All language subtitles for Midsomer murders s07e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,836 --> 00:03:01,047 KNOCK AT DOOR Come in. 2 00:03:02,986 --> 00:03:07,052 Sorry, Michael. The extractor fan in the dining room has packed up again. 3 00:03:07,052 --> 00:03:11,286 Well, you should speak to Stephen. I did...yesterday. 4 00:03:11,863 --> 00:03:14,651 All right, Audrey, I'll have a word. 5 00:03:16,008 --> 00:03:18,136 It's not good for you, you know. 6 00:03:18,136 --> 00:03:21,238 It's only a small one. Don't tell Stephen. 7 00:03:21,456 --> 00:03:25,245 I meant sitting in this room looking at those photographs. 8 00:03:25,245 --> 00:03:29,381 It's three years, Michael. It's time you got on with your life. 9 00:03:42,864 --> 00:03:46,063 Ah, Michael. The man himself. Good evening, Lawrence. 10 00:03:46,063 --> 00:03:48,542 Are you dining with us tonight? We are. 11 00:03:48,542 --> 00:03:50,673 I can recommend the duck. 12 00:03:55,465 --> 00:03:58,521 Good evening, good evening. Good evening, Vivian. 13 00:03:59,615 --> 00:04:01,005 You're looking well. 14 00:04:02,073 --> 00:04:05,487 Apparently, the extractor in the dining room has packed up again. 15 00:04:05,487 --> 00:04:09,311 Someone's looking at it tomorrow. Fine. As long as it's under control. 16 00:04:09,311 --> 00:04:12,579 You're the boss now. That's right, I am - so relax. 17 00:04:12,920 --> 00:04:15,518 You've got to start taking it easy like the doctor said. 18 00:04:15,768 --> 00:04:17,912 I know when I'm not wanted. 19 00:04:23,643 --> 00:04:27,678 Why can't he stay out of the way? Lorna, he's only just retired. 20 00:04:27,678 --> 00:04:30,450 How are we supposed to run the place with him hanging around? 21 00:04:30,450 --> 00:04:34,818 If it wasn't for my father, there wouldn't be a pub to run, so show some bloody respect. 22 00:04:36,964 --> 00:04:39,886 Yes, Mr Bullard. Same again? Thanks, Stephen. 23 00:04:47,600 --> 00:04:50,964 Are you working in the snug tonight? Yeah, worse luck. 24 00:04:50,964 --> 00:04:54,625 Why, what's wrong? My old man's in there, getting tanked up. 25 00:04:54,875 --> 00:04:56,987 Hey, are you doing anything later on? 26 00:04:57,346 --> 00:04:59,294 Yes, Jamie, I am. 27 00:04:59,952 --> 00:05:03,301 Bella, Jamie. Everything OK in this neck of the woods? 28 00:05:03,301 --> 00:05:05,476 BOTH: Fine, Mr Bannerman. 29 00:05:05,476 --> 00:05:11,065 You'd better get back in the snug,Jamie, and serve the old codgers before they turn nasty. 30 00:05:14,487 --> 00:05:15,750 Where's your mother? 31 00:05:15,750 --> 00:05:18,931 She's just taking Mr Haggard's order. 32 00:05:20,433 --> 00:05:25,822 Bella, my dear,when you've got a moment, would you sort me out a large Scotch and put it in the usual place? 33 00:05:25,822 --> 00:05:29,167 You are a bad man. You're supposed to be cutting down. 34 00:05:29,167 --> 00:05:31,082 It's our little secret. 35 00:06:00,113 --> 00:06:03,160 Is there room for a Scotch in that? 36 00:06:03,504 --> 00:06:05,265 Yeah, I suppose so, Dad. 37 00:06:05,265 --> 00:06:08,357 Well, there shouldn't be if you pulled me a full pint. 38 00:06:08,357 --> 00:06:10,032 All right, all right. 39 00:06:10,453 --> 00:06:13,765 Good evening, gentlemen. All's well, I trust. 40 00:06:13,765 --> 00:06:17,526 Apart from your staff serving short measures, yes. 41 00:06:18,533 --> 00:06:21,801 Er, they want another case of claret in the restaurant, Jamie. 42 00:06:22,056 --> 00:06:24,529 I'll keep an eye on the riffraff in here. 43 00:06:28,041 --> 00:06:30,241 You should go easy on the boy, Clive. 44 00:06:30,241 --> 00:06:33,483 He's my son. I'll treat him as I see fit. 45 00:06:34,096 --> 00:06:36,625 Sons should be kept in their place. 46 00:06:37,117 --> 00:06:39,038 And you can keep that. 47 00:06:39,871 --> 00:06:43,483 And I suppose I'll have to buy you two hooligans a drink also. 48 00:06:43,483 --> 00:06:46,781 Same again, Wesley? Thank you kindly, Michael. 49 00:06:47,332 --> 00:06:50,301 Will you take a drink with me, Mr Benbow, sir? 50 00:06:50,520 --> 00:06:53,393 Oh...I don't mind. 51 00:06:54,151 --> 00:06:58,438 And talking of sons - I hear your Stephen's pulling this bar down, 52 00:06:58,682 --> 00:07:00,625 making it part of the restaurant. 53 00:07:00,625 --> 00:07:02,757 Oh, is that what you hear, Clive? 54 00:07:02,963 --> 00:07:07,815 I hear you're selling your garage to Lawrence Haggard and going to Spain. 55 00:07:07,815 --> 00:07:09,943 Over my dead body. 56 00:07:09,943 --> 00:07:13,482 You ought to know better than listen to gossip in this village. 57 00:07:13,713 --> 00:07:15,902 (MUTTERS) No work clothes. 58 00:07:16,265 --> 00:07:18,156 What's that, Mr Benbow, sir? 59 00:07:18,366 --> 00:07:20,456 No work clothes. 60 00:07:20,456 --> 00:07:24,824 What do you know about work clothes, you old stoat? You've never done a day's work in your life. 61 00:07:25,044 --> 00:07:27,255 No work clothes. 62 00:07:27,572 --> 00:07:33,141 When that notice goes up, ordinary folk'll have to drink elsewhere. 63 00:07:33,528 --> 00:07:38,147 Listen to me, you miserable beggars, no such sign's going up in this pub. 64 00:07:38,538 --> 00:07:43,484 Stephen's the boss now and, yes, he has plans and that's all right and proper. 65 00:07:43,795 --> 00:07:49,295 But everyone has always been welcome at The Maid and that's how it's going to stay. 66 00:07:49,295 --> 00:07:51,465 Cheers. 67 00:08:36,519 --> 00:08:38,506 Take some vegetables, darling. 68 00:08:38,976 --> 00:08:41,368 How's the Midsomer Film Festival coming along? 69 00:08:41,368 --> 00:08:44,704 Oh, great. The Erotica season sold out straightaway. 70 00:08:44,704 --> 00:08:47,596 Don't worry - I saved you some tickets. You must be joking. 71 00:08:47,596 --> 00:08:49,727 Lovely. Thank you, darling. DOORBELL 72 00:08:50,068 --> 00:08:53,950 Who on earth could that be? It might be Dan. Dan who? 73 00:08:54,185 --> 00:08:55,813 Dan Scott, Dad. 74 00:08:55,813 --> 00:08:59,795 I bumped into him in Causton. He said he might bring some paperwork over. 75 00:09:01,593 --> 00:09:04,529 Don't just leave him standing on the doorstep, Tom. 76 00:09:06,077 --> 00:09:09,938 How does the boy do it? He can smell a free meal at ten miles. 77 00:09:14,582 --> 00:09:17,179 I printed out those statistics you asked about. 78 00:09:20,329 --> 00:09:22,083 Thank you, sir. 79 00:09:25,127 --> 00:09:27,319 It's a sort of stew. 80 00:09:27,319 --> 00:09:30,347 A sort of stew. My favourite, Mrs B. 81 00:09:33,911 --> 00:09:36,002 Are you driving, Scott? Yes, sir. 82 00:09:36,279 --> 00:09:38,986 Then you won't be wanting any wine, will you? 83 00:10:13,607 --> 00:10:16,099 So, who is it? Who's the lucky bloke? 84 00:10:16,428 --> 00:10:17,929 Mind your own business. 85 00:10:19,187 --> 00:10:21,123 Give me a hand behind the bar, Bella. 86 00:10:53,542 --> 00:10:55,385 Good evening, Mr Cruickshank. 87 00:10:55,844 --> 00:10:59,314 What are you doing here, Haggard - as if I didn't know? 88 00:10:59,518 --> 00:11:03,688 Mr Cruickshank owns the garage and the handsome house next to it. 89 00:11:03,688 --> 00:11:05,837 Lovely property. Great potential. 90 00:11:05,837 --> 00:11:09,156 Yeah, well, stop licking your lips cos I'm staying put. 91 00:11:09,407 --> 00:11:13,901 You can wave all the money you like. I won't roll over like some people in this village. 92 00:11:14,184 --> 00:11:16,475 Now, out of my way, Haggard. 93 00:11:17,786 --> 00:11:21,040 I'm off home to my lovely property. 94 00:11:23,076 --> 00:11:26,030 He could be trouble. Don't worry, he'll come round. 95 00:11:26,232 --> 00:11:28,005 They all do in the end. 96 00:13:23,214 --> 00:13:24,578 Go, Jezzer. 97 00:13:50,009 --> 00:13:51,546 Jezzer. 98 00:13:51,980 --> 00:13:53,996 Come here, girl. 99 00:13:56,095 --> 00:13:58,573 Bloody hell. 100 00:14:34,017 --> 00:14:36,426 His name is Jamie Cruickshank. 101 00:14:36,426 --> 00:14:39,624 Worked at the local pub - The Maid In Splendour. 102 00:14:39,999 --> 00:14:42,305 What's your first impressions, George? 103 00:14:44,036 --> 00:14:45,856 Are you all right, George? 104 00:14:49,356 --> 00:14:54,375 I know the victim. I was in The Maid only last night. Nice lad. 105 00:14:55,114 --> 00:14:57,244 Oh, George, I'm sorry. 106 00:14:58,231 --> 00:15:01,983 It looks like he was shot from behind with both barrels of a 12-gauge shotgun, 107 00:15:01,983 --> 00:15:04,529 range between 5 and 10 yards. 108 00:15:04,529 --> 00:15:06,348 Time of death? 109 00:15:06,643 --> 00:15:10,277 Between 12 midnight and 4am last night. Rough guess. 110 00:15:11,099 --> 00:15:15,402 I'll retrieve the pellets and send them to Ballistics after he's been X-rayed. 111 00:15:15,402 --> 00:15:17,659 We'll need any fragments of the wad. 112 00:15:17,659 --> 00:15:20,880 Yes. There should be some in the entry wound at that range. 113 00:15:22,377 --> 00:15:25,139 This could be the lad's cap, sir. 114 00:15:25,711 --> 00:15:27,336 It's brand-new, isn't it? Yeah. 115 00:15:27,336 --> 00:15:30,466 Mr Sykes has handed his gun to Forensics, for what it's worth. 116 00:15:30,684 --> 00:15:33,558 We'll need a list of all the people with gun permits in the area. 117 00:15:34,096 --> 00:15:38,527 We need the cartridges to match the firing-pin markings with the gun. 118 00:15:38,527 --> 00:15:42,481 The woods are full of old ones, but no new ones and none near the body. 119 00:15:42,481 --> 00:15:44,951 Where's the divers? They'll be about an hour. 120 00:15:45,176 --> 00:15:47,880 Maybe they can find a weapon in that stinking pond. 121 00:16:01,594 --> 00:16:04,117 That looks recent, doesn't it? 122 00:16:04,427 --> 00:16:07,400 Bag it, Scott. Forensics might pick up some prints. 