All language subtitles for Marry.Me.Now.E15.180505.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,709 --> 00:00:11,780 Thank you. 2 00:00:12,310 --> 00:00:14,850 Today, I'm here... 3 00:00:15,580 --> 00:00:19,520 as the long-time friend of CEO Yang Hak Soo. 4 00:00:33,669 --> 00:00:35,399 (Episode 15) 5 00:00:38,999 --> 00:00:40,139 Park Hyo Seob. 6 00:00:49,220 --> 00:00:50,480 It suits you. 7 00:00:52,650 --> 00:00:54,989 A lofty title like that suits you well. 8 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 I'm glad. 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,059 I'm glad that it suits you. 10 00:01:01,830 --> 00:01:02,900 Hyo Seob. 11 00:01:05,129 --> 00:01:06,169 Madam Lee. 12 00:01:06,730 --> 00:01:08,730 The board is waiting. 13 00:01:11,269 --> 00:01:12,299 Go on inside. 14 00:01:28,689 --> 00:01:30,120 Ms. Yeon. 15 00:01:32,320 --> 00:01:35,059 Gosh. Why are you late on a day like this? 16 00:01:35,359 --> 00:01:37,730 I'm sorry. I apologize. 17 00:01:37,999 --> 00:01:39,769 What's up with everyone today? 18 00:01:39,930 --> 00:01:41,299 I can't get in contact with Park Jae Hyung... 19 00:01:41,299 --> 00:01:42,469 after I sent him on an errand, 20 00:01:43,070 --> 00:01:44,840 and our team manager's gone too. 21 00:01:45,909 --> 00:01:47,969 Neither of them are here? 22 00:01:51,880 --> 00:01:53,249 How far will you go? 23 00:01:53,510 --> 00:01:55,680 How much more will you drive me to the corner? 24 00:01:58,419 --> 00:01:59,889 I won't tell anyone. 25 00:02:00,290 --> 00:02:02,590 I don't care if you're her real son or not. 26 00:02:02,590 --> 00:02:05,590 Why do I need to suffer just because I know? 27 00:02:05,730 --> 00:02:08,159 I told you not to mention that! 28 00:02:09,230 --> 00:02:10,559 Did you just say that you don't care? 29 00:02:11,659 --> 00:02:14,730 Just mentioning it means you're threatening me. 30 00:02:16,339 --> 00:02:18,000 You want to perform well at work, don't you? 31 00:02:18,739 --> 00:02:20,810 Then resubmit the report, Mr. Park. 32 00:02:21,209 --> 00:02:23,079 This time, I'll read it thoroughly. 33 00:02:23,709 --> 00:02:24,980 Just remember... 34 00:02:25,850 --> 00:02:28,250 that your promotion is in my hands. 35 00:02:29,380 --> 00:02:30,380 What... 36 00:02:31,720 --> 00:02:32,989 are you trying to do? 37 00:02:33,549 --> 00:02:34,649 This is a stick. 38 00:02:35,549 --> 00:02:37,619 Next will come the carrot. 39 00:02:40,829 --> 00:02:42,929 Don't you dare resign. 40 00:02:43,200 --> 00:02:44,459 I won't accept it. 41 00:02:45,500 --> 00:02:46,799 I want... 42 00:02:48,329 --> 00:02:50,200 to work with you for a long time. 43 00:03:14,459 --> 00:03:15,560 Mr. Park. 44 00:03:18,600 --> 00:03:19,829 Where are you going? 45 00:03:23,869 --> 00:03:25,000 Please... 46 00:03:26,209 --> 00:03:27,810 wrap things up for me. 47 00:03:31,310 --> 00:03:32,450 Mr. Park. 48 00:03:34,380 --> 00:03:35,750 You're okay, right? 49 00:03:39,290 --> 00:03:41,389 When will you come back? 50 00:03:42,919 --> 00:03:44,089 I don't know. 51 00:03:51,500 --> 00:03:54,429 What did Team Manager Choi do this time? 52 00:03:57,570 --> 00:03:58,669 Ms. Yeon... 53 00:04:04,510 --> 00:04:07,109 Did you forget what I said? You're fired. 54 00:04:09,419 --> 00:04:10,450 Pardon? 55 00:04:10,450 --> 00:04:12,519 You must remember what you did to me, 56 00:04:13,149 --> 00:04:14,589 so you have no objections, right? 57 00:04:15,149 --> 00:04:17,790 Sir, I think you should reconsider... 58 00:04:19,389 --> 00:04:21,260 I'm very sorry. 59 00:04:21,260 --> 00:04:24,130 Please forgive me, sir. 60 00:04:26,430 --> 00:04:29,639 Did you plan to work here after what you did? 61 00:04:31,440 --> 00:04:33,170 I can't leave like this. 62 00:04:33,610 --> 00:04:35,039 If you still want to fire me, 63 00:04:36,139 --> 00:04:37,610 I'll take you to court. 64 00:04:38,740 --> 00:04:40,479 You won't get your way. 65 00:04:41,510 --> 00:04:43,920 What she said actually made sense. 66 00:04:44,079 --> 00:04:46,349 If she requested you right a wrong, 67 00:04:46,889 --> 00:04:49,659 you can't fire her without a written form. 68 00:04:49,719 --> 00:04:51,490 Why did you hire her? 69 00:04:52,360 --> 00:04:55,529 She was the only applicant for the job. 70 00:04:56,200 --> 00:04:57,260 What? 71 00:04:57,260 --> 00:04:58,560 The rumors... 72 00:04:59,899 --> 00:05:01,469 are rampant, you see. 73 00:05:03,099 --> 00:05:05,469 Does that mean I have to keep her? 74 00:05:05,700 --> 00:05:08,070 Yes. I'll work hard for as long as... 75 00:05:08,070 --> 00:05:09,479 my contract's valid. 76 00:05:12,709 --> 00:05:14,779 Why are you trying to stay at this company? 77 00:05:15,510 --> 00:05:17,450 Why would I want to stay at a company? 78 00:05:17,979 --> 00:05:20,450 I'm going to work and earn my pay. 79 00:05:20,750 --> 00:05:23,320 Oh, my goodness. 80 00:05:25,490 --> 00:05:27,490 (Park Jae Hyung) 81 00:05:35,670 --> 00:05:36,769 Ms. Yeon. 82 00:05:37,170 --> 00:05:38,769 What happened? 83 00:05:39,310 --> 00:05:41,769 Where's Mr. Park? Why can't I reach him? 84 00:05:42,510 --> 00:05:45,810 Mr. Park left to take care of urgent business. 85 00:05:47,079 --> 00:05:48,909 He told me to tell you, 86 00:05:48,909 --> 00:05:50,420 but I forgot. 87 00:05:50,620 --> 00:05:51,719 Sorry. 88 00:05:53,820 --> 00:05:57,219 Did you meet Hyo Seob at the borough office? 89 00:05:58,089 --> 00:05:59,089 Yes. 90 00:05:59,389 --> 00:06:00,789 When was that? 91 00:06:01,990 --> 00:06:03,360 That was... 92 00:06:03,800 --> 00:06:05,899 when you called me to discuss your attendance... 93 00:06:05,899 --> 00:06:08,570 to the company's anniversary ceremony. 94 00:06:08,800 --> 00:06:11,839 I was with him when I got your call. 95 00:06:12,839 --> 00:06:15,010 Did you just say you were with him at that time? 96 00:06:16,479 --> 00:06:18,010 What did you tell him? 97 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 I only said you requested... 98 00:06:19,380 --> 00:06:22,110 him to transfer the pavilion's maintenance. 99 00:06:22,649 --> 00:06:26,019 And that my company would take care from now on. 100 00:06:28,219 --> 00:06:29,760 Then he must have... 101 00:06:30,260 --> 00:06:32,360 heard about me from the borough office. 102 00:06:53,709 --> 00:06:55,849 (Lee Mi Yeon) 103 00:07:06,760 --> 00:07:08,829 The number you have dialed is not available... 104 00:07:10,659 --> 00:07:12,769 Is Park Hyo Seob really mad at me? 105 00:07:22,709 --> 00:07:24,110 You know that... 106 00:07:25,810 --> 00:07:28,579 I didn't mean to deceive him. 107 00:07:41,789 --> 00:07:44,029 I sent you an email with the summary... 108 00:07:44,029 --> 00:07:46,300 of the new products meeting. 109 00:07:46,300 --> 00:07:48,130 (From Yeon Da Yeon) 110 00:07:55,979 --> 00:07:57,639 I also finished organizing the tags... 111 00:07:57,639 --> 00:07:59,110 for the new products. 112 00:08:05,250 --> 00:08:08,120 When will you come back? 113 00:08:45,690 --> 00:08:46,959 This is Park Yoo Ha. 114 00:08:47,489 --> 00:08:49,859 This is Director Seo from the gallery. 115 00:08:50,359 --> 00:08:52,530 Can you spare me some time? 116 00:08:53,900 --> 00:08:56,839 Okay. I'll check my schedule... 117 00:08:57,040 --> 00:08:58,570 and get back to you. 118 00:08:59,109 --> 00:09:00,239 All right. 119 00:09:04,079 --> 00:09:05,849 Yes! 120 00:09:05,910 --> 00:09:07,450 Yes! 121 00:09:11,150 --> 00:09:14,520 Eun Soo, I feel very good about this. 122 00:09:14,650 --> 00:09:16,619 I'm sure it'll go well. 123 00:09:32,300 --> 00:09:34,170 The directors of the foundation... 124 00:09:35,140 --> 00:09:37,180 will all become fathers. 125 00:09:43,579 --> 00:09:45,150 Are you eating cup noodles again? 126 00:09:46,920 --> 00:09:49,520 It's time to move on and forget what I eat. 127 00:09:49,989 --> 00:09:51,020 Why are you here? 128 00:09:51,959 --> 00:09:53,790 I got a call from the gallery. 129 00:09:53,790 --> 00:09:55,190 I'm on my way to see her now. 130 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 Really? 131 00:09:59,729 --> 00:10:03,400 Are you sure you can get the fund from them? 132 00:10:03,900 --> 00:10:04,940 Yes. 133 00:10:05,499 --> 00:10:08,540 It's a good omen Director Seo called me first. 