All language subtitles for Megan.Leavey.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:18,338 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 1 00:01:09,154 --> 00:01:11,614 I left this place a thousand times in my mind, 2 00:01:13,324 --> 00:01:14,826 but I never actually went anywhere. 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,705 What was the final straw? 4 00:01:20,331 --> 00:01:21,666 I had nothing. 5 00:01:23,668 --> 00:01:25,170 There's the unsupportive family. 6 00:01:25,920 --> 00:01:28,131 No, I don't give a crap if that's what she wants. 7 00:01:28,214 --> 00:01:31,092 She's not gonna sit in my goddamn house and do nothing! 8 00:01:32,969 --> 00:01:34,179 The dead-end job. 9 00:01:34,596 --> 00:01:36,931 Jungle Ru went up and down 10 00:01:37,015 --> 00:01:39,225 On a big adventure 11 00:01:39,309 --> 00:01:42,145 Then getting fired from the dead-end job for being hungover. 12 00:01:42,562 --> 00:01:43,605 Yeah... 13 00:01:44,689 --> 00:01:46,441 This isn't working. I get it. 14 00:01:46,524 --> 00:01:50,236 Megan, it's just, you don't really connect with people very well. 15 00:01:50,570 --> 00:01:52,047 I'm sorry to be the one to tell you this. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,448 No, no, no, it's fine. 17 00:01:54,491 --> 00:01:55,575 Really. 18 00:02:02,540 --> 00:02:05,460 In the end, you don't leave because you have somewhere to go. 19 00:02:07,253 --> 00:02:09,293 You leave because there's nothing keeping you there. 20 00:02:26,856 --> 00:02:28,900 All I know is that after my best friend died, 21 00:02:30,151 --> 00:02:31,511 there was nothing left for me here. 22 00:02:33,404 --> 00:02:35,240 I checked out of life completely. 23 00:02:38,868 --> 00:02:41,996 And I realized if I didn't leave now, 24 00:02:42,080 --> 00:02:43,790 I wasn't gonna be far behind him. 25 00:03:00,849 --> 00:03:02,767 Due to heightened security measures, 26 00:03:02,934 --> 00:03:04,853 please keep bags with you at all times. 27 00:03:04,936 --> 00:03:07,939 All unaccompanied luggage will be confiscated. 28 00:03:37,927 --> 00:03:39,178 - Hello? - Yeah. 29 00:03:39,262 --> 00:03:43,600 Uh, what is this pamphlet for the Marines that I found in your dresser? 30 00:03:43,683 --> 00:03:46,120 I think there's some pot left in the sock drawer if you keep digging. 31 00:03:46,144 --> 00:03:47,979 Yeah, don't be a wise ass, this is my house. 32 00:03:48,438 --> 00:03:50,899 And just so you know, running away isn't gonna solve anything, 33 00:03:50,982 --> 00:03:53,222 'cause that's all you've ever done... Hang up that phone! 34 00:03:53,276 --> 00:03:54,402 Let's go! 35 00:03:54,485 --> 00:03:57,113 Let's go, move, move, move. 36 00:03:57,405 --> 00:04:00,575 Let's go, faster, come on, move, move. 37 00:04:01,159 --> 00:04:02,911 Tuck in that shirt! My shirt? 38 00:04:02,994 --> 00:04:04,579 Tuck your shirt in! 39 00:04:05,079 --> 00:04:06,331 Fix your hair! 40 00:04:06,831 --> 00:04:09,125 Get in line, move! Let's go, move. 41 00:04:09,208 --> 00:04:11,544 You have taken the first step in becoming a member 42 00:04:11,628 --> 00:04:13,338 of the world's finest fighting force, 43 00:04:13,421 --> 00:04:15,006 the United States Marine Corps. 44 00:04:15,340 --> 00:04:18,259 Tens of thousands of Marines have begun outstanding service 45 00:04:18,343 --> 00:04:20,261 for our country starting right here. 46 00:04:20,845 --> 00:04:24,098 You will continue that proud tradition. Do you understand? 47 00:04:24,349 --> 00:04:25,475 Aye-aye, sir! 48 00:04:25,558 --> 00:04:26,601 Say it like you mean it. 49 00:04:26,684 --> 00:04:28,686 - Do you understand? - Yes, sir! 50 00:04:33,274 --> 00:04:35,401 Right now, right now. 51 00:04:37,362 --> 00:04:40,239 When I tell you to move, you better move! 52 00:04:45,328 --> 00:04:46,663 Marine Corps! 53 00:04:47,664 --> 00:04:49,040 You're an embarrassment! 54 00:04:51,376 --> 00:04:53,378 I said three, step up. 55 00:04:58,883 --> 00:05:00,069 Get off my wall. 56 00:05:00,093 --> 00:05:01,177 I can make it! 57 00:05:01,260 --> 00:05:03,429 Get off my rope and get to the back of the line. 58 00:05:08,601 --> 00:05:10,329 Get those arms straight, Leavey! 59 00:05:10,353 --> 00:05:11,729 Get those arms straight! 60 00:05:11,896 --> 00:05:13,147 I want straight arms! 61 00:05:13,231 --> 00:05:15,441 You're gonna die out there, you hear me? 62 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 - Have fun at the graduation. - You're a failure. 63 00:05:19,237 --> 00:05:20,446 Get out of my face. 64 00:05:47,807 --> 00:05:50,059 Ready, front. 65 00:05:51,269 --> 00:05:52,979 Platoon 5004, 66 00:05:53,396 --> 00:05:54,522 dismissed! 67 00:05:55,773 --> 00:05:57,150 Aye-aye, ma'am! 68 00:06:15,752 --> 00:06:16,919 Megan? 69 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 Hello! 70 00:06:19,464 --> 00:06:21,549 Hi. Hi. We made it. 71 00:06:22,300 --> 00:06:24,180 Well, you didn't. You actually missed it, but... 72 00:06:24,218 --> 00:06:26,304 Ah! You look like a little toy soldier. 73 00:06:26,929 --> 00:06:28,014 Great, thanks. 74 00:06:29,390 --> 00:06:32,185 You missed it, the whole ceremony, but that's okay. 75 00:06:32,727 --> 00:06:34,854 Really? Yeah, it's over. 76 00:06:34,937 --> 00:06:38,066 Jim... He really wanted to see you graduate. 77 00:06:38,149 --> 00:06:40,902 Geez, you'd think with all the taxes we give to the military, 78 00:06:40,985 --> 00:06:43,738 they'd come up with some kind of street sign situation. 79 00:06:43,821 --> 00:06:45,281 Hey, sport. Hey. 80 00:06:46,157 --> 00:06:47,325 Honey, we missed it. 81 00:06:48,659 --> 00:06:49,827 We missed it? Mmm-hmm. 82 00:06:50,369 --> 00:06:51,829 Can you do it again for us? 83 00:06:52,497 --> 00:06:55,249 The United States will not and cannot run that risk 84 00:06:55,333 --> 00:06:56,501 to the American people. 85 00:06:57,335 --> 00:07:00,588 Leaving Saddam Hussein in possession of weapons of mass destruction 86 00:07:00,671 --> 00:07:02,924 for a few more months and years is not an option... 87 00:07:03,424 --> 00:07:04,904 Well, you don't look terrible. 88 00:07:06,469 --> 00:07:07,553 Thanks. 89 00:07:08,679 --> 00:07:10,866 No, I mean, I thought they were gonna make you all G.I. Jane, 90 00:07:10,890 --> 00:07:12,141 you know. No hair... 91 00:07:12,225 --> 00:07:14,185 - Hey, could we get the check, please? - Yeah. 92 00:07:14,477 --> 00:07:15,579 You got it. I just don't know 93 00:07:15,603 --> 00:07:16,604 why you wanna do this. 94 00:07:17,105 --> 00:07:18,356 Yeah, I know you don't. 95 00:07:19,690 --> 00:07:21,234 So, no one else came today? 96 00:07:21,943 --> 00:07:25,988 No, Dad couldn't get off work, so lay off. 97 00:07:26,447 --> 00:07:27,647 I'm not talking bad about him, 98 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 although he does owe me two grand in alimony. 99 00:07:30,076 --> 00:07:31,661 You slept with his best friend. 100 00:07:31,911 --> 00:07:33,329 Megan... So I think you're even. 101 00:07:33,412 --> 00:07:34,497 Megan... 102 00:07:37,416 --> 00:07:38,543 Look, if... 103 00:07:39,836 --> 00:07:43,464 If something bad was to happen, God forbid, are we on the list? 104 00:07:44,549 --> 00:07:46,193 I mean, just so that we would get notified? 105 00:07:46,217 --> 00:07:47,718 Yeah, you're on the list. 106 00:07:48,886 --> 00:07:50,763 Okay, so then, like, with your father? 107 00:07:54,058 --> 00:07:56,435 You wanna know how much you make if I kick? 108 00:07:56,519 --> 00:07:57,979 Megan, don't be a shit, no, that's... 109 00:07:58,062 --> 00:07:59,706 I just, I don't know how this works. 110 00:07:59,730 --> 00:08:01,065 Thank you so much for coming, Mom. 111 00:08:01,399 --> 00:08:02,543 Honey, I'm asking you because I don't... 112 00:08:02,567 --> 00:08:03,651 Thank you for coming. 113 00:08:03,734 --> 00:08:04,878 No, thanks for coming. I didn't expect... 114 00:08:04,902 --> 00:08:06,088 Bye, I love you. Okay, bye, thank you. 115 00:08:06,112 --> 00:08:07,113 Love you! 116 00:08:07,196 --> 00:08:08,799 It's not like we drove 400 hours to get here. 117 00:08:08,823 --> 00:08:11,701 Give Iraq one last chance. 118 00:08:16,289 --> 00:08:19,667 Jones, is tobacco use permitted in a government vehicle? 119 00:08:19,750 --> 00:08:20,769 No, Master Sergeant. 120 00:08:20,793 --> 00:08:23,212 Is your patrol car a government vehicle? 121 00:08:23,296 --> 00:08:24,797 Yes, Master Sergeant. 122 00:08:25,047 --> 00:08:27,508 Do we tolerate screw-ups, losers, or laggards? 123 00:08:27,592 --> 00:08:28,676 No, Master Sergeant. 124 00:08:28,759 --> 00:08:31,679 Do we know the meaning of the words won't, can't, or late? 125 00:08:32,263 --> 00:08:33,431 No, Master Sergeant. 126 00:08:33,931 --> 00:08:37,643 We have three new joins assigned to the patrol section. 127 00:08:37,727 --> 00:08:40,563 Privates Timmins, Lopez, and Leavey, welcome aboard. 128 00:08:40,938 --> 00:08:43,441 I trust you're gonna make us all proud. 129 00:08:46,485 --> 00:08:48,362 Whoo! It was so embarrassing. 130 00:08:49,113 --> 00:08:50,382 Are we not doing it with salt or anything? 131 00:08:50,406 --> 00:08:51,699 No, no. Seriously? 132 00:08:51,782 --> 00:08:53,284 This is, like, hard core, okay. 133 00:08:54,285 --> 00:08:55,286 Yeah! 134 00:08:55,912 --> 00:08:57,205 I love this song. 135 00:08:58,456 --> 00:08:59,457 No! 136 00:09:04,128 --> 00:09:06,088 I need another drink. What do you say you and I... 137 00:09:06,130 --> 00:09:07,465 Back off. Hey, hey, hey. 138 00:09:08,216 --> 00:09:09,467 You're my hero. 139 00:09:10,801 --> 00:09:12,637 Huh? What? 140 00:09:14,430 --> 00:09:16,807 No, I prefer the term "bleeder." How much further... 141 00:09:16,891 --> 00:09:17,951 I love that. My feet are killing me. 142 00:09:17,975 --> 00:09:19,143 That is so disgusting. 143 00:09:19,602 --> 00:09:22,396 Who even wears stilettos to duty station? 144 00:09:22,480 --> 00:09:23,814 Screw you, I'm like Wonder Woman. 145 00:09:23,898 --> 00:09:25,191 Oh, yeah. 146 00:09:26,359 --> 00:09:27,485 What! Oh! 147 00:09:27,818 --> 00:09:29,737 I should have been a baseball player. 148 00:09:29,820 --> 00:09:31,030 Oh, my God. 149 00:09:31,113 --> 00:09:32,299 We're gonna get in trouble. Hold on. 150 00:09:32,323 --> 00:09:33,950 What are you doing? Oh, God. 151 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 Oh, wow, that's hot. I like that sock look. 152 00:09:39,121 --> 00:09:41,165 You didn't have anything for lunch. 153 00:09:41,707 --> 00:09:42,792 What is that? 154 00:09:43,167 --> 00:09:44,502 You're gonna make me pee myself, 155 00:09:44,585 --> 00:09:45,878 seriously, I'm gonna piss myself. 156 00:09:45,962 --> 00:09:47,880 Stop analyzing my puke. I'm gonna piss myself. 157 00:09:47,964 --> 00:09:49,244 I'm gonna go pee. Hold onto that. 158 00:09:50,633 --> 00:09:52,760 Megan, we gotta hurry! I'll be quick. 159 00:10:00,851 --> 00:10:02,270 Hey! Actually, let's... 160 00:10:02,353 --> 00:10:03,553 What's going on? 161 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Just turn around and walk. 162 00:10:05,815 --> 00:10:07,209 We're good, we're good, it's all good. 163 00:10:07,233 --> 00:10:08,693 Oh, they got her. It's all good. 164 00:10:13,531 --> 00:10:16,117 Um, I'm almost done. 165 00:10:23,749 --> 00:10:25,001 What's your problem, Leavey? 166 00:10:25,710 --> 00:10:26,812 Master Sergeant, I'm sorry... 167 00:10:26,836 --> 00:10:29,714 Shut up. Don't mess with me, it brings out my Irish. 168 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Why are you here in the Marines? 169 00:10:34,468 --> 00:10:36,387 You don't know, do you? Well, I do. 170 00:10:38,222 --> 00:10:40,558 You think you're the first entitled brat 171 00:10:40,641 --> 00:10:42,841 with a chip on her shoulder who's come through my ranks? 172 00:10:42,893 --> 00:10:45,980 This institution is for heroes, not little punks 173 00:10:46,063 --> 00:10:47,398 all screwed up in the head 174 00:10:47,481 --> 00:10:50,192 because their mommies and daddies didn't love them enough. 175 00:10:50,276 --> 00:10:52,028 But you're in my corps now, 176 00:10:52,111 --> 00:10:55,156 and I will not see you disrespect the men and women 177 00:10:55,239 --> 00:10:56,657 who made the Marines great! 178 00:10:56,741 --> 00:10:58,826 Do you understand? 179 00:10:58,909 --> 00:11:00,161 Yes, Master Sergeant. 180 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 One more hiccup and I'll see you kicked out of here, 181 00:11:07,043 --> 00:11:08,919 do you copy me? Yes, Master Sergeant. 182 00:11:09,712 --> 00:11:11,422 All right, you're on EMI, shit detail, 183 00:11:11,505 --> 00:11:13,174 until further notice, so get some rest. 184 00:11:13,257 --> 00:11:15,426 You're gonna need it. Go on, get out of here. 185 00:11:40,785 --> 00:11:43,829 Gunny Martin, meet PFC Leavey. 186 00:11:44,705 --> 00:11:45,956 She's yours for the day. 187 00:11:48,584 --> 00:11:49,585 Leavey... 188 00:11:50,461 --> 00:11:51,504 Welcome. 189 00:12:08,729 --> 00:12:09,855 Gross. 