --> 00:36:41,600 That's my husband. 726 00:36:41,710 --> 00:36:45,170 That's Frank. 727 00:36:48,020 --> 00:36:49,210 Don't be ridiculous! 728 00:36:54,520 --> 00:36:56,280 [Siren in distance] 729 00:36:59,060 --> 00:37:00,030 Um, excuse me... 730 00:37:00,130 --> 00:37:01,820 Don't even think about it. 731 00:37:08,140 --> 00:37:11,470 Mrs. Hopkirk... 732 00:37:11,570 --> 00:37:14,170 do you know what your husband was doing in Elverton? 733 00:37:14,270 --> 00:37:17,330 Working on some new supermarket development, according to him. 734 00:37:17,440 --> 00:37:20,880 Yes, and taking lessons at a cookery school. 735 00:37:20,980 --> 00:37:23,610 [Scoffs] You must be joking. 736 00:37:23,720 --> 00:37:25,280 Didn't you know about that? 737 00:37:25,390 --> 00:37:27,790 No, I did not. 738 00:37:27,890 --> 00:37:29,410 Look, where cooking is concerned, 739 00:37:29,520 --> 00:37:30,750 Frank was strictly Stone Age. 740 00:37:30,860 --> 00:37:31,980 He couldn't boil a kettle. 741 00:37:33,730 --> 00:37:35,130 It was a woman, I suppose, 742 00:37:35,230 --> 00:37:37,360 giving him these so-called cookery lessons? 743 00:37:37,460 --> 00:37:38,990 Yes, it was a woman. 744 00:37:39,100 --> 00:37:40,660 Attractive? 745 00:37:40,770 --> 00:37:42,960 Uh... yes, yes, 746 00:37:43,070 --> 00:37:44,660 You could say that. 747 00:37:44,770 --> 00:37:46,570 Well, that would be of more interest to Frank 748 00:37:46,670 --> 00:37:48,640 than whipping up a casserole, believe me. 749 00:37:48,740 --> 00:37:51,610 Could you enlarge on that, Mrs. Hopkirk? 750 00:37:51,710 --> 00:37:53,270 Where women are concerned, 751 00:37:53,380 --> 00:37:55,870 Frank couldn't help himself, Inspector. 752 00:37:55,980 --> 00:37:59,710 I suppose these days he'd be called an addict. 753 00:38:01,560 --> 00:38:04,990 Is that all? I've got arrangements to make, 754 00:38:05,090 --> 00:38:07,320 starting with a long holiday. 755 00:38:17,970 --> 00:38:20,370 I told you she was scary. 756 00:38:20,470 --> 00:38:21,960 A word, Tom, if you've got a minute. 757 00:38:22,080 --> 00:38:23,170 Yes. 758 00:38:23,280 --> 00:38:25,340 Better pick that up. 759 00:38:33,550 --> 00:38:35,210 I wanted to show you these bruises 760 00:38:35,320 --> 00:38:36,410 before I open him up. 761 00:38:36,520 --> 00:38:39,490 There are similar ones on his back, as well. 762 00:38:39,590 --> 00:38:41,650 Oh, so he did put up a fight. 763 00:38:41,760 --> 00:38:43,750 He may have been in a fight, yes, 764 00:38:43,860 --> 00:38:45,230 but some hours before he was stabbed. 765 00:38:45,330 --> 00:38:46,960 There's something under his fingernails. 766 00:38:47,070 --> 00:38:49,060 Could be soap. I'll get it checked out. 767 00:38:49,170 --> 00:38:50,100 Thank you. 768 00:38:50,200 --> 00:38:51,470 Oh, and his buttocks. 769 00:38:51,570 --> 00:38:54,560 What about his buttocks? 770 00:38:54,670 --> 00:38:56,010 Light bruising and abrasions. 771 00:38:56,110 --> 00:38:57,970 Same sort of bruises as on the chest? 772 00:38:58,080 --> 00:38:59,710 Oh, no, no, very different. 773 00:38:59,810 --> 00:39:03,410 These marks suggest mild chastisement. 774 00:39:03,520 --> 00:39:07,010 The sort administered for recreational purposes. 775 00:39:07,120 --> 00:39:09,820 Want to see? 776 00:39:09,920 --> 00:39:11,190 Well, I suppose I've got to, haven't I? 777 00:39:11,290 --> 00:39:12,490 Chast-what? 778 00:39:12,590 --> 00:39:15,060 Chastisement, Jones, somebody gently... 779 00:39:15,160 --> 00:39:20,400 not so gently... beat him for pleasure. 780 00:39:25,440 --> 00:39:27,130 Jones: Okay, what about this? 781 00:39:27,270 --> 00:39:28,610 Hopkirk comes to Elverton 782 00:39:28,710 --> 00:39:29,730 on Goodfare business. 783 00:39:29,840 --> 00:39:32,180 He sees Rose around the village, likes her, 784 00:39:32,280 --> 00:39:34,210 so he signs up for cookery lessons. 785 00:39:34,310 --> 00:39:36,040 And then... 786 00:39:36,150 --> 00:39:38,580 He tries it on, but she doesn't want to know. 787 00:39:38,690 --> 00:39:40,950 He forces himself on her. 788 00:39:41,050 --> 00:39:42,540 There's a struggle in the kitchen... 789 00:39:42,660 --> 00:39:43,650 hence, the bruises. 790 00:39:43,760 --> 00:39:45,660 She grabs the knife, bosh. 791 00:39:45,760 --> 00:39:47,250 Or, more likely, 792 00:39:47,360 --> 00:39:50,450 Rose welcomes Hopkirk's advances. 793 00:39:50,560 --> 00:39:52,360 She falls in love with him. 794 00:39:52,470 --> 00:39:55,560 But Hopkirk's already married, won't leave his wife, 795 00:39:55,670 --> 00:39:58,300 and Rose kills him in a fit of jealous rage. 796 00:39:58,410 --> 00:40:00,840 Rose falls in love with Hopkirk? 797 00:40:00,940 --> 00:40:02,200 No way. 798 00:40:02,310 --> 00:40:04,610 I mean, she's a looker, isn't she? 799 00:40:04,710 --> 00:40:07,200 Hopkirk's in his 50s, he's an old man! 800 00:40:07,310 --> 00:40:09,180 Jones... 801 00:40:09,280 --> 00:40:12,980 the human heart is a fickle organ. 802 00:40:13,090 --> 00:40:14,610 Passions can be aroused 803 00:40:14,720 --> 00:40:17,350 in the most unlikely of circumstances. 804 00:40:17,460 --> 00:40:18,920 You mean the chastisement stuff. 805 00:40:19,030 --> 00:40:21,320 No, I don't mean the chastisement stuff. 806 00:40:21,430 --> 00:40:24,660 I mean, human relationships are complex 807 00:40:24,760 --> 00:40:27,930 and not based solely on whether one is 808 00:40:28,030 --> 00:40:29,900 or is not a looker. 809 00:40:30,000 --> 00:40:31,970 If you say so, sir. 810 00:40:32,070 --> 00:40:35,560 Anyway, if she did kill him, how did she move the body 811 00:40:35,680 --> 00:40:36,900 to Jubbs Field on her own? 812 00:40:37,010 --> 00:40:39,710 Well, maybe she had help. 813 00:40:39,810 --> 00:40:41,410 She's not without friends. 814 00:40:41,510 --> 00:40:43,740 Maybe it's to do with this new supermarket. 815 00:40:43,850 --> 00:40:45,910 Rose, the Lamingtons, the Patchetts, 816 00:40:46,020 --> 00:40:47,510 they're all dead against it. 817 00:40:47,620 --> 00:40:50,020 What are you saying, they all ganged up together 818 00:40:50,120 --> 00:40:52,280 to kill an environmental health consultant? 819 00:40:52,390 --> 00:40:53,450 That's a bit far-fetched, Jones. 820 00:40:53,560 --> 00:40:55,720 Well, there was a report in Hopkirk's case 821 00:40:55,830 --> 00:40:57,420 on the Jubbs Field site. 822 00:40:57,530 --> 00:40:58,900 And some of the pages were missing, 823 00:40:59,000 --> 00:41:00,230 and whatever he was digging up, 824 00:41:00,330 --> 00:41:01,600 there's no sign of that, either. 825 00:41:07,510 --> 00:41:08,870 You want to see me? 826 00:41:08,980 --> 00:41:10,970 Yes, please, Mr. Piggott. 827 00:41:11,080 --> 00:41:12,640 Come, take a seat. 828 00:41:16,250 --> 00:41:17,740 Thank you. 829 00:41:17,850 --> 00:41:20,510 This man... you ever seen him before? 830 00:41:20,620 --> 00:41:24,890 Yeah, came in the pub yesterday, lunchtime. 831 00:41:24,990 --> 00:41:26,580 Already told one of your lot. 832 00:41:26,690 --> 00:41:27,790 His name's Frank Hopkirk. 833 00:41:27,890 --> 00:41:29,860 He was an environmental health consultant. 834 00:41:29,960 --> 00:41:31,860 We think he was working for Goodfare. 835 00:41:31,970 --> 00:41:32,990 Did you talk to him? 836 00:41:33,100 --> 00:41:34,120 A bit. 837 00:41:34,230 --> 00:41:35,900 He was asking about some bloke, 838 00:41:36,000 --> 00:41:38,560 used to work at Jubbs Timber Mill, 839 00:41:38,670 --> 00:41:39,760 Johnny somebody. 840 00:41:39,870 --> 00:41:41,600 He used to drink in here. 841 00:41:41,710 --> 00:41:42,800 Did you know him? 842 00:41:42,910 --> 00:41:43,840 [Scoffs] Of course not. 843 00:41:43,940 --> 00:41:45,170 The timber mill closed in the '80s. 844 00:41:45,280 --> 00:41:46,680 I only bought the pub 10 years ago. 845 00:41:46,780 --> 00:41:49,940 Did Mr. Hopkirk mention Rose Southerly at all? 846 00:41:50,050 --> 00:41:52,280 No, why should he? 847 00:41:52,390 --> 00:41:55,450 Oh, no particular reason, Mr. Piggott. 848 00:41:58,190 --> 00:41:59,890 You're not dragging Rose into this, are you? 849 00:41:59,990 --> 00:42:01,930 Not dragging anyone anywhere, Mr. Piggott, 850 00:42:02,030 --> 00:42:04,050 I'm trying to conduct a murder investigation. 851 00:42:04,160 --> 00:42:05,390 Yeah, well, she's the only one 852 00:42:05,500 --> 00:42:06,730 of that lot I've got time for. 853 00:42:06,830 --> 00:42:09,100 That lot? 854 00:42:09,200 --> 00:42:10,730 The Lamingtons, the Patchetts. 855 00:42:10,840 --> 00:42:12,200 The green welly brigade. 856 00:42:12,310 --> 00:42:13,770 Didn't you have a bit 857 00:42:13,870 --> 00:42:15,030 of a set-to 858 00:42:15,140 --> 00:42:16,730 with Lamington at the village hall? 859 00:42:16,840 --> 00:42:18,610 [Laughing] He got in my face. 860 00:42:18,710 --> 00:42:20,480 Orlando Lamington's been trying 861 00:42:20,580 --> 00:42:21,950 to shut me down for years. 862 00:42:22,050 --> 00:42:25,640 [Horn beeping repeatedly] 863 00:42:25,750 --> 00:42:27,880 Hey, you got something to say, 864 00:42:27,990 --> 00:42:29,610 Gary Talbot, say it to my face! 865 00:42:29,720 --> 00:42:31,820 Gary: You're a bloody Judas, Piggott! 