134 00:10:08,940 --> 00:10:10,209 I'll sort it out. 135 00:10:13,410 --> 00:10:15,979 How is it even possible to open an exhibition... 136 00:10:15,979 --> 00:10:18,719 on the same day with the Dorim Gallery? 137 00:10:19,719 --> 00:10:22,489 They already got all the journalists' attention. 138 00:10:23,020 --> 00:10:24,890 How could you let this happen? 139 00:10:30,599 --> 00:10:31,859 You may leave now. 140 00:10:32,700 --> 00:10:33,729 Okay, ma'am. 141 00:10:38,300 --> 00:10:41,040 I asked you to come over. I'm sorry. 142 00:10:41,739 --> 00:10:44,979 It's okay. It's an honor to meet you again. 143 00:10:45,509 --> 00:10:46,749 Ms. Park. 144 00:10:47,249 --> 00:10:48,249 Yes. 145 00:10:48,249 --> 00:10:51,520 I think the fund you asked for does serve... 146 00:10:51,879 --> 00:10:54,950 the purpose of our exhibition. 147 00:10:56,020 --> 00:10:59,060 I think it's worth it to support it. 148 00:11:01,790 --> 00:11:03,030 What a shame though. 149 00:11:03,599 --> 00:11:05,430 I feel offended already. 150 00:11:07,900 --> 00:11:10,570 Since there's a rumor that I'm loaded with cash, 151 00:11:11,499 --> 00:11:14,810 a lot of people would approach me this way. 152 00:11:15,209 --> 00:11:17,940 With my favorite stuff, gifts, 153 00:11:18,940 --> 00:11:21,709 or even people. 154 00:11:23,550 --> 00:11:27,219 It's true that I have good feelings for Jung Eun Tae, 155 00:11:27,820 --> 00:11:31,759 but I don't invest such a large sum of money... 156 00:11:31,759 --> 00:11:33,329 just because of one person. 157 00:11:34,660 --> 00:11:37,660 Ms. Park, I guess you didn't think this through. 158 00:11:42,999 --> 00:11:44,300 I want you to leave now. 159 00:11:50,209 --> 00:11:52,180 Since you know what I want now, 160 00:11:52,579 --> 00:11:53,780 next time when we meet, 161 00:11:54,310 --> 00:11:58,219 I'll make sure to show you what I can get you. 162 00:12:45,099 --> 00:12:46,229 Park Hyo Seob. 163 00:12:48,200 --> 00:12:49,339 You're here. 164 00:12:57,810 --> 00:12:59,310 Why are you staring at me like that? 165 00:13:00,180 --> 00:13:01,680 Are you having a crush on me again? 166 00:13:02,820 --> 00:13:03,849 I'm sorry. 167 00:13:05,280 --> 00:13:06,920 I didn't mean to lie to you. 168 00:13:07,749 --> 00:13:08,950 What did you lie about? 169 00:13:09,619 --> 00:13:11,060 Come to think of it, 170 00:13:12,859 --> 00:13:15,759 you didn't lie to me about anything. 171 00:13:16,759 --> 00:13:20,369 While you kept silent, people around you... 172 00:13:20,629 --> 00:13:24,270 misunderstood you and made a fuss. 173 00:13:27,410 --> 00:13:28,969 You should've told me sooner. 174 00:13:29,709 --> 00:13:32,910 It's a good thing to have a rich friend. 175 00:13:33,249 --> 00:13:35,009 Why did you hide such a thing? 176 00:13:35,249 --> 00:13:37,479 Why? Were you afraid... 177 00:13:37,950 --> 00:13:40,820 I'd ask you for some money? 178 00:13:42,560 --> 00:13:43,859 That's not it. 179 00:13:45,119 --> 00:13:47,690 All right then. I'm glad that's not it. 180 00:13:50,160 --> 00:13:53,300 Are you sure you're not mad? 181 00:13:54,400 --> 00:13:57,339 Why would I be mad about having a rich friend? 182 00:13:57,700 --> 00:14:00,739 In fact, I thought you were living in adversity, 183 00:14:00,739 --> 00:14:03,579 so I felt bad about it. 184 00:14:04,339 --> 00:14:06,509 But I'm glad now. I'm happy for you. 185 00:14:09,579 --> 00:14:10,619 Thank you. 186 00:14:12,150 --> 00:14:13,320 To be honest, 187 00:14:14,420 --> 00:14:17,020 I didn't know how you'd react after you found out, 188 00:14:17,190 --> 00:14:19,060 so I missed the time to tell you. 189 00:14:19,459 --> 00:14:22,030 Why were you even worried about that? 190 00:14:22,290 --> 00:14:25,359 You could've just told me the truth to begin with. 191 00:14:27,800 --> 00:14:29,440 I was worried for nothing. 192 00:14:30,540 --> 00:14:34,609 So nothing has changed between you and me, right? 193 00:14:37,780 --> 00:14:38,940 Is there... 194 00:14:39,709 --> 00:14:41,609 anything else you haven't told me? 195 00:14:42,920 --> 00:14:46,020 Is there anything else I should be surprised by? 196 00:14:47,489 --> 00:14:48,690 Not anymore. 197 00:14:54,489 --> 00:14:58,660 Did Mr. Park find out everything? 198 00:14:59,629 --> 00:15:01,700 What did he say? Was he mad? 199 00:15:03,200 --> 00:15:06,369 I told you Park Hyo Seob isn't a man like that. 200 00:15:06,369 --> 00:15:08,109 That's not true. 201 00:15:08,109 --> 00:15:10,810 You've tried to hide it and even asked me... 202 00:15:10,810 --> 00:15:12,709 to stay quiet as you were afraid he might get mad. 203 00:15:12,709 --> 00:15:13,950 Ms. Shim. 204 00:15:21,119 --> 00:15:23,119 He didn't say anything after finding that out? 205 00:15:25,160 --> 00:15:27,989 Does he know he fought your son... 206 00:15:27,989 --> 00:15:29,229 and mistook him for a fraud? 207 00:15:29,759 --> 00:15:32,530 His misunderstanding will be cleared up soon. 208 00:15:33,200 --> 00:15:34,930 I'll introduce them to each other. 209 00:15:38,099 --> 00:15:40,739 All right. Now that he's okay with the fact... 210 00:15:40,739 --> 00:15:42,979 that you were mercenary rich lady, 211 00:15:43,109 --> 00:15:45,849 there won't be any other problems. 212 00:15:58,920 --> 00:15:59,989 Right. 213 00:16:01,190 --> 00:16:02,829 I didn't tell him that. 214 00:16:06,599 --> 00:16:07,729 What happened to your face? 215 00:16:07,729 --> 00:16:09,170 Did you not even eat? 216 00:16:11,670 --> 00:16:13,940 Why do you look so down? 217 00:16:18,540 --> 00:16:20,050 Which one of your children is it this time? 218 00:16:20,450 --> 00:16:21,680 You have so many children... 219 00:16:21,680 --> 00:16:23,550 that they just worry you by turns. 220 00:16:23,550 --> 00:16:24,719 That's not it. 221 00:16:25,450 --> 00:16:27,020 It's not about my children. 222 00:16:28,020 --> 00:16:29,190 It's just... 223 00:16:30,119 --> 00:16:31,759 that I feel so stupid. 224 00:16:31,759 --> 00:16:32,829 What? 225 00:16:34,129 --> 00:16:37,800 I sometimes think of this these days. 226 00:16:38,959 --> 00:16:41,400 "What if I decide to live with someone?" 227 00:16:41,530 --> 00:16:42,969 "What should I do?" 228 00:16:44,270 --> 00:16:45,810 "I'd have to sell my store..." 229 00:16:47,310 --> 00:16:49,280 "to marry off my children." 230 00:16:49,440 --> 00:16:52,479 "How much would I have left after that?" 231 00:16:53,849 --> 00:16:56,479 "I have a pension though." 232 00:16:56,479 --> 00:17:00,320 "I might be able to open a shoe repair shop..." 233 00:17:00,619 --> 00:17:04,020 "and manage to live happily." 234 00:17:07,629 --> 00:17:10,529 I know my dream is so simple. 235 00:17:11,430 --> 00:17:12,830 It's not simple. 236 00:17:12,830 --> 00:17:14,630 You're well off as long as you have no debt. 237 00:17:14,900 --> 00:17:17,269 But for people who aren't like me, 238 00:17:17,469 --> 00:17:19,140 it'd look just ridiculous, won't it? 239 00:17:20,039 --> 00:17:21,239 I can't help... 240 00:17:22,779 --> 00:17:24,440 but feel like I lack in some sense. 241 00:17:24,910 --> 00:17:25,950 Why? 242 00:17:26,610 --> 00:17:29,420 Does Mi Yeon not want to live like that? 243 00:17:29,420 --> 00:17:32,390 No, she didn't say anything like that. 244 00:17:40,289 --> 00:17:42,660 Don't ruin it, and just stay quiet. 245 00:17:43,160 --> 00:17:45,700 If they get married, 246 00:17:45,870 --> 00:17:48,999 your life will turn around completely. 247 00:17:58,410 --> 00:18:00,410 (Korean Ginseng) 248 00:18:08,590 --> 00:18:10,019 Can I help you with anything? 249 00:18:10,319 --> 00:18:12,959 Could you offer me a gift for my father? 250 00:18:15,330 --> 00:18:16,600 What about this one? 251 00:18:16,660 --> 00:18:17,860 Is this a good one? 252 00:18:18,360 --> 00:18:21,830 I want my father to live a long, healthy life. 253 00:18:26,739 --> 00:18:27,840 Dad. 254 00:18:28,009 --> 00:18:29,309 You're here. 255 00:18:29,309 --> 00:18:30,410 Are you tired? 256 00:18:31,380 --> 00:18:35,049 Drink this up first. 257 00:18:35,749 --> 00:18:37,120 I'm fine. I'm fine. 258 00:18:37,120 --> 00:18:39,590 I bought this with my bonus today. 