190 00:12:19,907 --> 00:12:20,908 Ahh! 191 00:12:23,494 --> 00:12:24,495 Ew! 192 00:12:26,831 --> 00:12:27,832 Ugh! 193 00:12:30,042 --> 00:12:31,419 Ugh! 194 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Yeah, Cindy, I bet you think that's really funny, huh? 195 00:12:38,676 --> 00:12:39,885 Disgusting. 196 00:12:46,725 --> 00:12:47,852 Who's this? 197 00:12:48,269 --> 00:12:49,270 Rex? 198 00:12:50,604 --> 00:12:52,231 Hey, you handsome boy. 199 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Shit. 200 00:12:57,486 --> 00:12:58,612 Okay! 201 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 You done in here? 202 00:13:03,117 --> 00:13:05,035 Uh, almost, I've got two left. 203 00:13:05,119 --> 00:13:06,412 Good, we need you outside. 204 00:13:14,211 --> 00:13:15,504 Sit, sit. 205 00:13:16,046 --> 00:13:19,592 You found it, you found it, good boy. Come here, come here. 206 00:13:20,551 --> 00:13:22,761 Come here. Sit down, come here. 207 00:13:23,220 --> 00:13:24,698 This guy loves having his belly rubbed. 208 00:13:24,722 --> 00:13:26,056 What's he sniffing out? 209 00:13:27,224 --> 00:13:28,224 Explosives. 210 00:13:28,267 --> 00:13:31,562 We go in before the convoy, sniff out IEDs, make sure no one gets hurt. 211 00:13:32,646 --> 00:13:33,856 You guys on the front lines? 212 00:13:34,732 --> 00:13:36,452 Sometimes we're in front of the front lines. 213 00:13:37,568 --> 00:13:39,570 Zeus here is a beast, aren't ya? 214 00:13:40,571 --> 00:13:41,655 Is he yours? 215 00:13:41,739 --> 00:13:44,241 No, he belongs to the Corps, but he's mine for now. 216 00:13:45,576 --> 00:13:46,827 What are you here for, training? 217 00:13:46,911 --> 00:13:48,871 No, I'm cleaning out the kennels for a week. 218 00:13:50,498 --> 00:13:51,957 How do you get to do that? 219 00:13:52,041 --> 00:13:53,459 Leavey, you up. 220 00:13:54,919 --> 00:13:55,920 I'm up? 221 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 Attack! 222 00:14:09,642 --> 00:14:10,768 Get him! 223 00:14:11,685 --> 00:14:12,686 Ow! 224 00:14:13,437 --> 00:14:14,605 Out! 225 00:14:16,607 --> 00:14:17,775 You grab her? Yeah, I got her. 226 00:14:18,108 --> 00:14:19,228 Hey, Cindy. 227 00:14:19,652 --> 00:14:21,987 Okay, Lance Corporal Walters, you be the handler. 228 00:14:22,446 --> 00:14:23,656 You're still the decoy! 229 00:14:24,448 --> 00:14:25,533 Let's give Cindy a break. 230 00:14:28,577 --> 00:14:30,162 Oh, no, I'm good. Sucks, huh? 231 00:14:30,496 --> 00:14:31,580 Yeah. 232 00:14:32,248 --> 00:14:34,667 You know, I usually take the pants off, just keep the top on. 233 00:14:34,959 --> 00:14:36,043 Really? 234 00:14:36,126 --> 00:14:37,366 Dogs know to aim for the jacket. 235 00:14:38,546 --> 00:14:39,797 Thanks. 236 00:14:49,640 --> 00:14:51,100 Rex, heel. Heel, Rex. 237 00:14:51,767 --> 00:14:53,143 Oh... Shit. 238 00:14:54,270 --> 00:14:56,605 Okay, this one, you approach. 239 00:14:57,898 --> 00:15:01,026 You listen to his spiel and then start to run, okay? 240 00:15:02,695 --> 00:15:04,029 If Rex attacks, you call him off. 241 00:15:04,113 --> 00:15:05,781 Sir, I would like to see some ID. 242 00:15:08,158 --> 00:15:11,036 Sir, I'm gonna search you, and if you try to run away 243 00:15:11,120 --> 00:15:12,663 or make any sudden aggressive moves, 244 00:15:12,746 --> 00:15:14,415 my dog is trained to attack you. 245 00:15:18,002 --> 00:15:19,837 Get him, get him. Get him. 246 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Ah! Get him off! 247 00:15:23,507 --> 00:15:25,843 Get him off! Out, Rex, out. 248 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Out, Rex, out! 249 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 Up. 250 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Up. 251 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 Up. 252 00:15:39,023 --> 00:15:40,024 Up. 253 00:15:40,858 --> 00:15:43,527 Good boy, good boy. 254 00:15:57,249 --> 00:15:58,459 Oh, gee. 255 00:16:00,461 --> 00:16:01,545 You think I'm afraid of you? 256 00:16:05,382 --> 00:16:06,383 Okay. 257 00:16:07,843 --> 00:16:08,969 I am afraid of you. 258 00:16:10,596 --> 00:16:12,806 But don't think I can't make you afraid of me, too. 259 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 - That's right, I'm a badass... - Leavey... 260 00:16:17,227 --> 00:16:18,395 You back for more, huh? 261 00:16:19,438 --> 00:16:20,939 Gunny, how do I become a dog handler? 262 00:16:22,024 --> 00:16:23,108 You? Yeah. 263 00:16:23,901 --> 00:16:25,235 What do I have to do exactly? 264 00:16:25,944 --> 00:16:28,197 For starters, you need to stop screwing up. 265 00:16:29,239 --> 00:16:30,991 Then, you'll need an expert rifle score, 266 00:16:31,283 --> 00:16:34,662 above 90% on all your exams, a first class PFT, 267 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 and you know who gets those things? 268 00:16:36,789 --> 00:16:38,332 People who aren't full of shit. 269 00:16:38,666 --> 00:16:41,210 Gunny, I've been dealing with a lot of shit the past few days, 270 00:16:41,293 --> 00:16:42,933 and I can assure you, I am not full of it. 271 00:16:43,420 --> 00:16:47,508 Well, that would surprise me, because unless I heard wrong, 272 00:16:47,591 --> 00:16:50,344 you were just found pissing outside the Provost Marshal's office. 273 00:16:50,427 --> 00:16:51,427 The Provost Marshal? 274 00:16:51,470 --> 00:16:54,240 And that's definitely the act of a full-of-shit person, don't you think? 275 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Yes, Gunny. 276 00:16:58,477 --> 00:16:59,978 Crap. 277 00:17:01,772 --> 00:17:04,858 Gene Monahan, the Yankees' veteran trainer, is out. 278 00:17:04,942 --> 00:17:08,946 Looks like one of the doctors in attendance is out. 279 00:17:22,418 --> 00:17:26,130 Cease fire, cease fire, unload, all clear. 280 00:17:26,672 --> 00:17:28,132 There's lives in your hands. 281 00:17:28,465 --> 00:17:29,842 Yes, sir. And you are the alpha. 282 00:17:30,134 --> 00:17:33,178 It comes from you, bring it from here, so he knows you mean it. 283 00:17:34,972 --> 00:17:36,572 So, you want us to run it again? 284 00:17:36,849 --> 00:17:39,130 So we gonna keep running this till we get it right. 285 00:17:39,643 --> 00:17:40,963 You're gonna save lives out there. 286 00:17:42,187 --> 00:17:44,749 And the Red Sox come pouring out of their dugout, 287 00:17:44,773 --> 00:17:46,066 the Yankees out of theirs. 288 00:17:46,150 --> 00:17:49,194 They've all met out near the pitcher's mound in a scrum. 289 00:17:50,112 --> 00:17:51,321 Meanwhile... 290 00:17:58,370 --> 00:18:00,581 Why does your run always seem to end up here? 291 00:18:02,291 --> 00:18:03,500 Does it? I hadn't noticed. 292 00:18:05,502 --> 00:18:07,254 Hey, I've got a PFT in a couple of weeks. 293 00:18:07,337 --> 00:18:08,380 Just wondering, 294 00:18:08,797 --> 00:18:10,090 you got any openings coming up? 295 00:18:18,474 --> 00:18:19,767 Good talk. 296 00:18:19,850 --> 00:18:21,995 Out of the gate, there's a fly ball deep to left, 297 00:18:22,019 --> 00:18:24,104 it's on its way, there it goes, 298 00:18:24,188 --> 00:18:26,732 and the Yankees are going to the World Series! 299 00:18:35,824 --> 00:18:39,369 Cease fire, cease fire, unload, all clear. 300 00:18:39,912 --> 00:18:42,247 Shooters, your prep time has ended 301 00:18:42,331 --> 00:18:44,333 with a magazine of five rounds. 302 00:18:45,501 --> 00:18:46,981 I finished the morning reports. 303 00:18:47,377 --> 00:18:48,754 I need the trainer's schedule, too. 304 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 When do you need it by? 1400. 305 00:18:50,589 --> 00:18:51,799 On it, Gunny. Enter. 306 00:18:55,093 --> 00:18:56,428 PFC Leavey, 307 00:18:56,512 --> 00:18:58,722 why am I not surprised to see you in here today? 308 00:19:01,099 --> 00:19:04,228 Yeah, I heard you got first class on your PFT, 309 00:19:04,895 --> 00:19:06,063 and you shot expert. 310 00:19:06,814 --> 00:19:08,732 Gunny, do you have a dog for me? No. 311 00:19:10,275 --> 00:19:11,527 Did I excuse you? 312 00:19:15,113 --> 00:19:16,698 But I do got a can, though. 313 00:19:18,367 --> 00:19:19,576 What you say there, Mason? 314 00:19:20,244 --> 00:19:21,495 Think she ready for a can? 315 00:19:22,788 --> 00:19:24,122 I think so, Gunny. 316 00:19:26,416 --> 00:19:27,543 Carry on. 317 00:19:29,253 --> 00:19:30,712 Let's get to work. 318 00:19:38,220 --> 00:19:39,388 Hey, cute dog. 319 00:19:40,347 --> 00:19:41,431 What's his name? 320 00:19:42,140 --> 00:19:43,475 I mean, her name. 321 00:19:44,935 --> 00:19:47,271 I haven't named her yet, I'm waiting for us to bond. 322 00:19:47,896 --> 00:19:49,606 Don't forgot to use your praise voice. 323 00:19:49,690 --> 00:19:51,567 Good can, good can. 324 00:19:51,650 --> 00:19:53,443 At least my can listens to me. 325 00:19:54,236 --> 00:19:57,114 Hey, she listens to me. You listen to me, right, baby? 326 00:19:57,573 --> 00:19:59,032 Come on, come on. 327 00:19:59,116 --> 00:20:00,492 You hear that? 328 00:20:00,784 --> 00:20:01,785 Huh? 329 00:20:01,869 --> 00:20:03,412 Come on. You hear that? 330 00:20:06,123 --> 00:20:07,123 Morning. 331 00:20:07,165 --> 00:20:08,292 Morning, Gunny. 332 00:20:09,376 --> 00:20:11,128 Any DUIs last night? 333 00:20:11,712 --> 00:20:12,880 No, Gunny. 334 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 Good. It's gonna be a good day. 335 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 We gonna train harder than ever before. 336 00:20:19,845 --> 00:20:21,471 Walters, what was you doing last night? 337 00:20:21,972 --> 00:20:23,181 Playing Halo, Gunny. 338 00:20:23,265 --> 00:20:24,516 That's what you do all the time? 339 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 You shipping out in three weeks. 340 00:20:26,143 --> 00:20:28,937 You better be ready to fight when it's time to fight. 341 00:20:30,355 --> 00:20:31,940 Mason. Yes, Gunny. 342 00:20:32,024 --> 00:20:33,150 Are you still a virgin? 343 00:20:34,234 --> 00:20:35,360 No, Gunny. 344 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 Are you sure about that? Because you look like one. 345 00:20:40,991 --> 00:20:42,677 Bennett, did you talk to your wife last night? 346 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 No, Gunny. You think I give a damn? 347 00:20:46,705 --> 00:20:49,166 Coletta, you wipe that smile off your face. Yes, Gunny. 348 00:20:49,833 --> 00:20:50,959 Now, on a serious note, 349 00:20:51,043 --> 00:20:53,378 I have somebody that just came back from Iraq. 350 00:20:54,004 --> 00:20:56,089 He wants to talk to y'all about the experience, 351 00:20:57,174 --> 00:20:58,342 so you'll know what it is. 352 00:20:58,967 --> 00:21:00,385 He's been where you're going, 353 00:21:00,469 --> 00:21:03,597 and the things that he tells you will save lives 354 00:21:03,680 --> 00:21:04,848 and save limbs. 355 00:21:06,183 --> 00:21:07,684 This is Sergeant Andrew Dean. 356 00:21:08,602 --> 00:21:10,437 Sergeant, take the floor. Thank you, Gunny. 357 00:21:13,482 --> 00:21:15,525 - Morning. - Morning, Sergeant. 358 00:21:16,360 --> 00:21:17,569 Are you ready for war? 359 00:21:17,653 --> 00:21:18,946 Yes, Sergeant. 360 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 Everything you've prepared for, 361 00:21:21,907 --> 00:21:23,033 every lesson you've learnt, 362 00:21:24,826 --> 00:21:26,370 everything you think you know 363 00:21:27,537 --> 00:21:30,040 will just go to shit the moment you're in country. 364 00:21:30,582 --> 00:21:32,167 These homemade bombs are full of crap 365 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 that our dogs have never sniffed. 366 00:21:36,672 --> 00:21:40,717 You get caught in a sandstorm, the dogs will be confused, 367 00:21:41,551 --> 00:21:43,431 and they won't be able to detect the odor cones. 368 00:21:44,721 --> 00:21:48,392 You're about to be running through shit's creek, literally. 369 00:21:50,686 --> 00:21:52,562 With 50 pounds on your back, 370 00:21:53,563 --> 00:21:54,815 a dog on a leash, 371 00:21:55,565 --> 00:21:57,818 trying not to smack his head in with your rifle. 372 00:22:00,237 --> 00:22:01,717 And the grunts that you're protecting? 373 00:22:04,408 --> 00:22:06,288 Well, they'll pretty much hate you from day one. 374 00:22:08,078 --> 00:22:10,205 Do this job right, you might save lives. 375 00:22:11,415 --> 00:22:13,709 Do it wrong, and you'll wind up dead. 376 00:22:16,878 --> 00:22:19,172 And no matter how bad I'm making it sound, 377 00:22:20,090 --> 00:22:21,591 I'm not even coming close. 378 00:22:29,099 --> 00:22:30,559 You need to keep them calm. 379 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Lie down, Rex, lie down. 380 00:22:34,938 --> 00:22:36,440 That's looking good. 381 00:22:37,566 --> 00:22:38,900 Down. That's looking good. 382 00:22:40,485 --> 00:22:42,988 Just pull so there are no wrinkles in the gauze. 383 00:22:43,488 --> 00:22:46,074 You need to practice all of this before you deploy. 384 00:22:47,784 --> 00:22:49,578 Okay, let's take off the leashes. 