Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,973 --> 00:02:40,143
I never thought I'd
see you boys working naked.
2
00:02:40,226 --> 00:02:43,146
Guess things went to hell
after I left.
3
00:02:43,229 --> 00:02:44,522
This river's deep.
4
00:02:44,606 --> 00:02:48,735
We ain't exactly overloaded
with dry clothes, neither.
5
00:02:48,818 --> 00:02:50,653
Did you find Lorie, Gus?
6
00:02:51,321 --> 00:02:54,782
I imagine she's sitting
in front of her tent,
7
00:02:54,866 --> 00:02:56,451
looking at you.
8
00:02:57,368 --> 00:02:59,871
We near gave you up.
9
00:02:59,954 --> 00:03:01,956
Glad you're all still alive.
10
00:03:02,040 --> 00:03:03,416
You catch that bandit?
11
00:03:03,500 --> 00:03:04,709
He slipped by me.
12
00:03:04,792 --> 00:03:06,669
Got his friends, though.
13
00:03:06,920 --> 00:03:08,588
Is she all right, Gus?
14
00:03:08,755 --> 00:03:10,965
She needs her privacy
a while yet.
15
00:03:11,049 --> 00:03:13,676
She went through
quite an ordeal.
16
00:03:13,968 --> 00:03:16,971
Get with these cattle
before they scatter.
17
00:03:18,765 --> 00:03:20,642
Over here.
I'm glad you're back.
18
00:03:20,725 --> 00:03:22,977
I missed listening to you.
19
00:03:23,061 --> 00:03:24,771
Thank you, fellas.
20
00:03:28,274 --> 00:03:30,485
At least my pigs
made it all right.
21
00:03:36,115 --> 00:03:37,784
Where you planning to leave her?
22
00:03:37,867 --> 00:03:39,077
Leave her?
23
00:03:39,160 --> 00:03:41,037
I have no intention
of leaving her.
24
00:03:42,830 --> 00:03:44,874
What's the word on Jake?
25
00:03:44,958 --> 00:03:47,001
They got mad and rode
off after you left.
26
00:03:47,085 --> 00:03:48,795
Said he's going to Fort Worth.
27
00:03:49,963 --> 00:03:51,798
And now you have become
28
00:03:51,881 --> 00:03:53,633
this gal's caretaker.
29
00:03:54,467 --> 00:03:55,760
Yeah, I guess I have.
30
00:03:57,345 --> 00:04:00,223
Hell, she's not even
the one you're after.
31
00:04:00,306 --> 00:04:02,684
No, she ain't.
That's true, too.
32
00:04:02,767 --> 00:04:05,353
What are you going to do
33
00:04:05,436 --> 00:04:07,230
if Clara's still a married woman
34
00:04:07,313 --> 00:04:09,065
and don't even remember you?
35
00:04:10,400 --> 00:04:12,235
I had, I believe, uh...
36
00:04:14,279 --> 00:04:16,447
That would break
my heart, Woodrow.
37
00:04:17,865 --> 00:04:19,534
¤'Dear Peach,
38
00:04:20,743 --> 00:04:23,830
"Roscoe Brown was killed
by a bad outlaw.
39
00:04:25,498 --> 00:04:27,083
"And so was Joe.
40
00:04:29,669 --> 00:04:31,838
"A girl named Janey
¤as also killed.
41
00:04:33,339 --> 00:04:35,300
"l don't know much about her.
42
00:04:36,175 --> 00:04:38,678
"Roscoe said
he met her in the woods.
43
00:04:41,347 --> 00:04:43,266
"l am going on to Ogallala
44
00:04:43,349 --> 00:04:44,892
"to look for Ellie.
45
00:04:45,685 --> 00:04:48,438
"l do not know
¤hen l will be back."
46
00:05:28,770 --> 00:05:30,855
If I'd have known them pigs
47
00:05:30,938 --> 00:05:34,067
were so fickle as to take
up with that old Mexican,
48
00:05:34,150 --> 00:05:36,944
I'd have made bacon out of them.
49
00:05:44,243 --> 00:05:46,037
Lorie, darling.
50
00:05:46,996 --> 00:05:48,373
Come here.
51
00:05:53,086 --> 00:05:54,253
My God, Lorie,
52
00:05:54,337 --> 00:05:56,297
you smell as fresh
as the morning.
53
00:06:00,051 --> 00:06:02,595
It's a miracle how you keep
fresh out in these parts.
54
00:06:04,722 --> 00:06:06,599
I'm a shameful sight, ain't I?
55
00:06:08,184 --> 00:06:09,352
It's Woodrow's fault.
56
00:06:09,435 --> 00:06:11,771
He wouldn't let me bring
my tailor on this trip.
57
00:06:19,862 --> 00:06:21,781
Now here it is,
a beautiful morning.
58
00:06:23,616 --> 00:06:25,368
And you're
about to cry. Why?
59
00:06:27,954 --> 00:06:29,163
Now, Lorie,
60
00:06:31,249 --> 00:06:32,834
we're an honest pair, ain't we?
61
00:06:35,670 --> 00:06:37,463
Tell me what's wrong.
62
00:06:38,423 --> 00:06:39,841
What's wrong?
63
00:06:40,091 --> 00:06:42,677
I feel like you don't
want me no more.
64
00:06:43,136 --> 00:06:45,638
You ain't asked me
for a poke since...
65
00:06:46,264 --> 00:06:47,432
Since then.
66
00:06:47,515 --> 00:06:48,808
Shh.
67
00:06:49,600 --> 00:06:51,227
Lorie, come on, I...
68
00:06:51,310 --> 00:06:53,730
You can have one if you want.
69
00:06:53,813 --> 00:06:55,565
I won't charge you nothing.
70
00:06:55,648 --> 00:06:57,734
In that case, I'll take it.
71
00:06:57,817 --> 00:06:59,610
What, five or six or
72
00:07:00,737 --> 00:07:02,572
1 0 or 1 2.
73
00:07:06,951 --> 00:07:08,619
No, the truth is,
74
00:07:08,995 --> 00:07:11,706
I thought you'd want to
stay clear of such doings.
75
00:07:11,789 --> 00:07:13,374
See, that's natural.
76
00:07:14,667 --> 00:07:16,085
You best take your time.
77
00:07:16,586 --> 00:07:18,296
You best take your time.
78
00:07:20,339 --> 00:07:22,550
It doesn't matter how much time.
79
00:07:28,222 --> 00:07:30,141
Hello there, Newt.
Good morning.
80
00:07:30,224 --> 00:07:31,976
Good morning to you, Gus.
81
00:07:32,059 --> 00:07:34,020
Good morning, Miss Lorena.
82
00:07:34,353 --> 00:07:36,063
Po made you breakfast.
83
00:07:36,439 --> 00:07:38,441
He asked me to bring it.
84
00:07:38,524 --> 00:07:39,901
What is it, bugs?
85
00:07:39,984 --> 00:07:41,027
Bugs?
86
00:07:41,444 --> 00:07:43,905
Po cooks anything.
Ain't that right?
87
00:07:44,030 --> 00:07:45,740
Yeah, Gus.
That's right.
88
00:07:46,115 --> 00:07:47,492
Bugs?
89
00:07:47,867 --> 00:07:48,993
Oh, yes, ma'am.
90
00:07:49,076 --> 00:07:51,537
Sometimes he'll cook
things like grasshoppers.
91
00:07:53,873 --> 00:07:55,625
Yes, ma'am.
Ain't that funny?
92
00:07:56,375 --> 00:07:58,628
Why don't you sit
and have coffee with us?
93
00:08:00,379 --> 00:08:03,591
Oh, no, Gus. I best
get back to the herd.
94
00:08:03,883 --> 00:08:05,676
Tell Po thank you.
95
00:08:05,760 --> 00:08:07,220
Ok, I will.
96
00:08:08,596 --> 00:08:10,264
Thank you for bringing it over.
97
00:08:11,682 --> 00:08:14,143
Well, yes, ma'am,
and thank you for...
98
00:08:15,394 --> 00:08:17,146
Thank you for...
99
00:08:20,274 --> 00:08:22,276
Go on, Newt, before you
step on your tongue.
100
00:08:22,360 --> 00:08:23,653
Thank you.
101
00:08:47,468 --> 00:08:49,554
Wouldn't be too hard
to take that bunch.
102
00:08:51,097 --> 00:08:53,057
I thought we was
going to rob banks.
103
00:08:53,766 --> 00:08:56,269
I don't remember nothing
about stealing horses.
104
00:08:58,354 --> 00:09:00,523
You got something
against stealing horses?
105
00:09:03,776 --> 00:09:06,195
It don't happen to be
my line of work, that's all.
106
00:09:06,279 --> 00:09:08,865
You ain't too old
to learn something new.
107
00:09:09,323 --> 00:09:10,700
If you are,
108
00:09:10,825 --> 00:09:12,743
we can leave you right here,
109
00:09:13,202 --> 00:09:14,453
dead in the ground.
110
00:09:15,121 --> 00:09:17,123
I won't tolerate no shirkers.
111
00:09:21,627 --> 00:09:23,963
Dan's feeling a bit
bloody today, ain't he?
112
00:09:24,046 --> 00:09:25,339
Ain't he.
113
00:09:34,307 --> 00:09:35,349
You coming?
114
00:09:36,767 --> 00:09:39,186
I guess if you watch,
you'll find out, won't you?
115
00:09:54,035 --> 00:09:55,536
They're headed this way.
116
00:09:55,661 --> 00:09:57,622
Eddie, hold the horses.
117
00:09:58,331 --> 00:10:00,791
Why can't I go?
I shoot good as Roy.
118
00:10:01,167 --> 00:10:02,668
Hell, that ain't much.
119
00:10:03,628 --> 00:10:06,005
Roy couldn't hit his
foot tied to a tree.
120
00:10:07,840 --> 00:10:10,343
You know we're going to let
Jake shoot them anyhow.
121
00:10:12,136 --> 00:10:13,554
Ain't that right, Jake?
122
00:10:52,051 --> 00:10:53,302
Ambush!
123
00:10:53,386 --> 00:10:55,221
Pull hard!
124
00:11:26,168 --> 00:11:28,462
What are you doing?
The fighting's up here.
125
00:11:28,796 --> 00:11:30,423
They got Frog Lip.
126
00:11:31,465 --> 00:11:32,842
Frog, you hit?
127
00:11:33,009 --> 00:11:34,468
I am.
128
00:11:42,101 --> 00:11:43,352
Where you going?
129
00:11:45,187 --> 00:11:47,565
To round up
them horses we stole.
130
00:11:48,274 --> 00:11:49,608
We want them, don't we?
131
00:11:50,317 --> 00:11:51,944
Best stay here,
132
00:11:52,028 --> 00:11:54,071
unless you think
you're bulletproof.
133
00:11:54,780 --> 00:11:57,825
Roy, you and Eddie go
gather up them horses.
134
00:12:03,873 --> 00:12:06,333
I never thought
they'd get you, Frog.
135
00:12:06,459 --> 00:12:08,085
Shoot him and go on.
136
00:12:08,169 --> 00:12:10,421
He's the one shot.
137
00:12:12,298 --> 00:12:13,716
Shoot him and be done with it.
138
00:12:13,799 --> 00:12:15,718
Well, I'd hate to shoot Frog.
139
00:12:15,801 --> 00:12:17,094
You shoot him, Roy.
140
00:12:18,012 --> 00:12:20,181
Dan told you to do it, Eddie.