259 00:18:39,590 --> 00:18:41,590 Come on. Just drink one. 260 00:18:43,489 --> 00:18:45,019 Just drink one. 261 00:18:54,569 --> 00:18:56,200 - Happy? - Yes. 262 00:18:57,769 --> 00:19:00,410 You should've told me earlier. 263 00:19:00,739 --> 00:19:02,880 I wouldn't have messed up then. 264 00:19:05,110 --> 00:19:06,180 About what? 265 00:19:06,979 --> 00:19:09,819 That Ms. Lee owns a building. 266 00:19:11,479 --> 00:19:13,090 How did you find out? 267 00:19:15,019 --> 00:19:17,190 Whatever the case may be, 268 00:19:17,620 --> 00:19:18,920 watch your mouth. 269 00:19:19,989 --> 00:19:22,289 My lips are sealed. 270 00:19:22,559 --> 00:19:25,729 What if I say something and ruin things? 271 00:19:26,370 --> 00:19:28,130 Ruin what? 272 00:19:28,370 --> 00:19:29,640 Whatever. 273 00:19:30,100 --> 00:19:33,170 Dad. Dad. 274 00:19:33,940 --> 00:19:36,479 You know I love you the most, right? 275 00:19:37,610 --> 00:19:40,009 What's wrong with you? 276 00:19:40,779 --> 00:19:44,519 You really need to watch your mouth. 277 00:19:45,180 --> 00:19:47,450 I told you not to worry. 278 00:19:48,620 --> 00:19:52,059 This is our little secret. 279 00:19:52,590 --> 00:19:54,860 Dad, do you want to go for a massage with me? 280 00:19:54,930 --> 00:19:57,059 You need to take care of your skin. 281 00:19:59,130 --> 00:20:00,330 Hyun Ha. 282 00:20:00,769 --> 00:20:02,400 Or how about shopping? 283 00:20:02,569 --> 00:20:04,239 I'll buy you a new outfit. 284 00:20:04,640 --> 00:20:05,700 Hyun Ha. 285 00:20:06,140 --> 00:20:07,509 You... 286 00:20:08,469 --> 00:20:10,880 really need to watch your mouth. Got it? 287 00:20:18,420 --> 00:20:20,249 What's gotten into you for you to make dinner? 288 00:20:20,249 --> 00:20:22,959 What do you mean? I always took care of Dad. 289 00:20:23,190 --> 00:20:25,660 I'll prepare Dad's dinner from now on. 290 00:20:25,860 --> 00:20:27,259 Did you do something wrong? 291 00:20:28,059 --> 00:20:30,100 Dad's the one who did something wrong. 292 00:20:30,299 --> 00:20:31,900 It's totally shocking. 293 00:20:33,469 --> 00:20:34,630 Where's Jae Hyung? 294 00:20:35,870 --> 00:20:38,440 He must be sleeping. He's all down. 295 00:20:39,140 --> 00:20:41,440 Happy days will be here soon, 296 00:20:41,440 --> 00:20:42,680 but he has no idea. 297 00:20:44,039 --> 00:20:45,039 Sun Ha... 298 00:20:45,479 --> 00:20:47,910 is meeting with Dad, so make his food later. 299 00:20:48,809 --> 00:20:50,420 Sun Ha is with Dad? 300 00:20:52,549 --> 00:20:55,190 She isn't bugging him about Ms. Lee, is she? 301 00:20:55,350 --> 00:20:56,920 That's bad. 302 00:20:57,459 --> 00:20:58,719 She wouldn't. 303 00:20:59,759 --> 00:21:03,299 But I think she's planning to help him get married. 304 00:21:03,660 --> 00:21:06,529 She wants to register him with a marriage agency. 305 00:21:06,799 --> 00:21:07,870 What? 306 00:21:08,769 --> 00:21:10,600 (Marriage Agency Application Form) 307 00:21:13,910 --> 00:21:17,580 Why don't you try meeting someone through an agency? 308 00:21:19,350 --> 00:21:20,509 Sun Ha. 309 00:21:20,709 --> 00:21:23,380 I feel really bad, that's why. 310 00:21:24,450 --> 00:21:26,650 I was arrogant and thought that I did my best, 311 00:21:27,789 --> 00:21:30,459 but I realized I was just being selfish. 312 00:21:31,289 --> 00:21:33,930 I want you to meet a nice person, 313 00:21:33,930 --> 00:21:35,660 start a family with her, 314 00:21:35,660 --> 00:21:36,930 and live a happy life. 315 00:21:37,930 --> 00:21:40,729 You don't need to do this. You're hurt too. 316 00:21:40,729 --> 00:21:42,130 Don't worry about me. 317 00:21:42,870 --> 00:21:44,469 Once you get married, 318 00:21:44,969 --> 00:21:47,239 I'll look for someone else too. 319 00:21:51,110 --> 00:21:52,410 Right now, 320 00:21:54,279 --> 00:21:57,019 I want you to be happy more than anything. 321 00:21:57,580 --> 00:21:59,519 Meet some other people, 322 00:22:00,920 --> 00:22:03,319 but if you still feel Ms. Lee is the one, 323 00:22:03,559 --> 00:22:05,190 I won't stand in your way. 324 00:22:12,630 --> 00:22:14,200 Where are you? Are you at the workshop? 325 00:22:14,569 --> 00:22:16,299 No. I'm almost home. 326 00:22:17,299 --> 00:22:20,209 Are you really registering Dad at a marriage agency? 327 00:22:20,709 --> 00:22:22,380 Where did you hear that? 328 00:22:23,309 --> 00:22:24,809 Dad refused. 329 00:22:25,850 --> 00:22:27,110 Of course, he did. 330 00:22:27,209 --> 00:22:29,549 Dad's not a position to go on blind dates. 331 00:22:30,549 --> 00:22:33,890 I don't think he'll meet people through an agency. 332 00:22:34,190 --> 00:22:36,690 I want to ask Ms. Shim for help. 333 00:22:37,319 --> 00:22:38,319 What? 334 00:22:38,719 --> 00:22:40,190 Ask whom? 335 00:22:41,590 --> 00:22:44,330 I'm almost at their store. Talk to you later. 336 00:22:44,330 --> 00:22:45,999 Sun Ha. Sun Ha! 337 00:22:47,999 --> 00:22:49,569 Why there out of all places? 338 00:22:49,840 --> 00:22:53,039 What if Ms. Lee thinks Dad's cheating? 339 00:22:53,069 --> 00:22:54,069 Gosh. 340 00:22:54,069 --> 00:22:56,110 What do you want to ask my wife? 341 00:22:57,440 --> 00:22:59,080 It's about my dad. 342 00:22:59,809 --> 00:23:03,420 He's been alone for too long. 343 00:23:04,080 --> 00:23:05,420 So now... 344 00:23:06,219 --> 00:23:07,950 You found out. 345 00:23:08,450 --> 00:23:10,120 Hyun Ha blabbed, didn't she? 346 00:23:10,360 --> 00:23:12,360 I knew it. That brat. 347 00:23:12,489 --> 00:23:14,789 I knew she couldn't keep a secret. 348 00:23:15,489 --> 00:23:17,130 What do you mean? 349 00:23:18,759 --> 00:23:20,029 What secret? 350 00:23:21,330 --> 00:23:24,739 I'll tell you since Hyun Ha blabbed anyway. 351 00:23:24,739 --> 00:23:25,840 Sun Ha! 352 00:23:27,170 --> 00:23:28,670 We need to talk. 353 00:23:29,340 --> 00:23:31,610 Ms. Shim, I didn't say anything, okay? 354 00:23:32,039 --> 00:23:33,110 Let's go. 355 00:23:33,249 --> 00:23:34,680 Hey. Guys. 356 00:23:34,709 --> 00:23:35,819 My goodness. 357 00:23:38,950 --> 00:23:41,190 What is it that you wanted to talk at home? 358 00:23:41,650 --> 00:23:43,259 What's wrong with you? 359 00:23:43,620 --> 00:23:45,789 You're so clueless. 360 00:23:47,529 --> 00:23:49,299 You've been acting strangely. 361 00:23:49,559 --> 00:23:50,600 What it is? 362 00:23:51,360 --> 00:23:53,069 I wish I could tell you. 363 00:23:53,729 --> 00:23:57,269 Can't you just trust me and watch? 364 00:23:57,640 --> 00:24:00,009 I can't trust you, so I can't just watch. 365 00:24:01,170 --> 00:24:02,610 Sun Ha, please! 366 00:24:04,509 --> 00:24:06,779 Fine. I'll tell you everything. 367 00:24:10,549 --> 00:24:11,950 Ms. Lee... 368 00:24:12,620 --> 00:24:14,090 is very rich. 369 00:24:14,620 --> 00:24:15,690 What? 370 00:24:15,860 --> 00:24:17,420 She isn't just rich. 371 00:24:17,620 --> 00:24:20,229 She owns a building. She's a building owner. 372 00:24:21,529 --> 00:24:22,999 What are you talking about? 373 00:24:22,999 --> 00:24:24,860 Where did you hear such nonsense? 374 00:24:24,959 --> 00:24:26,930 It's true. Please believe me. 375 00:24:27,029 --> 00:24:29,340 Even Dad knows about it. 376 00:24:31,069 --> 00:24:33,410 Fine. I'll ask Dad. 377 00:24:33,969 --> 00:24:35,209 Sun Ha, come on. 378 00:24:35,670 --> 00:24:38,910 Dad told me not to tell anyone. 379 00:24:40,979 --> 00:24:42,549 A building owner? 380 00:24:46,590 --> 00:24:50,259 Dad. What do you mean Ms. Lee owns a building? 381 00:24:53,289 --> 00:24:54,430 Hyun Ha. 382 00:24:55,360 --> 00:24:58,400 I didn't tell anyone else other than Sun Ha. 383 00:24:59,200 --> 00:25:01,900 I tried not to tell her, 384 00:25:02,029 --> 00:25:05,100 but she went to Ms. Shim to set you up with women. 385 00:25:05,700 --> 00:25:08,009 She works for Ms. Lee. 386 00:25:08,009 --> 00:25:09,809 What if she slips and says... 387 00:25:09,809 --> 00:25:11,640 you're going on blind dates? 388 00:25:12,279 --> 00:25:14,549 Ms. Shim works at her house? 389 00:25:15,610 --> 00:25:17,080 She works at Mi Yeon's house? 390 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Oh no. 391 00:25:19,289 --> 00:25:20,549 That was a secret. 392 00:25:22,190 --> 00:25:24,819 Dad, what's all of this about? 