123 00:16:13,478 --> 00:16:15,411 You think he met someone here, sir? 124 00:16:15,411 --> 00:16:17,857 Someone was using the place, that's for sure. 125 00:16:18,103 --> 00:16:23,226 But I don't see Jamie Cruickshank affording a 30-quid bottle of claret, do you? 126 00:16:24,268 --> 00:16:26,559 Unless he nicked it from the pub, sir. 127 00:16:26,559 --> 00:16:29,474 Came here with a friend, had a few drinks, messed around with a gun. 128 00:16:30,095 --> 00:16:34,614 No, no. If Jamie brought a friend here, chances are it'd be a girl. 129 00:16:34,837 --> 00:16:38,179 This is the sort of place to bring totty when you've got nowhere else to go. 130 00:16:38,793 --> 00:16:41,670 That's beautifully put, as ever. Thank you, sir. 131 00:16:42,740 --> 00:16:47,331 Right, Scott, we must go and tell his family. Let's get that over with. 132 00:17:12,494 --> 00:17:17,139 I left The Maid about...11:15. I don't know what time Jamie left. 133 00:17:17,139 --> 00:17:20,207 He had cleaning up to do, I suppose. 134 00:17:20,445 --> 00:17:22,258 Did Jamie have a girlfriend? 135 00:17:22,258 --> 00:17:24,750 No. He had better things to do. 136 00:17:24,750 --> 00:17:29,358 He was going out with Bella Monday. He was not. He was until recently. 137 00:17:30,035 --> 00:17:32,596 Bella Monday? Did she live in the village? 138 00:17:33,348 --> 00:17:36,927 Yes, she works at the restaurant, at The Maid with her mother. 139 00:17:37,443 --> 00:17:39,781 Did Jamie have a shotgun? 140 00:17:40,028 --> 00:17:43,316 Yeah, course he did. It's locked up with mine. 141 00:17:43,316 --> 00:17:45,877 Do you mind if we have a look? No. 142 00:17:50,436 --> 00:17:52,619 When were the guns last used, sir? 143 00:17:52,619 --> 00:17:56,076 About a couple of weeks ago. But I've cleaned them both since. 144 00:17:58,163 --> 00:18:00,861 Oh, Jamie was happy at The Maid. 145 00:18:01,541 --> 00:18:04,313 Yeah. Michael Bannerman, he made this village. 146 00:18:04,313 --> 00:18:08,305 Stephen and that bastard, Lawrence Haggard, are tearing it apart. 147 00:18:08,305 --> 00:18:10,449 Who's Lawrence Haggard? Incomer. 148 00:18:10,449 --> 00:18:13,242 Wants to use this village like a supermarket. 149 00:18:13,242 --> 00:18:16,284 He's bought the manor, the rectory, he's trying to buy me. 150 00:18:16,284 --> 00:18:19,287 Will you listen to yourself? 151 00:18:19,287 --> 00:18:24,558 Our son has just been murdered and you're going on about Lawrence Haggard. 152 00:18:25,326 --> 00:18:28,540 This has nothing to do with our Jamie. 153 00:18:39,810 --> 00:18:41,233 She's not wrong, sir. 154 00:18:41,233 --> 00:18:44,045 He's just worried about a bloke buying his garage. 155 00:18:44,045 --> 00:18:47,845 People express grief in different ways, Scott. Yes, sir. 156 00:18:48,573 --> 00:18:50,259 Where to now? 157 00:18:50,545 --> 00:18:54,018 The Maid In Splendour. Let's take a look at this famous pub. 158 00:19:12,211 --> 00:19:13,817 Are you going to be all right? 159 00:19:17,776 --> 00:19:18,948 Good morning. 160 00:19:18,948 --> 00:19:20,798 I'm sorry, sir, we aren't open yet. 161 00:19:20,798 --> 00:19:23,468 Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID, 162 00:19:23,468 --> 00:19:27,525 I'm looking for Michael Bannerman. I'll take you to his office. 163 00:19:27,525 --> 00:19:30,163 That's kind. And you are? Audrey Monday. 164 00:19:31,886 --> 00:19:34,157 This is my daughter Bella. 165 00:19:34,918 --> 00:19:36,520 This way, please. 166 00:19:36,520 --> 00:19:39,398 I'd like to talk to you after I've seen Mr Bannerman. Of course. 167 00:19:39,398 --> 00:19:42,020 We're going to have to talk to you as well. 168 00:19:43,068 --> 00:19:44,923 Scott! 169 00:19:48,687 --> 00:19:51,728 I was in the snug when Stephen called time. 170 00:19:51,931 --> 00:19:56,157 I did a tour, said good night to everybody and then went upstairs. 171 00:19:56,813 --> 00:20:00,927 Jamie was collecting glasses in the lounge, I think. 172 00:20:01,559 --> 00:20:04,354 You went upstairs to do what, Mr Bannerman? 173 00:20:04,354 --> 00:20:06,373 I live on the premises, Inspector. 174 00:20:06,373 --> 00:20:10,922 After my wife passed away, I moved into a little flat upstairs. 175 00:20:11,421 --> 00:20:14,740 So you don't know, you can't know, what time Jamie left the pub? 176 00:20:14,740 --> 00:20:16,472 No, I'm afraid not. 177 00:20:16,472 --> 00:20:18,391 What sort of lad was Jamie, sir? 178 00:20:18,391 --> 00:20:22,960 Oh, he was terrific. Very popular, a good worker, always cheerful. 179 00:20:23,241 --> 00:20:26,874 Every- Everyone in the village liked Jamie. 180 00:20:29,378 --> 00:20:34,028 I believe he was going out with a girl who works here - Bella Monday. 181 00:20:34,293 --> 00:20:37,198 Yes, yes, he was very keen on her, I believe. 182 00:20:37,198 --> 00:20:39,604 According to his mother, anyway. 183 00:20:39,604 --> 00:20:42,237 I understand Jamie was into guns. 184 00:20:42,237 --> 00:20:45,556 Into guns? If you mean "did he shoot", yes, he did. 185 00:20:45,770 --> 00:20:49,465 Hunting, shooting and fishing are popular round here, I'm glad to say. 186 00:20:49,465 --> 00:20:53,752 Do you shoot, Mr Bannerman? Er...not any more, no. 187 00:20:54,208 --> 00:20:58,587 When my wife died, I had, er... well, a bit of a heart problem. 188 00:20:58,587 --> 00:21:02,604 I'm fit as a fiddle now, but I handed my gun over to Stephen. 189 00:21:03,700 --> 00:21:06,097 You also handed the pub over. 190 00:21:06,097 --> 00:21:09,333 Yes, yes, yes. Shown the red card. 191 00:21:09,551 --> 00:21:12,920 Yes, no, I, er, was told to take things easy. 192 00:21:12,920 --> 00:21:16,104 Stephen's the boss now. He's doing a great job. 193 00:21:17,054 --> 00:21:19,872 The Maid In Splendour, what's that about? 194 00:21:19,872 --> 00:21:21,884 Oh, that's a local legend. 195 00:21:22,372 --> 00:21:28,468 A young knight goes to the crusades before he can marry his beloved and she vows to wait for him. 196 00:21:28,468 --> 00:21:31,486 But by the time he gets back, he's old, broken by the war. 197 00:21:31,486 --> 00:21:34,910 She's still as beautiful as ever, hasn't aged a day. 198 00:21:34,910 --> 00:21:41,196 So, to free her from her obligation, he dives into Lake Splendour and drowns. 199 00:21:41,196 --> 00:21:43,369 Lake Splendour? 200 00:21:43,871 --> 00:21:46,263 That's a stagnant pond up by Hunter's Wood. 201 00:21:46,263 --> 00:21:48,189 The name's ironic, at least it is these days. 202 00:21:48,189 --> 00:21:50,877 So he chucks himself in the pond, end of story. 203 00:21:51,096 --> 00:21:55,287 No, no. The maid was brokenhearted. She still loved him, you see, 204 00:21:55,611 --> 00:22:00,420 despite his age and infirmity, so she threw herself in the lake after him. 205 00:22:00,788 --> 00:22:03,279 Hence, The Maid In Splendour. 206 00:22:03,279 --> 00:22:06,335 That's what I like, a happy ending. 207 00:22:14,678 --> 00:22:16,323 They took my gun away... 208 00:22:17,077 --> 00:22:19,887 Mm. ..to test it. 209 00:22:21,250 --> 00:22:22,506 (SNIFFS) Yeah. 210 00:22:26,817 --> 00:22:30,061 I hope you don't think that I had anything to do with... 211 00:22:31,716 --> 00:22:33,470 ..you know. 212 00:22:36,233 --> 00:22:38,354 No, Wesley, I don't. 213 00:22:39,584 --> 00:22:42,580 You're about the only person round here I trust. 214 00:22:43,655 --> 00:22:46,027 I think Jamie left before me. 215 00:22:46,371 --> 00:22:48,206 I was waiting for Mum. 216 00:22:48,206 --> 00:22:52,118 I took a coffee and sandwiches up to Mr Bannerman before I left 217 00:22:52,319 --> 00:22:54,522 and we talked for about ten minutes. 218 00:22:54,728 --> 00:22:57,174 Then I came down to cash up in the restaurant. 219 00:22:57,174 --> 00:23:00,690 Jamie came in to say good night about quarter past eleven. 220 00:23:01,173 --> 00:23:02,708 Then I drove Bella home. 221 00:23:02,708 --> 00:23:05,568 Did Jamie mention where he was going that night? No. 222 00:23:05,901 --> 00:23:08,872 He asked me if I wanted to go into Causton. 223 00:23:09,460 --> 00:23:12,904 I said I was going out. But you didn't go out, did you? 224 00:23:15,424 --> 00:23:17,472 I changed my mind. 225 00:23:17,987 --> 00:23:21,855 I was tired so... I went home with Mum. 226 00:23:22,667 --> 00:23:25,136 You went out with Jamie for a bit, didn't you? 227 00:23:25,352 --> 00:23:27,549 We only went out a couple of times. 228 00:23:27,920 --> 00:23:31,541 He was very nice...Jamie, but he was a bit... 229 00:23:32,881 --> 00:23:36,306 you know...young for his age. 230 00:23:36,776 --> 00:23:39,765 Did you ever go up to the old cottage in Hunter's Wood with Jamie? 231 00:23:39,765 --> 00:23:41,802 No, I did not. 232 00:23:41,802 --> 00:23:44,240 We have to ask these questions, I'm afraid. 233 00:23:44,504 --> 00:23:49,247 Did he have any enemies that you know of? Anyone he didn't get on with? 234 00:23:49,247 --> 00:23:52,229 Jamie got on with everyone. Except his dad. 235 00:23:52,885 --> 00:23:55,197 His dad hated him working here. 236 00:23:55,703 --> 00:23:57,079 Why? 237 00:23:57,619 --> 00:24:00,883 Michael Bannerman is a very popular man in the village, Inspector. 238 00:24:00,883 --> 00:24:03,602 Now that Stephen Bannerman has taken over The Maid... 239 00:24:05,289 --> 00:24:09,215 Well...Michael Bannerman's a hard act to follow. 240 00:25:21,871 --> 00:25:25,093 Mr Bannerman, do you mind if I ask you a few questions about Jamie? 241 00:25:25,093 --> 00:25:28,472 OK. Make it snappy, we open in quarter of an hour. 242 00:25:28,472 --> 00:25:30,751 Business as usual, eh? That's right. 243 00:25:30,751 --> 00:25:33,607 I'm sorry about Jamie. He was a good kid. 244 00:25:34,512 --> 00:25:35,832 But life must go on. 245 00:25:35,832 --> 00:25:38,838 Yeah. What time did Jamie leave the pub last night? 246 00:25:38,838 --> 00:25:41,628 He came in and said good night about 11:15. 