141
00:12:20,264 --> 00:12:21,932
Would you like to
shoot him, Jake?
142
00:12:22,016 --> 00:12:23,601
I've knowed him all my life.
143
00:12:25,227 --> 00:12:26,729
No, I wouldn't care to.
144
00:12:27,813 --> 00:12:29,190
No one's much help.
145
00:12:29,982 --> 00:12:32,068
Damn it, what a bunch
of old ladies.
146
00:12:39,241 --> 00:12:40,910
Go on, gather up them horses!
147
00:12:44,830 --> 00:12:47,833
Guess it was just
Frog's unlucky day, huh?
148
00:12:49,001 --> 00:12:50,878
I guess it can
happen to anybody,
149
00:12:51,295 --> 00:12:52,546
can't it, Spoon?
150
00:13:20,407 --> 00:13:21,867
Captain!
151
00:13:23,285 --> 00:13:25,162
Captain!
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,751
Ho! Ho!
153
00:13:31,585 --> 00:13:33,462
Hold them up.
Hold them.
154
00:13:33,546 --> 00:13:35,965
By God, who have we lost now?
155
00:13:49,186 --> 00:13:51,897
I thought it was one of
our boys, but it ain't.
156
00:13:52,064 --> 00:13:55,276
Deets found him.
Been shot twice.
157
00:13:55,526 --> 00:13:56,694
Still alive?
158
00:13:56,777 --> 00:13:58,154
Just barely.
159
00:13:58,237 --> 00:13:59,321
What did he say?
160
00:13:59,697 --> 00:14:01,031
He said horse thieves.
161
00:14:01,115 --> 00:14:02,700
Murdering horse thieves.
162
00:14:04,076 --> 00:14:05,578
Let's keep the cattle
headed north.
163
00:14:05,661 --> 00:14:07,079
Keep somebody looking for water
164
00:14:07,163 --> 00:14:09,957
and get this boy buried
in them cottonwood trees.
165
00:14:10,875 --> 00:14:12,376
(THUNDER)
166
00:14:12,459 --> 00:14:13,878
Was it Indians?
167
00:14:13,961 --> 00:14:15,004
Horse thieves.
168
00:14:15,087 --> 00:14:17,047
Pea, you come with us.
169
00:14:17,131 --> 00:14:18,424
You, too, Newt.
170
00:14:19,550 --> 00:14:20,801
Come on.
171
00:14:20,885 --> 00:14:23,012
We're going to track them.
172
00:14:23,095 --> 00:14:24,263
I'm going with you.
173
00:14:24,346 --> 00:14:27,141
No. You'll be perfectly
safe with the wagon.
174
00:14:28,017 --> 00:14:29,059
Gus.
175
00:14:29,143 --> 00:14:30,394
Can't let a horse thief off,
176
00:14:30,477 --> 00:14:32,438
particularly one
that's killed a boy.
177
00:14:33,522 --> 00:14:34,690
You're coming back for me?
178
00:14:34,773 --> 00:14:35,900
Absolutely.
179
00:14:35,983 --> 00:14:38,986
Dish, stay with her
night and day.
180
00:15:17,399 --> 00:15:18,609
Ha!
181
00:15:30,663 --> 00:15:32,039
Pea,
182
00:15:32,665 --> 00:15:35,084
you and Newt go look
in them bushes yonder.
183
00:15:45,594 --> 00:15:48,013
(FLIES BUZZING)
184
00:15:52,184 --> 00:15:54,395
Ugh... Ugh.
185
00:15:58,148 --> 00:16:00,693
Yeah. There's
another one over here!
186
00:16:17,001 --> 00:16:18,210
They went yonder way.
187
00:16:18,294 --> 00:16:20,170
How many we up against?
188
00:16:20,629 --> 00:16:21,880
Four.
189
00:16:23,340 --> 00:16:24,591
There's five of us.
190
00:16:24,675 --> 00:16:26,552
The odds are in our favor.
191
00:16:26,844 --> 00:16:28,721
What are you looking down about?
192
00:16:29,888 --> 00:16:32,558
Mr. Jake,
he one of them.
193
00:16:33,392 --> 00:16:35,102
I seen his horse's track.
194
00:16:36,562 --> 00:16:38,856
These are horse thieves
and murderers.
195
00:16:40,107 --> 00:16:42,067
They might have
stole Jake's horse.
196
00:16:42,526 --> 00:16:43,736
No.
197
00:16:43,902 --> 00:16:46,447
I know the track his horse
make when he riding it.
198
00:16:53,162 --> 00:16:54,496
Dang.
199
00:16:55,664 --> 00:16:57,291
I hope you're wrong, Deets.
200
00:16:57,374 --> 00:16:58,584
Yes, sir,
201
00:16:59,126 --> 00:17:00,127
but I ain't.
202
00:17:24,443 --> 00:17:26,904
What is it?
Sodbusters.
203
00:17:42,044 --> 00:17:43,629
Hold it.
204
00:17:44,963 --> 00:17:46,799
(MULE BRAYS)
205
00:17:47,341 --> 00:17:49,134
Hyah!
Giddup there.
206
00:17:51,929 --> 00:17:54,556
Hyah!
Giddup.
207
00:17:56,683 --> 00:17:57,976
Sodbusters.
208
00:17:58,143 --> 00:17:59,645
Didn't I tell you?
209
00:18:00,979 --> 00:18:02,940
You boys wait here.
210
00:18:04,650 --> 00:18:06,193
You, too, Spoon.
211
00:18:14,410 --> 00:18:16,829
Dan hates sodbusters.
212
00:18:16,912 --> 00:18:19,123
Hates their guts and livers.
213
00:18:25,796 --> 00:18:26,880
Howdy.
Howdy.
214
00:18:36,473 --> 00:18:37,641
¤ ¤
215
00:18:38,767 --> 00:18:40,102
Damn.
216
00:18:40,185 --> 00:18:41,812
Feeling bloody again, ain't he?
217
00:18:41,895 --> 00:18:43,397
Ain't he.
218
00:18:45,524 --> 00:18:47,025
He wants us to come on.
219
00:19:15,304 --> 00:19:16,305
What did you find?
220
00:19:16,388 --> 00:19:18,182
Just this old watch.
221
00:19:18,390 --> 00:19:19,975
Damn sodbusters.
222
00:19:23,437 --> 00:19:25,647
You shot those two men
for a watch?
223
00:19:25,731 --> 00:19:27,316
Shot them.
224
00:19:27,399 --> 00:19:28,692
Now I'm going to hang them.
225
00:19:28,775 --> 00:19:31,445
Hang them?
Dan, you beat all.
226
00:19:31,528 --> 00:19:33,447
I never heard
of hanging dead men.
227
00:19:34,531 --> 00:19:37,326
Shot them, hang them, then
I'm going to burn them.
228
00:19:41,079 --> 00:19:43,832
Damn sodbusters can't ever
be too dead to suit me.
229
00:19:44,416 --> 00:19:45,751
Jake,
230
00:19:45,834 --> 00:19:48,378
Eddie. Drag them fellas
over under this tree.
231
00:19:48,462 --> 00:19:50,756
I ain't no part of this.
The hell you ain't.
232
00:20:18,700 --> 00:20:20,035
Pretty sight, ain't it?
233
00:20:23,664 --> 00:20:25,707
Damn sodbusters.
234
00:20:32,506 --> 00:20:35,050
Let's go gather our horses
afore they scatter.
235
00:20:38,971 --> 00:20:40,222
Hyah! Hyah!
236
00:20:40,305 --> 00:20:42,099
Hyah! Hyah!
237
00:21:02,244 --> 00:21:03,537
Hello.
238
00:21:04,288 --> 00:21:05,330
Who is it?
239
00:21:05,747 --> 00:21:06,915
It's me. Dish.
240
00:21:06,999 --> 00:21:09,084
I brought some food for you.
241
00:21:09,626 --> 00:21:10,877
Well, I'm not hungry.
242
00:21:11,420 --> 00:21:13,839
I'll wait till Gus gets back.
243
00:21:14,506 --> 00:21:15,841
He might be two, three days.
244
00:21:15,924 --> 00:21:18,010
He asked me to look after you.
245
00:21:18,844 --> 00:21:21,847
I don't want nobody
looking after me but Gus.
246
00:21:23,348 --> 00:21:25,100
Well, it was Gus that told me.
247
00:21:32,357 --> 00:21:34,901
I'm setting the plate
here by the flap.
248
00:21:55,213 --> 00:21:56,590
What are you doing?
249
00:21:57,215 --> 00:22:00,927
Well, I guess I'm looking
after you like Gus said.
250
00:22:01,762 --> 00:22:03,513
I don't need no looking after.
251
00:22:04,389 --> 00:22:06,683
You don't have to stay.
I don't mind.
252
00:22:19,029 --> 00:22:22,324
By God, a gravedigger could
make a fortune in these parts.
253
00:22:24,034 --> 00:22:26,620
You ought to buy a spade
and go into business.
254
00:22:27,746 --> 00:22:29,414
I believe I'll pass on that.
255
00:22:30,749 --> 00:22:32,751
That's a bad bunch we're after.
256
00:22:33,710 --> 00:22:35,212
Bad as I ever seen.
257
00:22:43,095 --> 00:22:44,763
Newt, you all right?
258
00:22:45,389 --> 00:22:48,100
Jake couldn't have had
nothing to do with this.
259
00:22:48,767 --> 00:22:51,311
Jake's always just
kind of drifted.
260
00:22:52,771 --> 00:22:54,815
Any wind can blow him.
261
00:22:58,360 --> 00:23:01,029
Come on. Let's get these
poor fellas planted.
262
00:23:10,455 --> 00:23:11,707
They're close.
263
00:23:11,790 --> 00:23:13,625
Camped down by a creek.
264
00:23:13,792 --> 00:23:15,043
You seen them?
265
00:23:15,335 --> 00:23:16,461
I seen them.
266
00:23:16,545 --> 00:23:17,629
Four of them.
267
00:23:20,132 --> 00:23:21,466
Well?
268
00:23:22,217 --> 00:23:23,510
Yes, sir.
269
00:23:23,760 --> 00:23:25,303
Mr. Jake
one of them.
270
00:23:25,971 --> 00:23:28,056
I wish he'd stayed with Lorie.
271
00:23:28,140 --> 00:23:29,340
She might have aggravated him,
272
00:23:29,391 --> 00:23:31,476
but she wouldn't have
led him to this.
273
00:23:37,607 --> 00:23:38,817
Give me that.
274
00:23:43,989 --> 00:23:45,907
Save some for me, Dan.
275
00:23:45,991 --> 00:23:47,075
Why would I?
276
00:23:47,409 --> 00:23:48,702
You're lazy as Jake.
277
00:23:49,202 --> 00:23:51,496
Neither of you pulls your
weight in this outfit.
278
00:23:51,997 --> 00:23:53,081
(GUN COCKS)
279
00:23:53,165 --> 00:23:54,624
Sit still.
280
00:23:57,169 --> 00:23:59,838
Hold your damn fire!
We're horse traders.
281
00:23:59,921 --> 00:24:01,381
Hello, Gus.
282
00:24:02,883 --> 00:24:03,925
Captain.
283
00:24:04,009 --> 00:24:05,469
Get his gun, Deets.
284
00:24:08,180 --> 00:24:10,474
You don't think I'd try
to shoot you, do you?
285
00:24:11,641 --> 00:24:13,226
Get your boots off, boys.