866 00:42:34,890 --> 00:42:35,990 You had a set-to with Mr. Talbot, 867 00:42:36,100 --> 00:42:37,220 as well, didn't you? 868 00:42:37,330 --> 00:42:39,230 We had words, yeah, but I don't see what this 869 00:42:39,330 --> 00:42:40,890 has got to do with a dead bloke on Jubbs Field. 870 00:42:41,000 --> 00:42:43,590 Oh, probably nothing at all, Mr. Piggott, nothing at all. 871 00:42:43,700 --> 00:42:46,730 Well, thank you. We'll, uh, talk again. 872 00:42:50,680 --> 00:42:52,540 Got a short fuse, our Mr. Piggott. 873 00:42:52,650 --> 00:42:53,670 Has he got a record? 874 00:42:53,780 --> 00:42:55,480 No, sir, not even a parking ticket. 875 00:42:55,580 --> 00:42:59,040 So where did Hopkirk go next? 876 00:42:59,150 --> 00:43:02,990 Village shop, sir. 877 00:43:03,090 --> 00:43:05,280 Must have been my wife who served him. 878 00:43:05,390 --> 00:43:07,290 I was out, doing the deliveries. 879 00:43:07,390 --> 00:43:10,020 Mrs. Talbot? 880 00:43:10,130 --> 00:43:11,890 [Bell rings] 881 00:43:12,000 --> 00:43:13,400 Yes, that was him. 882 00:43:13,500 --> 00:43:17,300 He came in about 1:00 and bought some chocolate. 883 00:43:17,400 --> 00:43:18,870 Did he say anything? 884 00:43:18,970 --> 00:43:19,940 He was asking about someone 885 00:43:20,040 --> 00:43:21,530 who used to work at Jubbs Timber Mill. 886 00:43:21,640 --> 00:43:22,540 Remember his name? 887 00:43:22,640 --> 00:43:23,540 No, I'm afraid not. 888 00:43:23,640 --> 00:43:24,610 The mill's been 889 00:43:24,710 --> 00:43:26,240 closed down for years. 890 00:43:26,350 --> 00:43:29,340 Mr. Talbot, um, 891 00:43:29,450 --> 00:43:31,780 How long does it take you to do your deliveries, then? 892 00:43:31,890 --> 00:43:33,580 About an hour. 893 00:43:33,690 --> 00:43:36,050 Hour and a half. 894 00:43:39,090 --> 00:43:40,060 And where? 895 00:43:40,160 --> 00:43:42,090 Where do you make these deliveries? 896 00:43:42,200 --> 00:43:43,490 Around the village. 897 00:43:43,600 --> 00:43:46,500 Lamingtons and Midsomer Market. 898 00:43:46,600 --> 00:43:48,260 An hour and a half, to deliver 899 00:43:48,370 --> 00:43:49,560 two boxes of vegetables. 900 00:43:49,670 --> 00:43:52,370 And you didn't see Mr. Hopkirk at all 901 00:43:52,470 --> 00:43:54,130 during these deliveries? 902 00:43:54,240 --> 00:43:56,230 No, I did not. 903 00:43:56,340 --> 00:43:58,370 Thank you, Mr. Talbot. 904 00:43:58,480 --> 00:43:59,670 Mrs. Talbot, thank you. 905 00:44:05,620 --> 00:44:06,950 What's the big idea, saying that 906 00:44:07,050 --> 00:44:07,990 about my delivery route? 907 00:44:08,090 --> 00:44:09,610 No big idea, Gary. 908 00:44:09,720 --> 00:44:11,690 I just don't know what's up with you these days. 909 00:44:11,790 --> 00:44:13,690 If they build a Goodfare on Jubbs Field, 910 00:44:13,790 --> 00:44:14,920 we'll go out of business. 911 00:44:15,030 --> 00:44:17,050 That's what's up with me. 912 00:44:17,160 --> 00:44:18,600 And now, thanks to you, 913 00:44:18,700 --> 00:44:21,390 I'm probably a suspect in a murder inquiry. 914 00:44:21,500 --> 00:44:24,330 You? Nobody's going to suspect you of murder. 915 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 You're not interesting enough. 916 00:44:26,940 --> 00:44:29,270 There's another one, not telling us everything. 917 00:44:29,380 --> 00:44:30,930 Even his wife doesn't believe him. 918 00:44:31,040 --> 00:44:32,740 [Chuckles] That could come in useful, 919 00:44:32,850 --> 00:44:34,370 couldn't it, for shifting a body? 920 00:44:40,820 --> 00:44:42,690 That's the Lamington woman, sir. 921 00:44:42,790 --> 00:44:46,890 Barnaby: Yes, I know. 922 00:44:46,990 --> 00:44:51,330 Now, Jones, go back inside, check the details 923 00:44:51,430 --> 00:44:53,460 of Talbot's Sir. Delivery route. 924 00:44:53,570 --> 00:44:56,730 Every inch of it. 925 00:44:58,400 --> 00:44:59,840 [Honking horn] 926 00:45:01,470 --> 00:45:02,940 Inspector Barnaby? Yes. 927 00:45:03,040 --> 00:45:04,410 Miranda Harvey. 928 00:45:04,510 --> 00:45:07,070 Public relations coordinator for Goodfare Supermarkets. 929 00:45:07,180 --> 00:45:10,780 I'd like to talk to you about Frank Hopkirk. 930 00:45:16,790 --> 00:45:18,760 First of all, 931 00:45:18,860 --> 00:45:23,560 everyone at Goodfare is absolutely devastated. 932 00:45:23,660 --> 00:45:26,390 Frank was not only a respected colleague, 933 00:45:26,500 --> 00:45:29,470 he was a true friend. 934 00:45:29,570 --> 00:45:30,630 Mrs. Harvey, how long 935 00:45:30,740 --> 00:45:32,970 had Mr. Hopkirk been working for Goodfare? 936 00:45:33,070 --> 00:45:35,770 Frank Hopkirk wasn't a Goodfare employee. 937 00:45:35,880 --> 00:45:37,000 He was an independent consultant. 938 00:45:37,110 --> 00:45:39,200 I hope you'll make that clear 939 00:45:39,310 --> 00:45:41,470 in any statements to the press. 940 00:45:41,580 --> 00:45:43,210 So he wasn't working for Goodfare. 941 00:45:43,320 --> 00:45:45,480 We were consulting him, Inspector. 942 00:45:45,590 --> 00:45:47,020 About what? 943 00:45:47,120 --> 00:45:49,180 Most recently, about the Jubbs Timber Mill site 944 00:45:49,290 --> 00:45:50,280 here in Elverton. 945 00:45:50,390 --> 00:45:52,020 Frank Hopkirk was 946 00:45:52,130 --> 00:45:53,680 an expert in industrial pollution. 947 00:45:53,790 --> 00:45:55,660 The Jubbs Field site is polluted, you see. 948 00:45:55,760 --> 00:46:00,320 He was advising the Council, as well. 949 00:46:00,430 --> 00:46:02,060 He was advising the Council, as well? 950 00:46:02,170 --> 00:46:04,530 Oh, yes, he had a good working relationship with the Council. 951 00:46:04,640 --> 00:46:06,570 You'd have to speak to Dudley Painter about that. 952 00:46:06,670 --> 00:46:08,110 Who's Dudley Painter? 953 00:46:08,210 --> 00:46:09,800 Chairman of the planning committee. 954 00:46:09,910 --> 00:46:10,810 Yes, well, I will. 955 00:46:10,910 --> 00:46:12,840 Mrs. Harvey, when did you 956 00:46:12,950 --> 00:46:15,610 last have contact with Mr. Hopkirk? 957 00:46:15,720 --> 00:46:18,950 He tried to contact me yesterday afternoon. 958 00:46:19,050 --> 00:46:20,450 About what? 959 00:46:20,550 --> 00:46:22,610 About the meeting at the village hall, 960 00:46:22,720 --> 00:46:24,250 did we need him to attend, that sort of thing. 961 00:46:24,360 --> 00:46:26,190 But that's Frank all over. 962 00:46:26,290 --> 00:46:28,260 Always trying to be helpful. 963 00:46:28,360 --> 00:46:31,420 So you did speak to him yesterday afternoon? 964 00:46:31,530 --> 00:46:35,300 No, his phone was off, so I left a message. 965 00:46:37,240 --> 00:46:38,290 Look... 966 00:46:38,400 --> 00:46:40,000 I think it's important 967 00:46:40,110 --> 00:46:41,130 we're all singing from 968 00:46:41,240 --> 00:46:42,800 the same hymn sheet, don't you? 969 00:46:42,910 --> 00:46:44,500 Singing about what? 970 00:46:44,610 --> 00:46:47,310 There are concerns about the way this unfortunate 971 00:46:47,410 --> 00:46:50,870 incident is depicted in the media. 972 00:46:50,980 --> 00:46:53,920 Oh, I see, you're worried about Goodfare's good name 973 00:46:54,020 --> 00:46:57,010 being associated with a bloody and brutal murder. 974 00:46:57,120 --> 00:46:59,110 Yes, that's one way of putting it. 975 00:46:59,230 --> 00:47:00,520 Well, I'm very sorry, Mrs. Harvey, 976 00:47:00,630 --> 00:47:01,650 but I can't help you there. 977 00:47:01,760 --> 00:47:02,660 [Door opens] 978 00:47:02,760 --> 00:47:04,460 Ah, Jones. 979 00:47:04,560 --> 00:47:05,690 Excuse me. 980 00:47:07,800 --> 00:47:09,500 Thank you. 981 00:47:11,670 --> 00:47:13,540 They lifted a couple of prints off the knife. 982 00:47:13,640 --> 00:47:14,540 Ah, and... 983 00:47:14,640 --> 00:47:16,610 They match Rose Southerly's. 984 00:47:16,710 --> 00:47:17,940 Do they? Mm. 985 00:47:18,040 --> 00:47:19,140 Oh. 986 00:47:19,250 --> 00:47:20,300 And what did you glean 987 00:47:20,410 --> 00:47:21,780 about Gary Talbot's delivery route? 988 00:47:21,880 --> 00:47:23,010 Ah, interesting. 989 00:47:23,120 --> 00:47:25,550 He says he got the Midsomer Market order wrong 990 00:47:25,650 --> 00:47:27,780 and had to go back there early evening. 991 00:47:27,890 --> 00:47:29,290 Early evening when? 992 00:47:29,390 --> 00:47:30,820 About 7:00. 993 00:47:30,920 --> 00:47:32,190 That's round about the time 994 00:47:32,290 --> 00:47:33,850 that Hopkirk may have been killed. 995 00:47:33,960 --> 00:47:37,020 Mm-hmm, the wife didn't say as much, but she obviously thinks 996 00:47:37,130 --> 00:47:38,760 he's up to something. 997 00:47:41,000 --> 00:47:43,560 Maybe it's to do with the conspiracy. 998 00:47:43,670 --> 00:47:45,600 Conspiracy? What conspiracy? 999 00:47:45,710 --> 00:47:48,300 This new supermarket development. 1000 00:47:48,410 --> 00:47:50,140 A mate of my uncle Harry's used to work 1001 00:47:50,240 --> 00:47:51,470 at Jubbs, and he... 1002 00:47:51,580 --> 00:47:53,840 We've got Rose Southerly's prints on the murder weapon, 1003 00:47:53,950 --> 00:47:55,640 Jones, now, come on, first things first. 1004 00:47:58,480 --> 00:47:59,540 Are you going to charge her? 1005 00:47:59,650 --> 00:48:00,620 Well, there's no harm 1006 00:48:00,720 --> 00:48:02,550 in letting her know it's a possibility. 1007 00:48:04,220 --> 00:48:06,020 [Clock chiming] 1008 00:48:17,800 --> 00:48:18,830 Look. 1009 00:48:18,940 --> 00:48:21,870 Orlando's going to see Mummy. 