393 00:25:26,890 --> 00:25:28,029 What else? 394 00:25:28,360 --> 00:25:32,299 Ms. Lee isn't a scammer. She's actually rich. 395 00:25:34,569 --> 00:25:35,840 It's true. 396 00:25:36,299 --> 00:25:38,999 But what's the big deal? 397 00:25:39,340 --> 00:25:41,840 Still, this is a bit... 398 00:25:42,110 --> 00:25:43,910 Just because she has some money, 399 00:25:43,910 --> 00:25:45,709 it doesn't make her any different. 400 00:25:45,809 --> 00:25:47,209 Of course, not. 401 00:25:47,309 --> 00:25:48,610 Ms. Lee... 402 00:25:48,610 --> 00:25:51,319 is still the same lady who likes you. 403 00:25:51,719 --> 00:25:55,420 Sun Ha. This is a secret that only we three know. 404 00:26:00,729 --> 00:26:01,789 Dad. 405 00:26:01,789 --> 00:26:03,299 When I leave, 406 00:26:03,459 --> 00:26:05,529 please watch Eun Soo until she goes to sleep. 407 00:26:05,529 --> 00:26:06,630 Sure. 408 00:26:06,830 --> 00:26:09,200 Eun Soo, let's play after dinner. 409 00:26:11,700 --> 00:26:14,410 Sun Ha, what were you and Hyun Ha talking about? 410 00:26:14,739 --> 00:26:17,009 Nothing. You don't need to know. 411 00:26:19,549 --> 00:26:22,209 I don't have an appetite. 412 00:26:22,209 --> 00:26:24,180 Bring Eun Soo out once she's done eating. 413 00:26:25,219 --> 00:26:26,219 Okay. 414 00:26:26,219 --> 00:26:28,090 - Mommy. - Yes? 415 00:26:28,319 --> 00:26:30,259 What's a building owner? 416 00:26:34,090 --> 00:26:35,330 A building owner? 417 00:26:35,430 --> 00:26:37,499 Where did you hear that? 418 00:26:37,830 --> 00:26:40,499 Grandma Mi Yeon is a building owner. 419 00:26:44,799 --> 00:26:47,969 Is Grandma Mi Yeon a building owner? 420 00:26:48,709 --> 00:26:50,809 Why is she a building owner? 421 00:26:52,080 --> 00:26:53,410 It was a secret. 422 00:26:54,249 --> 00:26:56,420 This is between the five of us... 423 00:26:59,289 --> 00:27:01,019 No. Including Eun Soo, 424 00:27:01,019 --> 00:27:02,789 it's a secret between the six of us, okay? 425 00:27:05,459 --> 00:27:07,029 Hyun Ha! 426 00:27:07,029 --> 00:27:08,529 Seriously. 427 00:27:16,100 --> 00:27:17,170 Sun Ha. 428 00:27:17,170 --> 00:27:19,469 Yoo Ha and Jae Hyung don't seem to care. 429 00:27:21,009 --> 00:27:23,880 I was afraid they'd get ahead of themselves. 430 00:27:24,680 --> 00:27:26,610 Let's think seriously about this. 431 00:27:26,610 --> 00:27:28,880 It isn't something to just be happy about. 432 00:27:29,450 --> 00:27:30,620 Are you still against her, 433 00:27:30,620 --> 00:27:32,950 knowing she owns a building? 434 00:27:38,059 --> 00:27:39,390 Are you pulling another all-nighter? 435 00:27:39,959 --> 00:27:42,830 Yes. I'll pick up Eun Soo in the morning. 436 00:27:44,130 --> 00:27:46,100 What did Hyun Ha mean earlier? 437 00:27:46,330 --> 00:27:48,729 Does she mean Ms. Lee owns a building? 438 00:27:48,830 --> 00:27:51,400 I don't know. I guess she isn't a con artist... 439 00:27:51,400 --> 00:27:52,569 buried in debt after all. 440 00:27:52,840 --> 00:27:53,870 It's a relief. 441 00:27:54,739 --> 00:27:55,880 True. 442 00:27:56,779 --> 00:27:58,610 Is something going on with you? 443 00:27:58,610 --> 00:28:00,380 You looked depressed all through dinner. 444 00:28:01,809 --> 00:28:03,049 No, I'm fine. 445 00:28:24,340 --> 00:28:26,709 Hello. This is Park Yoo Ha. 446 00:28:26,709 --> 00:28:27,940 About... 447 00:28:29,680 --> 00:28:31,880 Of course. How have you been? 448 00:28:32,110 --> 00:28:34,009 I called to ask you something. 449 00:28:46,489 --> 00:28:47,529 Oh, gosh. 450 00:28:47,890 --> 00:28:48,890 All right. 451 00:28:49,430 --> 00:28:52,299 She's so busy that she won't gain weight. 452 00:28:52,670 --> 00:28:53,799 That's good enough. 453 00:28:59,209 --> 00:29:00,569 Did Da Yeon go to work already? 454 00:29:00,569 --> 00:29:02,809 Yes. Look at her room. 455 00:29:02,809 --> 00:29:05,140 It literally shows that she has a job. 456 00:29:05,640 --> 00:29:07,779 Gosh, she worked all night. 457 00:29:08,380 --> 00:29:10,549 Her boss seems to sweat his employees. 458 00:29:15,819 --> 00:29:16,860 Eun Tae. 459 00:29:18,690 --> 00:29:20,860 Her boss sweats his employees? 460 00:29:20,959 --> 00:29:23,559 Yes. Da Yeon doesn't seem to get along with him. 461 00:29:23,729 --> 00:29:25,130 Do you think she can keep working there? 462 00:29:26,069 --> 00:29:28,569 She didn't say anything, so I thought she was fine. 463 00:29:29,900 --> 00:29:31,269 Would it be too much... 464 00:29:31,269 --> 00:29:33,739 to visit my niece at her work? 465 00:29:34,309 --> 00:29:36,140 Yes. I guess so. 466 00:29:36,539 --> 00:29:39,049 He was Choi Moon Sik or something. 467 00:29:39,650 --> 00:29:42,009 I won't stand it if he bullies my niece. 468 00:29:42,920 --> 00:29:43,979 Who is that? 469 00:29:44,450 --> 00:29:46,450 The team manager at Da Yeon's office. 470 00:29:48,219 --> 00:29:50,489 That's the name of Madam Lee's son. 471 00:30:01,930 --> 00:30:03,100 You're early today. 472 00:30:04,370 --> 00:30:07,110 I'm still new at my job. 473 00:30:07,410 --> 00:30:09,239 I come to work early... 474 00:30:09,239 --> 00:30:11,309 to make sure I finish my job on time. 475 00:30:11,910 --> 00:30:13,479 You'll still get fired. 476 00:30:13,979 --> 00:30:16,519 Regardless of that, it's the proper attitude... 477 00:30:16,519 --> 00:30:18,479 of a part-timer who gets paid. 478 00:30:18,779 --> 00:30:21,090 But you get paid little. 479 00:30:22,819 --> 00:30:25,729 Little is still something. 480 00:30:25,959 --> 00:30:28,259 I should work hard and put my life on it. 481 00:30:30,029 --> 00:30:32,670 What's wrong with you? You're being so strange. 482 00:30:33,830 --> 00:30:37,239 I just want to live as a decent member of society. 483 00:30:42,440 --> 00:30:43,779 Are you hiding something? 484 00:30:44,479 --> 00:30:46,450 I'm not hiding anything. 485 00:30:46,749 --> 00:30:49,279 Then why are you trying so hard to stay in my office? 486 00:30:50,080 --> 00:30:51,850 That's because I'm getting paid. 487 00:30:51,850 --> 00:30:53,590 Do you like someone in this office? 488 00:30:53,890 --> 00:30:54,989 No. 489 00:30:55,219 --> 00:30:56,920 I think you do. 490 00:30:57,759 --> 00:30:59,130 No, I don't. 491 00:30:59,229 --> 00:31:00,360 By any chance, 492 00:31:01,090 --> 00:31:02,289 do you like me? 493 00:31:02,400 --> 00:31:05,130 Gosh, that's not true. 494 00:31:05,330 --> 00:31:07,430 An emphatic denial means an affirmation. 495 00:31:08,269 --> 00:31:10,600 Do you need to like someone to come to work? 496 00:31:10,900 --> 00:31:13,539 I just want to achieve self-realization... 497 00:31:13,539 --> 00:31:16,140 as a mature human being with my work. 498 00:31:16,140 --> 00:31:17,279 That's enough. 499 00:31:20,309 --> 00:31:21,509 Darn it. 500 00:31:25,749 --> 00:31:27,350 What's the problem with Team Manager Choi... 501 00:31:27,350 --> 00:31:29,390 working at the same place with Da Yeon? 502 00:31:29,390 --> 00:31:31,360 What about it? 503 00:31:31,360 --> 00:31:35,330 Madam Lee wants Da Yeon as her daughter-in-law. 504 00:31:35,330 --> 00:31:37,600 And Da Yeon happens to get a job... 505 00:31:37,600 --> 00:31:39,069 at where Team Manger Choi works? 506 00:31:39,069 --> 00:31:40,630 As a part-timer? 507 00:31:40,630 --> 00:31:42,870 And you also wanted Team Manager Choi... 508 00:31:42,870 --> 00:31:44,700 as your son-in-law. 509 00:31:44,739 --> 00:31:47,410 So you tried to set Da Yeon up with him. 510 00:31:47,539 --> 00:31:49,940 It's just a coincidence. 511 00:31:49,940 --> 00:31:51,880 Maybe it was just meant to be. 512 00:31:51,880 --> 00:31:54,110 It can't be a coincidence. 513 00:31:54,309 --> 00:31:56,080 Do you want me to go ask Da Yeon about it? 514 00:31:57,479 --> 00:32:00,190 Go ahead. 515 00:32:00,620 --> 00:32:02,559 Do you want me to go ask Team Manager Choi? 516 00:32:05,890 --> 00:32:07,330 Just tell us the truth. 517 00:32:07,330 --> 00:32:08,459 Chan Koo. 518 00:32:10,299 --> 00:32:11,499 All right. 519 00:32:11,959 --> 00:32:14,630 Da Yeon knows the whole thing. 520 00:32:14,999 --> 00:32:16,039 She does? 521 00:32:16,340 --> 00:32:17,440 She knows that? 522 00:32:18,100 --> 00:32:19,640 Yes. 523 00:32:20,170 --> 00:32:22,239 She wanted to checkup on him... 524 00:32:22,239 --> 00:32:24,640 before going on a blind date with him. 525 00:32:25,279 --> 00:32:27,080 I told her to work for a day or two, 526 00:32:27,080 --> 00:32:29,979 but she insisted to keep working there. 