286
00:24:13,310 --> 00:24:15,020
Damn if we will.
287
00:24:15,103 --> 00:24:18,023
I said we was horse traders.
288
00:24:18,482 --> 00:24:21,443
We're more persuaded
by the bodies we buried.
289
00:24:22,360 --> 00:24:24,404
I don't know what
you're talking about.
290
00:24:24,488 --> 00:24:26,198
You're lying.
291
00:24:26,281 --> 00:24:28,116
We bought those horses.
292
00:24:28,200 --> 00:24:30,285
You buy them cowboys you shot?
293
00:24:30,368 --> 00:24:32,662
You buy them two farmers?
294
00:24:32,746 --> 00:24:34,122
Boys, get your ropes.
295
00:24:34,873 --> 00:24:36,166
Tie them up.
296
00:24:45,884 --> 00:24:49,054
I didn't kill anybody.
297
00:24:49,763 --> 00:24:51,848
I fell in with them to get
through the territory.
298
00:24:51,932 --> 00:24:54,142
I was going to leave
first chance I got.
299
00:24:54,226 --> 00:24:56,520
You should've left earlier.
300
00:24:56,853 --> 00:24:59,064
A man that'll go along
with five killings
301
00:24:59,856 --> 00:25:01,441
is leaving slow.
302
00:25:01,525 --> 00:25:02,692
Go ahead, Newt.
303
00:25:04,903 --> 00:25:06,071
Well, Pea,
304
00:25:06,863 --> 00:25:09,491
you know me.
I'm no killer.
305
00:25:09,574 --> 00:25:11,409
Deets, you know it, too.
306
00:25:14,454 --> 00:25:16,373
Gus, I ain't no criminal.
307
00:25:16,456 --> 00:25:18,291
Now, you know that.
308
00:25:18,375 --> 00:25:21,127
Dan killed them sodbusters,
I didn't.
309
00:25:21,211 --> 00:25:23,588
Shut your damn mouth.
310
00:25:24,840 --> 00:25:26,424
Put them on their horses.
311
00:25:31,763 --> 00:25:33,014
Where is he going?
312
00:25:33,306 --> 00:25:35,392
Pick out a tree
to hang you from.
313
00:25:38,395 --> 00:25:39,396
Gus...
314
00:25:39,479 --> 00:25:42,858
You ride with outlaws,
you die with outlaws.
315
00:25:43,692 --> 00:25:45,777
I'm sorry you crossed the line.
316
00:25:48,196 --> 00:25:50,782
I didn't see no line, Gus.
317
00:25:52,450 --> 00:25:54,953
I was trying to get
through the territory
318
00:25:55,787 --> 00:25:57,873
without getting scalped,
that's all.
319
00:25:58,707 --> 00:26:01,126
I'm sure that's true, Jake.
320
00:26:05,797 --> 00:26:07,173
You're all yellow.
321
00:26:07,966 --> 00:26:08,967
All of ya.
322
00:26:10,218 --> 00:26:11,970
Else you'd have fought me fair.
323
00:26:12,053 --> 00:26:13,597
Say goodbye to your brothers.
324
00:26:15,348 --> 00:26:17,309
They ain't worth a red piss.
325
00:26:18,310 --> 00:26:19,394
Neither are you.
326
00:26:19,477 --> 00:26:23,064
Suggs, you're the kind
that's a pleasure to hang.
327
00:26:23,148 --> 00:26:26,318
All you talk is guff.
Talk to the devil.
328
00:26:34,200 --> 00:26:35,493
I should've been second.
329
00:26:36,828 --> 00:26:38,455
Little Eddie was the youngest.
330
00:26:38,538 --> 00:26:42,000
Never meant to scare the
boy's horse just then.
331
00:26:44,085 --> 00:26:45,337
You ready?
332
00:26:45,420 --> 00:26:46,588
Yes.
333
00:26:47,005 --> 00:26:48,256
I guess so.
334
00:27:00,852 --> 00:27:03,980
You might like to know
I got Lorie back.
335
00:27:07,859 --> 00:27:09,110
Who?
336
00:27:11,196 --> 00:27:13,698
I'm sorry it's us
that's got to do this, Jake.
337
00:27:14,366 --> 00:27:16,409
I wish it had fallen
to somebody else.
338
00:27:23,708 --> 00:27:25,210
Hell, boys.
339
00:27:27,295 --> 00:27:28,880
I'd rather be hung by friends
340
00:27:28,964 --> 00:27:30,882
than a bunch of damn strangers.
341
00:27:36,888 --> 00:27:38,431
Newt.
342
00:27:46,690 --> 00:27:48,233
Adios, boys.
343
00:27:50,402 --> 00:27:52,070
Don't hold it against me.
344
00:27:55,865 --> 00:27:57,283
I never meant no harm.
345
00:28:36,448 --> 00:28:38,074
I swear.
346
00:28:46,750 --> 00:28:49,044
Yes, sir. He died
fine, didn't he?
347
00:28:53,882 --> 00:28:55,800
Well, let's go dig him a grave.
348
00:28:57,719 --> 00:28:59,804
We got a herd of cattle
to look after.
349
00:29:42,722 --> 00:29:44,724
Jake wasn't no killer.
350
00:29:45,350 --> 00:29:46,851
Jake wasn't.
351
00:29:47,852 --> 00:29:49,479
Jake liked to joke.
352
00:29:49,562 --> 00:29:51,189
He didn't like to work.
353
00:29:52,023 --> 00:29:54,609
I've got exactly those
same failings myself.
354
00:30:02,700 --> 00:30:05,078
Mama? Mama!
Mama!
355
00:30:05,161 --> 00:30:07,122
Somebody's coming!
356
00:30:13,044 --> 00:30:14,629
I see it.
357
00:30:14,838 --> 00:30:17,382
Senora, someone is coming.
358
00:30:17,465 --> 00:30:19,425
We already told her.
359
00:30:19,509 --> 00:30:21,511
Want me to kill
a hen for supper?
360
00:30:21,594 --> 00:30:22,929
No. Not yet.
361
00:30:23,012 --> 00:30:25,056
They might not want to stop.
362
00:30:25,640 --> 00:30:28,476
Girls, go on about your chores.
363
00:30:28,560 --> 00:30:30,562
That wagon won't be here soon.
364
00:30:30,645 --> 00:30:33,439
Has daddy talked any today?
365
00:30:34,023 --> 00:30:35,483
No, not today.
366
00:30:35,567 --> 00:30:37,277
Are his eyes open?
367
00:30:39,112 --> 00:30:40,488
Yes, they're open.
368
00:30:40,572 --> 00:30:42,907
Well, why can't he talk then?
369
00:30:43,032 --> 00:30:45,910
H is head's hurt
on the inside, honey.
370
00:30:46,661 --> 00:30:49,164
You couldn't talk if
a horse kicked you.
371
00:30:49,247 --> 00:30:51,416
You girls go do your chores.
372
00:30:51,499 --> 00:30:53,251
I'll race you!
373
00:31:04,762 --> 00:31:07,056
I wish our boys had lived, Bob.
374
00:31:08,391 --> 00:31:09,976
Wouldn't that be something,
375
00:31:11,060 --> 00:31:12,687
to still have all of them?
376
00:31:34,959 --> 00:31:36,169
Hello.
377
00:31:36,252 --> 00:31:39,214
I'm Clara Allen, my
daughters Sally and Betsy,
378
00:31:39,297 --> 00:31:40,715
and this is Cholo.
379
00:31:40,798 --> 00:31:42,717
Are we in Nebraska?
380
00:31:42,800 --> 00:31:45,803
Yes. Won't you get down
and rest a while?
381
00:31:47,096 --> 00:31:49,390
Do you know a fellow
named Dee Boot?
382
00:31:49,474 --> 00:31:51,851
I'm going to Ogallala
to find him.
383
00:31:52,310 --> 00:31:54,020
Dee Boot? S¤.
384
00:31:54,395 --> 00:31:55,855
Pistolero.
385
00:31:57,398 --> 00:32:00,443
Well, you missed Ogallala
by about 20 miles.
386
00:32:00,526 --> 00:32:02,987
You're welcome to stay the
night here if you'd like.
387
00:32:06,282 --> 00:32:07,700
I've come
388
00:32:08,159 --> 00:32:10,787
all the way from Arkansas
389
00:32:10,912 --> 00:32:12,205
to find Dee.
390
00:32:12,956 --> 00:32:14,791
Why, you're pregnant.
391
00:32:15,333 --> 00:32:18,211
Take her in the house.
Draw some water.
392
00:32:20,004 --> 00:32:21,422
Hurry up, girls.
393
00:32:21,506 --> 00:32:23,258
She's going to have a baby.
394
00:32:23,341 --> 00:32:24,592
A baby?
395
00:32:24,717 --> 00:32:26,010
Come on.
396
00:32:34,644 --> 00:32:36,521
(BABY CRYING)
397
00:32:42,944 --> 00:32:44,279
It's a boy.
398
00:32:47,824 --> 00:32:50,076
It's a miracle
you got here on time.
399
00:32:50,159 --> 00:32:52,036
If she'd had this baby
on the plains,
400
00:32:52,120 --> 00:32:54,122
I doubt either one
would have lived.
401
00:32:56,749 --> 00:32:58,501
Which one of you's the father?
402
00:32:58,584 --> 00:33:00,920
Well, neither one, ma'am.
403
00:33:01,129 --> 00:33:02,213
Her husband's a sheriff
404
00:33:02,297 --> 00:33:04,132
down in Fort Smith, Arkansas.
405
00:33:04,340 --> 00:33:07,010
It's this fellow Dee
Boot she's looking for.
406
00:33:07,218 --> 00:33:09,012
Can she go now?
407
00:33:09,929 --> 00:33:10,972
Go?
408
00:33:11,639 --> 00:33:13,433
She won't be going anywheres
409
00:33:13,516 --> 00:33:14,642
for at least a week.
410
00:33:14,726 --> 00:33:16,936
She's lost lots of blood.
411
00:33:17,562 --> 00:33:18,688
(BABY CRIES)
412
00:33:18,771 --> 00:33:20,231
That baby wants his supper.
413
00:33:20,315 --> 00:33:21,566
Sure does.
414
00:33:24,652 --> 00:33:26,154
Excuse us, please.
415
00:33:39,792 --> 00:33:41,711
Goodness!
You shouldn't be up.
416
00:34:00,480 --> 00:34:01,773
There.
417
00:34:02,357 --> 00:34:03,733
How's that?
418
00:34:06,944 --> 00:34:08,237
Well,
419
00:34:08,529 --> 00:34:10,823
you got a fine baby boy here,
420
00:34:11,783 --> 00:34:13,659
and a hungry one, too.
421
00:34:21,250 --> 00:34:22,627
Ma'am?
422
00:34:23,711 --> 00:34:25,755
Don't she want her baby, Mama?
423
00:34:29,717 --> 00:34:31,010
Sally,
424
00:34:31,386 --> 00:34:33,054
you go on and boil some milk.
425
00:34:34,430 --> 00:34:35,932
Betsy, you help her.
426
00:34:48,486 --> 00:34:50,154
You just rest now.
427
00:34:51,781 --> 00:34:54,409
We'll take care of this
baby for you tonight.
428
00:34:55,993 --> 00:34:58,413
You'll feel better
tomorrow, all right?
429
00:35:11,426 --> 00:35:13,553
What is it?
They leave.
430
00:35:25,148 --> 00:35:28,276
Feel bad about
not bringing the baby.