1010 00:48:26,310 --> 00:48:27,940 Should Orlando get a divorce 1011 00:48:28,050 --> 00:48:29,170 and marry your mum? 1012 00:48:29,280 --> 00:48:30,340 God, no! 1013 00:48:30,450 --> 00:48:34,010 She likes Orlando, but only as a friend. 1014 00:48:34,120 --> 00:48:35,140 What does that mean? 1015 00:48:35,250 --> 00:48:36,310 It's what people say 1016 00:48:36,420 --> 00:48:38,980 when they don't fancy someone. 1017 00:48:41,030 --> 00:48:42,430 Maybe she'll marry my dad. 1018 00:48:42,530 --> 00:48:44,830 Shut up, Otis! 1019 00:48:44,930 --> 00:48:45,990 She's not going to marry anyone. 1020 00:48:46,100 --> 00:48:47,590 She's still in love with my dad 1021 00:48:47,700 --> 00:48:49,030 and always will be... fact. 1022 00:48:49,140 --> 00:48:50,830 [Knock on door] 1023 00:48:50,940 --> 00:48:51,900 [Dog barking] 1024 00:48:52,000 --> 00:48:53,060 Dora: Poor Orlando, 1025 00:48:53,170 --> 00:48:54,970 he's completely wasting his time. 1026 00:48:55,070 --> 00:48:57,740 Look... 1027 00:48:57,840 --> 00:49:00,440 you know how much I care for you. 1028 00:49:00,550 --> 00:49:02,780 Please don't start that again. 1029 00:49:02,880 --> 00:49:05,410 You know how it upsets me. 1030 00:49:05,520 --> 00:49:07,540 Is it because of Danny Piggott? 1031 00:49:07,650 --> 00:49:08,590 Are you in love with him? 1032 00:49:08,690 --> 00:49:10,350 No, I am not! 1033 00:49:10,460 --> 00:49:12,150 Honestly, Orlando, just because I won't 1034 00:49:12,260 --> 00:49:14,020 leap into bed with you does not mean I'm 1035 00:49:14,130 --> 00:49:15,220 in love with Danny Piggott. 1036 00:49:15,330 --> 00:49:18,530 It's not about leaping into bed with anyone. 1037 00:49:18,630 --> 00:49:20,290 Look, Rose, I love you, for God's sake. 1038 00:49:20,400 --> 00:49:22,200 Always have, always will. 1039 00:49:22,300 --> 00:49:23,230 You just say the word, 1040 00:49:23,340 --> 00:49:25,030 and I'll leave Ginny now, this moment. 1041 00:49:25,140 --> 00:49:26,800 We'll get the hell out of Elverton, 1042 00:49:26,910 --> 00:49:28,340 we'll go wherever you like... 1043 00:49:28,440 --> 00:49:29,910 America, France, I don't care. 1044 00:49:30,010 --> 00:49:31,100 I just want to be with you. 1045 00:49:31,210 --> 00:49:32,700 Stop it, Orlando, stop it. 1046 00:49:35,380 --> 00:49:36,610 [Knock on door] 1047 00:49:43,160 --> 00:49:44,650 Oh, no. 1048 00:49:44,760 --> 00:49:48,220 It's that policeman... Barnaby. 1049 00:49:57,500 --> 00:49:59,370 Mrs. Southerly, may we have a word, please? 1050 00:49:59,470 --> 00:50:00,870 Oh, yes, of course. 1051 00:50:00,970 --> 00:50:02,070 Thank you. 1052 00:50:02,180 --> 00:50:03,640 Orlando: Any problems, 1053 00:50:03,740 --> 00:50:05,800 you give me a ring. 1054 00:50:17,720 --> 00:50:18,690 My fingerprints? 1055 00:50:18,790 --> 00:50:20,590 Your fingerprints, Mrs. Southerly. 1056 00:50:20,690 --> 00:50:21,720 Oh, God. 1057 00:50:21,830 --> 00:50:22,850 Now, how we proceed from here, 1058 00:50:22,960 --> 00:50:24,360 that's entirely up to you. 1059 00:50:24,460 --> 00:50:25,590 What do you mean? 1060 00:50:25,700 --> 00:50:27,500 Well, you could start, couldn't you, 1061 00:50:27,600 --> 00:50:28,860 by telling me the truth 1062 00:50:28,970 --> 00:50:30,030 about your relationship 1063 00:50:30,140 --> 00:50:31,100 with Frank Hopkirk? 1064 00:50:31,200 --> 00:50:33,070 I have told you the truth. 1065 00:50:33,170 --> 00:50:35,200 No, Mrs. Southerly, I don't believe you have. 1066 00:50:35,310 --> 00:50:38,070 I don't believe... 1067 00:50:45,590 --> 00:50:46,920 Are those plastic garlic? 1068 00:50:47,020 --> 00:50:49,610 That's not very 1069 00:50:49,720 --> 00:50:50,810 cordon bleu, is it? 1070 00:50:50,920 --> 00:50:52,550 Please don't touch that. 1071 00:50:54,330 --> 00:50:56,990 Oh! 1072 00:50:57,100 --> 00:50:59,120 What have we here? 1073 00:50:59,230 --> 00:51:02,360 I, uh, record some of my classes. 1074 00:51:02,470 --> 00:51:04,660 Yeah. 1075 00:51:04,770 --> 00:51:06,030 Secretly. 1076 00:51:06,140 --> 00:51:07,370 No! No! 1077 00:51:07,470 --> 00:51:11,500 Did you record your classes with Frank Hopkirk? 1078 00:51:11,610 --> 00:51:12,810 Oh, come on, Mrs. Southerly. 1079 00:51:12,910 --> 00:51:14,140 Sooner or later, you're going to 1080 00:51:14,250 --> 00:51:15,150 have to tell us the truth. 1081 00:51:15,250 --> 00:51:17,110 All right! All right, Inspector, 1082 00:51:17,220 --> 00:51:18,650 I'll tell you the truth 1083 00:51:18,750 --> 00:51:21,050 about my relationship with... Frank Hopkirk. 1084 00:51:33,770 --> 00:51:36,560 Sitting down on the job, Mr. Hundsecker? 1085 00:51:36,670 --> 00:51:39,260 Oh, those English saddles, they're heavy. 1086 00:51:44,810 --> 00:51:47,470 You know, I don't think... 1087 00:51:47,580 --> 00:51:51,070 you've been properly broken in... 1088 00:51:51,180 --> 00:51:52,510 [Inhales] 1089 00:51:52,620 --> 00:51:54,020 Mr. Hundsecker. 1090 00:51:54,120 --> 00:51:55,990 Oh, I just love that accent. 1091 00:51:56,090 --> 00:51:57,580 [Cracks whip] Ooh. 1092 00:51:57,690 --> 00:51:59,060 Get on your feet. 1093 00:52:02,330 --> 00:52:03,630 Go to the bench. 1094 00:52:03,730 --> 00:52:05,290 Turn around. 1095 00:52:05,400 --> 00:52:09,490 It'll be my pleasure. 1096 00:52:09,600 --> 00:52:16,370 That is the, uh... general idea, 1097 00:52:16,480 --> 00:52:17,970 Mr. Hundsecker. 1098 00:52:23,580 --> 00:52:25,170 Ooh! 1099 00:52:27,620 --> 00:52:28,850 [Cracks whip] Ooh! 1100 00:52:28,960 --> 00:52:31,820 Rose: Giles... 1101 00:52:31,920 --> 00:52:33,220 my husband, was killed 1102 00:52:33,330 --> 00:52:36,160 in a car crash three years ago. 1103 00:52:36,260 --> 00:52:37,420 I found out that Giles hadn't been 1104 00:52:37,530 --> 00:52:38,930 very careful with money, to put it mildly. 1105 00:52:39,030 --> 00:52:42,000 I desperately needed to earn some money, 1106 00:52:42,100 --> 00:52:43,590 so I started the catering business... 1107 00:52:43,700 --> 00:52:44,730 weddings, funerals, 1108 00:52:44,840 --> 00:52:46,930 shooting parties. 1109 00:52:47,040 --> 00:52:49,340 People love to hire a friend in need. 1110 00:52:49,440 --> 00:52:51,810 It makes them feel morally superior. 1111 00:52:51,910 --> 00:52:54,540 Anyway, then I started the Cordon Bleu School. 1112 00:52:54,650 --> 00:52:56,310 And was it a success? 1113 00:52:56,420 --> 00:52:57,610 Not at all. 1114 00:52:57,720 --> 00:52:59,450 I got myself deeper into debt. 1115 00:53:04,490 --> 00:53:06,420 Then... 1116 00:53:06,530 --> 00:53:07,750 one of my students... 1117 00:53:07,860 --> 00:53:10,020 charming man, very wealthy... 1118 00:53:10,130 --> 00:53:12,790 made me an offer. 1119 00:53:12,900 --> 00:53:14,870 He offered me a ridiculous sum of money 1120 00:53:14,970 --> 00:53:16,660 to spend the night with him. 1121 00:53:16,770 --> 00:53:19,740 The equivalent of Dora's school fees 1122 00:53:19,840 --> 00:53:23,070 for a whole term, in one fell swoop. 1123 00:53:23,180 --> 00:53:25,700 An offer you couldn't refuse. 1124 00:53:27,410 --> 00:53:29,400 Exactly. 1125 00:53:29,520 --> 00:53:30,480 You mean, you... 1126 00:53:30,580 --> 00:53:33,020 Don't... Jones! 1127 00:53:33,120 --> 00:53:37,850 Please, carry on, Mrs. Southerly. 1128 00:53:37,960 --> 00:53:40,390 Well, he started coming to see me regularly, 1129 00:53:40,490 --> 00:53:42,620 and then he introduced me to a friend, 1130 00:53:42,730 --> 00:53:45,930 and then another friend. 1131 00:53:46,030 --> 00:53:48,300 Friends with similar tastes. 1132 00:53:48,400 --> 00:53:50,700 Men in need of solace. 1133 00:53:53,040 --> 00:53:55,870 I'd cook them something comforting... cake's always 1134 00:53:55,980 --> 00:53:58,070 very popular... listen to their 1135 00:53:58,180 --> 00:54:00,580 problems about work and family. 1136 00:54:00,680 --> 00:54:03,980 Tell them how wonderful they are. 1137 00:54:04,080 --> 00:54:06,180 And then... 1138 00:54:09,060 --> 00:54:11,850 cooking and comforting, that's my speciality. 1139 00:54:11,960 --> 00:54:14,450 I see myself as a sort of fantasy wife. 1140 00:54:14,560 --> 00:54:15,990 You'd be amazed how many men 1141 00:54:16,100 --> 00:54:17,490 are willing to pay for that. 1142 00:54:20,530 --> 00:54:25,160 And, um, Frank Hopkirk, he was one of them, was he? 1143 00:54:25,270 --> 00:54:26,670 Yes, but I didn't know his real name, 1144 00:54:26,770 --> 00:54:28,300 and I didn't know he worked for Goodfare. 1145 00:54:28,410 --> 00:54:30,310 And you made recordings. 1146 00:54:30,410 --> 00:54:31,970 As a precaution. 1147 00:54:32,080 --> 00:54:33,940 There was a journalist once 1148 00:54:34,050 --> 00:54:35,780 who threatened to make trouble 1149 00:54:35,880 --> 00:54:38,250 till I pointed out that I had him on camera. 1150 00:54:38,350 --> 00:54:40,440 Quite a bit of him, as it happens. 1151 00:54:43,660 --> 00:54:45,890 Mrs. Southerly, do you have a recording 1152 00:54:45,990 --> 00:54:47,790 of Frank Hopkirk's last visit? 1153 00:54:47,890 --> 00:54:50,690 Yes. 1154 00:54:50,800 --> 00:54:52,020 I do. 1155 00:54:52,130 --> 00:54:55,620 Well, we'd like to see it. 1156 00:54:55,730 --> 00:54:57,760 [Gunshot] 1157 00:55:11,120 --> 00:55:12,780 [Rustling] 1158 00:55:12,890 --> 00:55:14,580 Who's there? 1159 00:55:20,590 --> 00:55:23,220 Only me, Lady Celia. 