247 00:25:44,285 --> 00:25:47,937 What was he doing in Hunter's Wood? Fooling around, I expect. 248 00:25:47,937 --> 00:25:50,918 And what did you do after the pub closed last night? 249 00:25:51,145 --> 00:25:54,928 Me? Sat down here, did some paperwork. On your own? Yeah. 250 00:25:55,282 --> 00:25:58,255 For how long? About an hour...hour and a half. 251 00:25:59,022 --> 00:26:01,418 VAT. Bloody nightmare. 252 00:26:01,418 --> 00:26:05,456 Then what did you do? Went home. What do you think? 253 00:26:05,991 --> 00:26:07,929 Got in about half one. 254 00:26:07,929 --> 00:26:10,191 Do you shoot, sir? Yeah, I do. 255 00:26:10,840 --> 00:26:12,972 When did you last use your gun? 256 00:26:12,972 --> 00:26:15,669 I used it this morning. I got a rabbit for the pot. 257 00:26:16,910 --> 00:26:18,048 Thank you. 258 00:26:20,547 --> 00:26:23,911 Er...oh, there's... there's just one thing. 259 00:26:24,594 --> 00:26:29,097 What can you tell us about the relationship between Jamie and Bella? 260 00:26:29,835 --> 00:26:31,731 A relationship, was it? 261 00:26:31,731 --> 00:26:34,284 We heard she dumped him, he was a bit miffed. 262 00:26:34,284 --> 00:26:37,851 If Jamie was going out with Bella, it was in his dreams. 263 00:26:38,129 --> 00:26:41,325 He was pestering her, that's all. Told him to pack it in. 264 00:26:42,204 --> 00:26:44,554 It was interfering with their work. 265 00:27:00,008 --> 00:27:01,648 So, what do you make of that? 266 00:27:01,648 --> 00:27:04,965 Typical country boozer, full of yokels and nutters. 267 00:27:04,965 --> 00:27:08,068 Thank you, that's very useful. And as for The Maid - 268 00:27:08,315 --> 00:27:13,651 a bloke comes back from the war, his fiancee's still a looker, so he jumps in a pond, then she jumps in. 269 00:27:13,651 --> 00:27:15,205 You've got to be kidding. 270 00:27:15,205 --> 00:27:18,722 Word of advice about your interviewing technique, Scott. 271 00:27:18,722 --> 00:27:21,317 Sir? Drooling, sergeant, 272 00:27:21,567 --> 00:27:25,947 when taking statements from attractive female witnesses. It is not in the manual. 273 00:27:25,947 --> 00:27:28,570 Drooling, sir? Drooling, sir. 274 00:27:30,361 --> 00:27:32,111 What drooling? 275 00:27:38,228 --> 00:27:42,721 STEPHEN: Time, ladies and gentleman. Will you finish your drinks up, please? 276 00:27:48,849 --> 00:27:51,431 OK, you lot, haven't you got homes to go to? 277 00:27:53,259 --> 00:27:55,776 Brandy - large one. 278 00:27:58,471 --> 00:28:03,206 Clive, old friend, you should be home looking after Maureen. 279 00:28:04,248 --> 00:28:05,954 That's all right, Clive. 280 00:28:07,132 --> 00:28:08,788 Here we go. 281 00:28:10,589 --> 00:28:15,296 Large brandy.On the house. What? 282 00:28:17,963 --> 00:28:22,440 In fact, let's make that drinks all round, shall we? 283 00:28:25,155 --> 00:28:26,964 What's got into you? 284 00:28:26,964 --> 00:28:33,763 Well, pretty soon I shan't be able to enjoy the pleasure of sharing a drink with you gentlemen. This bar's coming down. 285 00:28:35,943 --> 00:28:38,091 I'm extending the restaurant. 286 00:28:39,169 --> 00:28:40,597 I knew it. 287 00:28:41,438 --> 00:28:44,088 And, frankly, I can't wait. 288 00:28:45,254 --> 00:28:48,883 Ever wonder why you lot are the only people who use this bar? 289 00:28:49,215 --> 00:28:52,501 Because people come in, they see Worzel Gummidge here, 290 00:28:52,501 --> 00:28:55,731 an old dosser who smells like a badger's armpit... 291 00:28:56,111 --> 00:28:57,617 Ohhh. 292 00:28:57,617 --> 00:28:59,336 ..and you... 293 00:29:00,816 --> 00:29:04,494 a miserable old piss artist who only opens his mouth to moan - 294 00:29:04,494 --> 00:29:07,149 so they turn around and walk straight out. 295 00:29:12,548 --> 00:29:15,152 I've been wanting to do this for as long as I can remember. 296 00:29:15,407 --> 00:29:17,994 You're barred, Cruickshank - for life. 297 00:29:17,994 --> 00:29:21,758 Show your face here again and I'll give you the beating of your life. 298 00:29:26,487 --> 00:29:31,028 For the love of God, Stephen, the poor man's just lost his son! 299 00:29:31,941 --> 00:29:33,912 Michael won't stand for this. 300 00:29:33,912 --> 00:29:37,867 He isn't the guv'nor any more - I am. Now, get out! 301 00:29:38,894 --> 00:29:41,737 You just made a very big mistake. 302 00:30:21,351 --> 00:30:24,982 I reckon that was uncalled for, Stephen. 303 00:30:24,982 --> 00:30:26,878 I don't care what you reckon. DOOR OPENS 304 00:30:39,552 --> 00:30:42,942 So you're gonna give me the beating of my life, are you? 305 00:30:43,374 --> 00:30:47,729 Come on, then. Put that down, you daft old bugger. 306 00:30:47,729 --> 00:30:52,485 You apologise to me now, in front of everyone here, or I'll blow your brains out. 307 00:30:57,393 --> 00:30:59,210 (GASPS) I don't think so, Cruickshank. 308 00:30:59,210 --> 00:31:01,554 You never could hit bugger-all with that. 309 00:31:02,414 --> 00:31:05,917 Clive, you don't have to wave a gun around to get a drink in here. 310 00:31:07,083 --> 00:31:08,866 This is between me and Stephen. 311 00:31:08,866 --> 00:31:10,834 Calm down, lad, calm down. 312 00:31:11,800 --> 00:31:14,513 Now, give me that before there's an accident. 313 00:31:32,355 --> 00:31:35,137 Come on, I'll walk you back home to Maureen. 314 00:31:37,491 --> 00:31:42,904 We'll keep this between ourselves, shall we? Clive's got enough on his plate as it is. 315 00:31:53,172 --> 00:31:55,327 No work clothes. 316 00:31:55,924 --> 00:31:57,740 You - out! 317 00:31:59,431 --> 00:32:03,876 The wound's three inches across, so my guess is he was shot from four or five yards. 318 00:32:07,032 --> 00:32:11,762 Pellets were lead birdshot, the type used for birds and small game. 319 00:32:12,377 --> 00:32:15,596 Like every shotgun in Midsomer. What about the wadding? 320 00:32:16,169 --> 00:32:19,366 That's gone to Ballistics, too. It looked like 12-gauge to me. 321 00:32:19,756 --> 00:32:23,169 Any sign of a struggle before the shooting? No, not a mark on him otherwise. 322 00:32:23,687 --> 00:32:25,798 Has the murder weapon turned up? No. 323 00:32:26,298 --> 00:32:29,452 Chances are he knew the killer, went up to the wood to meet him 324 00:32:29,452 --> 00:32:32,121 and it all went horribly wrong. 325 00:32:32,935 --> 00:32:37,411 So, George, you are a regular at The Maid In Splendour, are you? 326 00:32:37,728 --> 00:32:39,423 I pop in now and then. 327 00:32:39,638 --> 00:32:42,992 Have a beer with Michael Bannerman. Talk fishing. 328 00:32:42,992 --> 00:32:46,373 What about the son - Stephen? I hardly know Stephen. 329 00:32:46,373 --> 00:32:49,445 Oh, come on, George. You've met him, Tom. 330 00:32:49,445 --> 00:32:52,949 Not overburdened with charm, is he? No, he's not. 331 00:32:52,949 --> 00:32:55,397 And he's not trusted in the village. 332 00:32:56,116 --> 00:33:00,326 Rumour is he's on the payroll of that developer chap Haggard. 333 00:33:01,505 --> 00:33:04,536 What about the girl Jamie was going out with - Bella Monday? 334 00:33:04,796 --> 00:33:08,019 She works in the restaurant with her mother. I don't see them much. 335 00:33:09,711 --> 00:33:12,901 But there...there was something rather odd recently. 336 00:33:12,901 --> 00:33:14,423 Like what? 337 00:33:14,423 --> 00:33:17,744 I was in the snug one night with Michael and that rogue Benbow. 338 00:33:17,744 --> 00:33:20,959 We talked about pike-fishing, as I recall. 339 00:33:20,959 --> 00:33:23,806 It was late. The pub had been closed for about an hour or so. 340 00:33:23,806 --> 00:33:27,660 And on my way out, I saw Stephen and Bella near the side entrance. 341 00:33:29,960 --> 00:33:32,172 And why...why was that odd? 342 00:33:34,651 --> 00:33:37,939 I can't be sure, but it seemed to me they were in a clinch. 343 00:33:38,457 --> 00:33:42,353 It was dark, Tom, so, for God's sake, don't read too much into it. 344 00:33:47,367 --> 00:33:50,342 Divers drew a blank in the pond, sir. 345 00:33:50,342 --> 00:33:53,631 No murder weapon. No luck in the wood either. 346 00:33:54,035 --> 00:33:57,571 They found old cartridges but no new ones near the scene of the crime. 347 00:33:57,571 --> 00:34:00,050 What about the gun? 12-gauge. 348 00:34:00,050 --> 00:34:04,273 George Bullard was right about the shot. Standard size for birds and game. 349 00:34:04,273 --> 00:34:07,191 Same for the choke, so it's not a sawn-off job. 350 00:34:07,444 --> 00:34:10,613 No reports of any shotguns being stolen, I suppose. 351 00:34:11,253 --> 00:34:12,570 No, sir. 352 00:34:13,304 --> 00:34:17,448 These...are all the permit holders in the region. 353 00:34:19,502 --> 00:34:22,562 Oh...they are all there, sir. 354 00:34:23,346 --> 00:34:27,714 Steve Bannerman, Wesley, the Cruickshanks, even that property developer bloke. 355 00:34:27,928 --> 00:34:31,329 You could call them in, get Ballistics to fire them, compare the pellet and the wad. 356 00:34:32,118 --> 00:34:36,465 Yes, we could. But it's not 100% reliable and it's very expensive. 357 00:34:36,465 --> 00:34:39,610 We could use it as a threat, though. How do you mean? 358 00:34:39,610 --> 00:34:45,289 Pretend to call in the shotguns to test them..see how certain people react to that. 359 00:34:45,289 --> 00:34:49,459 Which people? How about kicking off with Stephen Bannerman? 360 00:34:49,459 --> 00:34:50,753 Why him? 361 00:34:50,753 --> 00:34:54,110 Stephen doesn't have an alibi for the night of the murder. 362 00:34:54,379 --> 00:34:59,088 And there's a few things going on involving him and Jamie Cruickshank. 363 00:35:01,611 --> 00:35:06,731 Could you go and see Stephen, then? Tell him we might want to test his gun at some point. 