431
00:35:28,359 --> 00:35:30,695
What do you care?
It ain't yours.
432
00:35:31,028 --> 00:35:32,905
Ellie, we're in Ogallala.
433
00:35:33,030 --> 00:35:34,282
I'm cold.
434
00:35:34,782 --> 00:35:36,742
She got her the fevers.
435
00:35:36,826 --> 00:35:38,744
Well, I ain't no doctor.
436
00:35:41,914 --> 00:35:43,291
Hold up, Zwey.
437
00:35:43,374 --> 00:35:44,709
Whoa.
438
00:35:45,209 --> 00:35:46,252
Hey, you!
439
00:35:46,878 --> 00:35:48,629
We got a sick woman here.
440
00:35:48,713 --> 00:35:50,131
Where's your doctor live?
441
00:35:50,214 --> 00:35:52,175
Don't know there is one.
442
00:35:53,050 --> 00:35:54,302
What's wrong?
443
00:35:54,385 --> 00:35:55,511
She's got the fevers.
444
00:35:55,595 --> 00:35:56,971
Where's Dee?
445
00:35:57,054 --> 00:35:58,054
Who, ma'am?
446
00:35:58,097 --> 00:35:59,974
Dee Boot.
She's looking for him.
447
00:36:00,057 --> 00:36:01,309
You know Dee Boot?
448
00:36:01,392 --> 00:36:04,479
I don't know him.
I know where he is.
449
00:36:04,896 --> 00:36:06,772
In that jailhouse.
450
00:36:27,877 --> 00:36:30,463
Wake up, Dee.
You got visitors.
451
00:36:30,796 --> 00:36:32,089
Who is it?
452
00:36:32,381 --> 00:36:33,966
It's me, Dee.
453
00:36:34,258 --> 00:36:35,510
Ellie.
454
00:36:36,844 --> 00:36:38,346
Ellie?
455
00:36:43,518 --> 00:36:45,269
I left July.
456
00:36:45,895 --> 00:36:48,940
All I could think about was you.
457
00:36:49,649 --> 00:36:53,277
Big Zwey and Luke brought
me in the wagon.
458
00:36:53,903 --> 00:36:57,031
They're going to hang me
next Friday,
459
00:36:57,114 --> 00:36:59,450
if they don't lynch me before.
460
00:36:59,534 --> 00:37:00,993
Hang you?
461
00:37:01,285 --> 00:37:02,620
Why, Dee?
462
00:37:02,703 --> 00:37:04,247
What for?
463
00:37:04,330 --> 00:37:05,831
I killed a boy.
464
00:37:06,207 --> 00:37:08,459
What did he do, aggravate you?
465
00:37:08,543 --> 00:37:10,545
No, just a settler's boy.
466
00:37:10,628 --> 00:37:12,129
I was trying to scare him off
467
00:37:12,213 --> 00:37:14,131
for some cowmen that hired me.
468
00:37:15,132 --> 00:37:18,469
This boy jumped the wrong
way, and I killed him.
469
00:37:19,637 --> 00:37:22,390
What's wrong that you
got to be carried in?
470
00:37:22,473 --> 00:37:23,891
I had a baby.
471
00:37:24,141 --> 00:37:26,644
I left it so I could get here.
472
00:37:27,270 --> 00:37:29,689
All I could think about
473
00:37:29,855 --> 00:37:31,566
is getting here...
474
00:37:31,899 --> 00:37:33,359
To...
475
00:37:36,362 --> 00:37:37,697
She's bleeding.
476
00:37:37,780 --> 00:37:38,780
Leon!
477
00:37:38,823 --> 00:37:40,199
Leon!
478
00:37:59,343 --> 00:38:00,595
Hello, ¤e¤or.
479
00:38:00,845 --> 00:38:02,972
Aah! Aah!
480
00:38:04,807 --> 00:38:06,475
You girls, stop that yelling.
481
00:38:06,559 --> 00:38:08,227
Mama! Mama!
482
00:38:09,353 --> 00:38:11,314
She put a grasshopper
down my dress.
483
00:38:11,397 --> 00:38:12,815
I don't care.
484
00:38:12,898 --> 00:38:14,859
Don't scream around the house.
485
00:38:14,942 --> 00:38:17,278
You got the whole
prairie for screaming.
486
00:38:17,403 --> 00:38:19,530
See! A grasshopper!
487
00:38:19,697 --> 00:38:20,698
Girls!
488
00:38:21,365 --> 00:38:22,742
I'm going to get you!
489
00:38:39,884 --> 00:38:42,470
We have another visitor, ¤e¤o¤.
490
00:38:42,595 --> 00:38:44,096
Pardon the commotion.
491
00:38:44,180 --> 00:38:45,640
We're a loud bunch.
492
00:38:45,890 --> 00:38:46,974
Won't you get down?
493
00:38:47,850 --> 00:38:50,519
Thanks, but I wouldn't
want to trouble you.
494
00:38:50,603 --> 00:38:52,980
We grow our own troubles here.
495
00:38:53,064 --> 00:38:54,815
Their names are Sally and Betsy.
496
00:38:55,232 --> 00:38:56,651
I'm Clara Allen.
497
00:38:56,734 --> 00:38:59,612
I'm July Johnson from Arkansas.
498
00:39:00,071 --> 00:39:02,365
Come in. Have
something to eat.
499
00:39:19,423 --> 00:39:21,008
Sorry.
500
00:39:22,677 --> 00:39:24,387
I guess I forgot my manners.
501
00:39:25,596 --> 00:39:27,139
It's all right.
502
00:39:27,223 --> 00:39:29,266
I like to see a hungry man eat.
503
00:39:31,102 --> 00:39:33,521
You say you're from Arkansas?
Mm-hmm.
504
00:39:34,605 --> 00:39:36,107
Yeah, Fort Smith.
505
00:39:37,608 --> 00:39:39,694
I was the sheriff there.
506
00:39:40,945 --> 00:39:42,363
Not now.
507
00:39:44,407 --> 00:39:46,075
Mr. Johnson...
508
00:39:48,244 --> 00:39:51,038
Are you looking for your
wife by any chance?
509
00:39:55,459 --> 00:39:57,086
Yes, I am.
510
00:39:57,253 --> 00:39:58,796
Is her name Elmira?
511
00:40:04,135 --> 00:40:05,344
How do you know?
512
00:40:07,304 --> 00:40:10,141
Your wife stopped here
a couple weeks ago
513
00:40:10,224 --> 00:40:12,393
in the company
of two buffalo hunters.
514
00:40:18,983 --> 00:40:20,276
Ellie was here?
515
00:40:21,318 --> 00:40:22,903
She had this baby
516
00:40:22,987 --> 00:40:24,739
and left the same night.
517
00:40:42,965 --> 00:40:45,009
What's the matter with him?
518
00:40:48,345 --> 00:40:51,432
Mr. Johnson,
if you'll excuse us,
519
00:40:51,515 --> 00:40:53,768
we'll leave you alone
a few minutes.
520
00:40:55,019 --> 00:40:56,854
Come on, girls.
521
00:41:03,694 --> 00:41:05,446
Why is that man crying?
522
00:41:05,529 --> 00:41:07,031
Shh!
523
00:41:07,114 --> 00:41:10,201
I guess he's been looking
for his wife a long time.
524
00:41:11,702 --> 00:41:13,329
But he's a man.
525
00:41:13,412 --> 00:41:16,040
Men have tears in them
same as you.
526
00:41:21,670 --> 00:41:23,756
Your pa showed up, didn't he?
527
00:41:29,345 --> 00:41:30,721
Mr. Johnson,
528
00:41:31,347 --> 00:41:33,057
I know you're tired,
529
00:41:33,599 --> 00:41:36,268
and I expect you're
heartsick over your wife,
530
00:41:37,686 --> 00:41:40,064
but I'm going to say
a terrible thing to you.
531
00:41:42,942 --> 00:41:44,819
I used to be ladylike, but
532
00:41:44,902 --> 00:41:47,279
this country's made me blunt.
533
00:41:50,157 --> 00:41:51,492
I don't believe that woman wants
534
00:41:51,575 --> 00:41:53,536
you or this child, either one.
535
00:41:54,161 --> 00:41:56,664
She left here to find a
fella named Dee Boot
536
00:41:56,747 --> 00:41:58,332
in Ogallala.
537
00:41:59,416 --> 00:42:01,919
She never even
looked at her baby.
538
00:42:02,837 --> 00:42:05,422
Well, she had a hard trip.
539
00:42:07,216 --> 00:42:09,009
Maybe she was just...
540
00:42:11,178 --> 00:42:12,596
Addled.
541
00:42:14,598 --> 00:42:17,059
I like young things,
Mr. Johnson.
542
00:42:19,478 --> 00:42:21,272
I get attached real quick.
543
00:42:23,107 --> 00:42:26,151
I'm getting real attached
to young Martin here.
544
00:42:26,902 --> 00:42:28,612
I know he ain't mine,
545
00:42:29,864 --> 00:42:32,032
but he ain't your
wife's anymore, either.
546
00:42:34,076 --> 00:42:35,661
Do you want him?
547
00:42:36,370 --> 00:42:37,955
I don't know what to do.
548
00:42:42,501 --> 00:42:46,213
I've been so long since
I done anything right.
549
00:42:46,297 --> 00:42:47,840
Can't even remember it.
550
00:42:49,717 --> 00:42:51,802
I lost my three boys.
551
00:42:53,721 --> 00:42:55,681
Pneumonia took them.
552
00:42:57,683 --> 00:43:00,144
I'll take young Martin
if you don't want him.
553
00:43:01,312 --> 00:43:02,771
But if you do, I wish
554
00:43:02,855 --> 00:43:06,317
you'd take him before
I get too attached.
555
00:43:06,775 --> 00:43:08,235
I can't go through the heartsick
556
00:43:08,319 --> 00:43:09,904
of losing another one.
557
00:43:16,118 --> 00:43:19,246
I would like to ride
into Ogallala first and
558
00:43:20,581 --> 00:43:22,499
see if I can't find Ellie.
559
00:43:24,335 --> 00:43:26,462
If you would allow me that.
560
00:43:31,467 --> 00:43:32,760
All right.
561
00:43:36,680 --> 00:43:37,932
Them boys getting all worked up
562
00:43:38,015 --> 00:43:40,309
thinking about whoring
in Ogallala.
563
00:43:42,853 --> 00:43:44,855
You, too, I imagine.
564
00:43:45,856 --> 00:43:47,191
You mean Clara?
565
00:43:49,443 --> 00:43:50,903
When you go see her,
566
00:43:50,986 --> 00:43:52,738
will you leave me in the tent?
567
00:43:53,280 --> 00:43:55,699
I'm going to take you
and introduce you properly.
568
00:43:55,783 --> 00:43:57,952
Clara don't see another
woman once a month.
569
00:43:58,035 --> 00:44:01,121
She'll be happy for
feminine conversation.
570
00:44:01,372 --> 00:44:03,248
She'll know what I am.
571
00:44:04,208 --> 00:44:06,877
She'll recognize right off
you're a fine human being.
572
00:44:08,295 --> 00:44:10,297
Now, you don't duck
your head to nobody.
573
00:44:10,381 --> 00:44:12,216
Not to Clara, not to me,
574
00:44:12,383 --> 00:44:13,926
not to nobody.
575
00:44:16,804 --> 00:44:19,139
I bet she's always
been a lady, huh?