1160 00:55:23,330 --> 00:55:26,130 My lord? 1161 00:55:26,230 --> 00:55:29,430 You're not supposed to be in this part of the wood. 1162 00:55:29,540 --> 00:55:32,940 I was, uh, looking for poachers. 1163 00:55:33,040 --> 00:55:36,100 Do I look like a poacher, My lord? 1164 00:55:38,640 --> 00:55:41,980 No, you certainly don't. 1165 00:55:45,420 --> 00:55:49,250 Well, now you're here, 1166 00:55:49,360 --> 00:55:52,350 you might as well have a glass of champagne. 1167 00:55:52,460 --> 00:55:56,190 Thank you, my lady. 1168 00:56:00,570 --> 00:56:02,590 Rose: Have you had a horrible day, darling? 1169 00:56:02,700 --> 00:56:03,670 Hopkirk: Horrible. 1170 00:56:03,770 --> 00:56:05,000 Such a relief... 1171 00:56:05,100 --> 00:56:06,040 Good camera. 1172 00:56:06,140 --> 00:56:07,730 Quality lens. 1173 00:56:10,840 --> 00:56:12,170 What's happening about the supermarket? 1174 00:56:12,280 --> 00:56:14,250 Oh, it looks like it's going ahead. 1175 00:56:14,350 --> 00:56:16,340 Actually, there's a big meeting tonight. 1176 00:56:16,450 --> 00:56:17,380 You need a night... 1177 00:56:17,480 --> 00:56:19,140 Could you pause it there, please? 1178 00:56:20,850 --> 00:56:22,750 Was that the first time 1179 00:56:22,860 --> 00:56:24,980 you'd discussed the supermarket development with him? 1180 00:56:25,090 --> 00:56:28,080 Yes, but I didn't know he was involved. 1181 00:56:28,190 --> 00:56:30,560 Carry on. 1182 00:56:31,900 --> 00:56:33,660 Rose: Look, I've cooked you 1183 00:56:33,770 --> 00:56:35,460 a lovely sponge cake. 1184 00:56:39,370 --> 00:56:40,800 Shall I be Mummy? 1185 00:56:54,620 --> 00:56:57,610 [Breathing deeply] 1186 00:57:01,490 --> 00:57:05,020 [Deep breathing and moaning] 1187 00:57:09,270 --> 00:57:11,960 Could you fast-forward? 1188 00:57:12,070 --> 00:57:15,560 I want to see when Frank Hopkirk left. 1189 00:57:30,560 --> 00:57:33,990 Are you... 1190 00:57:34,090 --> 00:57:35,490 going to arrest me? 1191 00:57:35,590 --> 00:57:38,190 What for, murder? 1192 00:57:38,300 --> 00:57:39,630 No. 1193 00:57:39,730 --> 00:57:42,100 What about the... 1194 00:57:42,200 --> 00:57:44,360 That is not 1195 00:57:44,470 --> 00:57:46,630 my department, Mrs. Southerly. 1196 00:57:49,680 --> 00:57:51,940 Thank you, Inspector. 1197 00:57:52,040 --> 00:57:54,670 But I will need that recording, please. 1198 00:57:54,780 --> 00:57:59,840 The recording of Frank Hopkirk's last visit. 1199 00:58:08,230 --> 00:58:11,390 No, she didn't do it, Jones. 1200 00:58:11,500 --> 00:58:13,830 Hopkirk left her kitchen at 12:30. 1201 00:58:13,930 --> 00:58:15,230 He was still alive and kicking, 1202 00:58:15,330 --> 00:58:17,390 and the murder weapon was still on the kitchen table. 1203 00:58:17,500 --> 00:58:19,470 Five minutes later, she's teaching 1204 00:58:19,570 --> 00:58:21,300 the good ladies of Midsomer Parva 1205 00:58:21,410 --> 00:58:22,700 how to make fairy cakes. 1206 00:58:22,810 --> 00:58:24,710 And she spent the rest of the afternoon with Dora. 1207 00:58:24,810 --> 00:58:26,510 Someone must have nicked the knife, sir. 1208 00:58:26,610 --> 00:58:28,770 Yes, someone went to a great deal of trouble 1209 00:58:28,880 --> 00:58:30,870 to incriminate Rose Southerly. 1210 00:58:41,190 --> 00:58:42,390 Mr. Painter. 1211 00:58:44,800 --> 00:58:46,660 Ah, Inspector. 1212 00:58:50,070 --> 00:58:51,160 Take a seat, please. 1213 00:58:51,270 --> 00:58:53,900 You two know each other already, don't you? 1214 00:58:54,010 --> 00:58:57,270 Great. Great. 1215 00:58:57,380 --> 00:59:00,280 So how's the investigation coming along? 1216 00:59:00,380 --> 00:59:02,610 Well, I'd rather discuss it in private, if we may. 1217 00:59:02,720 --> 00:59:05,450 As you know, Miranda worked very closely 1218 00:59:05,550 --> 00:59:07,140 with Frank Hopkirk. And I want to help 1219 00:59:07,250 --> 00:59:09,120 in any way I can, Inspector. 1220 00:59:09,220 --> 00:59:11,120 Yes, I do appreciate that, but, uh, 1221 00:59:11,220 --> 00:59:13,690 as Frank Hopkirk was working for the Council... 1222 00:59:13,790 --> 00:59:14,880 Oh, no, no, Frank was 1223 00:59:14,990 --> 00:59:16,820 an independent consultant, Inspector. 1224 00:59:16,930 --> 00:59:17,950 As I made clear. 1225 00:59:18,060 --> 00:59:19,050 Yes, but the Council were 1226 00:59:19,160 --> 00:59:20,430 consulting him, weren't they? 1227 00:59:20,530 --> 00:59:21,690 As were Goodfare. 1228 00:59:21,800 --> 00:59:23,630 Is there a conflict of interest there? 1229 00:59:23,740 --> 00:59:25,640 Certainly not! 1230 00:59:25,740 --> 00:59:28,140 Both parties working to a common end, Inspector. 1231 00:59:28,240 --> 00:59:29,230 Exactly. 1232 00:59:29,340 --> 00:59:31,140 Huh. 1233 00:59:31,240 --> 00:59:33,440 So you were both consulting him 1234 00:59:33,550 --> 00:59:36,040 about pollution at Jubbs Timber Yard 1235 00:59:36,150 --> 00:59:38,510 and the adjacent Jubbs Field, yes? 1236 00:59:38,620 --> 00:59:42,250 Yes, Jubbs used an arsenic-based pesticide 1237 00:59:42,350 --> 00:59:44,220 to treat their timber. 1238 00:59:44,320 --> 00:59:45,350 That's been phased out now, 1239 00:59:45,460 --> 00:59:46,650 but it was very common back then. 1240 00:59:46,760 --> 00:59:50,490 It seems Jubbs had some sort of industrial accident... 1241 00:59:50,600 --> 00:59:53,460 spillage... well, to cut a long story short, 1242 00:59:53,570 --> 00:59:55,190 the levels of arsenic in the topsoil 1243 00:59:55,300 --> 00:59:56,270 are way over the limit. 1244 00:59:56,370 --> 00:59:58,030 So the site is contaminated? 1245 00:59:58,140 --> 00:59:59,760 Yeah. 1246 00:59:59,870 --> 01:00:02,900 Unusable, unless the topsoil is removed and treated. 1247 01:00:03,010 --> 01:00:05,670 That's far too expensive for the Council to do. 1248 01:00:05,780 --> 01:00:06,970 So Goodfare 1249 01:00:07,080 --> 01:00:08,210 get the land cheaper? 1250 01:00:08,310 --> 01:00:10,870 Maybe, but they also clean up the site 1251 01:00:10,980 --> 01:00:12,510 at their own expense. 1252 01:00:12,620 --> 01:00:15,420 So what was Mr. Hopkirk doing on Jubbs Field 1253 01:00:15,520 --> 01:00:16,720 on the day he died? 1254 01:00:16,820 --> 01:00:18,690 More tests? 1255 01:00:18,790 --> 01:00:20,660 No, no, tests were all done. 1256 01:00:20,760 --> 01:00:23,460 It was probably a health and safety matter. 1257 01:00:23,560 --> 01:00:27,190 I know that Mr. Hopkirk tried 1258 01:00:27,300 --> 01:00:29,290 to contact you, Mrs. Harvey, on the day he died. 1259 01:00:29,400 --> 01:00:31,870 But did you talk to him at all, Mr. Painter? 1260 01:00:31,970 --> 01:00:34,770 Me? No, absolutely not. 1261 01:00:34,870 --> 01:00:36,170 [Telephone rings] 1262 01:00:36,280 --> 01:00:39,510 Oh, excuse me, folks, that's my 1:30. 1263 01:00:46,450 --> 01:00:48,920 So I took the top of his head off, 1264 01:00:49,020 --> 01:00:51,490 had a poke round, and guess what! 1265 01:00:51,590 --> 01:00:52,990 Surprise me, George. 1266 01:00:53,090 --> 01:00:55,080 Poor devil had a massive stroke. 1267 01:00:55,190 --> 01:00:57,960 A stroke? 1268 01:00:58,060 --> 01:00:59,860 Are you saying that's what killed him? 1269 01:00:59,970 --> 01:01:01,460 Oh, no, the stabbing killed him. 1270 01:01:01,570 --> 01:01:02,760 I reckon he had the stroke 1271 01:01:02,870 --> 01:01:04,670 around about the same time he sustained 1272 01:01:04,770 --> 01:01:06,360 the bruises to his chest and back. 1273 01:01:06,470 --> 01:01:08,940 Now, if he was involved in a fight or dispute 1274 01:01:09,040 --> 01:01:11,200 of some sort, that would have raised his blood pressure 1275 01:01:11,310 --> 01:01:12,780 and perhaps caused the stroke. 1276 01:01:12,880 --> 01:01:15,780 But it was some hours later that he was stabbed. 1277 01:01:15,880 --> 01:01:17,370 Anyway, it solves the problem 1278 01:01:17,480 --> 01:01:18,610 of the, uh, stab wounds. 1279 01:01:18,720 --> 01:01:20,950 What problem? 1280 01:01:21,050 --> 01:01:23,020 They're very symmetrical, Tom, all from the same angle, 1281 01:01:23,120 --> 01:01:24,650 which suggests that he remained motionless 1282 01:01:24,760 --> 01:01:26,090 whilst being attacked... 1283 01:01:26,190 --> 01:01:27,320 which people tend not to do. 1284 01:01:27,430 --> 01:01:28,720 Unless they're unconscious. 1285 01:01:28,830 --> 01:01:29,820 Or paralyzed. 1286 01:01:29,930 --> 01:01:31,360 So you're saying he could have had 1287 01:01:31,460 --> 01:01:35,490 the stroke and remained unconscious or paralyzed 1288 01:01:35,600 --> 01:01:37,730 for what, five, six hours? 1289 01:01:37,840 --> 01:01:39,670 It's possible. And then been stabbed. 1290 01:01:39,770 --> 01:01:42,330 Uh-huh. 1291 01:01:42,440 --> 01:01:45,100 Uh... you said something about under his nails. 1292 01:01:45,210 --> 01:01:46,610 Oh, yes! 1293 01:01:46,710 --> 01:01:48,980 Beeswax, lanolin, and turpentine. 1294 01:01:49,080 --> 01:01:51,280 Now your starter for 10. 1295 01:01:51,380 --> 01:01:53,350 Saddle soap. 1296 01:01:53,450 --> 01:01:55,080 Spot-on! 1297 01:01:55,190 --> 01:01:56,250 I'm very impressed, Ben. 1298 01:01:56,360 --> 01:01:57,880 And there's something else. 1299 01:01:57,990 --> 01:01:59,580 You'll never guess what. 1300 01:01:59,690 --> 01:02:01,060 What, George? 1301 01:02:01,160 --> 01:02:03,130 Residue on his hands... gunshot residue. 