385 00:22:52,080 --> 00:22:54,041 Rex, no, no. 386 00:22:54,750 --> 00:22:56,102 Are you having a problem over there? 387 00:22:56,126 --> 00:22:57,377 No, I got this. 388 00:22:58,545 --> 00:22:59,713 Good boy. 389 00:23:01,256 --> 00:23:03,175 I said take off the leash. 390 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 Come on, buddy, just relax. 391 00:23:07,345 --> 00:23:09,139 Good boy, just relax. 392 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 You need to muzzle that dog now. 393 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 Ahh! 394 00:23:15,604 --> 00:23:16,730 Bad dog! 395 00:23:18,148 --> 00:23:19,149 Shit. 396 00:23:19,691 --> 00:23:21,234 It's gonna happen when it happens. 397 00:23:21,318 --> 00:23:23,296 Gunny, I'm telling you, it's gonna heal in no time. 398 00:23:23,320 --> 00:23:25,238 He broke six bones, Walters. 399 00:23:25,489 --> 00:23:26,615 You wanted to see me, Gunny? 400 00:23:27,240 --> 00:23:28,408 You're getting a dog. 401 00:23:28,492 --> 00:23:29,576 What? 402 00:23:29,659 --> 00:23:30,702 You're giving her my dog. 403 00:23:30,786 --> 00:23:32,079 Wait. He's not your dog. 404 00:23:32,162 --> 00:23:34,081 He's not my dog. He's a Marine Corps dog. 405 00:23:34,164 --> 00:23:35,707 Rex needs an experienced handler. 406 00:23:35,791 --> 00:23:37,560 Are you questioning my authority, Lance Corporal? 407 00:23:37,584 --> 00:23:39,544 She's a Boot. She's only trained a can so far. 408 00:23:39,628 --> 00:23:42,005 Quit whining and act like a goddamn Marine. 409 00:23:46,968 --> 00:23:48,970 You got this? Think faster. 410 00:23:49,054 --> 00:23:50,138 Yeah, I got this. 411 00:23:50,514 --> 00:23:52,015 Good, you're dismissed. 412 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 Remember me? 413 00:24:23,004 --> 00:24:25,507 All right, Rex, get in the house. 414 00:24:30,387 --> 00:24:31,555 In the house, now. 415 00:24:31,972 --> 00:24:34,092 You're not gonna get any food unless you listen to me. 416 00:24:37,769 --> 00:24:40,647 I will stand here all day, okay? 417 00:24:56,329 --> 00:24:57,455 Yes. 418 00:24:58,206 --> 00:24:59,791 Good, good. 419 00:25:00,584 --> 00:25:02,043 Good boy, stay. 420 00:25:02,752 --> 00:25:03,920 Stay. 421 00:25:17,475 --> 00:25:18,935 Over here, seek. 422 00:25:20,353 --> 00:25:22,272 Seek, seek. 423 00:25:24,274 --> 00:25:25,483 Seek. 424 00:25:26,568 --> 00:25:27,903 That's time, Leavey. 425 00:25:28,945 --> 00:25:30,238 Damn it. 426 00:25:36,828 --> 00:25:38,455 You found one out of five. 427 00:25:38,955 --> 00:25:40,040 See this guy? 428 00:25:40,123 --> 00:25:43,543 Dead, dead, dead. 429 00:25:43,627 --> 00:25:45,587 Oh, and your dog, yeah, he's dead, too. 430 00:25:46,963 --> 00:25:48,965 And you blew off your legs in the process. 431 00:25:49,049 --> 00:25:50,300 Follow me. 432 00:25:53,136 --> 00:25:54,387 Again, Leavey. 433 00:25:55,347 --> 00:25:57,557 Hey, hey. Hey. 434 00:25:57,641 --> 00:25:58,681 Where are you going? 435 00:25:58,975 --> 00:26:00,912 Following the perimeter. He's pulling towards the desk. 436 00:26:00,936 --> 00:26:02,371 But I thought there was a search pattern. 437 00:26:02,395 --> 00:26:04,189 Forget the search pattern, Leavey. 438 00:26:05,106 --> 00:26:06,650 He's showing a change, all right? 439 00:26:06,733 --> 00:26:08,193 Listen to him. Okay. 440 00:26:08,276 --> 00:26:10,111 Rex, seek. Follow him. 441 00:26:10,195 --> 00:26:11,321 Okay, seek. 442 00:26:18,453 --> 00:26:20,830 That's it, that's it. He's on odor, present higher. 443 00:26:32,509 --> 00:26:33,927 Praise him, Leavey, praise him. 444 00:26:34,010 --> 00:26:36,846 Good boy, good boy, good. 445 00:26:38,682 --> 00:26:40,684 Okay, this is a good detection dog. 446 00:26:41,184 --> 00:26:42,519 There's nothing wrong with him, 447 00:26:43,019 --> 00:26:44,354 so it must be you. 448 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 What are you doing wrong? 449 00:26:47,732 --> 00:26:50,819 Everything you feel goes down leash, okay? 450 00:26:50,902 --> 00:26:51,987 Everything. 451 00:26:52,904 --> 00:26:54,824 If you're not confident, then he's not confident. 452 00:26:56,533 --> 00:26:58,576 I could train the heck out of you, Leavey, but... 453 00:27:00,036 --> 00:27:03,206 I can't teach you how to bond, okay? 454 00:27:03,957 --> 00:27:04,958 Okay. 455 00:27:05,667 --> 00:27:06,876 Good work. 456 00:27:16,678 --> 00:27:18,096 Okay, he's just nervous. 457 00:27:18,847 --> 00:27:19,973 These aren't nerves. 458 00:27:20,056 --> 00:27:21,057 Shh! 459 00:27:21,141 --> 00:27:22,726 I've been watching this dog all year. 460 00:27:23,059 --> 00:27:25,145 He's the most aggressive dog I've ever treated. 461 00:27:27,397 --> 00:27:29,566 He can't deploy without this exam. Hey! 462 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 I'll have to sedate him. 463 00:27:35,572 --> 00:27:38,033 Rex, calm down, calm down. 464 00:27:38,825 --> 00:27:39,868 Come on. 465 00:27:42,746 --> 00:27:44,664 This door always stays closed, okay? 466 00:27:45,415 --> 00:27:47,542 Hey, Alice, Tucker. 467 00:27:48,585 --> 00:27:50,086 All right, go find Walters 468 00:27:50,170 --> 00:27:51,689 and tell him I want Tucker's cleaned out again. 469 00:27:51,713 --> 00:27:52,756 Yes, Sergeant. 470 00:27:53,048 --> 00:27:55,050 Hey, good girl. 471 00:27:56,801 --> 00:28:00,221 Leavey, wrap his leg. Show him you're not afraid. 472 00:28:00,764 --> 00:28:01,765 Yes, Sergeant. 473 00:28:06,436 --> 00:28:07,979 Rex, sit. I mean... 474 00:28:09,105 --> 00:28:10,148 Lay down. 475 00:28:11,566 --> 00:28:12,734 Rex, lay down. 476 00:28:21,743 --> 00:28:22,952 Stay. 477 00:28:28,291 --> 00:28:29,793 I'm just gonna wrap your paw. 478 00:28:37,717 --> 00:28:38,718 Just... 479 00:28:39,344 --> 00:28:40,470 Here you go. 480 00:28:42,180 --> 00:28:43,681 Good, good. 481 00:28:47,102 --> 00:28:48,162 If you ever get into trouble, 482 00:28:48,186 --> 00:28:49,906 you're gonna want me to know how to do this. 483 00:28:53,817 --> 00:28:55,110 Hey. 484 00:28:57,362 --> 00:28:58,571 I didn't... 485 00:28:59,447 --> 00:29:00,782 I didn't ask for Rex. 486 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 I didn't even want him. 487 00:29:04,327 --> 00:29:05,662 Yeah, well, I did want him. 488 00:29:07,205 --> 00:29:08,540 So, don't get him killed. 489 00:29:42,198 --> 00:29:43,199 Hey. 490 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 Hey. 491 00:30:03,261 --> 00:30:04,721 Rex, sit. 492 00:30:07,056 --> 00:30:08,391 Oh, good. 493 00:30:22,280 --> 00:30:23,948 We're shipping out tomorrow. 494 00:30:26,075 --> 00:30:27,744 We are so not ready for this. 495 00:30:30,747 --> 00:30:34,459 But people are counting on us, 496 00:30:34,542 --> 00:30:39,088 and if we do it wrong, people die, so we gotta do it right. 497 00:30:41,799 --> 00:30:42,967 Okay? 498 00:30:56,231 --> 00:30:59,692 Tomorrow, beginning the moment you step off that bird, 499 00:30:59,776 --> 00:31:02,529 you must act, trust your training, 500 00:31:02,987 --> 00:31:05,615 trust your partner, trust yourself. 501 00:31:05,740 --> 00:31:06,741 Hoo-ah! 502 00:31:07,283 --> 00:31:08,493 And remember, 503 00:31:08,576 --> 00:31:11,871 everything you see, hear, taste, and touch 504 00:31:11,955 --> 00:31:13,540 over these next seven months 505 00:31:14,165 --> 00:31:16,376 will remain with you for the rest of your lives. 506 00:31:16,960 --> 00:31:18,127 Make it count. 507 00:31:22,173 --> 00:31:23,424 You okay, Leavey? 508 00:31:24,634 --> 00:31:26,219 Yeah, I just can't find my Ka-Bar. 509 00:31:26,636 --> 00:31:28,516 It was in my stuff and now I... It's behind you. 510 00:31:31,432 --> 00:31:32,642 Thank you. 511 00:31:32,976 --> 00:31:35,311 Look, it's okay to be freaking out right now, all right? 512 00:31:35,395 --> 00:31:36,563 It's normal. 513 00:31:36,646 --> 00:31:38,398 I did, everybody does. 514 00:31:39,190 --> 00:31:40,483 You'll be fine. 515 00:31:40,900 --> 00:31:41,901 You got this. 516 00:31:41,985 --> 00:31:43,825 And I wanna hear about all the asses you kicked 517 00:31:43,903 --> 00:31:45,029 when you come back. 518 00:31:45,113 --> 00:31:47,115 Not if, but when, okay? 519 00:31:47,198 --> 00:31:48,241 Okay. 520 00:31:52,620 --> 00:31:53,830 Good luck. 521 00:31:54,330 --> 00:31:55,331 Thank you. 522 00:32:10,346 --> 00:32:12,807 Rex, shh, quiet, you're fine. 523 00:32:12,890 --> 00:32:16,394 Hour of silence, Leavey. I'll settle for 30 minutes. 524 00:32:16,477 --> 00:32:17,604 I'm sorry. 525 00:32:32,535 --> 00:32:33,995 It works for birds. 526 00:32:38,875 --> 00:32:40,293 Hey, I know. 527 00:32:40,376 --> 00:32:42,587 Hey, it's okay, I know. 528 00:32:43,713 --> 00:32:44,857 You don't know where we're going 529 00:32:44,881 --> 00:32:46,549 or what's gonna happen when we get there. 530 00:32:47,884 --> 00:32:50,303 I know it sucks, but we're in this together, okay? 531 00:32:52,347 --> 00:32:54,891 It's okay. It's okay, buddy, I got you. 532 00:33:09,072 --> 00:33:11,407 We're on final, be on the ground in 10. 533 00:33:11,532 --> 00:33:14,410 Get your gear together, strap in. Get ready for landing. 534 00:33:15,411 --> 00:33:16,829 All right. 535 00:33:18,289 --> 00:33:21,125 Okay, listen up. Where's Marion and Peters? 536 00:33:21,209 --> 00:33:22,209 Sir. 537 00:33:22,251 --> 00:33:23,628 Your vehicles are right over there. 538 00:33:23,711 --> 00:33:25,254 You're going to Camp Perditha. 539 00:33:25,338 --> 00:33:26,673 Leavey, Jones. Yeah. 540 00:33:27,256 --> 00:33:28,651 Your convoy's waiting for you right over there. 541 00:33:28,675 --> 00:33:30,527 You're going to Camp Ramadi. The rest of you, follow me. 542 00:33:30,551 --> 00:33:32,637 Hey, don't forget, no matter how bad it gets, 543 00:33:33,471 --> 00:33:35,831 you could have been out there sniffing bombs with a tin can. 544 00:33:36,766 --> 00:33:38,059 True. 545 00:33:38,476 --> 00:33:39,519 Be safe. 546 00:33:39,602 --> 00:33:41,270 Okay. All right? 547 00:33:41,938 --> 00:33:43,106 Hey, good hunting. 548 00:33:44,107 --> 00:33:45,566 See you later, idiots. 549 00:33:45,775 --> 00:33:47,860 Adios! 550 00:34:15,763 --> 00:34:17,223 At least we got a single, right? 551 00:34:20,393 --> 00:34:22,687 Sometimes it actually pays to be a girl. 552 00:34:37,785 --> 00:34:39,162 Don't be scared. 553 00:34:52,008 --> 00:34:53,009 Hey. 554 00:34:55,678 --> 00:34:56,888 Oh, great. 555 00:34:57,764 --> 00:35:00,349 You wait to get to Iraq to find your inner puppy. 556 00:35:38,888 --> 00:35:41,098 Up, up, up, up. 557 00:35:41,724 --> 00:35:43,267 Good boy, good boy. 558 00:35:43,351 --> 00:35:45,686 Yes, that's a good boy, good boy. 559 00:35:46,687 --> 00:35:49,398 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 560 00:35:50,566 --> 00:35:53,319 Good boy, good boy, yeah, yeah. 561 00:35:55,988 --> 00:35:57,240 That's a good boy. 562 00:35:57,907 --> 00:35:59,075 Relax, Boot. 563 00:35:59,367 --> 00:36:00,827 It's outgoing, not incoming. 564 00:36:02,370 --> 00:36:03,496 Ain't that right, Chico, huh? 565 00:36:03,704 --> 00:36:04,747 Thanks. 566 00:36:05,498 --> 00:36:08,584 Yeah, yeah. 567 00:36:25,601 --> 00:36:26,727 Settle down. Come on, man. 568 00:36:26,811 --> 00:36:27,979 Let's go. 569 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Yeah, move it along. 570 00:36:29,272 --> 00:36:30,648 Hurry it up, all right? 571 00:36:47,582 --> 00:36:48,958 First day of school, bud. 572 00:36:51,878 --> 00:36:53,045 Wish me luck. 573 00:37:02,847 --> 00:37:04,847 I'm pretty sure they sell loofahs in the gift shop. 574 00:37:05,474 --> 00:37:07,518 Actually, no, they bombed the gift shop. 575 00:37:08,144 --> 00:37:10,021 Well, that's too bad. I like loofahs. 576 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 I'm Matt Morales. I'll be your tour guide today. 577 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 Megan Leavey. Who's that? 578 00:37:16,277 --> 00:37:17,737 This is Chico. Chico, sit. 579 00:37:19,822 --> 00:37:21,616 I trained Chico to lick the enemy to death. 580 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Nice. 581 00:37:24,160 --> 00:37:26,162 So, where are you from? New York. 582 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Ah, yeah? Me, too. 583 00:37:27,747 --> 00:37:29,874 You're not a Yankees fan, though, right? 584 00:37:29,957 --> 00:37:30,957 Born and bred. 585 00:37:31,000 --> 00:37:32,084 Oh, come on. 586 00:37:32,501 --> 00:37:34,045 Dagger to my heart, really? 587 00:37:34,670 --> 00:37:37,131 Well, I guess we'll never speak again, Megan. 588 00:37:38,549 --> 00:37:40,676 Chico, we don't talk to Yankees fans, right? 589 00:37:40,760 --> 00:37:41,886 Good boy. 590 00:37:47,308 --> 00:37:48,476 This is Corporal Morales. 591 00:37:48,851 --> 00:37:50,686 Morales, Lance Corporal Leavey. 592 00:37:51,062 --> 00:37:52,438 Morales will drop you at the ECP, 593 00:37:52,521 --> 00:37:54,690 then he's off to Sadr City, so you'll be on your own 594 00:37:54,774 --> 00:37:56,168 till we can get another team out there. 595 00:37:56,192 --> 00:37:58,444 Just try and keep your dog from overheating. 