576
00:44:20,140 --> 00:44:23,185
A lady can slice your jugular
as quick as a Comanche.
577
00:44:23,268 --> 00:44:25,145
Clara's got a sharp tongue.
578
00:44:25,229 --> 00:44:26,814
She's tomahawked me
579
00:44:26,897 --> 00:44:28,774
many a time in the past.
580
00:44:29,900 --> 00:44:30,985
You'll like her.
581
00:44:32,653 --> 00:44:33,821
Gus,
582
00:44:34,655 --> 00:44:36,782
I'm afraid
I'm going to lose you.
583
00:44:36,865 --> 00:44:38,826
I'm afraid you're
going to marry her.
584
00:44:39,368 --> 00:44:42,121
You're working yourself
into a sweat for nothing.
585
00:44:42,955 --> 00:44:45,374
Clara had two or three
chances to marry me,
586
00:44:46,709 --> 00:44:48,210
and she didn't take them.
587
00:44:49,336 --> 00:44:51,380
But you'd like to marry
her, wouldn't you?
588
00:44:57,594 --> 00:44:58,846
Yes, I would.
589
00:45:00,389 --> 00:45:01,807
I would.
590
00:45:11,608 --> 00:45:14,737
(SINGING IN SPANISH)
591
00:45:19,616 --> 00:45:20,617
Hello, girls.
592
00:45:21,452 --> 00:45:22,536
I hear you're planning an orgy
593
00:45:22,619 --> 00:45:24,246
when we get to Ogallala.
594
00:45:27,541 --> 00:45:29,126
It's fine for you to laugh.
595
00:45:29,293 --> 00:45:30,544
You got Lorena.
596
00:45:30,627 --> 00:45:33,672
What's good for me ain't necessarily
good for the weak-minded.
597
00:45:34,256 --> 00:45:36,300
Po, I understand
you tell fortunes.
598
00:45:37,134 --> 00:45:40,804
Yes, but I don't know
if I can tell yours.
599
00:45:41,430 --> 00:45:43,307
Don't tell mine.
600
00:45:43,474 --> 00:45:46,226
I might drown
in the Republican River.
601
00:45:46,310 --> 00:45:48,312
We'd sure miss you, too,
602
00:45:48,645 --> 00:45:49,730
wouldn't we, boys?
603
00:45:51,190 --> 00:45:53,400
Which river I drown
in don't matter.
604
00:45:53,484 --> 00:45:55,611
I'd like to know
my matrimonial prospects.
605
00:45:55,694 --> 00:45:57,237
How many more times
606
00:45:57,821 --> 00:45:59,823
am I likely to marry?
607
00:46:00,240 --> 00:46:01,533
All right.
608
00:46:02,993 --> 00:46:04,453
You spit in the wagon.
609
00:46:26,683 --> 00:46:28,477
No more wife for you.
610
00:46:30,270 --> 00:46:32,356
That's disappointing.
I've only had two so far.
611
00:46:32,439 --> 00:46:33,941
Neither one lived that long.
612
00:46:34,024 --> 00:46:36,693
I figured I was due one more.
613
00:46:40,989 --> 00:46:42,324
No.
614
00:46:50,207 --> 00:46:51,708
There.
615
00:46:53,377 --> 00:46:54,711
Feeling better?
616
00:46:59,508 --> 00:47:02,928
He's as faithful as
any dog, isn't he?
617
00:47:04,179 --> 00:47:06,557
He's been there ever since
they brought you in.
618
00:47:07,474 --> 00:47:09,643
He's asked me a thousand times
619
00:47:09,726 --> 00:47:11,770
if you were going to live.
620
00:47:12,020 --> 00:47:13,605
It's a wonder you did,
621
00:47:13,689 --> 00:47:15,440
with all the blood you've lost.
622
00:47:16,775 --> 00:47:18,652
I've got to make rounds.
623
00:47:18,735 --> 00:47:20,571
I'll look in on you
when I get back.
624
00:47:59,443 --> 00:48:00,944
I found you, Ellie.
625
00:48:19,254 --> 00:48:22,049
That doctor said you're
strong enough to talk.
626
00:48:26,511 --> 00:48:29,306
You don't have to talk,
though, if you don't want to.
627
00:48:35,812 --> 00:48:38,523
I got a piece of bad news...
628
00:48:40,317 --> 00:48:41,693
It's real bad.
629
00:48:45,989 --> 00:48:47,491
Joe got killed.
630
00:48:50,452 --> 00:48:52,621
Him and Roscoe...
631
00:48:53,664 --> 00:48:55,165
And a girl...
632
00:48:56,166 --> 00:48:57,542
Outlaw killed 'em.
633
00:49:02,923 --> 00:49:05,509
And I ought to have stayed
with 'em, but, uh...
634
00:49:18,981 --> 00:49:21,108
That baby is fine, Ellie.
635
00:49:24,194 --> 00:49:26,363
I didn't even know it was ours.
636
00:49:28,699 --> 00:49:30,742
She named him Martin,
637
00:49:32,286 --> 00:49:33,870
if that's all right with you.
638
00:49:39,751 --> 00:49:41,878
They hanged Dee.
639
00:49:42,879 --> 00:49:45,132
I only got to see
him for a minute,
640
00:49:45,799 --> 00:49:47,426
and then I fainted,
641
00:49:48,427 --> 00:49:50,387
and when I woke up,
642
00:49:51,179 --> 00:49:53,807
they'd already hanged him.
643
00:50:09,072 --> 00:50:10,490
You just rest now.
644
00:50:13,076 --> 00:50:15,579
I'll look in on you
again in the morning.
645
00:51:01,833 --> 00:51:03,710
Good morning.
646
00:51:03,835 --> 00:51:06,171
U h, I come to see Ellie.
647
00:51:06,254 --> 00:51:07,964
She's gone.
648
00:51:09,716 --> 00:51:10,801
Gone?
649
00:51:10,884 --> 00:51:13,053
They left last night,
her and that big feller.
650
00:51:13,136 --> 00:51:15,138
I tried to dissuade them.
651
00:51:17,307 --> 00:51:18,642
Where to?
652
00:51:18,725 --> 00:51:19,935
St. Louis.
653
00:51:20,018 --> 00:51:22,145
I told them they might as
well leave their scalps here
654
00:51:22,229 --> 00:51:23,897
if they're going that way.
655
00:51:25,482 --> 00:51:28,693
It's the Sioux... Army's
got 'em stirred up.
656
00:51:30,570 --> 00:51:32,030
They're damned fools to go East,
657
00:51:32,114 --> 00:51:34,116
and I told them so, too.
658
00:51:34,199 --> 00:51:37,327
She was set on leaving,
and he didn't argue.
659
00:52:22,873 --> 00:52:24,499
Well...
660
00:52:25,041 --> 00:52:26,460
Mr. Johnson.
661
00:52:29,421 --> 00:52:31,631
Did you find your wife?
Yes, I did.
662
00:52:33,216 --> 00:52:34,926
I guess you were right.
663
00:52:36,052 --> 00:52:39,347
She's gone on to
St. Louis now.
664
00:52:41,933 --> 00:52:43,894
And you, Mr. Johnson...
665
00:52:45,228 --> 00:52:46,897
You made your plans?
666
00:52:49,441 --> 00:52:51,860
Well, I always, uh,
667
00:52:52,027 --> 00:52:54,070
lived in Arkansas.
668
00:52:54,571 --> 00:52:56,323
How are you with horses?
669
00:52:56,406 --> 00:52:58,241
Horses...
670
00:53:01,495 --> 00:53:02,746
Well...
671
00:53:03,872 --> 00:53:07,292
Cholo's been doing all his
own work and Bob's, too.
672
00:53:08,210 --> 00:53:10,504
I guess that can't
go on forever.
673
00:53:13,215 --> 00:53:15,592
I'll offer you a job right
here, if you want it.
674
00:53:18,845 --> 00:53:21,890
I'm not sure I know
much about horses.
675
00:53:21,973 --> 00:53:26,269
No, and you ain't lived anyplace
but Arkansas, have you?
676
00:53:27,354 --> 00:53:30,398
But you ain't nailed down
or stupid, are you?
677
00:53:30,482 --> 00:53:32,025
You can learn, can't you?
678
00:53:33,109 --> 00:53:34,277
Yeah...
679
00:53:34,486 --> 00:53:36,488
Yeah, I guess I could.
680
00:53:43,453 --> 00:53:45,413
He sick?
681
00:53:45,997 --> 00:53:47,415
No.
682
00:53:48,291 --> 00:53:49,960
He's fine.
683
00:53:51,586 --> 00:53:53,046
I guess he's just punishing you
684
00:53:53,129 --> 00:53:55,715
for ignoring him all this time.
685
00:53:58,635 --> 00:54:00,387
Here, Mr. Johnson.
686
00:54:00,470 --> 00:54:01,972
Meet your son.
687
00:54:07,769 --> 00:54:09,312
(CRYING)
688
00:54:10,981 --> 00:54:14,067
Well, that's a good sign.
689
00:54:14,150 --> 00:54:15,694
I guess you'd at least catch him
690
00:54:15,777 --> 00:54:17,737
if somebody
threw him off a roof.
691
00:54:21,700 --> 00:54:22,826
Who knows?
692
00:54:23,368 --> 00:54:25,662
Might even come to like you.
693
00:54:25,745 --> 00:54:27,789
There you are.
694
00:54:30,000 --> 00:54:31,167
Shh, sh-shh.
695
00:54:56,276 --> 00:54:59,237
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
696
00:55:22,636 --> 00:55:25,472
(BELL RINGS)
697
00:55:32,937 --> 00:55:35,774
You look just like a
preacher in that frock coat.
698
00:55:37,901 --> 00:55:39,361
You get those water barrels?
699
00:55:39,444 --> 00:55:40,820
Yeah. Let's go.
700
00:55:40,904 --> 00:55:42,155
Go?
701
00:55:42,238 --> 00:55:45,492
I thought since we're in town,
we'd have a meal and...
702
00:55:45,575 --> 00:55:47,369
Talk some philosophy.
703
00:55:47,452 --> 00:55:49,454
I don't know a philosophy.
704
00:55:50,080 --> 00:55:51,831
I don't like being
away from the herd
705
00:55:51,915 --> 00:55:53,583
with all these boys in town.
706
00:55:54,834 --> 00:55:56,169
I'll take it.
707
00:55:56,419 --> 00:55:58,922
Your philosophy is
you worry too much.
708
00:55:59,214 --> 00:56:00,715
Jake would've gone with us
709
00:56:00,799 --> 00:56:02,634
if we hadn't hung him.
710
00:56:02,884 --> 00:56:05,178
He brought that on hisself.
711
00:56:05,261 --> 00:56:06,763
I know that, Woodrow.
712
00:56:06,846 --> 00:56:10,100
I just remember how
he was around supper.
713
00:56:10,308 --> 00:56:11,893
What's all that there?
714
00:56:11,976 --> 00:56:13,353
Things for Lorie.
715
00:56:14,270 --> 00:56:17,023
I'd like to see what you
got in the way of combs,
716
00:56:17,107 --> 00:56:19,275
brushes, and hand mirrors.
717
00:56:19,609 --> 00:56:22,195
Women like to see
what they look like.
718
00:56:22,529 --> 00:56:23,697
Ain't that right, Woodrow?
719
00:56:23,780 --> 00:56:26,282
You're the one who'd know that.
720
00:56:26,574 --> 00:56:28,284
Throw in a parasol, too.