527 00:32:29,979 --> 00:32:33,420 She's so into Team Manager Choi. 528 00:32:33,620 --> 00:32:34,620 What? 529 00:32:35,249 --> 00:32:36,590 Is that true? 530 00:32:50,700 --> 00:32:51,870 Gosh. 531 00:32:55,509 --> 00:32:58,209 Did you guys not hear from Mr. Park yet? 532 00:32:58,779 --> 00:33:00,249 Well... 533 00:33:00,880 --> 00:33:03,350 I told him to work outside for something. 534 00:33:04,080 --> 00:33:05,680 Oh, I see. 535 00:33:05,989 --> 00:33:06,989 Get me some coffee. 536 00:33:07,319 --> 00:33:08,350 Yes, sir. 537 00:33:11,559 --> 00:33:14,229 I can make as much coffee as you want. 538 00:33:15,660 --> 00:33:17,860 If I knew you liked coffee from a vending machine, 539 00:33:17,860 --> 00:33:20,830 things must've been a lot easier, you kid. 540 00:33:24,140 --> 00:33:25,340 Here's your coffee. 541 00:33:31,009 --> 00:33:32,080 Make it again. 542 00:33:32,880 --> 00:33:35,279 That can't be right. 543 00:33:39,350 --> 00:33:40,489 Again. 544 00:33:42,660 --> 00:33:44,459 What's wrong about it? 545 00:33:55,569 --> 00:33:56,739 Again. 546 00:33:58,200 --> 00:34:01,110 I made this coffee as Mr. Park did. 547 00:34:01,340 --> 00:34:03,580 It doesn't look, smell, or taste like it. 548 00:34:03,580 --> 00:34:04,809 It's just the same. 549 00:34:04,809 --> 00:34:05,910 It's different. 550 00:34:07,779 --> 00:34:10,650 Then what do you want me to do? 551 00:34:10,920 --> 00:34:12,219 Don't ask me. 552 00:34:12,420 --> 00:34:14,489 If you can't do it, find someone who can. 553 00:34:16,759 --> 00:34:19,230 Do you want me to go get Park Jae Hyung? 554 00:34:37,739 --> 00:34:38,779 Where are you? 555 00:34:39,080 --> 00:34:40,950 Your store is closed. 556 00:34:40,950 --> 00:34:42,279 And you're not home. 557 00:34:42,950 --> 00:34:44,879 I'm out to do something. 558 00:34:45,850 --> 00:34:47,250 Did you stop by my store? 559 00:34:47,250 --> 00:34:49,719 Yes. Did you go far? 560 00:34:50,919 --> 00:34:53,359 Yes. It's a little far. 561 00:34:54,330 --> 00:34:56,399 I just wanted to see you. 562 00:34:57,529 --> 00:34:59,129 I guess I should go back then. 563 00:34:59,669 --> 00:35:02,540 I'll be hospitalized... 564 00:35:02,540 --> 00:35:04,000 for a medical checkup. 565 00:35:05,200 --> 00:35:06,569 Will you come visit me in the hospital? 566 00:35:06,969 --> 00:35:10,009 What checkup is it that you need be hospitalized? 567 00:35:10,710 --> 00:35:13,250 Well... It takes three days... 568 00:35:13,250 --> 00:35:14,910 to have a thorough medical checkup. 569 00:35:16,250 --> 00:35:17,379 You should come visit me. 570 00:35:17,719 --> 00:35:19,750 Okay. I will. 571 00:35:20,390 --> 00:35:23,160 I hope it goes well. I'll see you later. 572 00:35:29,460 --> 00:35:31,259 He didn't even ask... 573 00:35:32,100 --> 00:35:33,469 which hospital I'll be in. 574 00:35:42,779 --> 00:35:43,910 Hello. 575 00:35:45,640 --> 00:35:46,810 Hello. 576 00:35:48,410 --> 00:35:50,180 Are you here to see Dad? 577 00:35:50,419 --> 00:35:51,419 Yes. 578 00:35:52,620 --> 00:35:54,089 He wasn't at the store, 579 00:35:54,089 --> 00:35:55,549 but he's not home either. 580 00:35:56,290 --> 00:35:57,759 I guess he's running some errands. 581 00:35:58,790 --> 00:35:59,830 Yes. 582 00:36:01,890 --> 00:36:04,830 Aren't you supposed to be working at this hour? 583 00:36:06,069 --> 00:36:07,299 I took a day off. 584 00:36:07,770 --> 00:36:09,439 Oh, I see. 585 00:36:09,969 --> 00:36:11,000 Well... 586 00:36:13,040 --> 00:36:14,140 What? 587 00:36:16,509 --> 00:36:18,609 You look so beautiful. 588 00:36:19,379 --> 00:36:22,649 I think Dad has high standards. 589 00:36:24,219 --> 00:36:27,189 Are you not against our relationship? 590 00:36:27,790 --> 00:36:29,589 That's just Dad's life. 591 00:36:29,589 --> 00:36:31,259 The choice is on you guys. 592 00:36:31,919 --> 00:36:34,160 You like Dad, right? 593 00:36:34,589 --> 00:36:35,629 Yes. 594 00:36:35,960 --> 00:36:38,899 I want to marry your father... 595 00:36:39,230 --> 00:36:40,669 and live with him. 596 00:36:42,469 --> 00:36:45,100 Sure. Go ahead. I want my dad to be happy. 597 00:36:45,140 --> 00:36:47,169 I'll be supportive. 598 00:36:50,140 --> 00:36:53,379 Do you want to meet my son someday? 599 00:36:53,910 --> 00:36:55,509 I'll arrange for you to meet. 600 00:36:55,649 --> 00:36:57,719 He's just your age. 601 00:36:58,520 --> 00:37:00,189 Okay. Sounds nice. 602 00:37:02,020 --> 00:37:03,089 All right. 603 00:37:12,870 --> 00:37:15,500 I'll go to your neighborhood after work. 604 00:37:16,000 --> 00:37:17,640 I have something to give you relating to work. 605 00:37:17,640 --> 00:37:19,109 So come outside for a minute. 606 00:37:28,133 --> 00:37:33,133 [Kocowa Ver] KBS2 E15 Marry Me Now? "Mind is Hurt" -♥ Ruo Xi ♥- 00:37:43,460 You didn't have to come here. 608 00:37:44,899 --> 00:37:46,029 Are you all right? 609 00:37:47,270 --> 00:37:50,069 I didn't hear from you, so I was worried. 610 00:37:53,439 --> 00:37:55,140 Don't worry about the work. 611 00:37:55,779 --> 00:37:58,009 Team Manager Choi said you worked outside today. 612 00:37:58,009 --> 00:37:59,980 And I took care of your work. 613 00:38:01,680 --> 00:38:03,649 Assistant Manager Kim seems very annoyed... 614 00:38:03,649 --> 00:38:05,919 that I keep asking him all the questions though. 615 00:38:10,759 --> 00:38:11,790 Thank you. 616 00:38:12,160 --> 00:38:13,430 Team Manager Choi... 617 00:38:14,529 --> 00:38:16,960 seems to be waiting for you. 618 00:38:20,000 --> 00:38:22,100 He refuses coffee made by other team members. 619 00:38:22,100 --> 00:38:24,100 He just wants your coffee. 620 00:38:24,700 --> 00:38:26,540 I'm sure it means he wants you back. 621 00:38:26,540 --> 00:38:27,609 You know what? 622 00:38:28,370 --> 00:38:30,339 I don't work there just to make some coffee. 623 00:38:33,009 --> 00:38:34,480 I got accepted later, 624 00:38:35,109 --> 00:38:36,779 but I beat dozens of competitors... 625 00:38:36,779 --> 00:38:38,080 to get an interview. 626 00:38:38,080 --> 00:38:39,089 Coffee? 627 00:38:39,850 --> 00:38:42,250 It's not my duty, but I made it out of respect. 628 00:38:42,250 --> 00:38:44,689 I didn't join the team to get acknowledged for it. 629 00:38:46,330 --> 00:38:49,399 I wanted to say, I think Team Manager Choi regrets. 630 00:38:50,899 --> 00:38:52,600 I'm very sorry. 631 00:38:56,799 --> 00:38:57,969 I know. 632 00:38:59,569 --> 00:39:01,239 I know how you feel... 633 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 But right now... 634 00:39:05,239 --> 00:39:06,350 Right now... 635 00:39:08,250 --> 00:39:09,750 it's too much for me. 636 00:39:13,120 --> 00:39:14,250 I have to go. 637 00:39:21,890 --> 00:39:24,000 Will he not come back? 638 00:39:25,730 --> 00:39:27,629 He worked so hard. 639 00:39:36,540 --> 00:39:38,310 (Letter of Resignation) 640 00:39:42,819 --> 00:39:44,779 Park Jae Hyung, don't you dare resign. 641 00:39:45,120 --> 00:39:46,419 I won't accept it. 642 00:39:47,390 --> 00:39:48,620 I want... 643 00:39:50,189 --> 00:39:52,020 to work with you for a long time. 644 00:40:03,640 --> 00:40:05,339 Why are you all gathered here? 645 00:40:07,669 --> 00:40:10,239 Do you work on Madam Lee's son's team? 646 00:40:15,109 --> 00:40:17,049 Quit the company right now. 647 00:40:17,149 --> 00:40:18,350 Da Yeon. 648 00:40:18,620 --> 00:40:20,950 You don't have to work there for your dad. 649 00:40:22,660 --> 00:40:24,460 I'll keep my job. 650 00:40:25,419 --> 00:40:26,989 - Da Yeon. - See? 651 00:40:27,460 --> 00:40:30,730 It's not me. She's being stubborn. 652 00:40:31,299 --> 00:40:34,529 Is it because of Team Manager Choi? 653 00:40:35,500 --> 00:40:37,270 It's not. 654 00:40:37,640 --> 00:40:39,140 Then why do you work there? 655 00:40:39,540 --> 00:40:41,910 Why would you risk a misunderstanding? 656 00:40:42,270 --> 00:40:43,410 Mom. 657 00:40:43,680 --> 00:40:45,640 Some risk everything to get a job. 658 00:40:45,640 --> 00:40:47,210 Don't speak so lightly of it. 659 00:40:49,049 --> 00:40:50,180 Dad. 660 00:40:50,319 --> 00:40:52,850 You were the one who forced me to work there. 