596 00:37:58,694 --> 00:37:59,779 Okay. 597 00:38:00,321 --> 00:38:02,281 Last female handler got her panties in a pretzel 598 00:38:02,365 --> 00:38:04,909 'cause we don't allow girls on missions, just checkpoints. 599 00:38:05,159 --> 00:38:06,494 That gonna be a problem with you? 600 00:38:06,577 --> 00:38:08,037 Not at all. Good. 601 00:38:09,497 --> 00:38:10,873 Dismissed. 602 00:38:18,673 --> 00:38:20,007 "Panties in a pretzel." 603 00:38:20,800 --> 00:38:22,677 Hmm. 604 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Thought we weren't talking anymore. 605 00:38:26,597 --> 00:38:27,950 Well, I was talking to myself right there, 606 00:38:27,974 --> 00:38:30,309 but, you know, I'll give you another chance, 607 00:38:30,393 --> 00:38:32,313 and if you mention the Yankees again, we're done. 608 00:38:34,522 --> 00:38:36,402 Staff Sergeant Jarvis is a real charmer, though. 609 00:38:36,899 --> 00:38:39,026 Last week he told me he always liked my people. 610 00:38:40,152 --> 00:38:41,988 My dad's Puerto Rican, my mom's Scandinavian. 611 00:38:43,197 --> 00:38:44,877 Who do you think he was talking about, huh? 612 00:38:45,199 --> 00:38:46,617 The Scandinavians, obviously. 613 00:38:46,742 --> 00:38:48,302 Right, that's what I thought. 614 00:39:47,595 --> 00:39:49,155 Welcome to the capital of shit. 615 00:39:50,473 --> 00:39:51,724 What's with all the dogs? 616 00:39:51,807 --> 00:39:55,144 Strays, full of diseases. Keep 'em away from your dog. 617 00:39:55,561 --> 00:39:56,771 Shoot 'em if you have to. 618 00:39:57,229 --> 00:39:58,522 Here's all you need to know. 619 00:39:58,606 --> 00:40:00,206 Don't search till they're out of the car. 620 00:40:00,483 --> 00:40:01,817 Make sure they open everything. 621 00:40:02,610 --> 00:40:04,445 Remember, Iraqis, they don't like dogs. 622 00:40:04,904 --> 00:40:06,238 It's in their religious teachings, 623 00:40:06,363 --> 00:40:07,723 and they damn sure don't like ours. 624 00:40:07,782 --> 00:40:09,241 There's a bounty on canine handlers 625 00:40:09,325 --> 00:40:11,577 and an even bigger bounty on female canine handlers. 626 00:40:11,660 --> 00:40:14,163 Which means they'll probably wanna kill you. 627 00:40:15,748 --> 00:40:17,428 Well, actually, unless they wanna bone you. 628 00:40:17,666 --> 00:40:19,506 Or they might wanna bone you and then kill you. 629 00:40:19,668 --> 00:40:22,296 And if one of them pulls out a cell phone, boom, you're dead. 630 00:40:23,839 --> 00:40:25,674 Aside from that, it's pretty chill. 631 00:40:27,009 --> 00:40:28,886 Seriously, be smart, 632 00:40:29,595 --> 00:40:31,515 keep your head on a swivel, heightened awareness. 633 00:40:32,014 --> 00:40:33,057 Okay. 634 00:40:51,283 --> 00:40:53,536 Go, go, go, get to the line. 635 00:41:07,716 --> 00:41:08,860 You need to have fun. 636 00:41:08,884 --> 00:41:09,964 No complaints, bro. 637 00:41:12,012 --> 00:41:13,389 See ya. 638 00:41:27,486 --> 00:41:28,904 Hey, keep everybody moving. 639 00:41:30,322 --> 00:41:31,824 Jones, move his truck. 640 00:41:33,617 --> 00:41:35,077 Rex, you want some water? 641 00:41:38,789 --> 00:41:40,749 Bandini, tell that guy to cut his engine. 642 00:41:41,208 --> 00:41:42,543 Turn your engine off. 643 00:41:51,177 --> 00:41:53,262 Let's go, let's go, let's go, let's go. 644 00:42:06,984 --> 00:42:08,527 Ask him the reason for traveling today. 645 00:42:10,404 --> 00:42:12,573 I'm heading to Baghdad for business. 646 00:42:12,948 --> 00:42:14,325 You speak English. 647 00:42:14,408 --> 00:42:15,784 Yes, better for business. 648 00:42:17,786 --> 00:42:19,872 Hey! Cut your engine off. 649 00:42:20,456 --> 00:42:22,583 I told you to turn that bike off. 650 00:42:22,791 --> 00:42:23,959 Lift your shirts. 651 00:42:25,502 --> 00:42:28,130 Come on, turn around, come on. 652 00:42:31,926 --> 00:42:33,302 Leavey, clear the car. 653 00:42:33,636 --> 00:42:35,095 Open the trunk please, sir. 654 00:42:43,145 --> 00:42:44,647 Jesus, Bandini. 655 00:42:45,147 --> 00:42:46,982 I told you to turn that bike off. 656 00:42:48,150 --> 00:42:49,610 Get up, get up. 657 00:42:50,152 --> 00:42:51,779 Stand over here. Lift your shirt. 658 00:42:51,862 --> 00:42:53,489 Damn straight, better for business. 659 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 Stay back. 660 00:42:57,284 --> 00:42:59,912 You want me to shoot you next time? Pick your bike up. 661 00:43:02,122 --> 00:43:03,499 Don't touch it, though. 662 00:43:08,170 --> 00:43:09,338 No. 663 00:43:10,839 --> 00:43:12,800 Come here. 664 00:43:29,733 --> 00:43:30,943 Clear. 665 00:43:31,193 --> 00:43:32,695 What is his name? 666 00:43:32,778 --> 00:43:34,498 Hey, kid, we ask the questions here. 667 00:43:35,072 --> 00:43:37,592 Sir, could you get in the vehicle and proceed to the checkpoint? 668 00:43:46,542 --> 00:43:47,876 His name is Rex. 669 00:43:49,503 --> 00:43:50,504 Here, 670 00:43:50,879 --> 00:43:53,799 let me give you my card, X-box. 671 00:43:54,300 --> 00:43:55,426 No, no, no. 672 00:43:56,802 --> 00:43:58,637 - Back in your vehicle now. - Rex! 673 00:43:59,388 --> 00:44:00,556 Come on. 674 00:44:02,766 --> 00:44:03,976 What are you doing? 675 00:44:04,059 --> 00:44:05,561 You never tell a Haji your dog's name. 676 00:44:05,853 --> 00:44:06,853 He's just a kid. 677 00:44:06,895 --> 00:44:08,331 Yeah, and I've seen kids not much older 678 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 call a dog over with a detonator in hand. 679 00:44:10,566 --> 00:44:13,027 You wanna keep your dog alive? Sort your crap out. 680 00:44:13,694 --> 00:44:14,778 Hey, let's go. 681 00:44:15,863 --> 00:44:17,072 Next. 682 00:44:18,907 --> 00:44:21,201 Keep these people moving. Let's go, let's go! 683 00:44:34,048 --> 00:44:36,342 We'll get better at this, I promise. 684 00:44:38,010 --> 00:44:39,178 Good boy. 685 00:44:41,263 --> 00:44:43,015 - Seek. - You sure? 686 00:44:45,476 --> 00:44:46,745 All right. Oh, what is it? 687 00:44:46,769 --> 00:44:47,770 You did it. 688 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 Good boy, good boy, come on, come on. 689 00:44:51,023 --> 00:44:52,524 Seek, come on. 690 00:44:56,028 --> 00:44:57,388 Could be a full suit. Check it out. 691 00:44:57,738 --> 00:44:59,823 Good boy, good boy. Did he find it? 692 00:44:59,907 --> 00:45:01,200 Those guys ever take a break? 693 00:45:01,283 --> 00:45:03,118 - No. - Come here. 694 00:45:03,827 --> 00:45:05,037 I guess so. 695 00:45:05,120 --> 00:45:06,288 Good boy. 696 00:45:06,622 --> 00:45:08,749 You wanna play, boy? You wanna play? Go get it. 697 00:45:10,125 --> 00:45:11,919 Good boy, Rex. Come here, Rex. 698 00:45:16,590 --> 00:45:19,676 Leavey, Recon needs you on a mission, five minutes. 699 00:45:26,100 --> 00:45:27,702 I thought I wasn't allowed to go on missions. 700 00:45:27,726 --> 00:45:29,311 There's no one else. Get your gear. 701 00:45:37,820 --> 00:45:38,904 Yo. 702 00:45:40,155 --> 00:45:42,875 They blew up five of our guys. Let's get in there and smoke them out. 703 00:45:43,659 --> 00:45:45,744 One of you check the road. The house is over here. 704 00:45:47,246 --> 00:45:48,766 I'll take the road. You get the houses. 705 00:45:49,164 --> 00:45:52,167 Okay, hey, sweep the dogs. They might be stuffed with IEDs. 706 00:46:14,857 --> 00:46:15,983 Clear. 707 00:46:24,992 --> 00:46:27,119 I just wish this guy had a couple rugs. 708 00:46:27,911 --> 00:46:29,288 Ask him why so many rugs? 709 00:46:29,371 --> 00:46:30,706 They're prayer rugs. Ask him. 710 00:46:35,544 --> 00:46:36,920 They're a religious family. 711 00:46:38,714 --> 00:46:40,090 They're not enemies of the States. 712 00:46:42,718 --> 00:46:43,987 And they thank Americans for helping 713 00:46:44,011 --> 00:46:45,238 in the fight against insurgents. 714 00:46:45,262 --> 00:46:47,306 Oh, we thank you for your bullshit. 715 00:46:47,389 --> 00:46:49,308 Hey, open this cabinet. 716 00:46:52,519 --> 00:46:53,937 Open it! 717 00:46:59,026 --> 00:47:00,652 Get back. 718 00:47:04,948 --> 00:47:06,217 What's he got? He got something? 719 00:47:06,241 --> 00:47:07,868 We need some room, step back. 720 00:47:08,577 --> 00:47:09,661 Move these rugs. 721 00:47:14,666 --> 00:47:16,376 His sons put 'em there. We don't care. 722 00:47:16,460 --> 00:47:17,836 Move them! 723 00:47:17,920 --> 00:47:18,962 He's not a well man. 724 00:47:19,046 --> 00:47:20,315 Tell habibi we don't care about his health 725 00:47:20,339 --> 00:47:22,090 and he needs to move them. Yeah, yeah, yeah. 726 00:47:24,092 --> 00:47:25,177 Move them now. 727 00:47:27,095 --> 00:47:28,263 Today! 728 00:47:47,449 --> 00:47:49,826 - Okay, gonna need someone to check that. - I got it. 729 00:48:02,214 --> 00:48:03,465 Oh, my God. 730 00:48:03,799 --> 00:48:05,217 Don't move! Don't move! 731 00:48:05,467 --> 00:48:06,802 Hey! Stop! 732 00:48:08,136 --> 00:48:09,137 Stop! 733 00:48:09,304 --> 00:48:10,722 Don't move! Don't move! 734 00:48:11,807 --> 00:48:14,309 Nice work, cleared out quicker than we found it. 735 00:48:15,477 --> 00:48:16,645 All right. More bad luck. 736 00:48:18,647 --> 00:48:19,815 Look at this. 737 00:48:20,274 --> 00:48:21,650 This is you? 738 00:48:21,984 --> 00:48:23,110 Well, it's him. 739 00:48:23,652 --> 00:48:25,445 Well, don't get all big-headed on me now. 740 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 Shit, you just saved a bunch of lives. 741 00:48:30,659 --> 00:48:32,828 Outstanding work. Both of you. 742 00:48:34,204 --> 00:48:35,289 Thank you. 743 00:48:37,583 --> 00:48:39,167 Come on, Chico. 744 00:48:54,266 --> 00:48:56,351 Three, two, one. 745 00:48:57,102 --> 00:48:58,186 You cheated! 746 00:48:59,229 --> 00:49:00,230 I won! 747 00:49:01,356 --> 00:49:02,899 I won! I won! 748 00:49:12,701 --> 00:49:14,536 It's okay, they're fine, they're fine. 749 00:49:36,183 --> 00:49:38,185 Yeah, we shook 'em up. Chico. 750 00:49:39,394 --> 00:49:42,034 Oh, you're slick, 'cause I already know what card that is. 751 00:49:42,230 --> 00:49:43,690 There we go, pick up some more. 752 00:49:43,982 --> 00:49:45,734 Keep going, you still don't have it. 753 00:49:45,817 --> 00:49:46,818 Oh, my God. Keep going. 754 00:49:46,902 --> 00:49:48,320 Keep going. Relax. 755 00:49:48,403 --> 00:49:49,756 He looks like he's actually trying to decide 756 00:49:49,780 --> 00:49:51,823 which of my body parts he wants to eat first. 757 00:49:51,907 --> 00:49:53,033 Yeah, he is. 758 00:49:53,241 --> 00:49:54,242 Oh! 759 00:49:54,743 --> 00:49:56,286 The moment has come. Mmm-hmm. 760 00:50:00,499 --> 00:50:02,000 You set that up. 761 00:50:02,709 --> 00:50:04,044 Totally didn't. 762 00:50:04,419 --> 00:50:05,962 That was good. Thank you. 763 00:50:09,424 --> 00:50:10,592 So, Mets fan, 764 00:50:11,843 --> 00:50:13,011 did you ever play? 765 00:50:13,095 --> 00:50:15,681 I did, high school, third base. 766 00:50:17,099 --> 00:50:18,850 I thought I was actually pretty good, 767 00:50:19,393 --> 00:50:20,769 but college scouts disagreed, 768 00:50:21,687 --> 00:50:23,063 so here I am. 769 00:50:23,855 --> 00:50:27,609 Screw 'em, I'm not really a sit-in-the-classroom kind of guy anyway. 770 00:50:28,193 --> 00:50:29,194 Me neither. 771 00:50:29,945 --> 00:50:32,114 So, what's your story? 772 00:50:32,489 --> 00:50:33,782 Why'd you join? 773 00:50:33,865 --> 00:50:36,201 I wanted to get the fuck away from my life. 774 00:50:40,914 --> 00:50:42,124 That was a downer. 775 00:50:44,793 --> 00:50:47,295 Does it have anything to do with Jesse? 776 00:50:49,756 --> 00:50:51,049 I saw your tattoo. 777 00:50:52,634 --> 00:50:53,635 Um... 778 00:50:56,388 --> 00:50:57,431 Yeah. 779 00:50:58,640 --> 00:50:59,933 I mean, he was my best friend. 780 00:51:00,642 --> 00:51:02,362 We used to spend every weekend at his house. 781 00:51:03,520 --> 00:51:04,789 I mean, not like that. We were... 782 00:51:04,813 --> 00:51:05,897 He was like my brother. 783 00:51:05,981 --> 00:51:07,357 His family was amazing, 784 00:51:08,150 --> 00:51:09,317 unlike mine. 785 00:51:09,818 --> 00:51:11,153 I spent Christmases there, 786 00:51:12,654 --> 00:51:17,409 and one weekend we were drinking and taking pills, 787 00:51:17,492 --> 00:51:20,162 doing stupid high school stuff, 788 00:51:21,163 --> 00:51:24,624 and we took the exact same amount. 789 00:51:24,708 --> 00:51:28,295 I mean, I probably took even more than he did, but... 790 00:51:30,922 --> 00:51:33,300 Well, I woke up. He didn't. 791 00:51:34,843 --> 00:51:40,098 His family keep trying to reach out, but I can't even... 792 00:51:44,060 --> 00:51:45,740 It should have been me, and we all know it. 793 00:51:52,027 --> 00:51:53,195 I gotta get up early. 794 00:51:55,030 --> 00:51:56,281 I'm gonna go to sleep. 795 00:52:02,454 --> 00:52:04,122 - Good night. - Night. 796 00:52:31,691 --> 00:52:35,695 Good boy, good boy. 797 00:52:49,751 --> 00:52:52,063 We need one dog team for a road sweep and surrounding area check. 798 00:52:52,087 --> 00:52:53,213 But you requested two teams. 799 00:52:53,296 --> 00:52:54,464 Things change. 