364 00:35:07,358 --> 00:35:09,237 It would be a pleasure, sir. 365 00:35:09,237 --> 00:35:11,772 I'll give this Lawrence Haggard the once-over. 366 00:35:29,747 --> 00:35:31,809 Hello, Cully. What are you doing here? 367 00:35:32,643 --> 00:35:35,154 Well, actually, I was coming to see...you. 368 00:35:35,154 --> 00:35:37,002 Really? Yes. 369 00:35:37,229 --> 00:35:41,707 There's a Bergman season at the film society. We were talking about it. 370 00:35:42,010 --> 00:35:45,113 Oh, yeah, right. I was thinking about Wednesday. 371 00:35:45,465 --> 00:35:47,816 I don't mind which one we see, I love them all. 372 00:35:47,816 --> 00:35:49,572 Wednesday. 373 00:35:51,106 --> 00:35:52,319 Excellent. 374 00:35:52,595 --> 00:35:54,581 Good. I'll see you then. 375 00:35:55,119 --> 00:35:57,467 See you, Dad. Bye, Cully. 376 00:35:59,061 --> 00:36:01,021 Bergman, that's a bit heavy. 377 00:36:01,021 --> 00:36:03,998 I don't know. It might be Casablanca - I'd watch that again. 378 00:36:03,998 --> 00:36:07,927 Casablanca? Yeah. Ingrid Bergman's in Casablanca. 379 00:36:19,986 --> 00:36:22,929 Holland & Holland. Look at the chasing. 380 00:36:23,428 --> 00:36:25,585 Well, yeah, it's lovely that. 381 00:36:26,015 --> 00:36:28,550 120K. Each? 382 00:36:30,211 --> 00:36:34,955 Not really a gun person, are you? In my job they only mean trouble. 383 00:36:35,783 --> 00:36:36,805 Yes. CORK POPS 384 00:36:37,963 --> 00:36:39,983 I suppose they do. Shall we? 385 00:36:40,963 --> 00:36:43,416 I usually have a glass of champagne around now. 386 00:36:48,332 --> 00:36:53,428 Let me see. I was having dinner at The Maid with Amanda here, my PA, 387 00:36:53,628 --> 00:36:55,910 and Marcus Poole, a colleague of mine. 388 00:36:56,188 --> 00:37:00,468 We left at closing time, walked back here and sat talking till...what? 389 00:37:00,693 --> 00:37:02,979 Oh...two in the morning. 390 00:37:05,926 --> 00:37:09,064 Did you see Jamie Cruickshank at all in the course of the evening? 391 00:37:09,847 --> 00:37:13,259 I don't think so. He generally works in one of the other bars. 392 00:37:16,460 --> 00:37:18,074 I did see his father, though. 393 00:37:18,074 --> 00:37:20,371 When was that? When we were leaving. 394 00:37:20,594 --> 00:37:24,211 He was coming out of the snug bar. He'd had a few by the look of him. 395 00:37:24,211 --> 00:37:27,133 I believe you're trying to buy his garage. 396 00:37:27,416 --> 00:37:30,949 His garage is failing badly. I made him a very generous offer. 397 00:37:31,915 --> 00:37:36,550 Do you have some sort of...business arrangement with Stephen Bannerman? 398 00:37:37,965 --> 00:37:42,295 We may have paid him the occasional consultancy fee, I suppose. 399 00:37:42,533 --> 00:37:44,139 Consultancy fee? 400 00:37:44,139 --> 00:37:47,651 It must be useful to have someone on board who knows the village - 401 00:37:47,651 --> 00:37:52,942 who's in debt and so on - and might be susceptible to a...generous offer. 402 00:37:53,523 --> 00:37:55,704 You need an edge in business. 403 00:37:55,704 --> 00:37:58,673 Did Stephen help you buy that garage on the Causton Road? 404 00:38:00,557 --> 00:38:02,748 Now you come to mention it, yes, I think he did. 405 00:38:02,748 --> 00:38:05,444 Sells the cheapest petrol in the county. 406 00:38:05,444 --> 00:38:08,930 No wonder Clive Cruickshank's garage is failing. 407 00:38:08,930 --> 00:38:11,300 You have done your homework, Inspector. 408 00:38:11,582 --> 00:38:15,175 Well, you do need an edge in police work, Mr Haggard. 409 00:38:19,826 --> 00:38:22,129 And why would you be wanting to take my gun? 410 00:38:22,129 --> 00:38:24,441 It's for tests. What kind of tests? 411 00:38:24,441 --> 00:38:29,876 The Ballistics people will fire the gun and compare the wad and pellets with those of the gun that killed Jamie. 412 00:38:30,387 --> 00:38:33,059 It's just routine, sir. Why me? 413 00:38:33,385 --> 00:38:37,508 We'll ask everyone who can't account for their movements on that night. 414 00:38:38,639 --> 00:38:42,734 I'm not sure I want you taking my gun. I use it most days, you see. 415 00:38:42,937 --> 00:38:45,474 I'm terribly sorry to inconvenience you, Mr Bannerman. 416 00:38:46,007 --> 00:38:48,791 We'll get a court order to make it easier for you. 417 00:38:48,791 --> 00:38:52,301 Don't bother. I can account for my movements. How? 418 00:38:54,485 --> 00:38:58,012 Me and Lorna left the pub at around twenty to twelve. 419 00:38:58,437 --> 00:39:01,023 She dropped me off at Lawrence Haggard's. 420 00:39:01,023 --> 00:39:03,341 I was there till two, maybe three, in the morning. 421 00:39:03,341 --> 00:39:07,018 Why didn't you tell us this before? Cos it's my bloody business. 422 00:39:08,889 --> 00:39:11,938 And nobody round here can keep their mouths shut. 423 00:39:21,363 --> 00:39:22,465 Oh. 424 00:39:23,292 --> 00:39:25,218 Hello. Hello. 425 00:39:25,636 --> 00:39:27,068 Are you all right? 426 00:39:28,358 --> 00:39:30,581 I still can't believe what happened to Jamie. 427 00:39:30,581 --> 00:39:33,867 Well, you'll be in shock. We all are. 428 00:39:34,688 --> 00:39:37,013 I suppose that's why everyone's acting so strangely. 429 00:39:40,725 --> 00:39:43,580 There was this big row in the snug the other night. 430 00:39:43,954 --> 00:39:47,176 Clive Cruickshank was drunk, so Stephen threw him out. 431 00:39:48,098 --> 00:39:50,399 Oh. Stephen must be a hard man to work for. 432 00:39:50,759 --> 00:39:54,897 He's all right. Mum doesn't like it so much now his dad's retired. 433 00:39:54,897 --> 00:39:56,715 What about your dad? 434 00:39:57,043 --> 00:39:59,861 He died when I was five. He had cancer. 435 00:39:59,861 --> 00:40:04,200 Oh, I'm sorry, I've got a big mouth. No. It's OK. Thanks for asking. 436 00:40:05,234 --> 00:40:07,086 Have you still got my card? 437 00:40:07,316 --> 00:40:08,586 I think so. 438 00:40:08,586 --> 00:40:11,032 Here's another one, just in case. 439 00:40:11,593 --> 00:40:14,507 Give me a call any time. That's my mobile number. 440 00:40:15,601 --> 00:40:17,693 Thanks...Dan. 441 00:40:18,580 --> 00:40:20,258 You're very nice. 442 00:40:22,183 --> 00:40:24,816 And the wine, sir? Ah, good choice. 443 00:40:26,157 --> 00:40:28,845 Hello, Simon. Hello, Allegra. Your usual. 444 00:40:37,328 --> 00:40:40,115 Come round when you've locked up. We'll sign the papers. 445 00:40:40,115 --> 00:40:44,408 No, too many people are poking their noses in after this Cruickshank business. 446 00:40:45,080 --> 00:40:48,712 It has to be tonight. We're heading back to town in the morning. 447 00:40:48,972 --> 00:40:50,962 All right. Give me half an hour. 448 00:40:51,440 --> 00:40:54,149 I'll come round on foot. Less chance anyone'll see me. 449 00:42:04,943 --> 00:42:08,030 Hello. Where the hell are you off to? 450 00:42:33,168 --> 00:42:35,759 Shotgun again, Tom. Close-range by the look of it. 451 00:42:40,165 --> 00:42:42,701 No sign of the murder weapon, sir, and no cartridges. 452 00:42:43,247 --> 00:42:47,313 Who made the call? Haggard. He heard the shots. His house is there. 453 00:42:53,498 --> 00:42:55,401 You say he was coming here to see you? 454 00:42:55,915 --> 00:42:58,668 Yes. The awful thing is he didn't want to come. 455 00:42:58,924 --> 00:43:02,208 Why not? In case anyone saw him. You know village gossip. 456 00:43:02,208 --> 00:43:04,270 That's why he came on foot. 457 00:43:04,270 --> 00:43:06,369 Why? Why did he want to see you? 458 00:43:07,952 --> 00:43:10,555 (SIGHS) Because Marcus is heading back to town first thing. 459 00:43:10,555 --> 00:43:13,875 We had to close the deal. What deal would that be? 460 00:43:15,409 --> 00:43:17,744 We're buying The Maid In Splendour. 461 00:43:18,379 --> 00:43:20,943 That's why Stephen was worried about gossip. 462 00:43:21,359 --> 00:43:25,742 He was going to carry on running it. Nothing would have changed. Except the profits. 463 00:43:26,635 --> 00:43:30,580 So you came back from the pub to here to wait for Stephen, yes? 464 00:43:31,055 --> 00:43:32,482 That's what I said. 465 00:43:32,482 --> 00:43:36,221 Who else knew he was coming here? No-one as far as I know. 466 00:43:36,719 --> 00:43:39,875 He didn't want anybody in the village to know what he was up to. 467 00:43:39,875 --> 00:43:42,413 What about his wife? His father? 468 00:43:42,413 --> 00:43:44,945 Particularly them. 469 00:43:49,324 --> 00:43:52,538 The murderer must have known Stephen was going to use that path. 470 00:43:52,851 --> 00:43:55,398 He wasn't exactly short of enemies. 471 00:43:55,398 --> 00:43:58,808 Clive was in the pub the other night causing mayhem. Stephen threw him out. 472 00:43:59,277 --> 00:44:02,497 When did you find that out? I bumped into Bella. 473 00:44:02,497 --> 00:44:04,656 Well, why didn't you tell me?! 474 00:44:05,472 --> 00:44:07,659 Sorry, sir. It sort of slipped my mind. 475 00:44:07,659 --> 00:44:10,859 Stephen was alive at that point, so it didn't seem important. 476 00:44:10,859 --> 00:44:13,610 I will decide what is important. Yes, sir. 477 00:44:13,610 --> 00:44:15,015 And Scott? Sir? 478 00:44:15,015 --> 00:44:19,804 If your mental faculties go AWOL whenever you bump into Bella Monday, 479 00:44:19,804 --> 00:44:24,936 you and I are going to fall out big time...as you would say. 480 00:44:46,746 --> 00:44:48,710 Mum will look after you. 481 00:44:49,552 --> 00:44:51,929 You know how much she loves you. 482 00:44:57,230 --> 00:44:58,981 No more, Michael. 483 00:45:00,821 --> 00:45:02,205 Please. 484 00:45:05,272 --> 00:45:06,709 Bella. 485 00:45:09,873 --> 00:45:12,077 You'd better go home now. 486 00:45:53,976 --> 00:45:55,181 Morning. 487 00:46:07,542 --> 00:46:11,362 Did you know your husband was going to meet Lawrence Haggard last night? 488 00:46:12,652 --> 00:46:13,718 No. 489 00:46:14,431 --> 00:46:17,664 Did you know that Stephen was doing a deal with Lawrence Haggard? 