1302 01:02:03,230 --> 01:02:05,060 So he fired a shotgun 1303 01:02:05,160 --> 01:02:06,490 not long before he died. 1304 01:02:06,600 --> 01:02:08,290 I tell you, this chap's a mine of information. 1305 01:02:10,570 --> 01:02:12,540 [Gunshot] 1306 01:02:18,740 --> 01:02:20,370 [Gunshot] 1307 01:02:25,720 --> 01:02:27,950 [Gunshot] 1308 01:02:31,190 --> 01:02:34,560 Well. 1309 01:02:34,660 --> 01:02:36,530 At least we can fill in some of the gaps 1310 01:02:36,630 --> 01:02:38,150 in Mr. Hopkirk's last day now, can't we? 1311 01:02:38,260 --> 01:02:39,420 We can? 1312 01:02:39,530 --> 01:02:41,260 Yes, we can. 1313 01:02:41,370 --> 01:02:42,920 Where do you think he got 1314 01:02:43,040 --> 01:02:45,200 the saddle soap from, then, Jones, eh? 1315 01:02:45,300 --> 01:02:48,030 Stables? How about Lamington's Riding School? 1316 01:02:48,140 --> 01:02:50,040 Of course. 1317 01:02:50,140 --> 01:02:52,170 And the gunshot residue on his hands? 1318 01:02:53,650 --> 01:02:55,270 Patchetts' place. 1319 01:02:55,380 --> 01:02:56,280 Exactly. 1320 01:02:56,380 --> 01:02:59,010 Center for Rural Pursuits. 1321 01:02:59,120 --> 01:03:00,240 So Mr. Hopkirk 1322 01:03:00,350 --> 01:03:03,620 parks here, then he goes to Jubbs Field, 1323 01:03:03,720 --> 01:03:06,710 where he's spotted by Dora and Otis. 1324 01:03:06,830 --> 01:03:09,590 Then he walks to Rose Southerly's 1325 01:03:09,700 --> 01:03:10,890 for his... 1326 01:03:11,000 --> 01:03:11,930 Cake? 1327 01:03:12,030 --> 01:03:14,500 Leaves there at 12:30. 1328 01:03:14,600 --> 01:03:16,090 He walks to The Woodman, has a drink, 1329 01:03:16,200 --> 01:03:17,360 goes to the village shop. 1330 01:03:17,470 --> 01:03:19,330 Leaves there about 1:00. 1331 01:03:19,440 --> 01:03:21,100 And goes riding with Ginny Lamington 1332 01:03:21,210 --> 01:03:22,700 and shooting at the Patchetts' 1333 01:03:22,810 --> 01:03:24,970 Not a bad day, one way and another. 1334 01:03:25,080 --> 01:03:27,710 Till he had his stroke. 1335 01:03:27,810 --> 01:03:29,780 Then he got himself stabbed. 1336 01:03:29,880 --> 01:03:31,870 Not many people would fit that into a lifetime, 1337 01:03:31,980 --> 01:03:33,540 never mind a day. 1338 01:03:33,650 --> 01:03:35,120 I'm supposed to be meeting 1339 01:03:35,220 --> 01:03:37,620 this friend of my uncle's at The Woodman. 1340 01:03:37,720 --> 01:03:38,820 I'm going to drop in 1341 01:03:38,920 --> 01:03:41,220 on the huntin'. Shootin'. And fishin' set. 1342 01:03:41,330 --> 01:03:43,190 Okay. 1343 01:03:55,840 --> 01:03:58,280 Uncle Harry says you had a friend 1344 01:03:58,380 --> 01:04:01,140 who used to work at Jubbs Timber Yard. 1345 01:04:01,250 --> 01:04:05,150 Yep, yep, had a few mates used to work at Jubbs. 1346 01:04:05,250 --> 01:04:07,080 The one I was thinking of was called Johnny. 1347 01:04:13,890 --> 01:04:16,290 It's a funny old pint, that is. 1348 01:04:19,930 --> 01:04:21,230 Would you like something else? 1349 01:04:21,330 --> 01:04:22,960 Drop of Scotch would help it go down. 1350 01:04:31,810 --> 01:04:33,680 [Gunshot] 1351 01:04:42,420 --> 01:04:44,360 Celia: Help! 1352 01:04:47,730 --> 01:04:49,960 Somebody help me, please! 1353 01:04:56,570 --> 01:04:57,760 Help! 1354 01:04:57,870 --> 01:05:00,390 Please! 1355 01:05:02,910 --> 01:05:06,440 Somebody help me, please! 1356 01:05:06,550 --> 01:05:08,950 [Muttering] For God's sake, hurry up. 1357 01:05:09,050 --> 01:05:10,510 Help! 1358 01:05:10,620 --> 01:05:13,210 It's all right. 1359 01:05:13,320 --> 01:05:14,580 Oh, my. Don't move. 1360 01:05:14,690 --> 01:05:16,210 What the hell are you doing here? 1361 01:05:16,320 --> 01:05:18,920 Sorry, got lost! 1362 01:05:20,630 --> 01:05:22,290 I say! 1363 01:05:22,390 --> 01:05:24,620 I'm supposed to rescue her! 1364 01:05:24,730 --> 01:05:26,560 What's going on here? Who is this? 1365 01:05:26,670 --> 01:05:30,000 I am Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 1366 01:05:30,100 --> 01:05:31,570 A policeman? 1367 01:05:33,440 --> 01:05:35,270 Jeremy: What's the meaning of this? 1368 01:05:35,370 --> 01:05:38,000 And this is her husband. 1369 01:05:38,110 --> 01:05:40,040 Her husband? 1370 01:05:42,780 --> 01:05:44,040 Jeremy: Sir Charles, wait! 1371 01:05:44,150 --> 01:05:47,240 Barnaby: Mr. Patchett, stay where you are. 1372 01:05:47,350 --> 01:05:49,380 We need a little chat. 1373 01:05:49,490 --> 01:05:52,510 Jones: So, your mate who worked at Jubbs, 1374 01:05:52,620 --> 01:05:53,750 Johnny someone. 1375 01:05:53,860 --> 01:05:56,380 Yep, yep, Johnny used to work at Jubbs. 1376 01:05:56,500 --> 01:05:59,090 Can you remember his surname? 1377 01:05:59,200 --> 01:06:01,170 His surname? 1378 01:06:01,270 --> 01:06:04,030 Oh, yes, his surname. 1379 01:06:04,140 --> 01:06:06,800 His name was... uh... 1380 01:06:06,910 --> 01:06:10,340 Crouch. Yep, Johnny Crouch. 1381 01:06:10,440 --> 01:06:13,540 Johnny Crouch? 1382 01:06:13,650 --> 01:06:14,940 Is that who Hopkirk was asking after? 1383 01:06:15,050 --> 01:06:18,040 Sorry, doesn't ring a bell. 1384 01:06:18,150 --> 01:06:19,740 Where does he live? 1385 01:06:19,850 --> 01:06:21,820 Badgers Drift, I reckon. 1386 01:06:21,920 --> 01:06:24,790 Oh, Johnny Crouch... 1387 01:06:24,890 --> 01:06:26,380 miserable old git, 1388 01:06:26,490 --> 01:06:30,120 never put his hand in his pocket. 1389 01:06:34,330 --> 01:06:36,800 That's Mr. Saunders. 1390 01:06:36,900 --> 01:06:38,100 Yes, that's Saunders. 1391 01:06:38,200 --> 01:06:40,760 Comes here for a spot of shooting. 1392 01:06:40,870 --> 01:06:43,240 His real name is Frank Hopkirk. 1393 01:06:43,340 --> 01:06:44,370 It was his body 1394 01:06:44,480 --> 01:06:46,440 that was found on Jubbs Field. 1395 01:06:46,550 --> 01:06:47,530 No! 1396 01:06:47,650 --> 01:06:49,110 We had no idea, I swear! 1397 01:06:49,210 --> 01:06:51,910 But he was here that day, wasn't he? 1398 01:06:54,950 --> 01:06:56,440 Well, look, you can come with me 1399 01:06:56,560 --> 01:06:57,650 to Causton Police Station 1400 01:06:57,760 --> 01:06:59,120 if you'd like, you can answer 1401 01:06:59,220 --> 01:07:00,820 a few questions on fake man-traps. 1402 01:07:00,930 --> 01:07:02,520 Yes. He was here. 1403 01:07:02,630 --> 01:07:04,460 Thank you. 1404 01:07:04,560 --> 01:07:07,230 What time, exactly? 1405 01:07:07,330 --> 01:07:09,700 He got here about 1:30 1406 01:07:09,800 --> 01:07:12,530 and left just before 3:00. 1407 01:07:12,640 --> 01:07:14,130 And you were here, were you, 1408 01:07:14,240 --> 01:07:15,430 Mr. Patchett? 1409 01:07:15,540 --> 01:07:16,700 With your telephoto lens? 1410 01:07:16,810 --> 01:07:20,900 I was, um, supervising the session, yes. 1411 01:07:21,010 --> 01:07:22,980 And did that session include 1412 01:07:23,080 --> 01:07:25,570 the use of a fake man-trap, too? 1413 01:07:25,680 --> 01:07:28,650 I know what you must think of us, Inspector. 1414 01:07:28,750 --> 01:07:30,050 You do? 1415 01:07:30,160 --> 01:07:33,450 Most of our courses are genuine, you know, 1416 01:07:33,560 --> 01:07:36,150 but some involve a little harmless... 1417 01:07:36,260 --> 01:07:37,690 role play. 1418 01:07:39,460 --> 01:07:41,860 Needs must, Inspector. 1419 01:07:41,970 --> 01:07:43,900 I was an accountant, but something 1420 01:07:44,000 --> 01:07:46,200 went a little bit wrong with my company. 1421 01:07:46,300 --> 01:07:48,240 Most of them went to prison, actually. 1422 01:07:48,340 --> 01:07:50,240 So we needed to start again, 1423 01:07:50,340 --> 01:07:52,780 in order to survive. 1424 01:07:52,880 --> 01:07:56,710 It's actually brought us closer together, 1425 01:07:56,820 --> 01:07:58,610 hasn't it, darling? 1426 01:07:58,720 --> 01:08:01,380 Jeremy never thought working from home 1427 01:08:01,490 --> 01:08:03,450 could be such fun. 1428 01:08:16,170 --> 01:08:18,430 [Horse whinnying] 1429 01:08:45,730 --> 01:08:47,220 [Horse whinnying] 1430 01:08:49,200 --> 01:08:52,430 I'm working as fast as I can. 1431 01:08:52,540 --> 01:08:53,770 Good afternoon, sir. 1432 01:08:55,710 --> 01:08:56,900 Oh! 1433 01:08:57,010 --> 01:09:00,600 Well, I wasn't really ready for this, but... 1434 01:09:00,710 --> 01:09:01,610 what the heck? 1435 01:09:01,710 --> 01:09:03,540 Variety is the spice, right? 1436 01:09:03,650 --> 01:09:05,240 Where's Mrs. Lamington? 1437 01:09:05,350 --> 01:09:06,780 Oh, who needs her? 1438 01:09:06,890 --> 01:09:08,580 You can check my work. 1439 01:09:10,320 --> 01:09:13,090 I don't think you're going to like it at all. 1440 01:09:15,160 --> 01:09:17,860 Ginny: Time out, Mr. Hundsecker. 1441 01:09:19,800 --> 01:09:23,560 Can I have a word, please, Mrs. Lamington? 1442 01:09:26,440 --> 01:09:28,930 Can I have my whip back? 1443 01:09:33,450 --> 01:09:35,910 Yes, I recognize him. His name is Wilson. 1444 01:09:36,010 --> 01:09:38,140 Peter Wilson. 1445 01:09:38,250 --> 01:09:40,440 Actually, his real name was Frank Hopkirk. 1446 01:09:40,550 --> 01:09:43,080 He's the man whose body was found on Jubbs Field. 1447 01:09:43,190 --> 01:09:44,210 Really? 1448 01:09:47,590 --> 01:09:49,990 Well, he was alive when he left here. 1449 01:09:50,100 --> 01:09:51,560 About what time was that? 1450 01:09:51,660 --> 01:09:52,960 He arrived about 3:00. 