721
00:56:34,708 --> 00:56:36,751
Look. There's
Dish yonder.
722
00:56:36,835 --> 00:56:37,836
We'll ask him.
723
00:56:37,919 --> 00:56:39,963
Yeah.
Betcha he'd know.
724
00:56:49,764 --> 00:56:50,890
Dish.
725
00:56:50,974 --> 00:56:53,476
Howdy, boys.
Having a good time?
726
00:56:53,643 --> 00:56:55,729
We're lookin' for
some whores, but
727
00:56:56,104 --> 00:56:57,772
where do you look?
728
00:57:00,150 --> 00:57:01,651
See that saloon yonder?
729
00:57:02,610 --> 00:57:04,112
Plenty of whores in there.
730
00:57:04,738 --> 00:57:06,406
Thanks, Dish.
731
00:57:14,581 --> 00:57:15,781
Well, what's keeping you boys?
732
00:57:15,832 --> 00:57:17,500
I thought you wanted whores.
733
00:57:17,584 --> 00:57:19,502
How much they cost?
734
00:57:19,586 --> 00:57:21,588
How long you want them?
735
00:57:21,671 --> 00:57:23,298
Long enough, I reckon.
736
00:57:23,673 --> 00:57:25,175
How much for that?
737
00:57:25,467 --> 00:57:27,594
Varies from girl to girl.
738
00:57:28,386 --> 00:57:31,473
I met a nice one a
minute ago named Mary.
739
00:57:32,307 --> 00:57:34,893
She's got a friend they
call the buffalo heifer.
740
00:57:35,727 --> 00:57:37,687
They'd do for you boys.
741
00:57:38,521 --> 00:57:40,774
Can't expect top
quality first time.
742
00:57:40,857 --> 00:57:42,734
Good afternoon, gentlemen.
743
00:57:42,817 --> 00:57:44,360
I'm Captain Weaver.
744
00:57:44,736 --> 00:57:46,696
This is Dixon, our scout.
745
00:57:47,155 --> 00:57:48,865
We're looking for fresh horses.
746
00:57:48,948 --> 00:57:51,868
Ours are near wore out
chasing Red Cloud.
747
00:57:52,744 --> 00:57:54,954
That's a nice-lookin'
animal right there.
748
00:57:55,038 --> 00:57:56,664
Thank you.
I like him myself.
749
00:57:57,415 --> 00:57:59,834
I'll take him and any others.
750
00:57:59,918 --> 00:58:01,544
He's not for sale.
751
00:58:02,879 --> 00:58:04,380
I ain't askin'.
752
00:58:04,672 --> 00:58:05,924
I'm tellin' ya.
753
00:58:06,841 --> 00:58:09,719
I'm requisitioning that horse...
754
00:58:09,844 --> 00:58:11,429
U h, for the government.
755
00:58:11,513 --> 00:58:12,722
I'm telling you,
756
00:58:13,223 --> 00:58:14,766
he's not for sale.
757
00:58:14,849 --> 00:58:16,768
You'd defy the U. S. Army?
758
00:58:17,143 --> 00:58:18,228
That's treason.
759
00:58:19,062 --> 00:58:21,731
You cowboys
760
00:58:22,148 --> 00:58:24,359
can be hung for treason.
761
00:58:27,529 --> 00:58:28,863
Now,
762
00:58:29,072 --> 00:58:30,073
how much
763
00:58:30,698 --> 00:58:32,075
for that gelding?
764
00:58:32,408 --> 00:58:34,077
He's not for sale.
765
00:58:40,208 --> 00:58:43,920
Ha! You damned cowboys are
too fond of your horses.
766
00:58:46,464 --> 00:58:48,174
Are you going to dismount,
767
00:58:48,258 --> 00:58:51,803
or should I drag you off
that pile of soap bones?
768
00:58:51,886 --> 00:58:55,181
Ha! Now ain't
you a tomcat.
769
00:58:57,767 --> 00:58:59,686
Ow! Ohh!
770
00:58:59,769 --> 00:59:01,771
That'll teach you to sass.
771
00:59:01,855 --> 00:59:03,731
Go on.
Get his horse.
772
00:59:05,191 --> 00:59:07,026
No, sir. This horse
ain't for sale.
773
00:59:07,110 --> 00:59:08,236
Dish told you that.
774
00:59:08,319 --> 00:59:11,406
You cowboys are pests.
775
00:59:11,823 --> 00:59:13,783
Now give me that horse! No, sir.
776
00:59:13,867 --> 00:59:16,369
I said give me that
horse, damn you!
777
00:59:16,452 --> 00:59:17,495
No, sir!
778
00:59:18,997 --> 00:59:20,373
Give him to me!
779
00:59:21,499 --> 00:59:22,876
Let him go!
780
00:59:22,959 --> 00:59:24,460
Give me that horse!
781
00:59:31,050 --> 00:59:32,260
Give him to me!
782
00:59:32,343 --> 00:59:34,178
I said, give him to me!
783
00:59:35,471 --> 00:59:37,307
Give me that horse!
784
00:59:54,032 --> 00:59:55,241
Aah!
785
01:00:06,085 --> 01:00:07,754
He's killing him, Gus.
786
01:00:28,816 --> 01:00:30,526
Woodrow!
It's me!
787
01:00:30,985 --> 01:00:34,280
Woodrow, it's me, Augustus!
788
01:00:34,364 --> 01:00:36,074
Damn it, Woodrow!
789
01:00:36,449 --> 01:00:38,284
Look at me, now.
Woodrow...
790
01:00:40,495 --> 01:00:41,871
All right, now.
791
01:00:51,381 --> 01:00:52,840
Come here.
792
01:00:53,549 --> 01:00:54,801
You hurt?
793
01:00:54,884 --> 01:00:55,885
No, sir.
794
01:00:55,969 --> 01:00:57,345
Just quirted me some.
795
01:00:57,428 --> 01:00:59,973
Newt wouldn't let him
take Dish's horse.
796
01:01:03,267 --> 01:01:05,103
Much obliged for that, Newt.
797
01:01:05,186 --> 01:01:07,105
That's all right, Dish.
798
01:01:07,689 --> 01:01:09,565
Get your man and go, right now.
799
01:01:12,443 --> 01:01:14,529
Ain't much left to go with.
800
01:01:14,612 --> 01:01:16,447
Just get what there is,
Sergeant.
801
01:01:21,411 --> 01:01:22,870
You bring the wagon?
802
01:01:22,954 --> 01:01:24,288
I'll bring it.
803
01:01:39,053 --> 01:01:41,139
I hate rude behavior in a man.
804
01:01:43,266 --> 01:01:44,684
I won't tolerate it.
805
01:01:52,358 --> 01:01:55,862
It don't do to anger Woodrow F.
Call, does it?
806
01:01:55,945 --> 01:01:58,531
I never seen the Captain
so riled before.
807
01:01:58,614 --> 01:02:00,158
He almost killed that man.
808
01:02:00,241 --> 01:02:01,492
Well, why wouldn't he?
809
01:02:01,576 --> 01:02:04,662
Him beating you like that.
H is own son.
810
01:02:05,204 --> 01:02:06,622
H is own son?
811
01:02:07,290 --> 01:02:08,958
You boys deserve a frolic
812
01:02:09,042 --> 01:02:11,627
before we start out
to the far north.
813
01:02:11,961 --> 01:02:14,922
Here. Here. Here.
814
01:02:22,138 --> 01:02:24,265
Hey, "Gents welcome."
815
01:02:24,682 --> 01:02:26,267
That's us.
816
01:02:40,114 --> 01:02:41,741
Here we are.
817
01:02:41,824 --> 01:02:42,992
Who's gonna knock?
818
01:02:43,076 --> 01:02:45,620
Not me. I ain't
gonna knock.
819
01:02:46,370 --> 01:02:49,499
Well, maybe we ought to have
us another beer or two.
820
01:02:51,000 --> 01:02:52,752
Durn it, Allen.
821
01:03:03,846 --> 01:03:05,264
Howdy, ma'am.
822
01:03:05,348 --> 01:03:06,891
Who is it, Buf?
823
01:03:06,974 --> 01:03:10,269
Troop of young fellers,
best I can see.
824
01:03:12,021 --> 01:03:14,190
Well, they just
let you out of school?
825
01:03:15,566 --> 01:03:18,986
Well, what can we do
for you boys?
826
01:03:21,405 --> 01:03:24,492
Want to ride the bucking
pony, is that it?
827
01:03:24,909 --> 01:03:27,161
Yes, ma'am, I reckon we do.
828
01:03:27,537 --> 01:03:29,080
Can you pay?
829
01:03:29,163 --> 01:03:31,207
This pony don't buck for free.
830
01:03:31,582 --> 01:03:32,792
Well, is this enough?
831
01:03:33,584 --> 01:03:37,713
Mary, looks like we got us
a bunch of rich cattlemen.
832
01:03:38,131 --> 01:03:39,674
You boys come in,
833
01:03:39,757 --> 01:03:41,050
and I'm going
to take you, honey.
834
01:03:41,134 --> 01:03:44,679
I seen him first.
I ought to have dibs.
835
01:03:44,762 --> 01:03:46,472
Well, have at him, then.
836
01:03:46,722 --> 01:03:49,392
These two here
will suit me just fine.
837
01:03:51,853 --> 01:03:53,688
Hey, Jimmy, where you going?
838
01:03:53,771 --> 01:03:56,649
Not me. I ain't
going in there.
839
01:03:58,067 --> 01:04:01,070
Come on, cowboy,
skin them pants off.
840
01:04:01,154 --> 01:04:04,282
We ain't got all day
for you little tadpoles.
841
01:04:06,993 --> 01:04:09,745
Mr. Johnson sure is
a hard worker.
842
01:04:10,037 --> 01:04:11,414
Yes, he is,
843
01:04:12,373 --> 01:04:14,333
and he sure has learned
a lot about horses
844
01:04:14,417 --> 01:04:16,085
since he's been here, too.
845
01:04:17,503 --> 01:04:19,714
H is wife ought to
have loved him,
846
01:04:20,590 --> 01:04:23,759
instead of running off
and getting killed.
847
01:04:24,093 --> 01:04:25,887
"Ought" ain't worth
as much as a gnat
848
01:04:25,970 --> 01:04:28,055
when you're talking about love.
849
01:04:29,599 --> 01:04:32,018
She loved somebody else.
850
01:04:32,310 --> 01:04:34,478
Do you still love Daddy,
851
01:04:34,562 --> 01:04:35,897
even like that?
852
01:04:35,980 --> 01:04:38,274
He can't help how he is.
853
01:04:39,108 --> 01:04:41,235
He got his head kicked.
854
01:04:41,402 --> 01:04:43,237
I wish he'd get well.
855
01:04:44,488 --> 01:04:46,574
Is he gonna die, Mama?
856
01:04:47,742 --> 01:04:50,077
We're doing everything
we can for him.
857
01:04:55,541 --> 01:04:57,126
Somebody's coming.
858
01:05:01,005 --> 01:05:02,798
I'm going, too.
859
01:05:03,799 --> 01:05:06,219
Be careful of Martin.
He ain't a stick of wood.
860
01:05:08,221 --> 01:05:10,473
Come on, Mama,
let's see who it is.
861
01:05:25,655 --> 01:05:27,448
Your mama works you hard?
U h-huh.
862
01:05:27,531 --> 01:05:29,700
Where's your mama now?
She's inside.