800 00:52:54,548 --> 00:52:55,908 We only have the room for one team. 801 00:52:58,093 --> 00:53:00,303 Hey, it's going down leash. I'll go. 802 00:53:00,387 --> 00:53:01,429 Leavey. 803 00:53:02,889 --> 00:53:04,182 I got this. 804 00:53:06,268 --> 00:53:07,352 Line up! 805 00:53:07,435 --> 00:53:08,478 You heard him, let's go. 806 00:53:08,854 --> 00:53:10,146 Move it. 807 00:53:22,450 --> 00:53:23,660 You're from New York? 808 00:53:23,743 --> 00:53:24,870 Yeah. 809 00:53:25,328 --> 00:53:26,746 Me, too. 810 00:53:27,956 --> 00:53:29,416 My first time in country. 811 00:53:33,003 --> 00:53:34,254 What about him? 812 00:53:35,630 --> 00:53:36,798 Germany. 813 00:53:37,173 --> 00:53:38,592 Germany. 814 00:53:38,675 --> 00:53:40,135 German shepherd, I like that. 815 00:53:41,219 --> 00:53:42,387 You know what I heard? 816 00:53:42,971 --> 00:53:45,223 I heard the enemy likes to steal the dogs, right? 817 00:53:45,307 --> 00:53:46,474 Strap bombs on them, 818 00:53:47,851 --> 00:53:49,269 send them back to their owner. 819 00:53:50,061 --> 00:53:52,397 Well, since Rex can break someone's arm with his teeth, 820 00:53:52,480 --> 00:53:53,607 I'm not too worried. 821 00:54:19,257 --> 00:54:20,675 Leavey, dog up. 822 00:54:23,970 --> 00:54:24,971 It's okay. 823 00:54:43,114 --> 00:54:45,274 They've been spending a lot of time together. 824 00:54:45,492 --> 00:54:46,677 I'm glad I'm not them. 825 00:54:46,701 --> 00:54:47,786 Stop talking! 826 00:55:30,370 --> 00:55:33,081 Good boy, good boy. 827 00:55:53,768 --> 00:55:55,228 Found something! 828 00:55:56,896 --> 00:55:59,524 Hey, Leavey, does he really need another break? 829 00:56:00,525 --> 00:56:02,652 With all due respect, it's been two hours, 830 00:56:02,736 --> 00:56:04,946 and it's 120 degrees, so yeah, he does. 831 00:56:06,114 --> 00:56:07,434 It's not like he hasn't earned it. 832 00:56:18,877 --> 00:56:19,919 Vehicle approaching. 833 00:56:20,003 --> 00:56:21,004 Guns up. 834 00:56:28,887 --> 00:56:30,388 Rex. 835 00:56:33,183 --> 00:56:35,143 Gomez, warning shot, one round. 836 00:56:37,479 --> 00:56:38,688 He's not slowing. 837 00:56:39,147 --> 00:56:40,815 Stand by to light him up. 838 00:56:57,040 --> 00:56:59,125 Gomez, O'Connor, secure the Haji. 839 00:56:59,209 --> 00:57:00,794 Get on the ground, get on the ground. 840 00:57:02,670 --> 00:57:04,172 Get on the ground. 841 00:57:06,007 --> 00:57:07,425 Get on the ground. 842 00:57:09,302 --> 00:57:12,305 Get on the ground now, get on the ground. 843 00:57:12,388 --> 00:57:13,848 Lay flat on the ground now. 844 00:57:13,932 --> 00:57:15,076 Put your hands behind your back. 845 00:57:15,100 --> 00:57:16,351 Hands behind your back. 846 00:57:18,853 --> 00:57:19,896 Rex! 847 00:57:22,315 --> 00:57:23,358 Clear! 848 00:57:23,525 --> 00:57:24,818 Leavey, check the vehicle. 849 00:57:25,610 --> 00:57:27,112 Hey, come on, let's go. 850 00:57:29,531 --> 00:57:30,990 Okay, okay. 851 00:58:08,903 --> 00:58:11,698 Rex, Rex! 852 00:58:12,782 --> 00:58:15,577 Rex, no, no, no. 853 00:58:26,462 --> 00:58:27,755 Rex. 854 00:58:36,389 --> 00:58:38,099 I'm not leaving without my dog. 855 00:58:38,516 --> 00:58:40,351 Come on, come on. 856 00:58:58,912 --> 00:58:59,996 Hey! 857 00:59:00,163 --> 00:59:01,497 How did your dog miss that? 858 00:59:01,581 --> 00:59:02,874 You could have got us all killed. 859 00:59:03,750 --> 00:59:06,044 I never seen an IED buried this deep. 860 00:59:09,881 --> 00:59:11,007 You gotta see this. 861 00:59:11,382 --> 00:59:13,426 They must have triggered the bomb from those houses. 862 00:59:13,509 --> 00:59:15,303 I don't know, maybe they were targeting Rex. 863 00:59:15,386 --> 00:59:16,864 No, they were targeting Leavey and Rex. 864 00:59:16,888 --> 00:59:18,073 Let's get those cowards. 865 00:59:18,097 --> 00:59:20,017 Radio Morales, get him and his dog down here now. 866 00:59:20,058 --> 00:59:22,644 No, if we wait for Morales, the spotters will be gone by then. 867 00:59:22,727 --> 00:59:24,395 We can do it. No way, forget it. 868 00:59:24,479 --> 00:59:26,648 Do you see how many IEDs we found today? 869 00:59:26,731 --> 00:59:28,334 How are you gonna make it through the field without us? 870 00:59:28,358 --> 00:59:29,585 God damn it, Leavey, you're injured. 871 00:59:29,609 --> 00:59:32,946 Yeah, because those assholes waited all day watching us. 872 00:59:33,029 --> 00:59:34,256 She's got a concussion, Sergeant. 873 00:59:34,280 --> 00:59:35,949 She may be confused, disoriented. 874 00:59:36,032 --> 00:59:37,075 They almost killed us. 875 00:59:37,158 --> 00:59:40,286 How are you gonna make it through the field and the house without us? 876 00:59:40,370 --> 00:59:41,955 What about your dog? He's injured, too. 877 00:59:55,343 --> 00:59:56,386 He's fine. 878 00:59:57,845 --> 00:59:59,180 We can do this. 879 01:00:04,018 --> 01:00:05,019 Let's go! 880 01:00:05,103 --> 01:00:06,372 I'm gonna check with Air Support. 881 01:00:06,396 --> 01:00:08,082 In the meantime, Gomez, get your team together. 882 01:00:08,106 --> 01:00:09,774 Get in there, check it out, do it fast. 883 01:00:09,857 --> 01:00:11,651 - We'll cover you from here. - Yes, sir. 884 01:00:11,734 --> 01:00:14,070 Go, what are you waiting for? Move, move! 885 01:00:18,866 --> 01:00:19,867 The first house, 886 01:00:20,994 --> 01:00:22,328 150 meters. 887 01:00:23,913 --> 01:00:25,707 It's a little too quiet, but it's up to you. 888 01:00:28,876 --> 01:00:30,044 We don't have all day. 889 01:00:31,838 --> 01:00:33,214 We'll follow you, Leavey. 890 01:00:33,881 --> 01:00:34,882 Let's move out. 891 01:00:52,275 --> 01:00:53,651 He found another one? 892 01:00:55,069 --> 01:00:56,446 Yeah. 893 01:01:02,702 --> 01:01:03,995 It's a pressure plate. 894 01:01:11,002 --> 01:01:14,047 Good boy. Seek. 895 01:01:27,143 --> 01:01:28,770 Okay, Leavey, we're ready for you. 896 01:01:35,234 --> 01:01:36,694 Clear! 897 01:01:55,797 --> 01:01:56,964 Clear! 898 01:01:57,507 --> 01:01:59,133 - Leavey, you're up. - Seek. 899 01:02:01,302 --> 01:02:02,762 This is a school. 900 01:02:05,139 --> 01:02:06,391 That's messed up. 901 01:02:09,435 --> 01:02:10,686 Seek. 902 01:02:25,785 --> 01:02:26,953 Okay, Leavey. 903 01:02:35,545 --> 01:02:37,046 Whoa, shit... 904 01:02:39,090 --> 01:02:40,425 Looks like they were just here. 905 01:02:41,342 --> 01:02:42,844 Jackpot. 906 01:02:44,137 --> 01:02:45,972 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 907 01:02:46,055 --> 01:02:47,598 Leavey, Leavey, Leavey! 908 01:02:47,682 --> 01:02:49,225 Hey. It's okay. 909 01:02:49,308 --> 01:02:50,810 It's Gomez. What do you want me to do? 910 01:02:50,893 --> 01:02:52,395 I don't know, something's not right. 911 01:02:53,020 --> 01:02:55,273 He just got blown up, man. I don't know what's going on. 912 01:02:55,356 --> 01:02:57,191 Leavey, I gotta move, I gotta move. 913 01:03:01,279 --> 01:03:02,655 Get down! 914 01:03:13,040 --> 01:03:14,876 Johnson, Johnson! 915 01:03:15,418 --> 01:03:17,086 Move it! Let's move! 916 01:03:19,046 --> 01:03:20,381 We gotta move! 917 01:03:22,758 --> 01:03:24,051 Wait! 918 01:03:24,594 --> 01:03:25,678 Covering, move! 919 01:03:25,803 --> 01:03:26,804 Come on. Let's go. 920 01:03:26,888 --> 01:03:27,930 Johnson! 921 01:03:28,055 --> 01:03:29,140 Go, go, go, go! 922 01:03:29,724 --> 01:03:31,100 Let's go, let's go. 923 01:03:42,695 --> 01:03:46,324 Suppress the fire, let's talk, boys, talk. I wanna hear talk! 924 01:03:47,033 --> 01:03:48,910 Point and shoot, point and shoot. 925 01:03:49,660 --> 01:03:50,953 Move it, move it. 926 01:03:51,037 --> 01:03:52,830 Leavey, Leavey! 927 01:03:52,914 --> 01:03:55,249 Johnson, Johnson, go! 928 01:03:55,333 --> 01:03:56,667 We gotta move! 929 01:03:56,751 --> 01:03:58,002 Go, go, go. 930 01:03:58,628 --> 01:03:59,629 Move! 931 01:04:01,005 --> 01:04:02,965 O'Connor, O'Connor. 932 01:04:03,508 --> 01:04:05,801 Covering. Move! 933 01:04:05,885 --> 01:04:07,053 Move, move! 934 01:04:16,979 --> 01:04:18,606 Move, Johnson! 935 01:04:23,236 --> 01:04:24,570 Covering, move! 936 01:04:26,989 --> 01:04:28,616 Go, Leavey, Leavey, move! 937 01:04:43,923 --> 01:04:45,216 Moving, moving! 938 01:04:50,137 --> 01:04:52,223 We gotta go, let's go, let's go! 939 01:04:53,015 --> 01:04:55,476 Suppressing fire, right flank. Let's move, boys. 940 01:04:55,560 --> 01:04:57,061 Light 'em up. 941 01:04:57,144 --> 01:04:58,563 Let's go, let's go! 942 01:04:58,646 --> 01:04:59,855 Let's go, move it, move it. 943 01:04:59,939 --> 01:05:01,649 Come on, come on, let's go. 944 01:05:03,693 --> 01:05:05,027 Covering! 945 01:05:05,111 --> 01:05:06,862 Shriner, where's Leavey, Gomez? 946 01:05:08,155 --> 01:05:09,657 Johnson, move! 947 01:05:09,740 --> 01:05:11,325 Covering, move! 948 01:05:14,287 --> 01:05:15,621 Leavey, ready? 949 01:05:17,456 --> 01:05:19,250 Come on, let's go, let's go. 950 01:05:25,339 --> 01:05:27,049 Let's go, let's go. Okay. 951 01:05:27,133 --> 01:05:28,134 Hurry up. 952 01:05:33,889 --> 01:05:35,850 Winchester running low on ammo. 953 01:05:35,933 --> 01:05:37,602 - Go, go, go. - Wait. 954 01:05:37,685 --> 01:05:39,437 Let's go, let's go, get in. 955 01:05:39,979 --> 01:05:41,439 Move it, move it, Leavey. 956 01:05:41,522 --> 01:05:43,399 Gomez, come on, get in. 957 01:05:43,482 --> 01:05:44,775 Leavey! 958 01:05:44,859 --> 01:05:46,068 Stop. 959 01:05:50,448 --> 01:05:51,768 I think she didn't make it. 960 01:05:52,283 --> 01:05:53,951 She didn't make it! Hold it right now. 961 01:05:55,161 --> 01:05:57,246 It's okay, it's okay. 962 01:05:57,330 --> 01:06:00,416 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 963 01:06:00,499 --> 01:06:01,959 On the right flank, right there. 964 01:06:02,043 --> 01:06:03,083 She didn't make it. 965 01:06:03,127 --> 01:06:04,170 Hold it. Leavey! 966 01:06:04,253 --> 01:06:06,589 Let's go, let's go. Move it, move it. 967 01:06:06,672 --> 01:06:08,090 - We're leaving. - Wait! 968 01:06:08,174 --> 01:06:09,814 Slow down, slow down, she's not in. 969 01:06:11,802 --> 01:06:13,554 Okay, let's go, let's go. 970 01:06:14,889 --> 01:06:16,682 - Yeah, we got her. - Move, move! 971 01:06:39,997 --> 01:06:41,916 Leavey, you're Medevac ASAP. 972 01:06:49,215 --> 01:06:51,801 Hey, I'll take care of him, okay? 973 01:06:52,843 --> 01:06:54,261 I promise. 974 01:06:55,388 --> 01:06:56,597 Listen to me. 975 01:06:58,766 --> 01:07:00,393 It should have been me, all right? 976 01:08:11,005 --> 01:08:14,216 This is helo zero niner departing Ramadi with one wounded 977 01:08:14,300 --> 01:08:16,677 en route to Baghdad hospital, over. 978 01:08:19,847 --> 01:08:21,098 Okay, Corporal. 979 01:08:21,182 --> 01:08:24,059 Uh, you've got ruptured eardrums, so hearing loss 980 01:08:24,143 --> 01:08:26,187 and even short-term memory loss are gonna be normal, 981 01:08:26,896 --> 01:08:28,189 but you should fully recover. 982 01:08:28,272 --> 01:08:29,732 Where's my dog? He's okay. 983 01:08:29,815 --> 01:08:31,192 He's fine, he's at Blue Diamond. 984 01:08:31,275 --> 01:08:32,985 I need to see him. Oh, no, no. 985 01:08:33,068 --> 01:08:34,653 Uh-uh, Corporal, no, no. Lay down. 986 01:08:34,737 --> 01:08:35,905 He's okay, he's fine. 987 01:08:35,988 --> 01:08:38,574 The important thing is we look after you, make sure you're okay. 988 01:08:39,325 --> 01:08:40,719 And just so you know, they're sending you home 989 01:08:40,743 --> 01:08:42,369 for Christmas, Corporal, three weeks, 990 01:08:42,828 --> 01:08:44,914 then back to Pendleton for training and rehab, 991 01:08:44,997 --> 01:08:47,197 and you'll see your dog when you get back to base, okay? 992 01:08:48,292 --> 01:08:50,961 Uh, we notified her commander, so he's aware of what's going on. 993 01:09:11,774 --> 01:09:13,025 Dad. 994 01:09:30,960 --> 01:09:34,004 I'm glad you're home. You okay? 995 01:09:34,797 --> 01:09:35,798 Mmm-hmm. 996 01:09:41,554 --> 01:09:42,721 You look good. 997 01:09:42,805 --> 01:09:44,473 Okay. 998 01:09:54,650 --> 01:09:55,901 Um... 999 01:09:56,944 --> 01:09:59,154 I gotta work on Christmas. 1000 01:10:00,406 --> 01:10:01,615 It's okay, Dad. 1001 01:10:02,908 --> 01:10:04,076 You sure? Yeah. 1002 01:10:04,159 --> 01:10:05,327 You're okay? Yeah. 1003 01:10:05,411 --> 01:10:06,996 She'd probably rather if I didn't... 1004 01:10:07,580 --> 01:10:08,956 Yeah. I know. 1005 01:10:09,039 --> 01:10:10,374 Go near there, so... 1006 01:10:11,000 --> 01:10:12,626 Merry Christmas. 1007 01:10:12,710 --> 01:10:13,919 Yeah, Merry Christmas. 1008 01:10:14,003 --> 01:10:15,796 I love you. I love you. 1009 01:10:16,171 --> 01:10:17,590 Thank God you're okay. 1010 01:10:20,676 --> 01:10:21,886 Bye, you. 1011 01:10:24,847 --> 01:10:26,032 You're sure you're okay with that? 1012 01:10:26,056 --> 01:10:27,474 Yeah, I got it. All right. 1013 01:10:29,727 --> 01:10:31,020 Thank you. Yeah. 1014 01:10:31,854 --> 01:10:33,022 Merry Christmas. 