661 00:40:53,719 --> 00:40:55,020 And Uncle. 662 00:40:55,419 --> 00:40:58,419 Didn't you say I needed working experience? 663 00:41:02,629 --> 00:41:04,930 I'm a part-timer, but it's my first job. 664 00:41:05,200 --> 00:41:08,230 I decide when to start and when to stop. 665 00:41:15,210 --> 00:41:16,779 This is serious. 666 00:41:17,739 --> 00:41:20,879 Chan Koo, let me meet this Moon Sik. 667 00:41:22,879 --> 00:41:24,549 What for? 668 00:41:24,549 --> 00:41:26,419 To check what kind of guy he's like. 669 00:41:26,419 --> 00:41:29,089 I did the checking before getting Da Yeon in there. 670 00:41:29,089 --> 00:41:30,460 Be quiet. 671 00:41:32,960 --> 00:41:34,359 You don't need to meet him. 672 00:41:34,989 --> 00:41:36,930 I'll sort it out with Madam Lee. 673 00:41:37,759 --> 00:41:41,270 My team manager isn't in his office now. 674 00:41:43,000 --> 00:41:44,069 Pardon? 675 00:41:46,210 --> 00:41:48,310 I can't do that. 676 00:41:48,469 --> 00:41:49,540 I will... 677 00:41:49,540 --> 00:41:53,649 leave my team manager a message. Bye. 678 00:42:00,989 --> 00:42:02,149 Yes? 679 00:42:04,259 --> 00:42:07,589 Your mother just called. 680 00:42:08,160 --> 00:42:09,259 My mom? 681 00:42:10,100 --> 00:42:11,200 To the office? 682 00:42:11,200 --> 00:42:14,529 She called me because she couldn't reach you. 683 00:42:15,100 --> 00:42:17,770 She didn't have a message for you. 684 00:42:19,370 --> 00:42:20,569 Okay, thanks. 685 00:42:20,669 --> 00:42:21,710 Sure. 686 00:42:28,980 --> 00:42:31,080 (Team Manager Choi Moon Sik) 687 00:42:33,549 --> 00:42:35,419 (CEO Yang) 688 00:42:36,259 --> 00:42:38,020 There are no missed calls. 689 00:42:39,230 --> 00:42:41,230 She wouldn't call my office right away. 690 00:42:50,270 --> 00:42:52,810 Mom. Did you call me? 691 00:42:53,239 --> 00:42:55,569 No, I didn't. 692 00:42:55,879 --> 00:42:57,939 You didn't call the office? 693 00:42:59,680 --> 00:43:02,719 Why would I, when you have a phone? 694 00:43:03,279 --> 00:43:05,379 Why? Is your phone broken? 695 00:43:05,819 --> 00:43:07,089 No, it's not. 696 00:43:08,350 --> 00:43:10,520 I must be mistaken. 697 00:43:11,060 --> 00:43:13,129 I'll hang up. Bye. 698 00:43:18,359 --> 00:43:19,730 My mom? 699 00:43:25,910 --> 00:43:26,969 Gosh. 700 00:43:27,870 --> 00:43:30,580 Mr. Park hasn't called you yet? 701 00:43:32,980 --> 00:43:35,410 I'm not waiting for Park Hyo Seob's call. 702 00:43:35,779 --> 00:43:37,850 I just checked in case... 703 00:43:37,850 --> 00:43:39,489 my son called back. 704 00:43:48,060 --> 00:43:50,299 It's mine. 705 00:43:54,230 --> 00:43:55,669 What is it, honey? 706 00:43:57,640 --> 00:44:00,439 I asked for your help and you went out again? 707 00:44:00,910 --> 00:44:02,609 Do you think I'm slacking off? 708 00:44:02,980 --> 00:44:04,980 Are you actually working? 709 00:44:04,980 --> 00:44:07,279 Aren't you just out having fun? 710 00:44:08,750 --> 00:44:09,850 What if I am? 711 00:44:10,020 --> 00:44:12,319 You just can't stand seeing me have fun. 712 00:44:12,919 --> 00:44:14,020 Hang on. 713 00:44:16,460 --> 00:44:17,660 Happy now? 714 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 Look. 715 00:44:21,589 --> 00:44:23,730 That's a lovely house. 716 00:44:24,259 --> 00:44:26,029 It's still someone else's. 717 00:44:26,029 --> 00:44:28,069 It's so hard to keep it clean. 718 00:44:28,069 --> 00:44:30,069 It must be tough on you, 719 00:44:30,069 --> 00:44:32,640 cleaning such a huge house on your own. 720 00:44:33,770 --> 00:44:35,210 Bring me some tea. 721 00:44:37,379 --> 00:44:40,049 I'm on the phone with my husband. 722 00:44:40,109 --> 00:44:41,980 Okay, wrap it up. 723 00:44:43,480 --> 00:44:44,520 You... 724 00:44:44,779 --> 00:44:46,890 You're Mi Yeon, aren't you? 725 00:44:49,390 --> 00:44:51,189 The camera's on. 726 00:44:51,359 --> 00:44:52,629 Ms. Shim. 727 00:44:54,489 --> 00:44:56,830 Why are you with Mi Yeon? 728 00:44:57,830 --> 00:45:01,000 That's because she's my employer. 729 00:45:01,270 --> 00:45:02,330 What? 730 00:45:02,770 --> 00:45:04,040 Your employer? 731 00:45:04,640 --> 00:45:05,910 Hang up right now. 732 00:45:07,069 --> 00:45:08,339 It's okay. 733 00:45:08,339 --> 00:45:11,210 I promise to keep him quiet this time. 734 00:45:12,450 --> 00:45:15,580 Do you think he can keep quiet? 735 00:45:17,180 --> 00:45:19,350 You two are just alike. 736 00:45:19,589 --> 00:45:21,350 You both love to gossip. 737 00:45:21,350 --> 00:45:22,419 What? 738 00:45:22,859 --> 00:45:24,859 Don't say that about me. 739 00:45:24,960 --> 00:45:28,859 I haven't told anyone that you're the rich developer. 740 00:45:33,029 --> 00:45:36,739 The woman who wanted to develop our street was... 741 00:45:37,339 --> 00:45:38,640 Ms. Shim. 742 00:45:41,839 --> 00:45:43,379 Oh, right. The camera's still on. 743 00:45:51,149 --> 00:45:52,250 What do you want? 744 00:45:53,020 --> 00:45:55,960 It's dinnertime. Are you still cooking? 745 00:45:56,759 --> 00:45:59,160 I didn't think you'd eat. 746 00:46:00,189 --> 00:46:01,759 Then I'll go eat outside. 747 00:46:01,759 --> 00:46:03,029 No, no. 748 00:46:03,029 --> 00:46:05,799 The meat's ready. I'll cook while you wash. 749 00:46:07,230 --> 00:46:08,370 Okay. 750 00:46:11,939 --> 00:46:13,069 That's very strange. 751 00:46:13,609 --> 00:46:14,609 After a breakup, 752 00:46:14,609 --> 00:46:15,779 he'd starve for three days... 753 00:46:15,779 --> 00:46:16,910 and wouldn't speak for a week. 754 00:46:17,210 --> 00:46:19,910 He'd only leave his room when he smelled meat. 755 00:46:21,210 --> 00:46:23,250 I thought he'd last longer this time. 756 00:46:24,020 --> 00:46:26,049 He got over her sooner. 757 00:46:28,719 --> 00:46:32,189 This is why they say practice makes perfect. 758 00:47:00,419 --> 00:47:01,620 Hello. 759 00:47:12,899 --> 00:47:14,029 Ji Hye. 760 00:47:14,299 --> 00:47:17,399 Update me on the progress on the photoshoot. 761 00:47:17,540 --> 00:47:19,910 Are the models and props... 762 00:47:19,910 --> 00:47:21,910 - ready for the shoot? - Yes. 763 00:47:23,509 --> 00:47:25,210 Oh, my gosh. 764 00:47:26,009 --> 00:47:27,210 Ms. Park, you're here. 765 00:47:28,680 --> 00:47:29,819 Are you feeling better? 766 00:47:30,149 --> 00:47:31,219 Yes, sir. 767 00:47:31,450 --> 00:47:32,989 Sorry for missing work. 768 00:47:34,089 --> 00:47:36,419 Catch up as soon as you can. 769 00:47:37,259 --> 00:47:38,689 You don't have to finish all today. 770 00:47:38,689 --> 00:47:39,930 Take your time and catch up by tomorrow. 771 00:47:39,930 --> 00:47:41,989 You might get sick again, and I'd have to suffer. 772 00:47:41,989 --> 00:47:43,029 Sit down and get to work. 773 00:47:43,029 --> 00:47:44,100 Don't worry. 774 00:47:56,310 --> 00:47:58,279 Ms. Park's not seriously sick, is she? 775 00:47:59,710 --> 00:48:01,180 No, she's not. 776 00:48:01,180 --> 00:48:03,680 Why is she so pale? Did you see her face? 777 00:48:03,680 --> 00:48:05,319 She lost weight. 778 00:48:05,750 --> 00:48:07,520 Look after your girlfriend or... 779 00:48:07,520 --> 00:48:09,390 share her workload. 780 00:48:10,419 --> 00:48:11,520 What is it? 781 00:48:11,520 --> 00:48:14,529 Will you say you can't for fear of upsetting me? 782 00:48:16,460 --> 00:48:17,660 No, sir. 783 00:48:19,700 --> 00:48:20,899 Oh, gosh. 784 00:48:22,069 --> 00:48:24,569 My goodness. Why do I care for him? 785 00:48:25,399 --> 00:48:26,969 If it weren't for Ms. Park... 786 00:48:28,839 --> 00:48:30,279 Should I get involved? 787 00:48:31,310 --> 00:48:34,810 Yes. Please say I'll wait for a call. 788 00:48:35,680 --> 00:48:36,879 Thank you. 789 00:48:52,060 --> 00:48:54,500 You didn't call since you left excitedly. 790 00:48:55,100 --> 00:48:56,540 Is it not working out? 791 00:48:57,600 --> 00:49:00,439 No. I guess I thought it would be too easy. 792 00:49:00,939 --> 00:49:02,480 I prepared something else, 793 00:49:02,480 --> 00:49:04,580 but now Director Seo won't even see me. 794 00:49:05,040 --> 00:49:08,009 My gosh. You told me to trust you. 795 00:49:11,649 --> 00:49:13,489 See you at the gallery in two hours. 796 00:49:14,089 --> 00:49:15,120 Pardon? 797 00:49:42,419 --> 00:49:44,750 Hello, Doctor Jung. 798 00:49:46,290 --> 00:49:47,290 Hello. 