863
01:05:33,496 --> 01:05:36,332
Well, pretty as ever.
864
01:05:42,964 --> 01:05:44,674
Why, Mama!
865
01:05:56,519 --> 01:06:00,147
Gus, ain't you gonna
introduce your friends?
866
01:06:00,231 --> 01:06:01,941
Well...
867
01:06:02,275 --> 01:06:03,859
Well, you know Woodrow.
868
01:06:04,777 --> 01:06:06,112
How do you do?
869
01:06:06,195 --> 01:06:08,572
And this is Miss Lorena Wood.
870
01:06:08,656 --> 01:06:11,033
She's come all the way
from Lonesome Dove.
871
01:06:15,871 --> 01:06:18,708
I don't know whether to envy
or pity you, Miss Wood,
872
01:06:18,791 --> 01:06:21,460
riding all this way
with Mr. McCrae here.
873
01:06:21,544 --> 01:06:22,878
I know he's entertaining,
874
01:06:22,962 --> 01:06:26,090
but that much entertainment
could break a person.
875
01:06:29,635 --> 01:06:32,179
Oh, and, uh, that there's Newt.
876
01:06:33,597 --> 01:06:34,724
Howdy, ma'am.
877
01:06:35,391 --> 01:06:37,059
Newt who?
878
01:06:40,396 --> 01:06:42,064
I'm Newt Dobbs, ma'am.
879
01:06:42,732 --> 01:06:44,233
Captain McCrae...
880
01:06:47,361 --> 01:06:48,738
Sheriff Johnson.
881
01:06:50,406 --> 01:06:52,283
Never thought I'd see you again.
882
01:06:52,366 --> 01:06:55,036
Well, I guess, as they say,
883
01:06:55,119 --> 01:06:56,787
it's a small world.
884
01:06:56,871 --> 01:06:58,414
I guess it is, Gus.
885
01:06:58,581 --> 01:07:01,417
You must know
everybody in it by now.
886
01:07:04,378 --> 01:07:06,630
Girls, you go fetch
three pullets.
887
01:07:06,714 --> 01:07:08,507
I thought we'd have a picnic.
888
01:07:08,591 --> 01:07:10,092
Oh, Ma, let's do.
889
01:07:13,054 --> 01:07:15,431
I understand your husband
has horses for sale.
890
01:07:15,514 --> 01:07:17,475
Bob's upstairs sick.
891
01:07:17,767 --> 01:07:21,020
July, you and Cholo show
the captain what we got.
892
01:07:21,103 --> 01:07:22,521
I'll come price them
893
01:07:22,605 --> 01:07:24,440
after you've made your picks.
894
01:07:24,565 --> 01:07:25,566
All right.
895
01:07:26,108 --> 01:07:27,360
Come on in.
896
01:07:37,286 --> 01:07:39,038
You're that sheriff
from Arkansas,
897
01:07:39,121 --> 01:07:41,624
the one that come looking
for Jake Spoon.
898
01:07:42,541 --> 01:07:45,294
That seems like
a long time ago now.
899
01:07:45,795 --> 01:07:47,505
I'm not looking for him anymore.
900
01:07:47,588 --> 01:07:49,715
Good, 'cause he fell in
with a bad bunch,
901
01:07:49,799 --> 01:07:51,592
and we hung him.
902
01:07:53,594 --> 01:07:55,805
What happened
to Sheriff Johnson's wife?
903
01:07:56,555 --> 01:07:57,848
Indians got her.
904
01:07:58,808 --> 01:08:01,477
So you adopted both
father and the baby?
905
01:08:02,478 --> 01:08:04,647
You was always one
to grab, Clara.
906
01:08:04,730 --> 01:08:05,898
Listen to him.
907
01:08:06,190 --> 01:08:07,942
Hasn't seen me in 1 ¤ years
908
01:08:08,025 --> 01:08:10,194
and still feels free
to criticize.
909
01:08:11,320 --> 01:08:14,740
No. It was really young
Martin there I wanted.
910
01:08:15,366 --> 01:08:18,744
As time goes on, I got less
and less use for grown men.
911
01:08:18,828 --> 01:08:20,871
The years haven't taken
your bloom.
912
01:08:20,955 --> 01:08:22,456
I'll say that.
913
01:08:26,544 --> 01:08:28,629
You'll have to
forgive us, Miss Wood.
914
01:08:30,047 --> 01:08:32,007
Gus and I were sweethearts once.
915
01:08:36,178 --> 01:08:37,972
I know. Gus told me.
916
01:08:57,992 --> 01:08:59,869
Almost as pretty here as that
little spot down in Texas
917
01:08:59,952 --> 01:09:01,495
where we used to picnic.
918
01:09:01,579 --> 01:09:02,955
You remember that?
919
01:09:03,038 --> 01:09:04,415
Of course.
920
01:09:05,583 --> 01:09:08,335
I stopped there for a few
minutes on my way up.
921
01:09:09,253 --> 01:09:10,463
Clara's orchard.
922
01:09:11,714 --> 01:09:13,466
That was a happy
place, wasn't it?
923
01:09:13,549 --> 01:09:14,884
Yes, it was.
924
01:09:19,555 --> 01:09:20,764
So, Gus,
925
01:09:22,057 --> 01:09:23,476
what did you achieve
all those years
926
01:09:23,559 --> 01:09:25,811
in Lonesome Dove?
927
01:09:25,895 --> 01:09:27,480
Not much.
928
01:09:27,563 --> 01:09:29,899
Shot a few Mexican bandits,
929
01:09:30,024 --> 01:09:31,775
drank a lot of whiskey.
930
01:09:32,693 --> 01:09:33,819
That's all you did?
931
01:09:33,903 --> 01:09:35,488
You could have done it
right here in Ogallala
932
01:09:35,571 --> 01:09:37,239
and been a friend to me.
933
01:09:38,741 --> 01:09:40,951
I lost my three boys, Gus.
934
01:09:42,912 --> 01:09:45,080
I needed a friend.
935
01:09:47,082 --> 01:09:48,334
Well, you was married, Clara.
936
01:09:48,417 --> 01:09:50,211
I didn't think it proper.
937
01:09:51,337 --> 01:09:54,173
I was never so married I
couldn't have managed a friend.
938
01:09:56,467 --> 01:09:58,177
Hell, I wish you'd wrote
and told me that.
939
01:09:58,260 --> 01:09:59,803
I did write you.
940
01:10:00,387 --> 01:10:02,932
You did? I wrote
you lots of times.
941
01:10:03,974 --> 01:10:05,518
Tore up the letters, though.
942
01:10:06,769 --> 01:10:08,854
I figured if you didn't
come of your own accord,
943
01:10:08,938 --> 01:10:10,898
I didn't have
any use for you anyway.
944
01:10:15,069 --> 01:10:16,570
I like your young girl.
945
01:10:16,654 --> 01:10:18,614
What was she doing
in Lonesome Dove?
946
01:10:18,697 --> 01:10:20,699
What she could. Don't
hold it against her.
947
01:10:23,035 --> 01:10:24,370
I might have done
the same myself
948
01:10:24,453 --> 01:10:25,788
under some circumstances.
949
01:10:25,871 --> 01:10:27,915
I doubt that, Clara.
950
01:10:29,291 --> 01:10:32,044
You think you know so
much about women, Gus,
951
01:10:32,127 --> 01:10:33,212
but you don't.
952
01:10:33,295 --> 01:10:35,881
You're way overrated
in that regard.
953
01:10:36,257 --> 01:10:38,217
By God, but you're sassy.
954
01:10:38,801 --> 01:10:39,927
No, I'm honest.
955
01:10:40,010 --> 01:10:42,680
You always did take that
for being sassy.
956
01:10:44,473 --> 01:10:46,100
That Newt's about the same age
957
01:10:46,183 --> 01:10:48,519
my Jim would have been
if he'd lived.
958
01:10:49,144 --> 01:10:50,980
Newt's a fine boy.
He really is.
959
01:10:52,648 --> 01:10:54,858
Does he know Captain
Call's his father?
960
01:10:54,984 --> 01:10:55,985
Yeah.
961
01:10:56,569 --> 01:10:58,320
I told him just the other day.
962
01:10:59,947 --> 01:11:01,448
Woodrow wouldn't?
963
01:11:01,991 --> 01:11:03,158
Yep.
964
01:11:03,659 --> 01:11:05,119
You know Woodrow.
965
01:11:05,202 --> 01:11:08,080
Yeah, I know Woodrow,
and I detest him.
966
01:11:09,164 --> 01:11:10,583
I always have.
967
01:11:12,167 --> 01:11:14,044
Rankles me
he got so much of you,
968
01:11:14,128 --> 01:11:16,171
and I got so little
over the years.
969
01:11:20,426 --> 01:11:22,261
I think I had the better claim.
970
01:11:22,928 --> 01:11:24,555
I'll say.
971
01:11:28,851 --> 01:11:29,852
Well...
972
01:11:31,562 --> 01:11:33,105
I wish I had come, Clara.
973
01:11:33,814 --> 01:11:36,191
I wish I'd have come
a long time ago.
974
01:11:36,275 --> 01:11:37,443
I really do.
975
01:11:49,079 --> 01:11:50,748
You should leave that girl here.
976
01:11:52,041 --> 01:11:55,210
Got no business
taking her up to Montana.
977
01:11:55,294 --> 01:11:56,795
Well, I doubt she'd stay.
978
01:11:56,879 --> 01:11:58,881
She might if you'd
stay out of it.
979
01:11:59,548 --> 01:12:01,884
She'll die or get killed
980
01:12:01,967 --> 01:12:04,553
or age before her time,
like I have.
981
01:12:04,637 --> 01:12:06,472
I can't see you've aged.
982
01:12:06,555 --> 01:12:09,892
You have, too, although I
doubt you'll admit it.
983
01:12:10,559 --> 01:12:12,728
The older the violin,
the sweeter the music.
984
01:12:12,811 --> 01:12:13,937
You ever hear that?
985
01:12:14,021 --> 01:12:17,566
Yeah, I heard it, Gus,
many times before.
986
01:12:22,863 --> 01:12:25,282
Watch Woodrow
when she names her price.
987
01:12:27,034 --> 01:12:28,327
Oh, hell.
988
01:12:28,410 --> 01:12:30,245
Ha ha ha!
989
01:12:32,915 --> 01:12:34,333
Now wait a minute.
990
01:12:34,416 --> 01:12:36,377
Woodrow finally met his match.
991
01:12:36,460 --> 01:12:37,711
She didn't budge a penny.
992
01:12:37,795 --> 01:12:39,755
Nope.
She sure didn't.
993
01:12:41,215 --> 01:12:42,257
Newt?
994
01:12:43,425 --> 01:12:45,010
See that little sorrel there
995
01:12:45,094 --> 01:12:47,179
with the star on his forehead?
996
01:12:47,262 --> 01:12:48,681
I want you to have him.
997
01:12:49,932 --> 01:12:52,559
Captain, see that little sorrel
998
01:12:52,643 --> 01:12:55,062
with the star on his forehead?
999
01:12:55,187 --> 01:12:57,022
I'm giving him to Newt.
1000
01:12:57,106 --> 01:12:58,524
Giving him to Newt?
1001
01:12:58,607 --> 01:13:00,484
I'm making him
a gift of that horse.
1002
01:13:00,567 --> 01:13:02,861
Deduct him from the price later.
1003
01:13:03,612 --> 01:13:06,657
I want you well mounted
up in Montana.