490 00:46:18,574 --> 00:46:20,778 Stephen had been helping him out. 491 00:46:20,778 --> 00:46:25,202 No, I'm talking about Stephen selling him this pub. 492 00:46:26,110 --> 00:46:27,356 DOOR OPENS He wouldn't. 493 00:46:27,356 --> 00:46:29,492 Not without telling me. Lorna. 494 00:46:29,492 --> 00:46:32,960 We can't knock that wall down, it's load-bearing. Not now. 495 00:46:33,936 --> 00:46:35,795 Sorry, Mrs Bannerman. 496 00:46:38,310 --> 00:46:40,301 I didn't know he was coming today. 497 00:46:41,741 --> 00:46:44,285 Where can I find Michael Bannerman, please? 498 00:46:45,435 --> 00:46:47,168 In the snug. 499 00:46:47,889 --> 00:46:49,851 You won't get much sense out of him. 500 00:46:49,851 --> 00:46:53,358 He's been up all night drinking with that Benbow creature. 501 00:47:04,925 --> 00:47:08,825 Mr Bannerman, I'm very sorry about your son. 502 00:47:10,680 --> 00:47:14,443 Did you know Stephen was going to see Lawrence Haggard last night? 503 00:47:15,804 --> 00:47:18,701 He's in no state to answer questions. 504 00:47:19,405 --> 00:47:21,828 And what about you, Mrs Monday, did you know? 505 00:47:21,828 --> 00:47:25,150 No, I knew nothing about it. Nor did Bella. 506 00:47:25,596 --> 00:47:29,153 So nobody knew that Stephen was going to see him last night? 507 00:47:29,372 --> 00:47:31,544 No! Don't you listen? 508 00:47:33,137 --> 00:47:35,512 Did you see him leave the pub? 509 00:47:35,974 --> 00:47:38,739 No. Mr Bannerman had an early night. 510 00:47:39,330 --> 00:47:41,864 I took him some supper just before closing time. 511 00:47:44,774 --> 00:47:49,873 Did you know that Stephen planned to sell The Maid to Lawrence Haggard? 512 00:47:50,185 --> 00:47:52,778 Don't talk rubbish, man. 513 00:47:53,944 --> 00:47:57,385 What about you, Mr Benbow? Did you know about it? 514 00:47:57,385 --> 00:47:59,667 Me? No, no. 515 00:47:59,667 --> 00:48:04,549 I know about drinking in pubs, I don't know nothing about selling 'em. 516 00:48:05,101 --> 00:48:09,429 You know what goes on in Midsomer Worthy better than anyone else. 517 00:48:11,246 --> 00:48:14,115 Come on, Michael. Let's get you to bed. 518 00:48:19,932 --> 00:48:22,169 Will you be able to manage? Of course. 519 00:48:28,761 --> 00:48:31,104 That looks like the old cottage in the wood. 520 00:48:31,104 --> 00:48:36,307 Yes. Michael used to rent it. Hunting parties and that. 521 00:48:37,363 --> 00:48:39,490 Picnics in the summer. 522 00:48:40,720 --> 00:48:43,787 It was a real village in them days. 523 00:48:44,537 --> 00:48:46,216 In the good old days. 524 00:48:46,216 --> 00:48:48,646 I suppose they was, yes. 525 00:48:49,377 --> 00:48:52,647 The trouble is nobody tells you at the time, do they? 526 00:48:52,991 --> 00:48:54,918 Do you still go up to the cottage? 527 00:48:55,140 --> 00:48:57,358 Me? No, no, no. 528 00:48:57,358 --> 00:49:00,580 No, my courting days are long over. 529 00:49:00,580 --> 00:49:02,564 I wasn't thinking about courting. 530 00:49:03,424 --> 00:49:06,154 No, I know you wasn't. 531 00:49:09,530 --> 00:49:12,265 So, who benefits most from Stephen's death? 532 00:49:12,265 --> 00:49:14,161 His wife, for starters. 533 00:49:14,161 --> 00:49:18,053 One minute he's selling the pub behind her back, the next she's the boss. 534 00:49:18,053 --> 00:49:20,606 And she's not wasting any time. That's true. 535 00:49:20,606 --> 00:49:22,687 But any of that lot could have done it. 536 00:49:22,687 --> 00:49:25,323 They all stood to lose if Stephen sold the pub. 537 00:49:25,926 --> 00:49:29,880 But they were all working and-or drinking at the time of his death. 538 00:49:29,880 --> 00:49:32,435 What about Clive Cruickshank? Clive Cruickshank. 539 00:49:32,727 --> 00:49:35,547 Yeah, let's go and see what he was doing last night. 540 00:50:05,517 --> 00:50:07,475 We're looking for your husband, Mrs Cruickshank. 541 00:50:07,475 --> 00:50:10,895 He's indoors. Hungover, as usual. 542 00:50:13,822 --> 00:50:19,255 Mrs Cruickshank...the cap that Jamie was wearing that night was new, wasn't it? 543 00:50:19,778 --> 00:50:21,928 Yes. And his jacket as well. 544 00:50:22,162 --> 00:50:25,721 They were a present from his father and me. 545 00:50:26,405 --> 00:50:30,161 He might've worked in a pub, but he was a country boy at heart. 546 00:50:30,960 --> 00:50:32,483 Thank you. 547 00:50:43,900 --> 00:50:45,618 Been celebrating, sir? 548 00:50:46,477 --> 00:50:50,724 If you're talking about Stephen Bannerman, no, I haven't. 549 00:50:52,757 --> 00:50:57,053 I didn't like the man, I admit that, but I wouldn't wish him dead. 550 00:50:59,940 --> 00:51:03,755 You threatened him with a shotgun, Mr Cruickshank. Who told you that? 551 00:51:03,755 --> 00:51:05,567 A little bird told me. 552 00:51:06,613 --> 00:51:09,756 Oh, well, we'd just had a few drinks, that was all. 553 00:51:10,198 --> 00:51:12,949 Ha! The gun wasn't even loaded. 554 00:51:13,451 --> 00:51:16,235 So where were you last night, Mr Cruickshank? 555 00:51:17,978 --> 00:51:20,713 Over Causton. Angling club meeting. 556 00:51:21,275 --> 00:51:24,718 I came back with Wesley and a couple of the others. 557 00:51:24,998 --> 00:51:30,768 We didn't get back until gone one o'clock, by which time you lot were all encamped on the bridle path, 558 00:51:30,768 --> 00:51:33,672 so it wasn't me that killed him, was it? 559 00:51:38,051 --> 00:51:42,145 Great. OK. Yeah, I'll tell him. Thanks. 560 00:51:43,857 --> 00:51:47,714 Got some prints off that wine bottle in the cottage, but no matches yet. 561 00:51:47,714 --> 00:51:51,206 We'll need some prints on the bodies for comparison. Being done, sir. 562 00:51:55,786 --> 00:51:57,507 So what's the story? 563 00:51:57,507 --> 00:52:00,449 Jamie and Stephen died cos the pub was going to be sold. 564 00:52:00,717 --> 00:52:05,551 No, I think the story goes back much further than that. Like what, sir? 565 00:52:06,112 --> 00:52:09,305 I think it's a love story, Scott. 566 00:52:09,305 --> 00:52:11,115 Do you think Bella's involved? 567 00:52:11,115 --> 00:52:13,793 I don't want her to be, but yes, yes. 568 00:52:13,793 --> 00:52:16,970 I could pop in and see her later, you know, unofficially. 569 00:52:16,970 --> 00:52:20,824 I could get her chatting - Thank you for the offer. 570 00:52:21,046 --> 00:52:24,701 But we have a few things to find out before dealing with the lovely Bella. 571 00:52:24,701 --> 00:52:27,546 What things, sir? Like whose prints are on that bottle 572 00:52:27,830 --> 00:52:31,265 and whether Stephen and Jamie were shot with the same gun. 573 00:52:31,667 --> 00:52:33,804 Ballistics will have results tomorrow. 574 00:52:34,929 --> 00:52:36,149 Right. 575 00:52:48,387 --> 00:52:50,126 I'm sorry, I thought you said Ingrid Bergman. 576 00:52:50,481 --> 00:52:53,953 INGMAR Bergman. Right. Gotcha. 577 00:52:54,236 --> 00:52:57,372 So the bloke playing chess is supposed to be Death, is that it? 578 00:52:57,372 --> 00:53:01,278 Why pretend to be interested? You slept through most of it. 579 00:53:01,278 --> 00:53:02,865 No, I didn't, I - 580 00:53:12,470 --> 00:53:13,754 Wait here. 581 00:54:28,009 --> 00:54:31,952 So then he spots this woman and hares off after her. 582 00:54:33,640 --> 00:54:35,737 It's the last I saw of him. 583 00:54:35,737 --> 00:54:39,343 I'm sure there's some explanation. Don't count on it. 584 00:54:40,767 --> 00:54:42,690 That is probably him now. 585 00:55:24,829 --> 00:55:29,777 She was behaving suspiciously, so I followed her and Michael Bannerman was there at his wife's grave. 586 00:55:30,006 --> 00:55:30,993 And? 587 00:55:30,993 --> 00:55:36,629 They had a bit of a chat and then they er...you know. No, I do not know, Scott. What? 588 00:55:36,983 --> 00:55:39,630 Well, they had a bit of a cuddle, sir. 589 00:55:39,630 --> 00:55:42,036 Well, perhaps she was consoling him. 590 00:55:42,036 --> 00:55:46,794 That's one way of looking at it. Like you said, people express grief in different ways. 591 00:55:47,012 --> 00:55:49,219 Aren't you forgetting something, Scott? 592 00:55:49,219 --> 00:55:51,816 Sir? Cully. 593 00:55:52,094 --> 00:55:56,505 Cully. I'd better go and find her. Scott...she's here. 594 00:55:57,416 --> 00:55:59,730 Here? Yes, Sergeant. 595 00:55:59,937 --> 00:56:03,409 And she's dying to speak to you. 596 00:56:57,616 --> 00:57:00,539 Sir. How's Mr Benbow? 597 00:57:00,834 --> 00:57:04,855 He inhaled a bit of smoke. They're keeping him in hospital overnight. 598 00:57:05,263 --> 00:57:08,506 He's lucky those woodentops heard him shouting. 599 00:57:08,851 --> 00:57:13,120 They should never have let him in here. What did he claim he was doing here? 600 00:57:13,120 --> 00:57:17,784 He'd a few drinks, thought he'd sleep it off, knocked over a candle and "bosh"... 601 00:57:17,784 --> 00:57:21,712 Just after we'd asked him about the place. What a coincidence. 602 00:57:21,971 --> 00:57:23,854 You think he set the fire on purpose? 603 00:57:23,854 --> 00:57:27,765 I think Mr Benbow's a cunning old...so-and-so, that's what I think. 604 00:57:28,891 --> 00:57:32,111 Scott, would you go and stand in that doorway? 605 00:57:32,926 --> 00:57:34,896 What? Go on. 606 00:57:40,027 --> 00:57:42,718 Jamie's cap was brand-new, wasn't it? 607 00:57:42,942 --> 00:57:45,344 As was his jacket. Yeah, so? 608 00:57:46,140 --> 00:57:49,461 Both very similar to Stephen Bannerman's. 609 00:57:49,461 --> 00:57:52,107 If Jamie Cruickshank had come up here that night to meet someone, 610 00:57:52,107 --> 00:57:55,607 someone who didn't know about his new outfit, 611 00:57:55,951 --> 00:57:58,302 and Jamie stood in that doorway... 612 00:57:58,302 --> 00:58:00,833 So the murderer thought that Jamie was Stephen? 613 00:58:00,833 --> 00:58:03,369 Yes, perhaps, yes. 614 00:58:03,839 --> 00:58:06,860 Come on. Er...sir. 615 00:58:08,659 --> 00:58:10,117 What? 616 00:58:13,164 --> 00:58:15,338 MB and AM. 617 00:58:16,740 --> 00:58:19,284 Michael Bannerman and Audrey Monday. 