799 00:49:49,460 --> 00:49:51,589 I didn't recognize you. 800 00:49:52,020 --> 00:49:53,960 Thanks for inviting me to the opening party... 801 00:49:54,060 --> 00:49:55,089 for the gallery. 802 00:49:56,299 --> 00:49:58,129 Are you able to make it? 803 00:49:58,230 --> 00:50:00,529 I'd love to come whenever you call, 804 00:50:00,969 --> 00:50:03,799 but someone else manages my schedule for me. 805 00:50:04,370 --> 00:50:06,509 I have to do as I'm told. 806 00:50:06,969 --> 00:50:08,040 What? 807 00:50:12,509 --> 00:50:14,649 This is she. 808 00:50:14,910 --> 00:50:17,120 She manages everything for me. 809 00:50:21,089 --> 00:50:23,189 Yoo Ha wishes to speak with you. 810 00:50:23,460 --> 00:50:26,730 Could you spare her some time? 811 00:50:29,930 --> 00:50:31,359 Sure. 812 00:50:39,669 --> 00:50:41,140 It's taking a while. 813 00:50:42,310 --> 00:50:43,609 Is that a good thing? 814 00:50:47,009 --> 00:50:49,009 (Reporter) 815 00:50:57,390 --> 00:50:59,089 Are you Doctor Jung Eun Tae? 816 00:51:02,660 --> 00:51:04,830 We met when I interviewed your sister... 817 00:51:04,830 --> 00:51:06,500 and her husband. 818 00:51:07,600 --> 00:51:09,669 Right. How are you? 819 00:51:10,669 --> 00:51:12,100 What a coincidence. 820 00:51:12,100 --> 00:51:13,810 Are you involved with the Africa exhibit? 821 00:51:14,770 --> 00:51:17,180 - No. - I'd like an interview. 822 00:51:18,009 --> 00:51:20,509 You won't refuse again, will you? 823 00:51:22,049 --> 00:51:23,120 Okay. 824 00:51:28,089 --> 00:51:29,460 Get a bust shot first. 825 00:51:30,020 --> 00:51:31,790 - Get a close-up. - Okay. 826 00:51:34,989 --> 00:51:36,100 Stop it. 827 00:51:55,609 --> 00:51:56,950 Stop it! 828 00:52:09,730 --> 00:52:11,000 I apologize. 829 00:52:12,669 --> 00:52:13,930 I'll pay for... 830 00:52:15,169 --> 00:52:16,739 the camera. 831 00:52:23,480 --> 00:52:24,779 So? 832 00:52:25,040 --> 00:52:28,750 I heard the exhibition you worked so hard for... 833 00:52:29,009 --> 00:52:30,450 opens on the same day... 834 00:52:30,450 --> 00:52:32,020 as Dorim Gallery's show. 835 00:52:32,790 --> 00:52:35,390 With the same theme too, love for humanity. 836 00:52:36,359 --> 00:52:39,189 Don't you think that means they don't... 837 00:52:39,660 --> 00:52:41,560 take your gallery seriously? 838 00:52:43,500 --> 00:52:44,960 Will you please leave? 839 00:52:45,660 --> 00:52:48,370 I will lodge an official complaint to... 840 00:52:48,370 --> 00:52:50,299 your hospital about what you said. 841 00:52:51,669 --> 00:52:54,839 Since the date coincides, why don't you... 842 00:52:55,370 --> 00:52:57,109 open at the same time too? 843 00:52:58,980 --> 00:53:00,049 What? 844 00:53:00,049 --> 00:53:03,049 I will ensure that your gallery becomes... 845 00:53:03,250 --> 00:53:05,480 the center of attention on that day. 846 00:53:06,919 --> 00:53:08,149 How are you going to do that? 847 00:53:08,989 --> 00:53:12,319 How will you move Director Seo's mind? 848 00:53:12,319 --> 00:53:13,660 I know very well... 849 00:53:14,160 --> 00:53:16,259 about what people like her want. 850 00:53:17,430 --> 00:53:19,000 Doctor Jung Deok Hyun. 851 00:53:20,169 --> 00:53:23,140 He fulfilled Hippocrates's mind in his whole life. 852 00:53:23,799 --> 00:53:26,069 The world knows him as Korea's Albert Schweitzer. 853 00:53:26,710 --> 00:53:29,739 And Doctor Jung Eun Tae who continues... 854 00:53:30,439 --> 00:53:32,609 his father's work. 855 00:53:34,410 --> 00:53:36,080 What if at your opening, 856 00:53:36,419 --> 00:53:38,350 you were to speak of hope, 857 00:53:38,350 --> 00:53:40,089 not despair, with a living symbol... 858 00:53:40,250 --> 00:53:42,120 of charity and virtue... 859 00:53:42,120 --> 00:53:44,219 with Doctor Jung? 860 00:53:47,589 --> 00:53:50,529 I'm sure that Doctor Jung will... 861 00:53:50,930 --> 00:53:53,200 raise the dignity of the gallery. 862 00:54:34,969 --> 00:54:36,109 Dad. 863 00:54:38,279 --> 00:54:39,379 Eun Tae. 864 00:54:40,509 --> 00:54:42,009 Why are you here? 865 00:54:42,950 --> 00:54:44,319 Mom... 866 00:54:45,350 --> 00:54:46,850 is very sick. 867 00:54:48,950 --> 00:54:51,219 She could die any day. 868 00:54:52,730 --> 00:54:55,960 Dad. Come with me to see her. 869 00:54:57,230 --> 00:54:59,430 She's waiting for you. 870 00:55:01,330 --> 00:55:02,500 Eun Tae. 871 00:55:03,069 --> 00:55:04,140 Hurry. 872 00:55:05,040 --> 00:55:06,839 Mom's waiting, Dad. 873 00:55:08,069 --> 00:55:10,980 If she ends up dying... 874 00:55:15,210 --> 00:55:16,520 Doctor Jung. 875 00:55:16,719 --> 00:55:18,350 Congratulations on your award... 876 00:55:18,350 --> 00:55:20,290 from the International Red Cross. 877 00:55:20,290 --> 00:55:21,790 Do you know you're a candidate... 878 00:55:21,790 --> 00:55:23,689 for the Nobel prize for medicine? 879 00:55:24,259 --> 00:55:25,859 How far are you into the project... 880 00:55:25,859 --> 00:55:27,259 to develop vaccines... 881 00:55:27,259 --> 00:55:28,730 for the top three infectious diseases? 882 00:55:28,730 --> 00:55:30,029 What will you do when vaccines are invented? 883 00:55:30,029 --> 00:55:32,359 - Can you make a comment? - What are your plans? 884 00:55:47,609 --> 00:55:50,379 Dad. Let's go. 885 00:55:52,719 --> 00:55:54,589 First, I have to finish the press conference. 886 00:55:55,219 --> 00:55:56,359 Dad. 887 00:55:56,989 --> 00:55:58,460 The press conference is first. 888 00:56:00,830 --> 00:56:02,799 But Mom is... 889 00:56:04,560 --> 00:56:05,969 You are in front of the reporters. 890 00:56:06,899 --> 00:56:08,029 Don't cry. 891 00:56:08,899 --> 00:56:10,969 Doctor Jung. Doctor Jung. 892 00:56:12,910 --> 00:56:16,109 I got a call that your wife just died. 893 00:56:16,580 --> 00:56:17,939 - His wife's dead? - Is that true? 894 00:56:17,939 --> 00:56:19,250 - Why? - What's the reason? 895 00:56:56,180 --> 00:56:57,219 Doctor Jung. 896 00:56:58,149 --> 00:56:59,250 What's wrong? 897 00:56:59,919 --> 00:57:01,120 Are you sick? 898 00:57:01,189 --> 00:57:02,489 Shall I call 911? 899 00:57:08,460 --> 00:57:10,100 It's temporary anxiety. 900 00:57:12,129 --> 00:57:13,430 It'll pass. 901 00:57:14,629 --> 00:57:15,629 Will you... 902 00:57:17,000 --> 00:57:18,569 leave me alone? 903 00:57:37,520 --> 00:57:38,819 It's okay. 904 00:57:40,230 --> 00:57:41,359 It's okay. 905 00:57:44,730 --> 00:57:46,029 You're okay now. 906 00:57:49,799 --> 00:57:50,870 See? 907 00:57:51,569 --> 00:57:54,969 Your pulse is back to normal. 908 00:58:11,759 --> 00:58:14,589 This part of your palm's connected to the heart. 909 00:58:15,730 --> 00:58:17,830 Pressing down on it helps anxiety pass. 910 00:58:18,359 --> 00:58:20,430 Are you feeling better? Isn't it working? 911 00:58:23,640 --> 00:58:25,839 I always do it to Eun Soo when she has nightmares. 912 00:58:29,640 --> 00:58:32,509 I see. It works. 913 00:58:36,279 --> 00:58:37,379 Thank you. 914 00:58:38,120 --> 00:58:39,290 I'm okay now. 915 00:59:03,439 --> 00:59:05,850 Are you interested in Oriental medicine? 916 00:59:06,750 --> 00:59:08,279 Since I have a child, 917 00:59:08,379 --> 00:59:10,520 knowing blood points helps. 918 00:59:10,950 --> 00:59:12,049 By the way, 919 00:59:12,890 --> 00:59:14,689 if you show anxiety disorder, 920 00:59:14,689 --> 00:59:16,660 it means you met something you fear. 921 00:59:17,160 --> 00:59:18,790 Is everything all right? 922 00:59:20,089 --> 00:59:21,290 What can you do if you know? 923 00:59:22,629 --> 00:59:24,230 I know... 924 00:59:24,600 --> 00:59:25,660 you can't do anything about it. 925 00:59:28,469 --> 00:59:31,200 Still, I appreciate what you did for me. 926 00:59:33,770 --> 00:59:35,169 It was pretty effective. 927 00:59:36,810 --> 00:59:39,180 Do you have any sedative prescribed? 928 00:59:41,350 --> 00:59:42,950 Don't show off in front of the specialist... 929 00:59:43,450 --> 00:59:45,450 when you only did an intern. 930 00:59:51,620 --> 00:59:53,489 Are you all right? Do you want the medication? 931 00:59:54,960 --> 00:59:56,560 It's not that serious. 932 00:59:57,259 --> 01:00:00,899 I met something that makes me anxious. 933 01:00:01,930 --> 01:00:04,270 Is it the reporters again? 