1015 01:10:37,026 --> 01:10:38,110 Hi, baby. 1016 01:10:38,235 --> 01:10:39,278 Hey, Mom. 1017 01:10:41,906 --> 01:10:44,033 Okay, I am sorry, but I'm just... 1018 01:10:44,116 --> 01:10:45,427 What do you mean Rex isn't back yet? 1019 01:10:45,451 --> 01:10:47,804 He was supposed to be back a week ago, and every time I call, 1020 01:10:47,828 --> 01:10:49,468 someone says that he's gonna be back soon, 1021 01:10:49,538 --> 01:10:50,581 he's gonna be back soon. 1022 01:10:50,664 --> 01:10:52,374 I'm just a little bit confused. 1023 01:10:52,666 --> 01:10:54,728 I'm just telling you what I know, Corporal... 1024 01:10:54,752 --> 01:10:56,837 And please, don't call again. 1025 01:10:56,962 --> 01:10:59,399 I'll let you know as soon as I have something to report, okay? 1026 01:10:59,423 --> 01:11:01,503 Okay, wait just one second. If somebody could just... 1027 01:11:09,099 --> 01:11:11,435 This is wonderful, honey. Did you see this, Megan? 1028 01:11:12,645 --> 01:11:13,938 Oh! This is wonderful. 1029 01:11:15,356 --> 01:11:16,815 Here, honey, this is for you. 1030 01:11:29,620 --> 01:11:30,829 Thank you, Mom. 1031 01:11:32,373 --> 01:11:34,184 I would have liked to get you more, honey, 1032 01:11:34,208 --> 01:11:35,668 but the salon's been slow so... 1033 01:11:35,751 --> 01:11:37,086 That's okay. 1034 01:11:38,671 --> 01:11:40,089 So, that's the one, honey. 1035 01:11:40,172 --> 01:11:43,926 I'm, like, so happy, you can't even imagine. 1036 01:11:54,228 --> 01:11:55,830 Just double check with Wilkins, all right? 1037 01:11:55,854 --> 01:11:57,064 Yes, sir, will do. 1038 01:12:00,067 --> 01:12:01,110 Reynolds? 1039 01:12:01,652 --> 01:12:02,820 Hey, I'm Corporal Leavey. 1040 01:12:02,903 --> 01:12:03,904 Leavey? Yeah. 1041 01:12:03,988 --> 01:12:04,989 Wow. 1042 01:12:05,072 --> 01:12:07,866 You do know your phone style is a bit aggressive, right? 1043 01:12:07,950 --> 01:12:09,470 Actually, I don't think she does. 1044 01:12:10,577 --> 01:12:12,496 Hey. Hey, what's up, Leavey? 1045 01:12:12,579 --> 01:12:13,831 Hi. How you doing? 1046 01:12:13,914 --> 01:12:15,916 You all right? Yeah, I'm okay. 1047 01:12:16,000 --> 01:12:17,560 I heard you got a little rattled up out there. 1048 01:12:17,584 --> 01:12:19,128 Everything okay? I'm fine. 1049 01:12:19,211 --> 01:12:20,379 When did you get back? 1050 01:12:20,462 --> 01:12:21,463 Uh, last week. 1051 01:12:21,547 --> 01:12:23,233 I'm just here for a couple days, then I'm going back. 1052 01:12:23,257 --> 01:12:24,425 How's Rex? Where is he? 1053 01:12:24,508 --> 01:12:26,343 I don't know. I haven't seen him in a while. 1054 01:12:26,427 --> 01:12:27,428 Is he okay? 1055 01:12:27,511 --> 01:12:29,406 I don't know how he is, but I've been crap without him. 1056 01:12:29,430 --> 01:12:31,849 Yeah, yeah, I can't imagine. 1057 01:12:31,932 --> 01:12:35,019 I haven't left Bruno for what, 12 hours? 1058 01:12:35,102 --> 01:12:36,353 Who's a good boy, Bruno? 1059 01:12:36,437 --> 01:12:38,313 Yes, sir, I'll tell her. 1060 01:12:38,397 --> 01:12:40,274 Hey, you can go and cuddle, too, if you like. 1061 01:12:40,357 --> 01:12:41,608 Rex just pulled up to the gate. 1062 01:12:41,692 --> 01:12:43,569 Bruno, Bruno. Bye, sir. 1063 01:12:43,652 --> 01:12:44,778 All right. 1064 01:12:46,780 --> 01:12:48,449 Hey, hi! 1065 01:12:48,991 --> 01:12:51,160 Come here, come here, good boy. 1066 01:12:51,618 --> 01:12:53,871 Careful, careful. 1067 01:12:54,371 --> 01:12:58,375 Good boy, good, hi, good. 1068 01:13:00,085 --> 01:13:01,503 Oh! Good boy. 1069 01:13:14,516 --> 01:13:15,934 Okay. 1070 01:13:16,393 --> 01:13:21,065 Good boy, good boy, good boy, good boy, good boy. 1071 01:13:33,118 --> 01:13:34,495 Good. 1072 01:13:34,870 --> 01:13:36,955 Good, good, come on. 1073 01:13:38,165 --> 01:13:40,084 Come on, stop, this way. 1074 01:13:40,626 --> 01:13:43,670 Rex, come, it's okay. 1075 01:13:50,511 --> 01:13:53,180 Hey, what's going on? 1076 01:13:53,263 --> 01:13:55,099 They told me I didn't need the bottoms. 1077 01:13:57,101 --> 01:13:58,828 Yeah, well that depends on how much you like keeping 1078 01:13:58,852 --> 01:14:00,270 both halves of your ass. 1079 01:14:00,354 --> 01:14:01,522 Keep them on. 1080 01:14:03,482 --> 01:14:04,650 Ha-ha! 1081 01:14:04,733 --> 01:14:05,943 You guys are very funny! 1082 01:14:09,154 --> 01:14:10,948 Okay, slow down, slow down, slow down, 1083 01:14:11,031 --> 01:14:12,658 it's just some flowers, it's okay. 1084 01:14:21,375 --> 01:14:22,668 It's... 1085 01:14:22,751 --> 01:14:25,254 The crazy part, then they ended up having loofahs, 1086 01:14:25,337 --> 01:14:28,799 but they said they couldn't deliver a loofah. 1087 01:14:29,842 --> 01:14:31,468 It was sweet, that's really sweet. 1088 01:14:31,718 --> 01:14:33,303 I mean, I like flowers, too. 1089 01:14:33,387 --> 01:14:35,264 Cool, but the loofah would have been, come on. 1090 01:14:35,347 --> 01:14:36,366 That would have been funnier, yeah. 1091 01:14:36,390 --> 01:14:37,784 The loofah would have worked, right? Yeah, yeah. 1092 01:14:37,808 --> 01:14:39,101 I know. Um... 1093 01:14:39,643 --> 01:14:41,019 So, hi. 1094 01:14:41,103 --> 01:14:42,229 Hi. Hey. 1095 01:14:50,904 --> 01:14:52,406 Wow, you're really strong. 1096 01:14:57,911 --> 01:15:00,205 They're like college beds, like dorm room beds. 1097 01:15:00,289 --> 01:15:01,582 It's awful. Yeah. 1098 01:15:01,999 --> 01:15:04,126 Well, the good news is you probably don't have 1099 01:15:04,209 --> 01:15:05,209 to pay for drinks anymore 1100 01:15:05,252 --> 01:15:06,892 now that you're a war hero and everything. 1101 01:15:07,462 --> 01:15:08,839 You think I'm a hero? 1102 01:15:08,922 --> 01:15:11,508 Well, that's the word on the street. 1103 01:15:13,218 --> 01:15:14,946 So what have you been up to? What's going on? 1104 01:15:14,970 --> 01:15:18,265 Um, mostly just physical therapy. It's the worst. 1105 01:15:19,391 --> 01:15:22,769 The nurse is an absolute witch, so that's not fun. 1106 01:15:23,437 --> 01:15:24,771 Ai! Yeah. 1107 01:15:24,855 --> 01:15:26,440 So, what hurts? Where does it hurt? 1108 01:15:27,024 --> 01:15:28,025 Um... 1109 01:15:28,192 --> 01:15:29,443 Mostly my head. 1110 01:15:30,360 --> 01:15:32,863 My back, my neck, 1111 01:15:32,946 --> 01:15:35,032 and I just... 1112 01:15:35,115 --> 01:15:36,950 It feels like the bomb blew out my arches. 1113 01:15:37,951 --> 01:15:39,077 So everywhere. Mmm-hmm. 1114 01:15:39,995 --> 01:15:42,831 Well, no more high heels for you. 1115 01:15:43,040 --> 01:15:45,626 I know, so bummed about that. 1116 01:15:46,793 --> 01:15:47,878 Hey, let me get your foot. 1117 01:15:47,961 --> 01:15:49,046 Let me do some magic. 1118 01:15:49,129 --> 01:15:50,839 A massage? Yeah. 1119 01:15:50,964 --> 01:15:53,300 Just 'cause you're a hero. 1120 01:15:53,383 --> 01:15:54,509 Lucky me. 1121 01:15:54,593 --> 01:15:55,636 Heroes get massages. 1122 01:15:55,719 --> 01:15:57,179 I should get exploded more often. 1123 01:15:57,262 --> 01:15:59,264 Yeah, I should fly back more often. 1124 01:16:00,224 --> 01:16:01,642 How's your boy, Rex, doing? 1125 01:16:03,227 --> 01:16:04,519 He's good. 1126 01:16:05,646 --> 01:16:07,481 He's doing better, it's just slow. 1127 01:16:08,148 --> 01:16:10,043 I think that I'm gonna be able to start training with him again 1128 01:16:10,067 --> 01:16:11,193 in a couple weeks. 1129 01:16:11,652 --> 01:16:12,861 Hmm. 1130 01:16:14,488 --> 01:16:15,781 How long do I have you for? 1131 01:16:17,157 --> 01:16:18,617 Well, that depends. 1132 01:16:18,700 --> 01:16:19,910 How long do you want me for? 1133 01:16:20,786 --> 01:16:23,163 I'm a young man, we live into our 80s in my family. Oh! 1134 01:16:24,498 --> 01:16:25,916 Yeah, we get divorced in mine. 1135 01:16:25,999 --> 01:16:27,000 Mmm. 1136 01:16:27,292 --> 01:16:28,972 I could possibly make an exception, though, 1137 01:16:29,002 --> 01:16:32,506 if you were all of a sudden, say, a Yankees fan, 1138 01:16:32,589 --> 01:16:34,091 went to a lot of Yankees games. 1139 01:16:34,174 --> 01:16:36,927 That's a lot, you see, that's a lot to ask for. 1140 01:16:37,010 --> 01:16:38,679 Yeah, that's what I thought. 1141 01:16:39,930 --> 01:16:41,473 I'm being serious. 1142 01:16:44,434 --> 01:16:46,019 Well, so am I. 1143 01:16:46,895 --> 01:16:49,439 I don't do the whole forever and ever thing. 1144 01:16:49,523 --> 01:16:51,858 Look, trust me, neither do I, usually. 1145 01:16:51,942 --> 01:16:54,111 Okay, well, so stop being so serious. 1146 01:16:54,194 --> 01:16:56,530 Let's just... Let's just make out. 1147 01:17:06,331 --> 01:17:08,208 Inspection, 20 minutes. 1148 01:17:09,042 --> 01:17:10,711 This is... Don't say anything. 1149 01:17:10,836 --> 01:17:12,556 We could get in trouble, though, right? Yes. 1150 01:17:13,213 --> 01:17:14,840 I think we should relocate... 1151 01:17:16,300 --> 01:17:17,592 But not now. 1152 01:17:21,013 --> 01:17:23,307 Detail, attention. 1153 01:17:28,228 --> 01:17:31,648 I'm sorry to inform you that Andrew Dean, 1154 01:17:33,400 --> 01:17:35,235 Sergeant Andrew Dean, 1155 01:17:36,737 --> 01:17:40,532 was killed by a suicide bomber at 1537 yesterday. 1156 01:17:41,742 --> 01:17:45,412 He tried to stop him, but he couldn't in time. 1157 01:17:48,623 --> 01:17:49,916 Bruno survived. 1158 01:17:50,542 --> 01:17:52,294 They found Bruno lying on top of him. 1159 01:17:54,087 --> 01:17:55,714 Andrew Dean was a good Marine, 1160 01:17:57,090 --> 01:17:58,759 and he was a very good man. 1161 01:18:01,386 --> 01:18:02,721 God bless his soul. 1162 01:18:02,846 --> 01:18:06,058 Bruno, up, Bruno, Bruno. 1163 01:18:06,141 --> 01:18:09,478 Bruno, here boy, here, up. 1164 01:18:09,770 --> 01:18:13,607 Bruno up, Bruno, Bruno, here boy. 1165 01:18:14,691 --> 01:18:16,610 Bruno, here, Bruno. 1166 01:18:18,445 --> 01:18:19,780 He's looking for him. 1167 01:18:20,364 --> 01:18:21,531 He'll never stop. 1168 01:18:22,991 --> 01:18:24,409 Sometimes we don't realize, 1169 01:18:26,286 --> 01:18:29,289 as much as they our family, we theirs, too. 1170 01:18:39,966 --> 01:18:42,761 Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 1171 01:18:44,805 --> 01:18:46,014 Come on, baby. 1172 01:18:47,057 --> 01:18:49,309 Okay, come on, gonna try again. Let's try again. 1173 01:18:52,187 --> 01:18:54,481 Ready? Ready? 1174 01:18:55,232 --> 01:18:56,441 Rex, come. 1175 01:18:56,775 --> 01:18:58,193 Come on, come on. 1176 01:19:01,363 --> 01:19:03,281 Come on, come on. 1177 01:19:09,454 --> 01:19:10,539 I know. 1178 01:19:11,623 --> 01:19:12,874 It's okay. 1179 01:19:18,255 --> 01:19:19,714 Rex, Rex. 1180 01:19:20,006 --> 01:19:21,425 Hey, it's okay. 1181 01:19:21,508 --> 01:19:24,344 Rex, come, it's okay, it's okay. 1182 01:19:26,179 --> 01:19:27,681 It's okay. 1183 01:19:28,181 --> 01:19:29,641 I'm gonna keep you safe. 1184 01:19:33,019 --> 01:19:34,288 I don't know what we're gonna do, 1185 01:19:34,312 --> 01:19:35,512 but we're not going back there. 1186 01:19:54,624 --> 01:19:55,876 So, I've been thinking, 1187 01:19:56,960 --> 01:19:58,378 I don't think I'm gonna re-enlist. 1188 01:20:00,130 --> 01:20:01,256 How do you feel about that? 1189 01:20:01,923 --> 01:20:03,300 You wanna come live with me? 1190 01:20:07,053 --> 01:20:08,346 Did you just fart? 1191 01:20:09,723 --> 01:20:10,849 That's disgusting. 1192 01:20:13,268 --> 01:20:15,353 And now you're falling asleep while I talk to you? 1193 01:20:17,898 --> 01:20:19,441 I mean, do you have any plans? 1194 01:20:19,983 --> 01:20:20,984 Um... 1195 01:20:21,568 --> 01:20:24,946 My plan is just to figure it out as I go along. 1196 01:20:25,030 --> 01:20:26,114 The civilian life. 1197 01:20:26,364 --> 01:20:28,074 You wanna live that pop life? 1198 01:20:28,492 --> 01:20:30,160 Mmm-hmm? What is that? 1199 01:20:30,243 --> 01:20:32,996 You're gonna be the fourth member of Destiny's Child? 1200 01:20:33,079 --> 01:20:34,289 Not exactly, no. 1201 01:20:34,372 --> 01:20:35,499 That wasn't my plan. 1202 01:20:35,582 --> 01:20:38,668 Now, I'm gonna give you two weeks, 1203 01:20:39,419 --> 01:20:41,087 and you're gonna be bored out your mind. 1204 01:20:41,713 --> 01:20:44,257 I bet you'll be back in my office begging for your job back. 1205 01:20:44,341 --> 01:20:46,176 Yeah, but I was blown up, so... 1206 01:20:46,927 --> 01:20:48,803 Boring sounds really great right now. 1207 01:20:48,887 --> 01:20:52,057 I know it's been some rough times recently, 1208 01:20:52,140 --> 01:20:54,020 but I just don't want you to rush into something 1209 01:20:54,100 --> 01:20:56,520 that you're not ready to get into, 1210 01:20:56,603 --> 01:20:58,480 especially when this is something you love. 1211 01:20:58,563 --> 01:21:00,941 It is what I love, but I... 1212 01:21:02,400 --> 01:21:07,405 Pretty sure I found something, someone that I love even more, and, um... 1213 01:21:08,448 --> 01:21:09,509 Well, actually, I was wondering, 1214 01:21:09,533 --> 01:21:11,535 I was hoping that you would write me a letter 1215 01:21:11,618 --> 01:21:13,828 supporting me to adopt him. 1216 01:21:14,371 --> 01:21:16,414 Well, of course I will, Corporal. 1217 01:21:19,125 --> 01:21:20,252 You think I'm crazy? 