1451 01:09:53,060 --> 01:09:55,260 We went for a ride, did a little jumping. 1452 01:09:55,370 --> 01:09:57,130 He must have left about 4:00. 1453 01:09:57,240 --> 01:09:59,360 And was he in rude health? 1454 01:09:59,470 --> 01:10:04,140 Yes. A little tired, perhaps. 1455 01:10:04,240 --> 01:10:05,500 [Knock on door] 1456 01:10:05,610 --> 01:10:06,510 Man: Coming! 1457 01:10:06,610 --> 01:10:09,240 [Banging on door] 1458 01:10:09,350 --> 01:10:11,840 I said I'm coming! 1459 01:10:25,160 --> 01:10:27,720 [Crashing] 1460 01:10:36,780 --> 01:10:38,330 [Crashing continues] 1461 01:10:42,510 --> 01:10:43,740 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 1462 01:10:52,460 --> 01:10:55,860 [Engine revving, driving away] 1463 01:11:23,250 --> 01:11:24,520 [Dog barking] 1464 01:11:30,230 --> 01:11:32,220 Hello, Dora. 1465 01:11:33,370 --> 01:11:35,300 Hello. 1466 01:11:35,400 --> 01:11:36,390 Dora... 1467 01:11:36,500 --> 01:11:38,490 do you remember you saying something to me 1468 01:11:38,600 --> 01:11:40,540 about the men hanging around your house? 1469 01:11:40,640 --> 01:11:41,940 Maybe. 1470 01:11:42,040 --> 01:11:43,800 What men were they, Dora? 1471 01:11:43,910 --> 01:11:45,930 Orlando Lamington, mostly, 1472 01:11:46,050 --> 01:11:49,740 and Danny... Otis's dad. 1473 01:11:49,850 --> 01:11:51,210 They both fancy her mum. 1474 01:11:51,320 --> 01:11:53,050 That's why they were fighting 1475 01:11:53,150 --> 01:11:54,120 at the village hall. 1476 01:11:54,220 --> 01:11:55,280 Losers. 1477 01:11:55,390 --> 01:11:59,520 You shouldn't spread stories, Dora. 1478 01:11:59,630 --> 01:12:00,720 They can hurt people. 1479 01:12:00,830 --> 01:12:01,950 Everybody thinks we tell lies 1480 01:12:02,060 --> 01:12:03,030 because we're kids. 1481 01:12:03,130 --> 01:12:04,260 But we don't. 1482 01:12:04,360 --> 01:12:05,730 We see everything. 1483 01:12:05,830 --> 01:12:06,990 It's all facts. 1484 01:12:07,100 --> 01:12:08,070 Like the Rev. Suze. 1485 01:12:08,170 --> 01:12:09,230 [Laughing] 1486 01:12:09,340 --> 01:12:10,600 What about the Rev. Suze? 1487 01:12:10,700 --> 01:12:12,690 Ask her why she goes jogging 1488 01:12:12,810 --> 01:12:14,330 on Monday afternoons. 1489 01:12:14,440 --> 01:12:17,770 Monday afternoons? 1490 01:12:17,880 --> 01:12:20,110 It's when Gary Talbot does his "deliveries." 1491 01:12:20,210 --> 01:12:21,680 They're having a thing. 1492 01:12:21,780 --> 01:12:23,010 Fact. 1493 01:12:23,120 --> 01:12:25,110 [Honking] 1494 01:12:27,390 --> 01:12:29,480 [Car door opens, closes] 1495 01:12:29,590 --> 01:12:31,320 Mummy wouldn't do anything like that. 1496 01:12:32,730 --> 01:12:33,990 She still loves Dad. 1497 01:12:34,090 --> 01:12:35,080 I know, Dora. 1498 01:12:35,190 --> 01:12:36,420 I know. 1499 01:12:41,670 --> 01:12:45,160 [Car door opens, closes, dog barking] 1500 01:12:45,440 --> 01:12:47,010 Barnaby: A kettle, Jones? 1501 01:12:47,010 --> 01:12:48,130 Yes, sir. 1502 01:12:48,240 --> 01:12:49,970 Wielded by an 80-year-old? 1503 01:12:50,080 --> 01:12:52,740 Yes. 1504 01:12:52,850 --> 01:12:55,540 As I was saying, the arsenic 1505 01:12:55,650 --> 01:12:57,710 in the topsoil is supposed to come 1506 01:12:57,820 --> 01:13:00,250 from this pesticide they treat wood with, 1507 01:13:00,350 --> 01:13:03,520 but Johnny Crouch says the timber from Jubbs's 1508 01:13:03,620 --> 01:13:04,820 was treated elsewhere. 1509 01:13:04,920 --> 01:13:07,980 They never kept much pesticide on site, 1510 01:13:08,090 --> 01:13:10,430 and he's sure there was never a big spillage. 1511 01:13:10,530 --> 01:13:14,520 That's Nether Lane up there, isn't it? Yes, sir. 1512 01:13:14,630 --> 01:13:17,070 Didn't the Reverend Suze tell us she jogs there 1513 01:13:17,170 --> 01:13:19,930 first thing every morning? 1514 01:13:20,040 --> 01:13:21,530 Yes, yeah, she did. 1515 01:13:21,640 --> 01:13:23,900 Well, I have it on fairly good authority 1516 01:13:24,010 --> 01:13:25,940 that she went for a jog there 1517 01:13:26,050 --> 01:13:27,840 on Monday afternoon. 1518 01:13:27,950 --> 01:13:30,210 Now, why didn't she mention that, I wonder? 1519 01:13:30,320 --> 01:13:31,680 Perhaps it slipped her mind. 1520 01:13:31,780 --> 01:13:35,450 Well, let's go and refresh her memory, shall we? 1521 01:13:35,550 --> 01:13:38,460 But, sir, what about this pesticide business? All in good time. 1522 01:13:40,160 --> 01:13:42,560 Rev. Suze: And lead us not into temptation. 1523 01:13:42,660 --> 01:13:46,600 For thine is the kingdom, the power, and the glory, 1524 01:13:46,700 --> 01:13:48,930 forever and ever. 1525 01:13:49,030 --> 01:13:49,930 Amen. 1526 01:13:50,040 --> 01:13:51,330 Amen. 1527 01:13:51,440 --> 01:13:54,930 [Footsteps approach] 1528 01:13:59,650 --> 01:14:00,810 I'd like a word, please, vicar, 1529 01:14:00,910 --> 01:14:02,240 if you've got a minute. 1530 01:14:08,450 --> 01:14:10,680 Mrs. Southerly. 1531 01:14:17,160 --> 01:14:18,890 Darling Rose has been sharing 1532 01:14:19,000 --> 01:14:21,190 some of her burden with me. 1533 01:14:21,300 --> 01:14:23,630 So important to talk things through 1534 01:14:23,740 --> 01:14:25,800 without being judged, I think. 1535 01:14:25,900 --> 01:14:27,530 I do so agree. 1536 01:14:27,640 --> 01:14:32,940 I was hoping that we could talk through 1537 01:14:33,050 --> 01:14:35,410 the fact that you didn't tell us you went for a jog 1538 01:14:35,510 --> 01:14:36,980 on Monday afternoon. 1539 01:14:37,080 --> 01:14:38,880 Oh, God, I knew this would happen. 1540 01:14:38,980 --> 01:14:41,010 So God knows all about it, 1541 01:14:41,120 --> 01:14:42,050 but I don't. 1542 01:14:42,150 --> 01:14:45,090 [Sighs] Yes, I went for a run 1543 01:14:45,190 --> 01:14:46,250 Monday afternoon. 1544 01:14:46,360 --> 01:14:47,760 What time? 1545 01:14:47,860 --> 01:14:50,060 About... 6:30. 1546 01:14:50,160 --> 01:14:52,220 I had to meet someone. 1547 01:14:52,330 --> 01:14:53,700 Who? 1548 01:14:56,240 --> 01:14:57,460 It was Gary Talbot, 1549 01:14:57,570 --> 01:14:58,540 wasn't it? 1550 01:15:02,740 --> 01:15:04,110 Yes. 1551 01:15:04,210 --> 01:15:07,670 I never intended it to go this far, 1552 01:15:07,780 --> 01:15:09,080 but... 1553 01:15:09,180 --> 01:15:13,080 but the flesh is weak. 1554 01:15:13,190 --> 01:15:14,350 Why didn't you tell us this? 1555 01:15:14,450 --> 01:15:17,820 Gary is a married man, 1556 01:15:17,920 --> 01:15:19,720 Inspector. 1557 01:15:19,830 --> 01:15:23,690 Oh, so you're doing this for Gary's sake. 1558 01:15:23,800 --> 01:15:25,820 Oh, that is very noble of you. 1559 01:15:25,930 --> 01:15:28,960 And Ginny Lamington's sake. 1560 01:15:29,070 --> 01:15:31,940 What's Ginny Lamington got to do with this? 1561 01:15:33,810 --> 01:15:37,540 Rev. Suze: I was... running down Nether Lane. 1562 01:15:37,640 --> 01:15:42,100 I'd arranged to meet Gary at 7:00. 1563 01:15:42,210 --> 01:15:47,450 The van was parked in the usual place. 1564 01:15:47,550 --> 01:15:49,820 And we were talking... 1565 01:15:49,920 --> 01:15:53,790 that's all we do, really, talk... 1566 01:15:53,890 --> 01:15:55,990 when suddenly 1567 01:15:56,100 --> 01:15:57,690 we saw Ginny Lamington's horse box 1568 01:15:57,800 --> 01:16:00,260 in the middle of the lane. 1569 01:16:00,370 --> 01:16:02,430 It was Ginny Lamington, with... 1570 01:16:02,530 --> 01:16:03,690 with someone else. 1571 01:16:05,900 --> 01:16:06,800 Who? 1572 01:16:06,910 --> 01:16:08,900 I couldn't see. 1573 01:16:09,010 --> 01:16:09,910 Perhaps it was her husband. 1574 01:16:10,010 --> 01:16:12,600 No. 1575 01:16:12,710 --> 01:16:14,510 Orlando was on the train home... 1576 01:16:14,610 --> 01:16:16,670 he'd just phoned me about the meeting. 1577 01:16:16,780 --> 01:16:18,550 So I thought Ginny was... 1578 01:16:18,650 --> 01:16:20,170 Doing the same as you. 1579 01:16:20,290 --> 01:16:21,480 I thought it was best to keep quiet, 1580 01:16:21,590 --> 01:16:23,580 for everybody's sake. 1581 01:16:23,690 --> 01:16:26,250 After all, it's got nothing to do 1582 01:16:26,360 --> 01:16:29,990 with that poor man who died... 1583 01:16:30,100 --> 01:16:32,390 has it? 1584 01:16:35,030 --> 01:16:36,760 Jones: Hopkirk's body could have been 1585 01:16:36,870 --> 01:16:38,460 in Talbot's van or the horse box. 1586 01:16:38,570 --> 01:16:40,540 If we've got Gary Talbot's movements right, 1587 01:16:40,640 --> 01:16:42,630 he wouldn't have had time for loading up dead bodies. 1588 01:16:42,740 --> 01:16:43,870 The horse box, then. 1589 01:16:43,980 --> 01:16:47,100 So who was the mystery man with Ginny Lamington? 1590 01:16:47,210 --> 01:16:49,840 Jones... stay here. 1591 01:17:07,470 --> 01:17:09,590 Poor Giles. 1592 01:17:09,700 --> 01:17:12,300 He would have been appalled. 1593 01:17:12,400 --> 01:17:15,400 I made such a mess of things. 1594 01:17:17,740 --> 01:17:19,230 You must have a very low opinion 1595 01:17:19,340 --> 01:17:20,470 of me, Inspector. 1596 01:17:20,580 --> 01:17:22,670 Oh! I'm a policeman, Mrs. Southerly. 1597 01:17:22,780 --> 01:17:24,870 I leave the judging to someone else. 1598 01:17:24,980 --> 01:17:28,280 The vicar's been a great help. 1599 01:17:28,390 --> 01:17:32,050 How I envy her serenity. 1600 01:17:32,160 --> 01:17:35,020 Yes, it's miraculous, isn't it? 1601 01:17:35,130 --> 01:17:37,650 Mrs. Southerly... 