934 01:00:05,169 --> 01:00:06,609 Did Dad... 935 01:00:06,710 --> 01:00:08,339 It has nothing to do with him. 936 01:00:08,640 --> 01:00:09,939 It was a coincidence. 937 01:00:10,680 --> 01:00:11,810 Uncle Eun Tae. 938 01:00:12,140 --> 01:00:13,680 Are you okay? 939 01:00:14,509 --> 01:00:15,580 Of course. 940 01:00:16,649 --> 01:00:19,450 I won't have to deal with reporters anymore. 941 01:00:19,919 --> 01:00:21,620 Also, I don't need... 942 01:00:22,560 --> 01:00:24,390 to get anymore flashlights. 943 01:00:33,129 --> 01:00:34,469 She'll call me. 944 01:00:35,029 --> 01:00:37,839 She wants to show off her dignity as an artist. 945 01:00:38,500 --> 01:00:40,339 I'm sure she'll call me. 946 01:00:44,710 --> 01:00:46,379 What are you going to tell Dad? 947 01:00:46,480 --> 01:00:48,580 Why would you meet him on the way to work? 948 01:00:48,710 --> 01:00:50,020 Stay out of this. 949 01:00:50,180 --> 01:00:52,719 Why? It also matters to me. 950 01:00:56,419 --> 01:00:58,560 Please think one more time. 951 01:00:59,020 --> 01:01:01,930 It's better if she has nothing. 952 01:01:02,460 --> 01:01:03,960 I wouldn't be so against it... 953 01:01:04,359 --> 01:01:06,830 if the rumor didn't say... 954 01:01:06,830 --> 01:01:08,430 she's a swindler and a gold digger. 955 01:01:11,040 --> 01:01:12,770 Then don't oppose. 956 01:01:13,169 --> 01:01:15,779 You're leaving soon anyway, so stay out of it. 957 01:01:16,680 --> 01:01:18,040 I'm not getting married. 958 01:01:18,279 --> 01:01:20,509 We broke up. Can I oppose now? 959 01:01:20,810 --> 01:01:21,980 Sun Ha. 960 01:01:23,580 --> 01:01:26,020 Why? When? 961 01:01:26,750 --> 01:01:28,149 The more you meet her, 962 01:01:28,689 --> 01:01:30,219 the more you'll suffer. 963 01:01:30,219 --> 01:01:32,319 We already went through it with Yoo Ha. 964 01:01:34,029 --> 01:01:38,730 I wouldn't care if you can handle someone so rich, 965 01:01:38,899 --> 01:01:40,700 but you worked at... 966 01:01:40,700 --> 01:01:42,469 the workshop for all your life. 967 01:01:42,839 --> 01:01:44,799 Would you be able to handle her? 968 01:01:45,469 --> 01:01:47,669 You just want to have a small garden, 969 01:01:47,770 --> 01:01:50,009 and fix shoes when you get old. 970 01:01:50,379 --> 01:01:53,950 Is Mi Yeon going to do that for you? 971 01:01:57,379 --> 01:02:00,049 Why do you tell her to go with his dream? 972 01:02:00,049 --> 01:02:02,350 He can go with her dream. 973 01:02:02,790 --> 01:02:04,919 It's hard to go down from the top, 974 01:02:04,919 --> 01:02:07,259 but it's easy and fun to go up from the bottom. 975 01:02:10,330 --> 01:02:13,129 You may think we're living in the bottom, 976 01:02:13,600 --> 01:02:15,500 but it's his whole life. 977 01:02:15,500 --> 01:02:17,370 How can you tell him to change it? 978 01:02:17,600 --> 01:02:19,140 Why not? 979 01:02:19,140 --> 01:02:20,270 He gets to live in a bigger house... 980 01:02:20,270 --> 01:02:21,710 with better treatment. 981 01:02:22,210 --> 01:02:24,040 Don't you think about his pride? 982 01:02:24,480 --> 01:02:27,009 She likes him. 983 01:02:27,009 --> 01:02:29,850 They like each other. Pride doesn't matter. 984 01:02:30,149 --> 01:02:31,319 Stop it. 985 01:02:37,560 --> 01:02:38,560 Mi Yeon's still the same. 986 01:02:38,560 --> 01:02:40,930 Why do you treat her differently? 987 01:02:41,930 --> 01:02:43,399 She... 988 01:02:45,399 --> 01:02:46,799 hasn't changed at all. 989 01:02:55,469 --> 01:02:56,810 It's hot already. 990 01:02:58,710 --> 01:03:00,549 When did spring end? 991 01:03:11,359 --> 01:03:13,290 Mr. Ma. It's me. 992 01:03:17,129 --> 01:03:18,930 I just want to talk to you. 993 01:03:22,100 --> 01:03:25,299 Are you really going to my store? 994 01:03:26,169 --> 01:03:28,310 If Dong Ho's not coming, I'll go. 995 01:03:28,569 --> 01:03:31,439 Because you spread rumor to my friends, 996 01:03:31,839 --> 01:03:33,609 I suffered so much. 997 01:03:42,520 --> 01:03:44,359 What are you doing here? 998 01:03:44,719 --> 01:03:45,930 What's wrong? 999 01:03:47,230 --> 01:03:48,290 I think... 1000 01:03:49,560 --> 01:03:51,430 I need to make a deal with you. 1001 01:03:51,859 --> 01:03:52,930 What? 1002 01:03:54,969 --> 01:03:56,399 What kind of deal? 1003 01:03:57,270 --> 01:04:00,169 Park Hyo Seob's avoiding my calls. 1004 01:04:01,009 --> 01:04:04,710 If he finds out that I'm the one developing... 1005 01:04:04,810 --> 01:04:07,009 the street, I don't think I could handle... 1006 01:04:07,410 --> 01:04:08,710 his reaction especially when he's timid. 1007 01:04:12,279 --> 01:04:15,049 I'm going to tell him myself. 1008 01:04:15,390 --> 01:04:17,620 Actually... 1009 01:04:17,719 --> 01:04:20,629 You still owe me. 1010 01:04:21,189 --> 01:04:22,600 I'll take care of it for you. 1011 01:04:23,359 --> 01:04:24,930 So please... 1012 01:04:25,230 --> 01:04:27,430 stop making rumors about me! 1013 01:04:27,770 --> 01:04:28,830 What? 1014 01:04:29,239 --> 01:04:30,399 Really? 1015 01:04:31,069 --> 01:04:34,710 I'd appreciate it if you could do that for me... 1016 01:04:41,149 --> 01:04:42,850 Oh, my. What's going on? 1017 01:04:44,480 --> 01:04:46,219 Why would you spend so much money... 1018 01:04:46,719 --> 01:04:48,189 for such a favor? 1019 01:05:07,669 --> 01:05:08,939 Is there anything... 1020 01:05:10,379 --> 01:05:11,839 you want to say? 1021 01:05:15,549 --> 01:05:16,719 There is. 1022 01:05:19,250 --> 01:05:22,719 The future I dreamed of with you was simple. 1023 01:05:24,290 --> 01:05:26,589 Run a shoe repair shop, 1024 01:05:27,160 --> 01:05:29,029 have meals together, 1025 01:05:29,029 --> 01:05:30,859 and sleep. 1026 01:05:32,060 --> 01:05:34,330 That's what I dreamed of. 1027 01:05:36,939 --> 01:05:38,270 But suddenly, 1028 01:05:39,810 --> 01:05:41,540 I realized it. 1029 01:05:43,939 --> 01:05:45,480 Mr. Ma... 1030 01:05:46,509 --> 01:05:48,710 suffered so much for that debt, 1031 01:05:49,750 --> 01:05:50,950 but you... 1032 01:05:51,049 --> 01:05:53,950 were able to let it go just like that. 1033 01:05:55,290 --> 01:05:56,620 I realized... 1034 01:05:58,660 --> 01:06:01,960 how different you and I are. 1035 01:06:06,169 --> 01:06:07,899 This is what my life has been like, 1036 01:06:07,899 --> 01:06:10,600 and this is how I'm going to live. 1037 01:06:11,600 --> 01:06:12,870 What would our lives be like... 1038 01:06:14,910 --> 01:06:16,410 if we live together? 1039 01:06:20,379 --> 01:06:24,149 Do I have to put up with you or you put up with me? 1040 01:06:25,219 --> 01:06:27,520 Mi Yeon, honestly... 1041 01:06:28,850 --> 01:06:30,120 I don't feel confident. 1042 01:06:34,089 --> 01:06:36,529 I can't ask you to move in with me. 1043 01:06:37,460 --> 01:06:38,930 I don't feel confident... 1044 01:06:38,930 --> 01:06:40,399 to put up with your lifestyle. 1045 01:06:41,399 --> 01:06:42,839 We're not young. 1046 01:06:44,870 --> 01:06:47,739 We'll die while we try to put up with each other. 1047 01:06:50,779 --> 01:06:52,109 You can stop there. 1048 01:06:55,850 --> 01:06:57,049 I might... 1049 01:06:59,520 --> 01:07:01,549 not visit you again. 1050 01:07:03,060 --> 01:07:04,589 So... 1051 01:07:05,759 --> 01:07:07,330 don't ever say the last word. 1052 01:07:16,399 --> 01:07:17,569 Mi Yeon. 1053 01:07:20,910 --> 01:07:21,939 Let's... 1054 01:07:25,080 --> 01:07:26,450 break up. 1055 01:07:59,310 --> 01:08:01,950 (Marry Me Now) 1056 01:08:02,009 --> 01:08:03,719 It's for you. 1057 01:08:03,719 --> 01:08:05,890 You're miserable. 1058 01:08:05,890 --> 01:08:09,089 - Why am I miserable? - Mom helps you... 1059 01:08:09,089 --> 01:08:11,390 without sleeping. 1060 01:08:11,390 --> 01:08:12,660 What are you doing? 1061 01:08:12,660 --> 01:08:15,129 I didn't call you on purpose. 1062 01:08:15,129 --> 01:08:18,029 From now on, stop talking about Park Hyo Seob. 1063 01:08:18,029 --> 01:08:19,500 This is a way to live a life. 1064 01:08:19,500 --> 01:08:21,600 Life's not special. 1065 01:08:21,600 --> 01:08:23,939 You just die after living like this. 1066 01:08:23,939 --> 01:08:25,470 I want to get on with you. 1067 01:08:25,809 --> 01:08:28,540 So just follow me. 1068 01:08:28,639 --> 01:08:30,279 I'll get you promoted very fast. 71066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.