618 00:58:19,566 --> 00:58:22,803 Maybe that's what Benbow was trying to destroy. Well, why? 619 00:58:23,108 --> 00:58:26,955 She's a widow, he's a widower. They're free to do what they want. 620 00:58:26,955 --> 00:58:31,092 But I'd say those were done long before Michael's wife died. 621 00:58:35,597 --> 00:58:37,887 Oh, yeah, you're right. 622 00:58:38,634 --> 00:58:41,911 Like you said, sir, maybe it's an old story. 623 00:58:55,249 --> 00:58:58,346 Look, I realise this is a difficult time, Mrs Bannerman, 624 00:58:58,869 --> 00:59:01,877 but let me outline the proposals that I made to Stephen. 625 00:59:01,877 --> 00:59:03,695 You're wasting your time. 626 00:59:03,695 --> 00:59:07,638 I don't care what you discussed with Stephen. The pub is not for sale. 627 00:59:24,837 --> 00:59:26,668 It's time we talked. 628 00:59:29,271 --> 00:59:32,833 Oh, can't wait to start tearing the place apart, eh? 629 00:59:33,272 --> 00:59:35,289 It's my pub now. 630 00:59:37,429 --> 00:59:39,414 Which is why we need to talk. 631 00:59:40,366 --> 00:59:42,167 Get on with it, then. 632 00:59:42,814 --> 00:59:46,511 The architect reckons we can get five double rooms upstairs with full en suite. 633 00:59:48,158 --> 00:59:52,098 You'll have to move out of the flat, Michael. I need it. 634 00:59:53,165 --> 00:59:54,979 I see. 635 00:59:56,881 --> 00:59:59,273 You can stay till the funeral. 636 00:59:59,519 --> 01:00:02,587 It was a bad day when you married Stephen. 637 01:00:03,713 --> 01:00:05,464 Bad for all of us. 638 01:00:07,961 --> 01:00:10,743 This business is tearing Midsomer Worthy apart. 639 01:00:11,932 --> 01:00:13,589 It's a great shame. 640 01:00:13,930 --> 01:00:18,502 Tell me about Michael Bannerman and Audrey Monday, George. 641 01:00:19,369 --> 01:00:20,954 What about them? 642 01:00:21,213 --> 01:00:23,416 They were having an affair, weren't they? 643 01:00:23,969 --> 01:00:26,640 Look, you know how I hate gossip, Tom. 644 01:00:26,640 --> 01:00:30,615 And it all started long before Michael's wife died, didn't it? 645 01:00:31,551 --> 01:00:34,463 Look, when Audrey's husband died, Michael looked after her. 646 01:00:34,463 --> 01:00:37,661 And the girl. He was very good to them. 647 01:00:38,368 --> 01:00:43,726 There was talk, yes. And when Susan died a lot of people thought Michael would marry Audrey. 648 01:00:43,726 --> 01:00:45,448 But he didn't. 649 01:00:46,785 --> 01:00:47,741 No. 650 01:00:49,032 --> 01:00:51,044 Excuse me, Dr Bullard. Sir. 651 01:00:51,295 --> 01:00:54,628 It looks like Stephen and Jamie were killed by the same gun. 652 01:00:57,051 --> 01:00:58,485 Oh, good. Yeah. 653 01:00:58,902 --> 01:01:03,778 Stephen's prints were on the bottle, but there are other prints, smaller ones. 654 01:01:05,028 --> 01:01:06,707 A woman's, George? 655 01:01:07,315 --> 01:01:08,659 Possibly. 656 01:01:08,659 --> 01:01:10,411 Bella Monday? 657 01:01:10,835 --> 01:01:12,696 Well, there's one way to find out. 658 01:02:00,067 --> 01:02:03,137 You can talk to us alone if you want, Bella. 659 01:02:07,805 --> 01:02:12,154 You told me that you never went up to the old cottage in the wood 660 01:02:13,347 --> 01:02:14,815 with Jamie Cruickshank. Well, I hadn't. 661 01:02:15,487 --> 01:02:18,137 Did you ever go up there with Stephen Bannerman? 662 01:02:18,886 --> 01:02:21,852 No. My daughter would never do such a thing. 663 01:02:22,150 --> 01:02:26,202 We found an empty wine bottle in the cottage with Stephen's fingerprints on it. 664 01:02:29,152 --> 01:02:31,125 What's that got to do with me? 665 01:02:31,331 --> 01:02:34,083 There were someone else's prints on that bottle, too. 666 01:02:34,304 --> 01:02:36,496 Could be a woman's. 667 01:02:36,496 --> 01:02:39,968 Are you saying you think they're Bella's fingerprints? 668 01:02:39,968 --> 01:02:42,814 Well, I would like to see if they match. 669 01:02:42,814 --> 01:02:45,162 And if they do, so what? 670 01:02:45,162 --> 01:02:48,624 Bella works at The Maid. She could've handled that bottle any time. 671 01:02:49,556 --> 01:02:52,631 Who said the wine was from the pub? You did. 672 01:02:52,631 --> 01:02:55,150 No, no, I didn't. 673 01:02:57,261 --> 01:02:59,685 Mum's right, it was. 674 01:02:59,887 --> 01:03:02,585 Stephen asked me to fetch it from the cellar. 675 01:03:05,149 --> 01:03:06,030 Stupid. 676 01:03:06,687 --> 01:03:07,556 Stupid. 677 01:03:08,377 --> 01:03:10,009 Stupid. 678 01:03:11,349 --> 01:03:13,319 I'm sorry. I'm sorry. 679 01:03:15,302 --> 01:03:17,426 I'm sorry. 680 01:03:21,757 --> 01:03:24,732 Stephen was going to sell the pub to Lawrence Haggard. 681 01:03:25,390 --> 01:03:27,366 We were going to go to America. 682 01:03:28,646 --> 01:03:30,745 We were going to have children. 683 01:03:31,059 --> 01:03:33,273 Lorna isn't interested in children. 684 01:03:33,273 --> 01:03:35,755 All she's interested in is money. 685 01:03:36,562 --> 01:03:40,520 When was the last time you went up to the cottage with Stephen Bannerman? 686 01:03:40,854 --> 01:03:41,799 The night b- 687 01:03:42,702 --> 01:03:45,871 The night before Jamie died. 688 01:03:46,250 --> 01:03:49,404 'I got there early. I wanted to surprise him.' 689 01:03:49,920 --> 01:03:51,799 You are beautiful. 690 01:03:57,059 --> 01:03:59,365 Come here. How beautiful? 691 01:03:59,365 --> 01:04:01,711 Come here and I'll tell you. 692 01:04:12,502 --> 01:04:14,477 I thought I heard something. 693 01:04:15,919 --> 01:04:17,785 It's probably a fox. 694 01:04:25,925 --> 01:04:27,780 'I think there was someone there.' 695 01:04:28,188 --> 01:04:30,071 Someone watching us. 696 01:04:30,979 --> 01:04:35,677 But you know something? I didn't mind. I was glad. 697 01:04:37,116 --> 01:04:39,520 I wanted everyone to know about Stephen and me. 698 01:04:41,791 --> 01:04:46,326 Tell me again. What happened the night Jamie was killed? 699 01:04:47,289 --> 01:04:50,496 Stephen and I were going to go to the old cottage... 700 01:04:51,709 --> 01:04:55,164 ..but then something came up. 'Stephen couldn't make it.' 701 01:04:57,923 --> 01:05:02,495 We'd like you to look at our proposal. We think you'll be as excited as we are. 702 01:05:03,120 --> 01:05:05,832 OK. I'll be round in about ten minutes. 703 01:05:11,479 --> 01:05:13,265 Can't you see him tomorrow? 704 01:05:13,265 --> 01:05:17,715 Haggard is going to make me an offer for the pub. This is important, Bella. 705 01:05:18,242 --> 01:05:20,702 This is our ticket out of here. 706 01:05:21,049 --> 01:05:24,537 OK. But you'd better find time tomorrow. 707 01:05:25,222 --> 01:05:28,097 Soon we'll have all the time in the world. 708 01:05:33,274 --> 01:05:36,931 'Are you sure Michael didn't overhear your conversation with Stephen?' 709 01:05:36,931 --> 01:05:40,407 'No. He was at the other end of the corridor.' 'Doing what?' 710 01:05:42,328 --> 01:05:44,034 'There's a cupboard there. 711 01:05:44,034 --> 01:05:46,945 Sometimes he asks me to put a whisky in it for him.' 712 01:05:46,945 --> 01:05:49,324 Bella! He should be cutting down. 713 01:05:49,324 --> 01:05:52,769 If he asks for a drink, I can't say no. 714 01:05:54,003 --> 01:05:55,246 Excuse me. 715 01:05:55,948 --> 01:05:57,479 Hello, DS Scott. 716 01:06:00,077 --> 01:06:02,931 Did you know about Bella and Stephen? 717 01:06:02,931 --> 01:06:05,780 Yes. I tell Mum everything. 718 01:06:06,250 --> 01:06:08,502 I tried to talk her out of it. 719 01:06:08,971 --> 01:06:13,099 Stephen said he'd leave Lorna. I told her not to believe him. 720 01:06:13,591 --> 01:06:17,058 I told her it was the oldest lie in the book. 721 01:06:18,717 --> 01:06:23,936 Bella, would you mind if I had a private word with your mum, please? 722 01:06:23,936 --> 01:06:25,476 It's all right. 723 01:06:32,465 --> 01:06:38,478 Is that what Michael said to you? That he intended to leave his wife for you? 724 01:06:49,062 --> 01:06:54,577 He's been a good friend to me, and to Bella, for...20 years. 725 01:06:56,252 --> 01:06:58,290 And he was my boss. 726 01:06:59,200 --> 01:07:03,490 That's all you need to know about my relationship with Michael Bannerman. 727 01:07:05,126 --> 01:07:09,268 The hospital just called. They found gun cartridges in Benbow's pocket. 728 01:07:09,268 --> 01:07:11,826 What's unusual about that? He's got a shotgun. 729 01:07:11,826 --> 01:07:14,338 Spent cartridges? Why hang on to those? 730 01:07:14,940 --> 01:07:17,564 What did Benbow say? He denies all knowledge, sir. 731 01:07:17,564 --> 01:07:19,440 Oh, he does, does he? 732 01:07:21,625 --> 01:07:24,294 How much longer I got to stay in here? 733 01:07:25,206 --> 01:07:29,209 I'm a busy man. I've got things to do. 734 01:07:31,876 --> 01:07:34,191 And the food is muck. 735 01:07:38,184 --> 01:07:40,386 Oh, what's that, then? 736 01:07:41,206 --> 01:07:44,311 You tell me, sunshine. They were in your pocket. 737 01:07:44,533 --> 01:07:46,718 Oh, they never were. 738 01:07:46,718 --> 01:07:51,220 Mr Benbow, last night you partially destroyed a scene of crime. 739 01:07:51,220 --> 01:07:55,285 Perhaps you'd like to find out what the food is like on remand. 740 01:07:57,111 --> 01:08:01,067 Oh, them! Were they fired from your gun? 741 01:08:01,833 --> 01:08:04,292 No, they never were. No. 742 01:08:05,068 --> 01:08:07,568 I found them in the wood. 743 01:08:07,568 --> 01:08:09,315 Near the old cottage? 744 01:08:09,579 --> 01:08:11,705 About 100 yards from there. 745 01:08:11,705 --> 01:08:16,342 The wood is full of spent cartridges, Mr Benbow, why keep them? 746 01:08:16,342 --> 01:08:19,178 Because they puzzle me. 747 01:08:19,649 --> 01:08:22,130 What's there to be puzzled about? 748 01:08:23,225 --> 01:08:28,616 See, the thing is, as long as I'm in here, I can't earn a crust. 