1602 01:17:37,760 --> 01:17:40,930 someone went to a great deal of trouble 1603 01:17:41,030 --> 01:17:43,870 to steal that knife from your kitchen. 1604 01:17:43,970 --> 01:17:46,160 Someone who was determined 1605 01:17:46,270 --> 01:17:47,900 to incriminate you. 1606 01:17:48,010 --> 01:17:50,670 Who could have taken that knife, do you think? 1607 01:17:50,780 --> 01:17:52,640 A friend, perhaps? 1608 01:17:54,750 --> 01:17:56,650 Someone you wouldn't suspect? 1609 01:17:59,150 --> 01:18:00,240 There was no one. 1610 01:18:00,350 --> 01:18:03,080 Just me and... Dora. 1611 01:18:05,290 --> 01:18:08,120 Wait a minute. 1612 01:18:08,230 --> 01:18:09,520 Ginny Lamington came round. 1613 01:18:09,630 --> 01:18:11,460 She wanted to borrow a cookery book. 1614 01:18:11,560 --> 01:18:12,690 What time? 1615 01:18:12,800 --> 01:18:13,770 About half past 5:00. 1616 01:18:13,870 --> 01:18:14,990 I thought it was it was odd. 1617 01:18:15,100 --> 01:18:16,970 I was due to go round to her house for a meeting. 1618 01:18:17,070 --> 01:18:18,900 She could have just phoned me. 1619 01:18:19,000 --> 01:18:20,840 Did you leave her alone in the kitchen? 1620 01:18:22,670 --> 01:18:25,610 Yes. 1621 01:18:25,710 --> 01:18:27,240 The book was in the drawing room. 1622 01:18:27,350 --> 01:18:29,910 My God! 1623 01:18:30,020 --> 01:18:31,740 Why would she do such a thing? 1624 01:18:31,850 --> 01:18:33,680 Well, I believe that her husband 1625 01:18:33,790 --> 01:18:37,190 was paying you a lot of attention. 1626 01:18:39,220 --> 01:18:41,920 I begged Orlando to leave me alone. 1627 01:18:42,030 --> 01:18:43,690 Nothing happened between us. 1628 01:18:43,800 --> 01:18:45,760 You have to believe me, Inspector. 1629 01:18:45,860 --> 01:18:48,860 I believe you, Mrs. Southerly. 1630 01:18:54,440 --> 01:18:56,170 Jones. 1631 01:19:27,340 --> 01:19:29,530 Ah. 1632 01:19:29,640 --> 01:19:31,130 The strong arm of the law. 1633 01:19:31,240 --> 01:19:32,870 Would you gentlemen 1634 01:19:32,980 --> 01:19:34,450 like to go for a ride? 1635 01:19:34,550 --> 01:19:37,480 I'm sure I can find you some suitably docile animals. 1636 01:19:37,580 --> 01:19:39,880 No, thank you, Mrs. Lamington. 1637 01:19:39,990 --> 01:19:41,710 Just like to ask you a couple of questions, 1638 01:19:41,820 --> 01:19:43,550 if we may. 1639 01:19:45,420 --> 01:19:46,550 Fire away. 1640 01:19:46,660 --> 01:19:49,750 Last Monday, did you go to Rose Southerly's house 1641 01:19:49,860 --> 01:19:52,800 in the afternoon, round about 5:30? 1642 01:19:52,900 --> 01:19:54,530 No, I don't believe I did. 1643 01:19:54,630 --> 01:19:56,760 Mrs. Southerly says you did. 1644 01:19:56,870 --> 01:19:58,430 What are you doing? 1645 01:19:58,540 --> 01:20:00,560 Just wondered if you had CCTV set up, 1646 01:20:00,670 --> 01:20:01,970 like, uh, Mrs. Southerly. 1647 01:20:02,070 --> 01:20:03,600 Mrs. Southerly says 1648 01:20:03,710 --> 01:20:04,770 you went round to her house 1649 01:20:04,880 --> 01:20:05,870 to borrow a cookbook. 1650 01:20:05,980 --> 01:20:07,810 Well, she's wrong. 1651 01:20:07,910 --> 01:20:11,280 Even the lovely Rose can be wrong sometimes. 1652 01:20:11,380 --> 01:20:13,580 Do you mind? 1653 01:20:13,690 --> 01:20:16,450 Here we are. 1654 01:20:21,560 --> 01:20:23,650 Same kind of camera, too. 1655 01:20:26,400 --> 01:20:28,920 It's for security reasons. 1656 01:20:29,030 --> 01:20:32,300 We've had a lot of break-ins recently. 1657 01:20:32,400 --> 01:20:36,140 Mrs. Southerly is sure that you went to her house. 1658 01:20:38,480 --> 01:20:39,840 Where's the monitor? 1659 01:20:39,950 --> 01:20:41,640 One at a time, gentlemen, please. 1660 01:20:41,750 --> 01:20:43,810 I can't answer you both at once. 1661 01:20:43,920 --> 01:20:47,440 Rose... she's one of my best friends, Inspector. 1662 01:20:47,550 --> 01:20:49,610 We're in and out 1663 01:20:49,720 --> 01:20:52,660 of each other's houses all the time. 1664 01:20:52,760 --> 01:20:54,660 How can you expect me to remember 1665 01:20:54,760 --> 01:20:56,160 what happened last Monday? 1666 01:20:56,260 --> 01:20:59,460 Well, you ought to, Mrs. Lamington, 1667 01:20:59,560 --> 01:21:01,430 because you took one of Rose Southerly's 1668 01:21:01,530 --> 01:21:03,500 What's in here? Kitchen knives, didn't you? 1669 01:21:03,600 --> 01:21:06,090 You took one of Rose Southerly's kitchen knives 1670 01:21:06,200 --> 01:21:08,140 and used it to stab Frank Hopkirk, 1671 01:21:08,240 --> 01:21:10,770 didn't you, Mrs. Lamington? 1672 01:21:10,880 --> 01:21:13,470 [Doorknob rattling] 1673 01:21:18,980 --> 01:21:20,380 Why? 1674 01:21:20,490 --> 01:21:23,180 What did Rose ever do to you? 1675 01:21:25,320 --> 01:21:27,920 She stole you. 1676 01:21:30,360 --> 01:21:32,330 I'll show you. 1677 01:21:32,430 --> 01:21:34,490 I'll show you what happened. 1678 01:21:34,600 --> 01:21:36,660 I wasn't there when he died. 1679 01:21:36,770 --> 01:21:38,500 There's a recording. 1680 01:21:38,600 --> 01:21:40,630 You'll see what really happened. 1681 01:21:40,740 --> 01:21:44,230 Mrs. Lamington... who was with you 1682 01:21:44,340 --> 01:21:46,280 when you took the body to Nether Lane? 1683 01:21:46,380 --> 01:21:49,280 It's not here. 1684 01:21:49,380 --> 01:21:51,370 He's taken it. 1685 01:21:51,480 --> 01:21:54,480 Who, Mrs. Lamington? 1686 01:21:54,590 --> 01:21:56,320 Jones: Sir. 1687 01:21:57,590 --> 01:21:59,520 "Goodfare... we care." 1688 01:21:59,620 --> 01:22:01,290 Well, that's not yours, is it, Mrs. Lamington, 1689 01:22:01,390 --> 01:22:03,660 nor yours, Mr. Lamington. 1690 01:22:03,760 --> 01:22:06,390 I know who wears a badge like that. 1691 01:22:20,550 --> 01:22:22,380 [Tires screech] 1692 01:22:22,480 --> 01:22:24,680 It's that copper, Dad. 1693 01:22:24,780 --> 01:22:26,840 He's in a bit of a hurry! 1694 01:22:32,860 --> 01:22:34,790 [Siren blaring] 1695 01:22:37,460 --> 01:22:40,190 May I, Mr. Piggott? 1696 01:22:45,740 --> 01:22:48,000 I recognize this. 1697 01:22:53,210 --> 01:22:55,480 What happens on there, right, 1698 01:22:55,580 --> 01:22:57,510 it's not what it looks like. 1699 01:22:57,620 --> 01:23:00,280 I didn't kill him, I swear. 1700 01:23:00,390 --> 01:23:01,480 I swear! 1701 01:23:04,790 --> 01:23:07,620 There's a bottle of sherry, in here, I think. 1702 01:23:07,730 --> 01:23:09,250 Excellent. 1703 01:23:09,360 --> 01:23:11,160 And, uh, 1704 01:23:11,260 --> 01:23:12,390 then... 1705 01:23:12,500 --> 01:23:15,860 I think I'm going to give you 1706 01:23:15,970 --> 01:23:17,940 a bit of a telling-off. 1707 01:23:18,040 --> 01:23:18,930 Yes, please. 1708 01:23:19,040 --> 01:23:20,000 [Cracks whip] 1709 01:23:24,040 --> 01:23:28,210 [Mobile beeps] 1710 01:23:28,310 --> 01:23:31,410 Dudley, it's Frank Hopkirk. 1711 01:23:31,520 --> 01:23:34,140 Look, I'm sorry, but I can't go through with this. 1712 01:23:34,250 --> 01:23:35,880 I can't sign off the report. 1713 01:23:35,990 --> 01:23:37,280 [Scoffs] 1714 01:23:37,390 --> 01:23:39,360 There was no spillage at Jubbs Field. 1715 01:23:39,460 --> 01:23:42,150 The findings are wildly inaccurate. 1716 01:23:42,260 --> 01:23:43,320 I've written a new report, 1717 01:23:43,430 --> 01:23:44,730 and I've taken more soil samples. 1718 01:23:44,830 --> 01:23:47,200 I'll make a public announcement at the meeting tonight. 1719 01:23:47,300 --> 01:23:51,360 I don't care about the money... I've... 1720 01:23:51,470 --> 01:23:52,460 I've had a change of heart. 1721 01:23:52,570 --> 01:23:53,770 Look, I'll see you there, Dudley! 1722 01:23:53,870 --> 01:23:56,670 [Door opens] 1723 01:23:56,780 --> 01:23:58,270 Who are you? 1724 01:23:58,380 --> 01:24:02,280 Sorry, mate, can't let you do this. 1725 01:24:02,380 --> 01:24:04,250 What's going on? Where's Ginny? 1726 01:24:04,350 --> 01:24:08,450 Ginny! It's been given the go-ahead, and you can't stop it now! 1727 01:24:08,550 --> 01:24:10,150 Get away from me, you lunatic! 1728 01:24:12,290 --> 01:24:13,420 [Crash] 1729 01:24:13,530 --> 01:24:16,260 [Grunting] 1730 01:24:18,730 --> 01:24:20,930 [Gasps] 1731 01:24:21,030 --> 01:24:22,690 [Gasps] 1732 01:24:24,100 --> 01:24:26,230 You muckin' about? 1733 01:24:32,140 --> 01:24:34,170 Ginny: Danny? 1734 01:24:34,280 --> 01:24:36,980 Oh, bloody hell, Ginny, I think he's dead. 1735 01:24:39,280 --> 01:24:41,580 Look. 1736 01:24:49,490 --> 01:24:51,090 [Click] 1737 01:24:53,400 --> 01:24:56,830 Danny Piggott first, I think. 1738 01:24:59,600 --> 01:25:02,470 Ginny said she'd call the emergency services. 1739 01:25:02,570 --> 01:25:04,800 She said it'd be better all around 1740 01:25:04,910 --> 01:25:06,840 if I wasn't there, so I went back to the pub. 1741 01:25:06,950 --> 01:25:08,880 What were you doing there in the first place? 1742 01:25:08,980 --> 01:25:12,070 I'm not saying anything about that. 1743 01:25:12,180 --> 01:25:15,450 How did Hopkirk end up on Jubbs Field, Danny? You'll have to ask Ginny. 1744 01:25:15,550 --> 01:25:16,780 Barnaby: Oh, we will, Danny, we will. 1745 01:25:16,890 --> 01:25:19,150 But it looks pretty straightforward to me. 1746 01:25:19,260 --> 01:25:21,350 You attacked Frank Hopkirk in a rage, 1747 01:25:21,460 --> 01:25:23,290 and he collapsed with a stroke. 