1218 01:21:23,463 --> 01:21:25,715 Oh, is that a trick question? Like... 1219 01:21:25,799 --> 01:21:28,009 No, I'm being serious. 1220 01:21:29,302 --> 01:21:30,804 What, for leaving the Marines? 1221 01:21:31,429 --> 01:21:32,597 Yeah. 1222 01:21:32,722 --> 01:21:33,890 No, absolutely not. 1223 01:21:34,891 --> 01:21:36,226 You did your time. 1224 01:21:39,312 --> 01:21:40,564 Hey, when's your tour up? 1225 01:21:41,439 --> 01:21:42,816 It was up... 1226 01:21:43,858 --> 01:21:44,943 A week ago. 1227 01:21:45,944 --> 01:21:48,530 Now, I'm theirs for another 51. 1228 01:21:53,577 --> 01:21:54,578 Uh... 1229 01:21:55,287 --> 01:21:56,663 Okay, so... 1230 01:22:00,083 --> 01:22:01,334 You re-upped? 1231 01:22:03,336 --> 01:22:04,671 Yeah, I mean, 1232 01:22:05,672 --> 01:22:07,507 what, is that a problem? 1233 01:22:10,802 --> 01:22:11,970 Yeah. 1234 01:22:12,846 --> 01:22:14,139 That's a problem. 1235 01:22:14,222 --> 01:22:16,182 Whoa, whoa, whoa, hold on, Megan. 1236 01:22:16,808 --> 01:22:19,436 Megan, what are you doing? 1237 01:22:19,519 --> 01:22:21,079 Look, you didn't ask me when you decided 1238 01:22:21,146 --> 01:22:23,523 to leave the Marines, and I wouldn't expect you to. 1239 01:22:23,607 --> 01:22:25,775 Look, it's your decision. I'm happy... 1240 01:22:25,859 --> 01:22:28,140 Don't pretend like you didn't know this would piss me off. 1241 01:22:29,154 --> 01:22:30,614 You act like we talked about this. 1242 01:22:30,697 --> 01:22:32,217 I mean, how the hell could I know that? 1243 01:22:32,324 --> 01:22:34,659 I don't know, but it sucks that you didn't. 1244 01:22:38,455 --> 01:22:40,165 He's tender, he's tender. 1245 01:22:40,707 --> 01:22:41,875 It's okay. 1246 01:22:41,958 --> 01:22:43,126 You want to adopt this animal? 1247 01:22:43,543 --> 01:22:45,021 Do you have any idea what you're doing? 1248 01:22:45,045 --> 01:22:47,714 He's scared and he's tender, like I said. 1249 01:22:48,340 --> 01:22:50,008 Please don't write that. 1250 01:22:50,383 --> 01:22:51,468 Are you listening to me? 1251 01:22:51,551 --> 01:22:54,304 He's just scared and he hates this muzzle that he's wearing, 1252 01:22:54,387 --> 01:22:57,599 and no offense, but he's not a massive fan of being at the vet's either. 1253 01:22:58,975 --> 01:23:00,352 I'll see him again in a week. 1254 01:23:00,435 --> 01:23:01,871 Okay, but please don't leave that on his chart, 1255 01:23:01,895 --> 01:23:03,372 'cause they'll never let me adopt him. 1256 01:23:03,396 --> 01:23:04,731 That's the point. 1257 01:23:05,273 --> 01:23:07,776 Are you having some sort of like a power trip or something? 1258 01:23:08,693 --> 01:23:10,613 Are you not supposed to be helping these animals? 1259 01:23:12,447 --> 01:23:14,407 You poked him where he's hurt. 1260 01:23:14,866 --> 01:23:16,117 He reacted. 1261 01:23:16,576 --> 01:23:20,246 Let's set off 40 pounds of explosives five feet under you 1262 01:23:20,330 --> 01:23:22,666 and see how you like being poked afterwards. 1263 01:23:22,749 --> 01:23:25,126 Please, I'm begging you. Please take it out of his file! 1264 01:23:40,058 --> 01:23:41,935 Where's Rex? No idea. 1265 01:23:46,022 --> 01:23:47,691 Hey, Forman. Come on. 1266 01:23:48,274 --> 01:23:49,526 What's the deal? 1267 01:23:49,943 --> 01:23:51,277 I'm getting him ready. 1268 01:23:51,403 --> 01:23:52,403 What do you mean? 1269 01:23:52,445 --> 01:23:53,947 They want him in Afghanistan. 1270 01:23:54,030 --> 01:23:55,257 What? What are you talking about? 1271 01:23:55,281 --> 01:23:56,408 They're redeploying him. 1272 01:23:56,491 --> 01:23:58,660 No, no, they took him off active duty. 1273 01:23:59,160 --> 01:24:00,680 Well, I guess they changed their minds. 1274 01:24:01,746 --> 01:24:03,206 Are you his handler? 1275 01:24:05,375 --> 01:24:06,793 I'm sorry. 1276 01:24:08,294 --> 01:24:09,879 Hey, jerks. Let's go. 1277 01:24:09,963 --> 01:24:11,339 Gunny. 1278 01:24:31,776 --> 01:24:33,820 Jesus, Leavey, what are you doing here? 1279 01:24:34,988 --> 01:24:36,156 Gunny, I... 1280 01:24:37,240 --> 01:24:40,910 I came to say that I am sorry for messing up your office. 1281 01:24:40,994 --> 01:24:43,163 Now that's the weakest apology I ever heard. 1282 01:24:43,955 --> 01:24:45,623 Rex is not ready to be redeployed. 1283 01:24:45,707 --> 01:24:46,708 It's not my call. 1284 01:24:47,083 --> 01:24:48,418 The vet disagrees with you. 1285 01:24:48,501 --> 01:24:49,919 He's a different dog. 1286 01:24:50,003 --> 01:24:51,004 He has changed. 1287 01:24:51,087 --> 01:24:52,088 I can't help you. 1288 01:24:52,172 --> 01:24:55,049 Please, please just change his classification 1289 01:24:55,133 --> 01:24:57,594 so that I can adopt him when he gets back, 1290 01:24:58,178 --> 01:24:59,220 if he gets back. 1291 01:24:59,304 --> 01:25:00,904 Your concern for the animal is honorable. 1292 01:25:01,765 --> 01:25:03,933 You're devoted to him, and I understand that, 1293 01:25:04,017 --> 01:25:05,161 and I understand why you're angry. 1294 01:25:05,185 --> 01:25:07,812 I'm not angry, I am trying 1295 01:25:08,855 --> 01:25:12,275 to give a war hero a home for the last few years of his life. 1296 01:25:12,358 --> 01:25:14,444 How would you feel if we had to put Rex down 1297 01:25:14,903 --> 01:25:17,822 because he bit the hand of a four-year-old he passes on the street? 1298 01:25:19,032 --> 01:25:21,367 Just because the boy was holding a toy gun? 1299 01:25:21,910 --> 01:25:22,911 Hmm? 1300 01:25:23,953 --> 01:25:25,038 It happens. 1301 01:25:25,872 --> 01:25:26,956 I've... 1302 01:25:29,292 --> 01:25:31,294 I've looked into the parents' eyes before. 1303 01:25:34,130 --> 01:25:35,548 I know what that feels like. 1304 01:25:36,883 --> 01:25:38,384 They aren't pets. 1305 01:25:38,468 --> 01:25:39,886 They aren't even dogs anymore. 1306 01:25:41,012 --> 01:25:42,263 They're warriors, 1307 01:25:42,347 --> 01:25:44,766 and they come back with all the same issues we do. 1308 01:25:46,726 --> 01:25:50,396 We're not being cruel, we're being intelligent and responsible. 1309 01:25:51,731 --> 01:25:54,275 No, no, not to Rex. I'm sorry. 1310 01:25:55,318 --> 01:25:56,402 I really am. 1311 01:25:57,737 --> 01:25:58,822 Please. 1312 01:25:59,239 --> 01:26:01,991 Leavey, just let this one go. 1313 01:26:02,075 --> 01:26:04,327 Please. Gunny. 1314 01:26:05,078 --> 01:26:06,412 Please. 1315 01:26:06,496 --> 01:26:07,747 Look, Leavey, I'm sorry. 1316 01:26:24,097 --> 01:26:25,265 Look, 1317 01:26:26,558 --> 01:26:28,393 he's being flown out in a couple of days. 1318 01:26:29,394 --> 01:26:31,896 If you wanna say goodbye to him, I can arrange that. 1319 01:26:56,421 --> 01:26:57,422 Hey. 1320 01:27:20,069 --> 01:27:21,279 I'm sorry. 1321 01:28:39,065 --> 01:28:40,358 Megan. 1322 01:28:41,901 --> 01:28:43,444 Megan, honey. 1323 01:28:45,697 --> 01:28:46,990 Megan! 1324 01:28:50,410 --> 01:28:51,577 What? 1325 01:28:52,203 --> 01:28:53,705 Megan, put some clothes on. 1326 01:28:54,247 --> 01:28:55,832 What? Who loves you? 1327 01:28:56,749 --> 01:28:57,750 What's going on? 1328 01:28:58,251 --> 01:28:59,752 Come over here and meet her. 1329 01:28:59,836 --> 01:29:02,272 I didn't name her because I wanted you to, but if you don't call her 1330 01:29:02,296 --> 01:29:03,576 Lover Girl, I think you're crazy. 1331 01:29:03,631 --> 01:29:05,008 You've gotta be kidding me. 1332 01:29:05,091 --> 01:29:06,175 No, I'm not kidding you. 1333 01:29:06,259 --> 01:29:07,779 You thought you could just replace him? 1334 01:29:08,803 --> 01:29:10,680 Honey, I'm not trying to replace him, I just... 1335 01:29:11,931 --> 01:29:14,684 Look, I know you love him, but... Jesus Christ, 1336 01:29:14,767 --> 01:29:16,704 Megan, you're a mess. You can't let your whole life 1337 01:29:16,728 --> 01:29:18,104 fall apart over some dog. 1338 01:29:18,604 --> 01:29:20,023 Some dog? 1339 01:29:21,107 --> 01:29:22,817 That dog saved my life. 1340 01:29:25,528 --> 01:29:27,113 Go to hell. Hey, now, Megan, 1341 01:29:27,196 --> 01:29:28,424 you can't talk to your mother like that. 1342 01:29:28,448 --> 01:29:29,782 She is trying to help you. 1343 01:29:29,866 --> 01:29:31,284 Get a job, Jim. 1344 01:29:31,367 --> 01:29:32,452 We are not finished here. 1345 01:29:32,535 --> 01:29:35,538 You cannot come back to my house like some big war hero 1346 01:29:35,621 --> 01:29:38,374 and talk to me like that just because you got hurt. 1347 01:29:38,458 --> 01:29:39,625 Back off, Mom! 1348 01:29:39,709 --> 01:29:41,549 You can screw up your life as much as you want. 1349 01:29:41,627 --> 01:29:43,046 You cannot take it out on me. 1350 01:29:43,129 --> 01:29:44,898 Go in there right now and apologize to my husband! 1351 01:29:44,922 --> 01:29:45,922 Apologize? Yes! 1352 01:29:45,965 --> 01:29:47,216 Apologize to this guy? 1353 01:29:47,300 --> 01:29:48,301 Yes. 1354 01:29:48,384 --> 01:29:50,237 I can't believe you left Dad for this douchebag. 1355 01:29:50,261 --> 01:29:51,554 You have no goddamn right to... 1356 01:29:51,637 --> 01:29:53,723 You know what... Go be with your father. 1357 01:29:53,806 --> 01:29:55,641 I am done! Gladly! 1358 01:30:10,156 --> 01:30:11,282 Hey. 1359 01:30:18,122 --> 01:30:19,165 Baby. 1360 01:30:28,216 --> 01:30:29,634 Son of a bitch. 1361 01:30:37,975 --> 01:30:39,060 Don't open it! 1362 01:30:39,143 --> 01:30:40,269 Jesus, baby, baby. 1363 01:30:41,187 --> 01:30:43,022 It's okay, it's okay. It's just a car. 1364 01:30:45,358 --> 01:30:47,193 It's the alarm, sweetie, it's okay. 1365 01:30:51,823 --> 01:30:52,865 It's all right. 1366 01:31:35,408 --> 01:31:36,868 Hey, what the hell are you doing? 1367 01:31:37,201 --> 01:31:39,245 You have any idea how hot it is in there? 1368 01:31:39,912 --> 01:31:40,913 How hot it is? 1369 01:31:40,997 --> 01:31:42,832 Take care of your animal, asshole. 1370 01:31:42,915 --> 01:31:45,376 My animal is fine. What are you, crazy? 1371 01:31:50,423 --> 01:31:52,258 Lunatic. 1372 01:32:11,527 --> 01:32:14,530 Hi. Hi, yeah, can I talk to Forman? 1373 01:32:18,284 --> 01:32:19,827 It's about Rex. 1374 01:32:21,162 --> 01:32:22,788 Yeah, I know I keep calling. 1375 01:32:40,431 --> 01:32:42,516 Megan, how are you doing? 1376 01:32:44,310 --> 01:32:45,603 We haven't heard much from you. 1377 01:32:46,604 --> 01:32:48,606 I'm okay, I'm better. 1378 01:32:49,065 --> 01:32:50,399 In what ways? 1379 01:32:51,901 --> 01:32:53,069 Well, I... 1380 01:32:54,111 --> 01:32:58,449 I don't flip out as much when I see or hear certain things. 1381 01:32:58,824 --> 01:33:00,159 I still can't quite... 1382 01:33:01,744 --> 01:33:06,415 Tolerate any real, um, human interaction. 1383 01:33:07,833 --> 01:33:09,752 Even you guys are kind of a drag. 1384 01:33:11,295 --> 01:33:12,546 How are you sleeping? 1385 01:33:13,506 --> 01:33:14,507 Um... 1386 01:33:15,925 --> 01:33:17,426 Just a few bad dreams. 1387 01:33:17,510 --> 01:33:18,678 About? 1388 01:33:19,262 --> 01:33:21,806 Mmm. Mostly imagining what he's doing. 1389 01:33:24,058 --> 01:33:25,685 Just hoping he's not in pain. 1390 01:33:27,687 --> 01:33:28,854 He could die any day. 1391 01:33:28,938 --> 01:33:31,107 He could be dead right now, and... 1392 01:33:31,190 --> 01:33:34,360 What would you say to Rex if he were here right now? 1393 01:33:38,739 --> 01:33:40,366 Well, you know he's a dog, right? 1394 01:34:04,598 --> 01:34:06,475 This is gonna sound so cheesy, but... 1395 01:34:07,226 --> 01:34:08,227 Um... 1396 01:34:13,232 --> 01:34:15,860 - Sorry. - It's okay. 1397 01:34:22,742 --> 01:34:24,035 I'd probably, um... 1398 01:34:25,453 --> 01:34:27,705 I'd thank him for... 1399 01:34:30,416 --> 01:34:32,501 Trying to teach me what love is. 1400 01:34:34,712 --> 01:34:36,005 What do you mean, trying? 1401 01:34:36,589 --> 01:34:38,591 It sounds like he taught you a lot. 1402 01:34:46,891 --> 01:34:48,392 Hey. Hey. 1403 01:34:49,226 --> 01:34:50,269 Is that dinner? 1404 01:34:54,440 --> 01:34:57,943 Well, they always said breakfast is the most important meal. 1405 01:35:00,946 --> 01:35:02,198 How was your day? 1406 01:35:04,950 --> 01:35:05,993 You go to group? 1407 01:35:06,952 --> 01:35:08,204 How was it? 1408 01:35:12,041 --> 01:35:15,127 Uh, so, uh, this came for you. 1409 01:35:15,795 --> 01:35:17,630 Who is Morales? 1410 01:35:18,381 --> 01:35:20,216 Why is he sending you Mets crap? 1411 01:35:21,884 --> 01:35:23,552 He's just some guy I used to know. 1412 01:35:23,636 --> 01:35:26,222 Yeah, some guy I'm gonna have to be chasing off with a shotgun? 1413 01:35:26,764 --> 01:35:27,765 Mm-mm. 1414 01:35:29,600 --> 01:35:30,810 Baby, 1415 01:35:31,894 --> 01:35:36,190 I know that you feel like you lost everything. 1416 01:35:39,735 --> 01:35:41,153 I know what that feels like. 1417 01:35:43,155 --> 01:35:47,159 But the thing is, you gotta keep living. 1418 01:35:49,245 --> 01:35:51,163 I am living. No, you're not. 1419 01:35:53,999 --> 01:35:55,292 This isn't living. 