749 01:08:29,983 --> 01:08:33,744 I got my overheads, you know, just like everybody else. 750 01:08:45,734 --> 01:08:47,059 Oh. 751 01:08:49,567 --> 01:08:52,413 Look at the name down the side. 752 01:08:54,172 --> 01:08:55,894 Wilkinshaw. 753 01:08:57,697 --> 01:09:00,683 Wilkinshaw went out of business. 754 01:09:01,276 --> 01:09:04,777 They ain't made a shotgun cartridge in years. 755 01:09:35,675 --> 01:09:36,757 Michael. 756 01:09:38,845 --> 01:09:42,809 I've been looking everywhere for you. I saw your car parked in the lane. 757 01:09:44,758 --> 01:09:47,127 I haven't been up here for ages. 758 01:09:48,036 --> 01:09:49,565 She's throwing me out. 759 01:09:49,880 --> 01:09:53,732 What? Lorna - she's throwing me out of the pub. 760 01:09:55,174 --> 01:09:56,483 Good. 761 01:09:58,609 --> 01:10:01,750 You need to get away from that place. So do I. 762 01:10:03,242 --> 01:10:05,504 And now's our chance, Michael. 763 01:10:10,017 --> 01:10:12,273 I need more time, Audrey. 764 01:10:12,491 --> 01:10:15,995 There isn't any more time. You've used it all up. 765 01:10:17,379 --> 01:10:20,132 Lawrence Haggard made me an offer on the cottage. 766 01:10:20,787 --> 01:10:21,606 What? 767 01:10:21,606 --> 01:10:24,946 I'm going to see him this afternoon and I'm going to accept it. 768 01:10:25,360 --> 01:10:28,244 Bella and I are moving away, Michael. 769 01:10:28,244 --> 01:10:30,497 You can't do that. You... 770 01:10:31,708 --> 01:10:34,251 You...can't leave me after all these years. 771 01:10:34,251 --> 01:10:36,709 You want me to stay? Yes. 772 01:10:36,709 --> 01:10:38,858 Then marry me. 773 01:10:58,908 --> 01:11:02,878 Those cartridges must have been bought before the 1988 Act... 774 01:11:02,878 --> 01:11:06,147 Thank you. ..when the law was extremely lax. 775 01:11:06,147 --> 01:11:10,120 Anyone could get a shotgun permit. So old cartridges mean an old gun? 776 01:11:10,120 --> 01:11:13,217 Before the '88 Act, shotguns didn't have to be registered. 777 01:11:13,217 --> 01:11:17,291 When it came into force, some people didn't renew their certificates. 778 01:11:17,696 --> 01:11:20,538 But they hung on to the guns. Indeed they did. 779 01:11:20,830 --> 01:11:23,252 No point going through these records, then. 780 01:11:23,252 --> 01:11:27,839 Well, perhaps not those kind of records. What we need is a different kind of record. 781 01:11:28,590 --> 01:11:32,816 Like what, sir? Like what, sir? - like a pictorial kind of record. 782 01:12:09,082 --> 01:12:12,184 BELLA: Who is it? It's Michael. 783 01:12:15,750 --> 01:12:17,442 Mum's not here. 784 01:12:17,665 --> 01:12:19,976 It's you I want to see, Bella. 785 01:12:23,389 --> 01:12:26,219 Mum was looking for you. Yes, and she found me. 786 01:12:26,710 --> 01:12:30,636 We had a very good talk, Bella. 787 01:12:31,276 --> 01:12:32,929 I'm glad. Are you all right? 788 01:12:33,144 --> 01:12:35,601 Now I need to talk to you. 789 01:12:37,137 --> 01:12:39,295 Let's go for a drive. 790 01:12:39,842 --> 01:12:42,223 I'm supposed to wait here for Mum. 791 01:12:42,223 --> 01:12:46,586 This is important, for you and your mother. It concerns the future. 792 01:12:47,692 --> 01:12:50,245 And there's something I need to show you. 793 01:13:11,151 --> 01:13:12,399 Hello? 794 01:13:16,231 --> 01:13:19,039 God, she didn't waste much time, did she? 795 01:13:31,426 --> 01:13:32,786 Sir. 796 01:13:33,271 --> 01:13:38,623 Ah. There was one of the Bannermans and the Mondays up by the old cottage in Hunter's Wood. 797 01:13:38,833 --> 01:13:40,528 I remember it. 798 01:13:41,465 --> 01:13:42,915 Bingo. 799 01:13:43,666 --> 01:13:44,819 Yes. 800 01:13:48,105 --> 01:13:50,299 There's Michael Bannerman with his gun, 801 01:13:50,687 --> 01:13:54,351 presumably the one he passed to Stephen, and that must be Audrey's husband with his gun. 802 01:13:54,351 --> 01:13:56,813 He died, what, 17 years ago? Mm. 803 01:13:56,813 --> 01:13:59,928 Audrey didn't apply for a permit or register the gun after '88. 804 01:13:59,928 --> 01:14:03,683 As you said, maybe it was stuck in a cupboard with the old cartridges. 805 01:14:05,209 --> 01:14:06,546 What's that for? 806 01:14:06,546 --> 01:14:11,044 Ah, I might get myself a nice pigeon for my supper. 807 01:14:12,762 --> 01:14:14,797 I really should be getting back. 808 01:14:15,499 --> 01:14:19,433 Bella, I've always been good to you, haven't I? -Yes. 809 01:14:19,815 --> 01:14:23,864 Looked after you and your mum. Yes, you have. 810 01:14:23,864 --> 01:14:26,837 Then do me this one small favour. 811 01:14:27,370 --> 01:14:29,219 All right. 812 01:14:31,158 --> 01:14:33,638 Come on. Heel, Bonny. DOG BARKS 813 01:14:37,067 --> 01:14:38,209 Bonny. 814 01:14:42,846 --> 01:14:44,222 Bonny. 815 01:14:45,878 --> 01:14:47,258 Come on. 816 01:14:56,495 --> 01:14:59,524 Bella! Bella? 817 01:15:00,078 --> 01:15:02,568 I've just been talking to Lawrence Haggard. 818 01:15:02,568 --> 01:15:05,499 You won't believe what he's offered me for the cottage. 819 01:15:14,330 --> 01:15:15,837 Bella? KNOCK AT DOOR 820 01:15:21,687 --> 01:15:25,207 Mrs Monday. What do you want? May we come in? 821 01:15:27,308 --> 01:15:28,578 Thank you. 822 01:15:41,574 --> 01:15:43,184 Our little secret. 823 01:15:49,681 --> 01:15:54,477 I'd like to ask you some questions about your late husband's shotgun. 824 01:15:54,477 --> 01:15:56,774 I don't know what you're talking about. 825 01:15:56,774 --> 01:15:59,234 He did have a shotgun, didn't he? 826 01:15:59,234 --> 01:16:02,147 Years ago, yes. Why? 827 01:16:02,641 --> 01:16:05,191 Have you still got it? -No, I haven't. 828 01:16:06,166 --> 01:16:08,797 What became of it after he died? 829 01:16:09,879 --> 01:16:11,871 I can't remember. 830 01:16:12,155 --> 01:16:14,124 It was 17 years ago. 831 01:16:14,124 --> 01:16:17,853 Maybe you forgot about it. Would you mind if we had a look around? 832 01:16:17,853 --> 01:16:21,146 Yes, I would mind. Very much indeed. 833 01:16:23,514 --> 01:16:27,909 Oh, all right. In that case, DS Scott will apply for a search warrant 834 01:16:28,241 --> 01:16:33,537 and we'll continue this conversation at Causton police station. 835 01:16:42,619 --> 01:16:44,972 Michael? Are you all right? 836 01:16:45,511 --> 01:16:46,864 Yes. 837 01:16:52,830 --> 01:16:57,760 I just saw something up in Hunter's Wood and I ain't sure what to make of it. 838 01:16:57,760 --> 01:17:01,646 What was that? Michael Bannerman and your Bella. 839 01:17:02,764 --> 01:17:04,367 Up in Hunter's Wood? 840 01:17:04,367 --> 01:17:09,160 They was heading for the old cottage and Michael...he had a gun. 841 01:17:24,570 --> 01:17:26,499 This will do us. 842 01:17:27,392 --> 01:17:29,518 Got to get back soon. 843 01:17:33,987 --> 01:17:36,721 I used to come up here with your mother. I know. 844 01:17:38,824 --> 01:17:41,644 Carved our initials on a beam in the old cottage. 845 01:17:42,587 --> 01:17:44,804 Like silly kids. 846 01:17:44,804 --> 01:17:47,332 I think it's romantic. 847 01:17:50,095 --> 01:17:53,821 (GROANS) Give us a hand here. This one's killing me. 848 01:18:00,582 --> 01:18:02,928 Oh, thank you. That's wonderful. 849 01:18:04,563 --> 01:18:09,215 Mum's very unhappy. She thinks you don't love her any more. 850 01:18:09,504 --> 01:18:15,169 I know. That's what we were talking about. It's all sorted out now. 851 01:18:15,559 --> 01:18:19,623 Really? Are you going to get married? That'll be wonderful. 852 01:18:20,667 --> 01:18:24,098 No, I er... I can't marry your mother, Bella. 853 01:18:25,266 --> 01:18:26,919 Why not? 854 01:18:53,721 --> 01:18:56,572 There. Look at it carefully. 855 01:18:57,012 --> 01:18:59,949 I've seen this loads of times. There's one in the snug. 856 01:18:59,949 --> 01:19:02,221 Look at your mother. 857 01:19:02,742 --> 01:19:05,938 What about her? Who does she remind you of? 858 01:19:06,625 --> 01:19:11,048 I don't know. No-one. It's just Mum when she was young. 859 01:19:11,354 --> 01:19:15,455 It's you, Bella. She looks like you. - She does not. 860 01:19:16,405 --> 01:19:19,407 Her nose is bigger and her eyes are closer together. 861 01:19:19,407 --> 01:19:23,134 You're right. You're more beautiful than she ever was. 862 01:19:23,134 --> 01:19:25,048 No, I'm not. 863 01:19:25,048 --> 01:19:28,357 You look more like Audrey than she ever did. 864 01:19:29,202 --> 01:19:31,775 That doesn't make sense. 865 01:19:31,994 --> 01:19:33,870 It does to me. 866 01:19:34,803 --> 01:19:37,901 That's the reason I can't marry your mother, Bella. 867 01:19:39,133 --> 01:19:42,830 Because I'm in love with you. No, don't say that. 868 01:19:42,830 --> 01:19:47,057 I realised when Susan died and I realised whatever time was left for me, 869 01:19:47,057 --> 01:19:51,157 the only person I wanted to share it with... 870 01:19:51,157 --> 01:19:53,598 ..was you. No. Please. 871 01:19:53,910 --> 01:19:55,605 Don't say things like that. 872 01:19:55,605 --> 01:19:57,732 So I've made a decision. 873 01:19:59,710 --> 01:20:01,523 What are you doing? 874 01:20:21,177 --> 01:20:22,879 I want to ask, Bella, 875 01:20:23,443 --> 01:20:26,845 if there's a chance, any chance at all, 876 01:20:28,328 --> 01:20:31,774 that you and I could make some sort of a life together. 877 01:20:32,929 --> 01:20:35,500 Please put the gun down. 878 01:20:37,501 --> 01:20:39,449 If the answer is no... 879 01:20:42,920 --> 01:20:45,824 ..I've decided I can't go on. 880 01:20:46,983 --> 01:20:49,234 So what's it to be? 881 01:20:53,074 --> 01:20:56,064 I'll always be your friend, Michael. You know that. 882 01:20:56,294 --> 01:20:58,293 My friend. 883 01:20:58,586 --> 01:21:01,899 That's not the answer I was hoping to hear, Bella. 884 01:21:05,783 --> 01:21:07,429 Stop it. 885 01:21:24,135 --> 01:21:25,726 Michael! 886 01:21:27,893 --> 01:21:30,004 Audrey. 