1748 01:25:23,400 --> 01:25:24,660 He wasn't dead. 1749 01:25:24,760 --> 01:25:25,860 Well, you say that now, 1750 01:25:25,960 --> 01:25:26,990 but in the recording, 1751 01:25:27,100 --> 01:25:28,590 you said, and I quote, 1752 01:25:28,700 --> 01:25:29,600 "Bloody hell, Ginny, 1753 01:25:29,700 --> 01:25:32,190 Well, he wasn't. I think he's dead." 1754 01:25:32,300 --> 01:25:35,240 How do you know, if you left the stables straightaway? I just do, okay? 1755 01:25:35,340 --> 01:25:36,600 But you didn't leave the stables 1756 01:25:36,710 --> 01:25:38,370 straightaway, did you, Danny? 1757 01:25:38,480 --> 01:25:40,170 Because you helped Ginny Lamington 1758 01:25:40,280 --> 01:25:42,010 put Frank Hopkirk into a horse box, 1759 01:25:42,110 --> 01:25:43,270 and later, you and Ginny 1760 01:25:43,380 --> 01:25:44,610 drove that horse box to Nether Lane 1761 01:25:44,720 --> 01:25:46,950 and you dumped the body on Jubbs Field. 1762 01:25:47,050 --> 01:25:48,520 Okay, can we... 1763 01:25:48,620 --> 01:25:49,680 just wait. 1764 01:25:52,560 --> 01:25:57,190 All right... 1765 01:25:57,300 --> 01:26:00,490 Say I was on Jubbs Field, for the sake of argument. 1766 01:26:00,600 --> 01:26:02,090 What does that mean? 1767 01:26:02,200 --> 01:26:04,760 I mean, what are my prospects? 1768 01:26:04,870 --> 01:26:06,390 Well, that depends, Danny. 1769 01:26:06,500 --> 01:26:08,340 I mean, personally, I don't 1770 01:26:08,440 --> 01:26:10,240 think you killed Frank Hopkirk, 1771 01:26:10,340 --> 01:26:12,170 but that's just my opinion. 1772 01:26:12,280 --> 01:26:13,970 It's worthless... it's no good 1773 01:26:14,080 --> 01:26:17,380 unless you tell me the truth. 1774 01:26:20,490 --> 01:26:22,350 Right, then. 1775 01:26:22,450 --> 01:26:23,790 I thought he was dead. 1776 01:26:23,890 --> 01:26:25,250 [Horse whinnying] 1777 01:26:25,360 --> 01:26:28,590 Nothing. You try. 1778 01:26:28,690 --> 01:26:30,290 What am I, a doctor? 1779 01:26:30,400 --> 01:26:31,490 He looks dead to me, darling. 1780 01:26:31,600 --> 01:26:32,650 You better call the police. 1781 01:26:32,760 --> 01:26:34,290 No, no, no, no, no. 1782 01:26:34,400 --> 01:26:36,090 They can't find him here. 1783 01:26:38,600 --> 01:26:40,540 No, we'll get him out of these clothes, 1784 01:26:40,640 --> 01:26:43,160 put him in the horse box, and take him to Jubbs Field. 1785 01:26:43,270 --> 01:26:44,830 Danny: So that's what we did. 1786 01:26:46,440 --> 01:26:48,110 We left it till about 7:00, 1787 01:26:48,110 --> 01:26:51,170 then drove the horse box down Nether Lane. 1788 01:26:53,280 --> 01:26:56,220 It was hard, but we managed 1789 01:26:56,320 --> 01:26:58,650 to get him onto the field. 1790 01:27:08,230 --> 01:27:10,900 Danny: We'd better split up. 1791 01:27:11,000 --> 01:27:12,440 I'll see you at the meeting. 1792 01:27:12,540 --> 01:27:13,470 Danny. 1793 01:27:13,570 --> 01:27:16,630 Come here. 1794 01:27:16,740 --> 01:27:18,730 Not a word. Not a word to anyone. 1795 01:27:22,480 --> 01:27:25,420 Danny: I was going to wait till Ginny had gone, 1796 01:27:25,520 --> 01:27:27,110 then look inside his bag, 1797 01:27:27,220 --> 01:27:28,710 take anything that might screw up 1798 01:27:28,820 --> 01:27:29,950 the supermarket deal. 1799 01:27:30,060 --> 01:27:31,250 So I hid. 1800 01:27:31,360 --> 01:27:34,020 And I was waiting for Ginny to go. 1801 01:27:34,130 --> 01:27:38,060 Only she didn't go, did she? 1802 01:27:46,640 --> 01:27:49,700 [Gasping] 1803 01:27:49,810 --> 01:27:51,940 I can't move. 1804 01:27:52,040 --> 01:27:54,030 Help me. 1805 01:27:54,150 --> 01:27:55,980 Help me! 1806 01:27:58,220 --> 01:28:00,480 [Groaning] 1807 01:28:00,590 --> 01:28:02,680 Danny: Terrible to watch. 1808 01:28:02,790 --> 01:28:04,120 [Grunting] 1809 01:28:04,220 --> 01:28:06,090 I'm sick to my stomach. 1810 01:28:06,190 --> 01:28:08,520 Barnaby: So sick, Danny, that you waited 1811 01:28:08,630 --> 01:28:10,090 till Ginny Lamington left, 1812 01:28:10,200 --> 01:28:12,660 and then you ransacked Frank Hopkirk's bag 1813 01:28:12,760 --> 01:28:13,960 and his wallet. 1814 01:28:14,070 --> 01:28:17,060 Goodfare was my ticket out of Elverton. 1815 01:28:17,170 --> 01:28:20,000 I wasn't going to give it up that easy. 1816 01:28:22,370 --> 01:28:24,570 Ginny: It's all Rose Southerly's fault. 1817 01:28:24,680 --> 01:28:26,640 Everything in the garden was lovely 1818 01:28:26,740 --> 01:28:28,040 until her and her husband 1819 01:28:28,150 --> 01:28:31,450 arrived in the village 10 years ago. 1820 01:28:31,550 --> 01:28:36,350 Orlando became infatuated with her almost immediately. 1821 01:28:36,450 --> 01:28:40,150 And when Giles died, it just got worse. 1822 01:28:40,260 --> 01:28:42,060 Orlando was always on hand to give 1823 01:28:42,160 --> 01:28:44,790 poor little darling little Rose advice. 1824 01:28:44,900 --> 01:28:49,490 Then Rose introduced myself and Celia to some of her clients 1825 01:28:49,600 --> 01:28:52,760 and the business took off in a big way, 1826 01:28:52,870 --> 01:28:54,530 so I saw even less of Orlando. 1827 01:28:54,640 --> 01:28:58,580 I was bored and... angry, 1828 01:28:58,680 --> 01:29:01,200 so I started having an affair with Danny Piggott. 1829 01:29:03,450 --> 01:29:05,850 I half hoped Orlando would find out, actually. 1830 01:29:05,950 --> 01:29:09,220 But of course he never noticed a thing. 1831 01:29:09,320 --> 01:29:11,150 How did Danny find out 1832 01:29:11,260 --> 01:29:12,880 about the business? 1833 01:29:12,990 --> 01:29:16,890 I had too much to drink one night and told him. 1834 01:29:17,000 --> 01:29:21,690 He used to come to the stables sometimes and watch. 1835 01:29:21,800 --> 01:29:25,630 That's what he was doing there that Monday. 1836 01:29:25,740 --> 01:29:28,870 So then the final insult, Inspector, 1837 01:29:28,970 --> 01:29:32,270 was when Danny started to pursue Rose. 1838 01:29:32,380 --> 01:29:35,110 I mean, to get at Orlando, of course. 1839 01:29:35,210 --> 01:29:36,980 Men, you know. 1840 01:29:37,080 --> 01:29:43,210 Oh, yes, I really loathe dear little Rose. 1841 01:29:43,320 --> 01:29:45,520 And when Frank Hopkirk collapsed 1842 01:29:45,620 --> 01:29:47,750 in the stables, 1843 01:29:47,860 --> 01:29:49,660 you saw an opportunity. 1844 01:29:49,760 --> 01:29:51,920 I knew what I was going to do immediately. 1845 01:29:52,030 --> 01:29:54,500 Steal one of Rose's knives 1846 01:29:54,600 --> 01:29:56,160 and stab him with it. 1847 01:29:58,570 --> 01:30:00,830 See how she felt, being accused of murder. 1848 01:30:00,940 --> 01:30:03,340 See the smile wiped off 1849 01:30:03,440 --> 01:30:06,210 that simpering little face. 1850 01:30:08,880 --> 01:30:12,480 You know what really annoyed me 1851 01:30:12,580 --> 01:30:17,680 was that she wouldn't sleep with either of them. 1852 01:30:17,790 --> 01:30:22,890 So she stole my husband and she stole my lover, 1853 01:30:22,990 --> 01:30:24,960 and she still kept the moral high ground, 1854 01:30:25,060 --> 01:30:26,550 and that, Inspector, is enough 1855 01:30:26,660 --> 01:30:28,150 to drive anyone to murder. 1856 01:30:33,200 --> 01:30:35,100 Jones: So Goodfare gets the land cheap, 1857 01:30:35,210 --> 01:30:36,940 and they don't have to pay anything 1858 01:30:37,040 --> 01:30:39,770 clearing it up, because it isn't contaminated. 1859 01:30:39,880 --> 01:30:41,170 Great scam. 1860 01:30:41,280 --> 01:30:44,410 So you were right, Jones, 1861 01:30:44,520 --> 01:30:46,920 there was a conspiracy over Jubbs Field. 1862 01:30:47,020 --> 01:30:48,350 Well, if Ginny Lamington hadn't have been 1863 01:30:48,450 --> 01:30:49,420 jealous of Rose Southerly, 1864 01:30:49,520 --> 01:30:50,710 nobody would have been any the wiser. 1865 01:30:50,820 --> 01:30:52,080 Crime of passion, sir. 1866 01:30:52,190 --> 01:30:53,590 We were both right. 1867 01:30:53,690 --> 01:30:55,890 How very satisfying. 1868 01:30:55,990 --> 01:30:57,430 Man: Sir! 1869 01:31:10,740 --> 01:31:13,400 It's Hopkirk's phone, sir. 1870 01:31:13,510 --> 01:31:15,980 There'll be a record of a call to Dudley Painter. 1871 01:31:16,080 --> 01:31:17,840 Oh, good, I'm looking forward 1872 01:31:17,950 --> 01:31:20,080 to talking to Mr. Painter again. 1873 01:31:24,720 --> 01:31:26,420 [Water running] 1874 01:31:26,520 --> 01:31:29,250 Funnily enough, Rose Southerly 1875 01:31:29,360 --> 01:31:33,090 once asked me if I'd like to help out at the cookery school. 1876 01:31:33,200 --> 01:31:36,000 Doing what, exactly? 1877 01:31:36,100 --> 01:31:37,230 I'm not sure. 1878 01:31:37,340 --> 01:31:41,100 I wouldn't want to act out that "perfect wife" stuff. 1879 01:31:41,210 --> 01:31:44,070 God knows I get enough of that at home. 1880 01:31:44,180 --> 01:31:46,940 And I couldn't do Celia Patchett's 1881 01:31:47,050 --> 01:31:49,670 "damsel in distress" act... ugh. 1882 01:31:49,780 --> 01:31:52,080 So demeaning. 1883 01:31:52,180 --> 01:31:54,880 But Ginny Lamington's routine... 1884 01:31:54,990 --> 01:31:57,180 dishing out a bit of discipline... 1885 01:31:57,290 --> 01:32:02,350 that, that I could handle. 1886 01:32:02,460 --> 01:32:04,430 Really? 1887 01:32:40,330 --> 01:32:42,860 Subtitling made possible by Acorn Media 129464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.