1420 01:35:57,086 --> 01:35:58,754 You gotta figure out what it would take 1421 01:36:00,297 --> 01:36:01,841 to make it worth it. 1422 01:36:10,015 --> 01:36:11,183 Rex would be worth it. 1423 01:36:18,023 --> 01:36:19,442 You know what you gotta do? 1424 01:36:20,985 --> 01:36:24,280 They won't talk to me. I have abandoned him, I left. 1425 01:36:24,363 --> 01:36:25,865 Then you gotta find a way. 1426 01:36:27,199 --> 01:36:29,952 There are a few people in life, not many, 1427 01:36:30,953 --> 01:36:32,663 that you gotta find a way for. 1428 01:36:33,581 --> 01:36:34,915 If you needed something, 1429 01:36:35,708 --> 01:36:38,127 I would do whatever it took, 1430 01:36:38,210 --> 01:36:40,087 not because I'm any kind of great dad, 1431 01:36:40,671 --> 01:36:44,383 but because how I love you is stronger than what I'm not. 1432 01:36:47,219 --> 01:36:49,889 I want you to be a person who shows up 1433 01:36:51,307 --> 01:36:53,017 for work, 1434 01:36:55,019 --> 01:36:56,395 for your friends' funerals, 1435 01:36:58,355 --> 01:36:59,523 for life. 1436 01:37:02,067 --> 01:37:03,819 I've tried, I failed. 1437 01:37:03,903 --> 01:37:04,987 So fail again. 1438 01:37:05,946 --> 01:37:10,826 And just keep failing until they're tossing dirt on your corpse. 1439 01:37:14,371 --> 01:37:15,664 Baby, all you gotta do is fight, 1440 01:37:16,457 --> 01:37:17,583 and you know how to fight. 1441 01:37:19,418 --> 01:37:20,753 You're a frickin' Marine. 1442 01:37:21,921 --> 01:37:23,005 Right? 1443 01:37:26,258 --> 01:37:27,551 I love you. 1444 01:37:31,055 --> 01:37:32,890 Can I toss this, please? 1445 01:37:33,599 --> 01:37:36,018 Maybe burn it? 1446 01:37:37,603 --> 01:37:38,604 Please. 1447 01:37:38,729 --> 01:37:39,813 It's disgusting. 1448 01:37:40,731 --> 01:37:42,233 Actually, maybe just keep the card. 1449 01:37:42,775 --> 01:37:43,776 You don't need it. 1450 01:37:45,861 --> 01:37:48,215 I can't wait another three weeks for someone to call me back. 1451 01:37:48,239 --> 01:37:49,907 Can I just talk to him for five minutes? 1452 01:37:51,200 --> 01:37:53,494 Well, it's actually not. It's an Air Force decision. 1453 01:37:53,577 --> 01:37:55,704 The Air Force oversees the canine program. 1454 01:37:55,913 --> 01:37:57,793 Well, then, can you tell me exactly where he is? 1455 01:38:01,418 --> 01:38:03,379 Okay, look, I know I sound like a stalker here, 1456 01:38:03,462 --> 01:38:05,089 but I'm calling for a war hero. 1457 01:38:11,470 --> 01:38:13,138 Hello? Corporal Leavey. 1458 01:38:15,182 --> 01:38:16,475 It's Sergeant Forman. 1459 01:38:16,559 --> 01:38:18,159 I've been getting your messages all week, 1460 01:38:18,644 --> 01:38:19,853 figured I better call you back, 1461 01:38:19,937 --> 01:38:20,956 seeing as you're the only reason 1462 01:38:20,980 --> 01:38:22,982 I still have a complete set of butt cheeks. 1463 01:38:23,065 --> 01:38:25,359 Hey, yeah, I have been calling all week. 1464 01:38:25,442 --> 01:38:28,654 I guess I just wanted to know, how's Rex? 1465 01:38:28,737 --> 01:38:29,989 He'd love to see you. 1466 01:38:30,990 --> 01:38:32,366 Wait, what? Rex. 1467 01:38:35,160 --> 01:38:37,162 You there? Yeah, uh... 1468 01:38:37,246 --> 01:38:39,415 They finally decided to retire him. 1469 01:38:39,832 --> 01:38:42,876 I just thought you might want to come to the ceremony. 1470 01:38:43,252 --> 01:38:44,712 Yes, I'm... 1471 01:38:44,837 --> 01:38:46,589 Does this mean that I can adopt him now? 1472 01:38:46,672 --> 01:38:50,009 I don't think so. I'm looking at his file and it says he's unadoptable. 1473 01:38:50,509 --> 01:38:53,095 I know what it says, I know, but, uh... 1474 01:38:53,178 --> 01:38:54,638 I mean, hasn't he been reassessed? 1475 01:38:55,014 --> 01:38:56,223 I have no idea, 1476 01:38:57,099 --> 01:38:59,810 but it still says unadoptable on his paperwork, 1477 01:39:00,936 --> 01:39:02,313 and, uh... 1478 01:39:04,023 --> 01:39:05,274 He's pretty sick, Megan. 1479 01:39:06,859 --> 01:39:08,152 How bad is it? 1480 01:39:09,236 --> 01:39:11,316 If you're gonna try and do something, I'd do it fast. 1481 01:39:36,972 --> 01:39:39,475 All right, then after that, we open. 1482 01:39:39,725 --> 01:39:40,726 Senator? 1483 01:39:42,394 --> 01:39:43,562 Senator Schumer? 1484 01:39:43,729 --> 01:39:46,440 Excuse me, can I just have a moment of your time? 1485 01:39:46,565 --> 01:39:47,751 I'm in the middle of something. 1486 01:39:47,775 --> 01:39:48,855 I've been calling for weeks. 1487 01:39:48,901 --> 01:39:50,653 It's about my partner in Afghanistan. 1488 01:39:50,736 --> 01:39:52,404 He's not doing well. He needs your help. 1489 01:39:52,780 --> 01:39:54,260 All right, I'll get back to you later. 1490 01:39:55,658 --> 01:39:57,618 Uh, his name is Rex. He's a bomb sniffer. 1491 01:39:57,701 --> 01:39:59,203 He saved thousands of lives in Iraq. 1492 01:40:01,080 --> 01:40:03,874 Here we are in Fallujah. He found all those AK-47s. 1493 01:40:04,708 --> 01:40:07,127 And here we are in Ramadi, 1494 01:40:07,586 --> 01:40:09,588 and, uh, here he is today. 1495 01:40:09,672 --> 01:40:12,174 He's 10 years old, and if I can't adopt him, 1496 01:40:12,257 --> 01:40:13,657 then they're gonna put him to sleep. 1497 01:40:15,260 --> 01:40:16,404 What did you say your name was? 1498 01:40:16,428 --> 01:40:18,013 Uh, Megan, sorry. 1499 01:40:20,265 --> 01:40:21,433 Corporal Megan Leavey. 1500 01:40:22,351 --> 01:40:23,769 Oh, Very nice to meet you, Corporal. 1501 01:40:24,687 --> 01:40:25,854 My pleasure. 1502 01:40:26,855 --> 01:40:30,567 Um, sir, sir, excuse... Excuse me! 1503 01:40:30,984 --> 01:40:32,444 Sir! 1504 01:40:33,070 --> 01:40:35,989 Finn, don't yell at people. 1505 01:40:36,281 --> 01:40:37,425 How else am I supposed to get his attention? 1506 01:40:37,449 --> 01:40:38,718 You're literally scaring him away. 1507 01:40:38,742 --> 01:40:39,952 Just be quiet. 1508 01:40:40,619 --> 01:40:42,121 Have a conversation with someone. 1509 01:40:42,204 --> 01:40:44,057 Hi, sign my petition to adopt a veteran war dog? 1510 01:40:44,081 --> 01:40:45,624 So, what is this for? 1511 01:40:46,083 --> 01:40:49,628 This is a petition for me to adopt my Marine war dog. 1512 01:40:50,212 --> 01:40:52,631 He's very sick and his retirement ceremony's coming up, 1513 01:40:52,715 --> 01:40:54,475 so I'm really hoping I get to bring him home. 1514 01:40:56,719 --> 01:40:58,178 You're the Marine? Mmm-hmm. 1515 01:40:59,096 --> 01:41:00,139 Thank you. 1516 01:41:00,222 --> 01:41:01,765 Thank you for your service. 1517 01:41:06,270 --> 01:41:07,312 It's not that hard. 1518 01:41:12,443 --> 01:41:16,613 We're live in five, four, three... 1519 01:41:19,158 --> 01:41:21,243 Hi, I'm Kristine Johnson. 1520 01:41:21,326 --> 01:41:23,829 Today, we're joined by a very special guest. 1521 01:41:24,580 --> 01:41:27,249 Thank you, Megan, for being here, and tell us your story. 1522 01:41:27,332 --> 01:41:29,168 Why is Rex so important to you? 1523 01:41:30,002 --> 01:41:32,504 Well, he's just an amazing animal, 1524 01:41:32,588 --> 01:41:36,675 and I want him to be able to live the rest of his life 1525 01:41:36,759 --> 01:41:40,763 in a happy home with someone that he knows and loves. 1526 01:41:40,846 --> 01:41:41,972 And why can't he? 1527 01:41:42,055 --> 01:41:45,392 Um, because a while ago, they thought he was unsafe, 1528 01:41:45,476 --> 01:41:47,144 but really, he was just scared, 1529 01:41:47,519 --> 01:41:50,063 and probably confused, 1530 01:41:50,147 --> 01:41:53,692 probably just as confused and scared as I was at the time. 1531 01:41:54,026 --> 01:41:57,362 And you were hit by an explosion together, an IED, isn't that right? 1532 01:41:57,821 --> 01:42:00,199 Yeah, in 2006, we were injured in Iraq. 1533 01:42:00,324 --> 01:42:02,284 But despite your injuries, 1534 01:42:02,367 --> 01:42:04,453 the two of you continued the mission. 1535 01:42:04,536 --> 01:42:06,079 That's right. That's amazing. 1536 01:42:06,163 --> 01:42:07,456 Oh, thank you. 1537 01:42:07,539 --> 01:42:10,375 Now, I read that you have 22... 1538 01:42:10,459 --> 01:42:11,644 Twenty-two thousand. 1539 01:42:11,668 --> 01:42:13,021 Twenty-two thousand names on your petition. 1540 01:42:13,045 --> 01:42:14,129 Yes! 1541 01:42:14,213 --> 01:42:15,964 That kind of support, is it helping? 1542 01:42:16,757 --> 01:42:19,134 Well, we hope it is, but it's too early to tell. 1543 01:42:19,218 --> 01:42:21,553 Good luck, Megan, we're really pulling for you here. 1544 01:42:21,637 --> 01:42:22,805 I appreciate it. 1545 01:42:23,889 --> 01:42:25,140 Go ahead. 1546 01:42:27,518 --> 01:42:28,644 Hold there. 1547 01:42:30,687 --> 01:42:32,147 I'm here for the retirement ceremony. 1548 01:42:32,231 --> 01:42:33,649 Head to the fields, Corporal. 1549 01:42:35,692 --> 01:42:36,902 There you go. 1550 01:42:44,409 --> 01:42:45,702 Hey, I know you. 1551 01:42:47,079 --> 01:42:52,251 Yeah, you're, uh, that famous war hero, right, that's on TV? 1552 01:42:55,087 --> 01:42:56,421 Big-time Mets fan. 1553 01:42:57,548 --> 01:42:59,925 What are you doing? Hey. 1554 01:43:06,515 --> 01:43:07,683 You're back. 1555 01:43:08,433 --> 01:43:10,018 Yeah, yeah. 1556 01:43:10,102 --> 01:43:12,271 I'm, uh, here for Chico's retirement, 1557 01:43:12,688 --> 01:43:15,190 then I ship back out in two days, Camp Leatherneck. 1558 01:43:16,108 --> 01:43:17,308 Can't get enough of that place. 1559 01:43:18,110 --> 01:43:20,487 After that, that's it. 1560 01:43:21,947 --> 01:43:23,198 Time to come home. 1561 01:43:26,410 --> 01:43:27,411 Wow. 1562 01:43:31,248 --> 01:43:33,458 So, I hear Rex is retiring today, too. 1563 01:43:34,293 --> 01:43:35,460 Yeah, I... 1564 01:43:36,628 --> 01:43:40,340 Trying to get signatures, still trying to bring him home. 1565 01:43:41,466 --> 01:43:42,777 Are you gonna get in some faces again? 1566 01:43:42,801 --> 01:43:43,961 Start a couple brawls, maybe? 1567 01:43:44,011 --> 01:43:45,655 Put someone in a choke hold, knock someone out? 1568 01:43:45,679 --> 01:43:48,056 Yeah, yeah, if I have to, yeah. 1569 01:43:50,976 --> 01:43:54,146 Sorry, I haven't called you back. I... 1570 01:43:55,439 --> 01:43:56,773 It's all good. 1571 01:43:57,983 --> 01:43:59,318 Look, 1572 01:44:02,237 --> 01:44:03,488 it wasn't our time. 1573 01:44:09,202 --> 01:44:11,079 At least one Marine gets the girl in the end. 1574 01:44:14,458 --> 01:44:16,752 You know, you rattled every chain in the command, right? 1575 01:44:17,794 --> 01:44:19,630 I get to be the one to break the big news. 1576 01:44:21,006 --> 01:44:23,046 Better take him home before they change their minds. 1577 01:44:56,041 --> 01:44:57,042 Rex! 1578 01:45:07,970 --> 01:45:09,096 Hey. 1579 01:45:10,055 --> 01:45:11,264 Hi. 1580 01:45:38,917 --> 01:45:40,669 Welcome home! 1581 01:45:43,088 --> 01:45:44,339 What do you think? 1582 01:45:45,048 --> 01:45:46,091 You like it? 1583 01:45:47,009 --> 01:45:48,844 Sit, good boy, what's that? 1584 01:45:48,927 --> 01:45:50,846 - What is that? - What's that? 1585 01:45:51,096 --> 01:45:52,556 What about this? You like a football? 1586 01:45:53,432 --> 01:45:55,017 You like that, you like that? 1587 01:45:55,100 --> 01:45:56,268 Oh, this is your favorite one. 1588 01:45:57,686 --> 01:45:59,414 Here's your girlfriend. Here's your girlfriend. 1589 01:45:59,438 --> 01:46:01,356 Yeah, yeah. 1590 01:46:02,190 --> 01:46:04,526 You've got my hand, you've got my hand. 1591 01:46:04,609 --> 01:46:06,862 You don't look so tough right now, war dog. 1592 01:46:06,945 --> 01:46:08,238 God, you're spoiled. 1593 01:46:09,156 --> 01:46:10,157 There you go. 1594 01:46:15,287 --> 01:46:16,538 It's okay. 1595 01:46:18,623 --> 01:46:20,042 Don't be scared. 1596 01:46:25,380 --> 01:46:26,798 Ladies and gentlemen, 1597 01:46:26,882 --> 01:46:29,551 today is Veterans Appreciation Day, 1598 01:46:29,634 --> 01:46:34,598 so please join us in welcoming two very special Yankees fans. 1599 01:46:35,057 --> 01:46:37,893 Purple Heart recipient Corporal Megan Leavey, 1600 01:46:37,976 --> 01:46:39,603 and Sergeant Rex. 1601 01:46:49,988 --> 01:46:52,157 Sergeant Rex, Echo 168, 1602 01:46:52,240 --> 01:46:54,993 was recognized for his superior performance of duty 1603 01:46:55,077 --> 01:46:58,789 while serving as a patrol explosive military working dog. 1604 01:47:03,001 --> 01:47:05,420 Go Marines! Yeah! Whoo! 1605 01:47:07,255 --> 01:47:08,381 No! 1606 01:47:11,968 --> 01:47:13,011 Get this off me! 1607 01:47:13,095 --> 01:47:15,180 Sergeant Rex and Corporal Leavey, 1608 01:47:15,263 --> 01:47:17,516 through their sacrifice together, 1609 01:47:17,599 --> 01:47:20,894 saved countless human lives, and so today, 1610 01:47:21,478 --> 01:47:22,646 we thank them. 1611 01:47:26,191 --> 01:47:28,193 Famous, baby, you're famous. 1612 01:48:08,233 --> 01:48:09,568 Hey, Rex. 1613 01:48:14,698 --> 01:48:16,199 Get that toy. 1614 01:48:18,702 --> 01:48:20,370 I'll get it for you. 1615 01:48:42,934 --> 01:48:44,186 What you barking at? 1616 01:48:45,395 --> 01:48:46,771 Hi, buddy. 1617 01:48:48,106 --> 01:48:49,274 Good boy. 1618 01:48:49,474 --> 01:48:59,274 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 112840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.