887 01:21:30,397 --> 01:21:32,086 Michael. 888 01:21:42,155 --> 01:21:43,868 Audrey. 889 01:21:44,147 --> 01:21:46,305 It's all right, Michael. 890 01:21:46,305 --> 01:21:48,789 I'm here. 891 01:22:11,712 --> 01:22:14,027 Bella, what did Michael say to you? 892 01:22:17,669 --> 01:22:19,515 I want to know. 893 01:22:21,893 --> 01:22:23,308 Tell me. 894 01:22:26,929 --> 01:22:28,049 He said... 895 01:22:29,978 --> 01:22:31,541 ..he said he loved you... 896 01:22:32,421 --> 01:22:34,458 more than anybody. 897 01:22:49,266 --> 01:22:52,305 When did you give Michael Bannerman the shotgun? 898 01:22:52,604 --> 01:22:56,498 I told you, I didn't. My husband must have given it to him. 899 01:22:57,147 --> 01:23:00,033 Why should I believe you, Mrs Monday? 900 01:23:00,251 --> 01:23:02,943 You've lied to me through all this, haven't you? 901 01:23:02,943 --> 01:23:06,611 You said you didn't have an affair with Michael, but you did. 902 01:23:06,611 --> 01:23:10,362 You said Bella wasn't having an affair with Stephen, but she was. 903 01:23:10,362 --> 01:23:15,597 You said that you went to Michael's flat and spoke to him on the night Jamie was killed. 904 01:23:15,597 --> 01:23:19,456 I carried coffee and sandwiches up to Michael - Mr Bannerman - 905 01:23:19,456 --> 01:23:21,685 just before 11 o'clock. 906 01:23:21,685 --> 01:23:26,156 We talked for about ten minutes and then I came down and cashed up in the restaurant. 907 01:23:26,156 --> 01:23:30,284 Jamie came in to say good night at a quarter past eleven. 908 01:23:30,757 --> 01:23:35,233 But Bella saw Michael downstairs at that time... 909 01:23:36,101 --> 01:23:38,974 ..drinking a Scotch she'd hid for him. 910 01:23:39,231 --> 01:23:42,155 Soon we'll have all the time in the world. 911 01:23:55,297 --> 01:23:59,036 And the night Stephen was killed - you said you took supper to Michael 912 01:23:59,036 --> 01:24:02,731 because he was having an early night and that was a lie, too. 913 01:24:03,567 --> 01:24:10,015 Because Michael was waiting for Stephen on the footpath by Lawrence Haggard's house. 914 01:24:10,370 --> 01:24:15,594 And I was wondering how Michael could have known that Stephen would be walking along that path. 915 01:24:15,919 --> 01:24:22,136 And then I remembered - Haggard told me - that you had been serving him that night. 916 01:24:23,152 --> 01:24:26,605 It has to be tonight, Stephen. We're heading back to town in the morning. 917 01:24:26,605 --> 01:24:28,785 All right. Give me half an hour. 918 01:24:28,785 --> 01:24:33,915 'You overheard Haggard and Stephen arranging to meet, didn't you? 919 01:24:33,915 --> 01:24:36,648 And you told Michael.' 920 01:24:38,367 --> 01:24:40,115 Didn't you? 921 01:24:44,163 --> 01:24:48,705 Did Michael kill Stephen because he was going to sell the pub? 922 01:24:49,960 --> 01:24:54,088 Michael hated what Stephen was doing to the pub. 923 01:24:58,221 --> 01:25:02,014 And Jamie Cruickshank - where does Jamie fit in to all this? 924 01:25:03,515 --> 01:25:06,054 He adored Bella. 925 01:25:07,303 --> 01:25:10,287 He was devastated when she dumped him. 926 01:25:10,287 --> 01:25:12,764 He followed her one night... 927 01:25:13,970 --> 01:25:17,093 ..found out who she was seeing. 928 01:25:17,093 --> 01:25:19,510 It was Stephen. 929 01:25:21,260 --> 01:25:25,341 And Jamie told you about it... didn't he? 930 01:25:28,532 --> 01:25:30,010 Yes. 931 01:25:30,443 --> 01:25:33,064 And you told Michael. 932 01:25:34,895 --> 01:25:36,429 Yes. 933 01:25:37,980 --> 01:25:43,341 And...is that when he came to you and asked for the gun? 934 01:25:45,014 --> 01:25:46,361 Oh, no. 935 01:25:48,779 --> 01:25:51,305 He would never have asked for the gun. 936 01:25:53,213 --> 01:25:55,080 I gave it to him. 937 01:25:56,831 --> 01:25:59,168 What's this in aid of? 938 01:26:03,480 --> 01:26:08,278 Don't you recognise it? Course I do. It belonged to your husband. 939 01:26:08,927 --> 01:26:11,223 I want you to have it. 940 01:26:11,494 --> 01:26:16,344 'And then I told him about Stephen and the pub and Stephen and Bella.' 941 01:26:18,176 --> 01:26:21,501 He flew into a rage. I've never seen anything like it. 942 01:26:22,285 --> 01:26:25,090 What was it that made Michael so angry? 943 01:26:25,090 --> 01:26:28,137 Stephen's plans to sell the pub. 944 01:26:28,388 --> 01:26:30,955 You don't think it was jealousy? 945 01:26:30,955 --> 01:26:32,208 What do you mean? 946 01:26:32,208 --> 01:26:35,026 When he found out about Stephen and Bella. 947 01:26:35,026 --> 01:26:37,716 That's what sent him into his rage, isn't it? 948 01:26:37,716 --> 01:26:39,288 No. 949 01:26:39,942 --> 01:26:47,297 This is what it's all about, isn't it? Michael was obsessed with your daughter. 950 01:26:48,708 --> 01:26:50,457 That's right, isn't it? 951 01:26:50,457 --> 01:26:53,124 It was all Stephen's fault. 952 01:26:54,552 --> 01:26:56,230 How could that be? 953 01:26:56,230 --> 01:26:58,382 Stephen hated me. 954 01:26:58,607 --> 01:27:00,889 He hated that Michael and I loved each other. 955 01:27:01,089 --> 01:27:03,550 Stephen would do anything to keep us apart. 956 01:27:05,420 --> 01:27:06,994 I just thought... 957 01:27:09,877 --> 01:27:11,965 ..if Stephen wasn't there, 958 01:27:12,531 --> 01:27:15,231 then Michael would come to his senses... 959 01:27:15,574 --> 01:27:18,271 and things could go back to the way they were. 960 01:27:18,271 --> 01:27:21,527 Stephen wants me to meet him tonight...up in the wood. 961 01:27:22,784 --> 01:27:24,346 What shall I tell him? 962 01:27:25,245 --> 01:27:26,946 Tell him you'll go. 963 01:27:27,171 --> 01:27:29,236 OK. Thanks, Mum. 964 01:27:47,402 --> 01:27:52,815 I thought you ought to know - Stephen and Bella are going up to Hunter's Wood tonight. 965 01:28:02,805 --> 01:28:04,767 'Weren't you afraid for Bella?' 966 01:28:04,767 --> 01:28:07,559 I wasn't going to let her go, was I? 967 01:28:08,131 --> 01:28:13,424 Stephen told her that he couldn't make it, but Michael had left. 968 01:28:28,924 --> 01:28:31,394 Poor Jamie. 969 01:29:38,468 --> 01:29:40,524 Oh, dear God. 970 01:29:42,260 --> 01:29:44,356 Jamie. 971 01:29:45,010 --> 01:29:50,359 And when you heard about Jamie, you knew exactly what had happened, didn't you? 972 01:29:50,879 --> 01:29:52,868 But you didn't go to the police. 973 01:29:53,083 --> 01:29:54,685 You kept quiet. 974 01:29:54,685 --> 01:29:57,858 Because Stephen Bannerman was still alive. 975 01:30:09,303 --> 01:30:10,863 Michael, we need to talk. 976 01:30:10,863 --> 01:30:13,237 I'm in no mood to talk, Audrey. 977 01:30:13,237 --> 01:30:16,044 Stephen is going to see Lawrence Haggard in half an hour. 978 01:30:19,288 --> 01:30:21,185 He's doing it, Michael. 979 01:30:21,764 --> 01:30:24,788 He's going to sell Haggard The Maid In Splendour. 980 01:30:37,201 --> 01:30:40,340 Hello. Where the hell are you off to? 981 01:30:40,979 --> 01:30:43,953 More to the point, where are you off to? 982 01:30:44,267 --> 01:30:46,240 Dad, are you pissed? 983 01:30:47,088 --> 01:30:50,048 I want you to keep your hands off her, Stephen. 984 01:30:50,048 --> 01:30:54,865 Sorry, it's legally mine to sell. I'm not talking about the pub! 985 01:30:56,967 --> 01:30:58,867 My God. 986 01:30:59,272 --> 01:31:01,228 Now I get it. 987 01:31:01,630 --> 01:31:04,218 You sad old man. 988 01:31:17,718 --> 01:31:19,373 Charge her, Scott. 989 01:31:20,238 --> 01:31:23,834 Accessory to the murders of Jamie Cruickshank and Stephen Bannerman. 990 01:31:54,296 --> 01:31:57,805 Mrs Bannerman, I have to return this to you. 991 01:31:58,108 --> 01:32:01,188 The photograph. That can go straight in the bin. 992 01:32:01,815 --> 01:32:04,374 Well, that's entirely up to you. 993 01:32:04,980 --> 01:32:07,394 As long as you sign this for me first, please. 994 01:32:15,077 --> 01:32:18,123 You've completely transformed this place, haven't you? 995 01:32:19,291 --> 01:32:21,452 We open next week. 996 01:32:22,926 --> 01:32:25,342 Drop in for a drink on the house. 997 01:32:27,157 --> 01:32:28,876 I don't think so. 998 01:32:29,208 --> 01:32:32,486 Actually, I preferred it the way it was. 999 01:32:36,006 --> 01:32:38,188 No work clothes. 1000 01:32:38,622 --> 01:32:41,753 Do all my drinking at The Cricketers at Badger's Drift now. 1001 01:32:41,753 --> 01:32:43,747 Lucky Badger's Drift. 1002 01:32:43,747 --> 01:32:48,279 Here. I hear Audrey Monday's going to prison. 1003 01:32:49,803 --> 01:32:54,276 Terrible business. Yes. Lucky you're not going too. 1004 01:32:54,744 --> 01:32:57,478 What do you mean? Squirrelling away those cartridges. 1005 01:32:57,478 --> 01:33:01,017 You had a bloody good idea where they came from. I never. 1006 01:33:03,554 --> 01:33:05,437 If you cross me in the future, old man, 1007 01:33:05,437 --> 01:33:10,155 I'll fit you up good and proper. All right. Keep your hair on. 1008 01:33:18,230 --> 01:33:21,741 Bella's not going to throw herself into Lake Splendour, then? 1009 01:33:22,786 --> 01:33:25,292 What? Like whatshername. 1010 01:33:25,292 --> 01:33:28,456 Jumping in the lake after her fiance. 1011 01:33:29,189 --> 01:33:30,896 (LAUGHS) Who told you that? 1012 01:33:30,896 --> 01:33:33,989 Michael Bannerman. He was having you on. 1013 01:33:34,657 --> 01:33:37,221 Girlie never chucked herself into the lake. 1014 01:33:38,732 --> 01:33:44,109 The old knight come back from the crusades. He goes straight to the manor. 1015 01:33:44,109 --> 01:33:49,213 And there he sees her pleasuring his brother. 1016 01:33:49,213 --> 01:33:54,524 So, he drags her up from the bed, kills his brother stone dead, 1017 01:33:54,768 --> 01:33:57,924 and then chucks girlie into the lake. 1018 01:33:59,280 --> 01:34:01,329 And that's what I call happy ending. 83979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.