1004
01:13:06,990 --> 01:13:08,867
Thank you very much, ma'am.
1005
01:13:08,951 --> 01:13:11,286
Thank you for that picnic, too.
1006
01:13:11,495 --> 01:13:14,081
It was special. I
never been on one.
1007
01:13:14,206 --> 01:13:15,999
We enjoyed having you.
1008
01:13:16,083 --> 01:13:18,335
If Montana don't suit you,
1009
01:13:18,419 --> 01:13:20,337
you can come back anytime.
1010
01:13:20,421 --> 01:13:22,548
I'll give you plenty of work.
1011
01:13:22,756 --> 01:13:24,299
I'd like that.
Newt!
1012
01:13:24,800 --> 01:13:26,593
I'll help the captain.
1013
01:13:34,643 --> 01:13:36,270
Thank you.
1014
01:13:37,980 --> 01:13:41,024
You'd adopt the whole
bunch if you could.
1015
01:13:41,316 --> 01:13:42,651
I like that boy.
1016
01:13:43,318 --> 01:13:45,320
Sally likes him, too.
1017
01:13:45,863 --> 01:13:49,158
He should be ready to marry
when Sally comes of age.
1018
01:13:49,491 --> 01:13:51,577
By God, Clara.
1019
01:13:53,704 --> 01:13:55,080
Come on, Gus.
1020
01:13:55,164 --> 01:13:57,958
I want you to see Bob
before you go.
1021
01:14:05,132 --> 01:14:07,009
Why'd she give you that horse?
1022
01:14:07,092 --> 01:14:08,093
I don't know.
1023
01:14:08,719 --> 01:14:09,762
She just did.
1024
01:14:09,845 --> 01:14:11,388
She wouldn't give
a nickel on these,
1025
01:14:11,472 --> 01:14:14,016
then gives you one free.
Makes no sense.
1026
01:14:18,187 --> 01:14:19,480
Women.
1027
01:14:26,945 --> 01:14:29,281
Why'd you come here with Call?
1028
01:14:29,364 --> 01:14:32,201
I was hoping I'd
find you a widow.
1029
01:14:32,409 --> 01:14:34,411
Didn't miss by much, either.
1030
01:14:35,078 --> 01:14:37,372
You missed by years, Gus.
1031
01:14:38,207 --> 01:14:40,918
You had a long ride for nothing.
1032
01:14:41,210 --> 01:14:43,921
Why, it's happiness itself
to see you, Clara.
1033
01:14:45,756 --> 01:14:49,051
I'm surprised you'd dare bring
that woman into my house.
1034
01:14:49,718 --> 01:14:52,429
I thought you liked Lorie.
I do like her.
1035
01:14:53,222 --> 01:14:54,640
I mind, though.
1036
01:14:56,892 --> 01:14:58,811
She's so young and pretty.
1037
01:14:58,894 --> 01:15:00,479
I told you what happened.
1038
01:15:00,562 --> 01:15:02,314
It's an accident she's here.
1039
01:15:02,898 --> 01:15:06,443
I never notice you having
accidents with ugly girls.
1040
01:15:07,569 --> 01:15:08,695
Well...
1041
01:15:09,655 --> 01:15:11,824
Just been lucky, I guess.
I don't know.
1042
01:15:15,118 --> 01:15:17,079
You were my dream, Gus.
1043
01:15:18,956 --> 01:15:21,750
All these years
you've been my dream.
1044
01:15:23,919 --> 01:15:26,839
I used to think about you
two or three hours a day.
1045
01:15:27,297 --> 01:15:28,715
I wish I'd known that.
1046
01:15:30,425 --> 01:15:32,594
I didn't want you here.
1047
01:15:34,304 --> 01:15:35,514
Not really.
1048
01:15:35,848 --> 01:15:38,392
I knew you for a rake
and a rambler.
1049
01:15:41,520 --> 01:15:43,021
But it sure was nice
1050
01:15:43,105 --> 01:15:44,940
pretending you loved only me.
1051
01:15:45,107 --> 01:15:47,484
Well, I do only love you, Clara.
1052
01:15:48,443 --> 01:15:49,862
I've grown fond of Lorie,
1053
01:15:49,945 --> 01:15:52,364
but it ain't like this
feeling I got for you.
1054
01:15:53,615 --> 01:15:55,367
She loves you.
1055
01:15:57,452 --> 01:16:00,706
Don't you know it would
destroy her if you stayed?
1056
01:16:00,789 --> 01:16:02,457
I do know that.
1057
01:16:04,459 --> 01:16:06,670
Would you destroy her
if I said stay?
1058
01:16:07,212 --> 01:16:08,380
I expect so.
1059
01:16:10,799 --> 01:16:12,759
That ain't an answer, Gus.
1060
01:16:12,968 --> 01:16:14,595
You know I would, Clara.
1061
01:16:14,761 --> 01:16:17,806
I'd smother Bob and send
Lorie to perdition!
1062
01:16:19,433 --> 01:16:20,976
Such talk.
I would.
1063
01:16:21,643 --> 01:16:23,020
No.
1064
01:16:24,021 --> 01:16:26,523
Bob will die
when he has a mind to.
1065
01:16:27,816 --> 01:16:29,359
I'll probably have to sit
1066
01:16:29,443 --> 01:16:31,737
and watch you father
four or five children
1067
01:16:31,820 --> 01:16:33,405
in your old age.
1068
01:16:33,488 --> 01:16:34,948
Ha ha ha!
1069
01:16:35,574 --> 01:16:37,159
Ha ha ha!
1070
01:16:37,993 --> 01:16:39,411
I'm sorry.
1071
01:16:39,494 --> 01:16:41,455
It's just her beauty
that set me off.
1072
01:16:41,830 --> 01:16:43,582
Well, pretty ain't everything.
1073
01:16:43,749 --> 01:16:45,334
You're still pretty, Clara.
1074
01:16:45,584 --> 01:16:48,629
You're still the deceiving
man you've always been, Gus.
1075
01:16:51,924 --> 01:16:53,550
With your permission, Bob.
1076
01:16:57,054 --> 01:16:58,972
I'd like a kiss.
1077
01:17:05,520 --> 01:17:06,521
Come on.
1078
01:17:07,189 --> 01:17:09,066
Now stop it.
1079
01:17:10,692 --> 01:17:13,236
You beat any woman
I ever saw for...
1080
01:17:13,946 --> 01:17:15,948
Taking the starch out of a man.
1081
01:17:16,073 --> 01:17:18,492
You still in the mind
to marry me, Gus?
1082
01:17:20,911 --> 01:17:22,329
I don't know, Clara.
1083
01:17:22,412 --> 01:17:24,081
I really don't.
1084
01:17:26,833 --> 01:17:28,335
No.
1085
01:17:29,544 --> 01:17:31,672
I won't marry again.
1086
01:17:41,640 --> 01:17:44,476
I haven't got enough
respect for men,
1087
01:17:45,769 --> 01:17:48,313
and I've met very few
1088
01:17:48,397 --> 01:17:50,107
who are honest, Gus.
1089
01:17:52,401 --> 01:17:54,069
You ain't one of them.
1090
01:17:54,736 --> 01:17:56,321
I'm about half honest.
1091
01:17:56,530 --> 01:17:58,323
That's the truth.
1092
01:17:58,407 --> 01:17:59,741
Come on.
1093
01:18:05,497 --> 01:18:07,165
You put it through the hole.
1094
01:18:07,249 --> 01:18:08,417
Ok.
1095
01:18:09,126 --> 01:18:10,585
Look, Sally.
1096
01:18:12,087 --> 01:18:13,255
Lorie,
1097
01:18:14,089 --> 01:18:15,632
it's time to be saddling up.
1098
01:18:16,425 --> 01:18:17,926
So soon, Gus?
1099
01:18:23,432 --> 01:18:24,933
Miss Wood,
1100
01:18:25,017 --> 01:18:26,810
I wish you'd stay here.
1101
01:18:27,269 --> 01:18:29,312
Montana's no place for a lady.
1102
01:18:30,605 --> 01:18:31,773
Well...
1103
01:18:31,857 --> 01:18:32,983
A lady.
1104
01:18:33,066 --> 01:18:34,651
Do, Miss Wood.
Please do.
1105
01:18:35,527 --> 01:18:37,821
Please do. We could sew
some more dresses.
1106
01:18:41,783 --> 01:18:42,951
Gus...
1107
01:18:43,452 --> 01:18:44,619
Will you come back?
1108
01:18:44,703 --> 01:18:45,871
You bet.
1109
01:18:45,954 --> 01:18:47,622
A ladies' man like me
can't be expected
1110
01:18:47,706 --> 01:18:50,125
to resist such
a passel of beauties.
1111
01:18:52,169 --> 01:18:54,463
I'll warn you, these
girls will wear you out.
1112
01:18:55,047 --> 01:18:57,966
You're going to wish you
were back in cow camp.
1113
01:18:58,967 --> 01:19:00,469
Well.
1114
01:19:04,306 --> 01:19:05,766
All right.
1115
01:19:06,641 --> 01:19:08,185
Good.
That's settled then.
1116
01:19:09,144 --> 01:19:10,395
Come on, girls.
1117
01:19:10,479 --> 01:19:12,230
Let's go fix Miss Wood's room.
1118
01:19:16,818 --> 01:19:19,404
I'll come with you,
Gus, if you want.
1119
01:19:20,489 --> 01:19:22,991
It's just real nice here,
and she's so friendly.
1120
01:19:26,244 --> 01:19:28,163
I'm happy for you to stay.
1121
01:19:28,830 --> 01:19:30,415
You spent enough time in that...
1122
01:19:30,499 --> 01:19:32,584
Dirty old tent.
1123
01:19:34,961 --> 01:19:37,631
I never even thought about
staying until she asked.
1124
01:19:40,801 --> 01:19:42,969
You still want to marry her?
1125
01:19:47,015 --> 01:19:48,350
No.
1126
01:19:49,184 --> 01:19:50,852
Well, I don't see why not.
1127
01:19:52,354 --> 01:19:53,480
Well...
1128
01:19:53,688 --> 01:19:55,357
Times have changed us, Lorie,
1129
01:19:55,982 --> 01:19:57,442
me and Clara both.
1130
01:19:58,026 --> 01:20:00,862
I can't imagine anything
changing you, Gus.
1131
01:20:03,865 --> 01:20:05,450
You will come back, won't you?
1132
01:20:05,534 --> 01:20:07,202
Sure, I'll come back.
1133
01:20:07,285 --> 01:20:08,954
You probably won't want me then.
1134
01:20:09,412 --> 01:20:10,956
Why wouldn't I?
1135
01:20:11,748 --> 01:20:14,209
You'll have discovered
by then that there's...
1136
01:20:15,502 --> 01:20:17,587
Something in this
old world besides me.
1137
01:20:17,671 --> 01:20:19,464
You'll find
that there's others...
1138
01:20:20,507 --> 01:20:22,259
That treat you decent.
1139
01:20:23,218 --> 01:20:25,595
Why, there's none like you, Gus.
1140
01:20:45,323 --> 01:20:46,658
Well, ladies...
1141
01:20:48,243 --> 01:20:50,579
I reckon, uh,
it's time to be going.
1142
01:20:54,875 --> 01:20:58,461
There's cheap land not
three days' ride from here.
1143
01:20:58,712 --> 01:21:00,547
I don't see why you have
to go to Montana
1144
01:21:00,630 --> 01:21:02,716
where the Indians
can outfight you.
1145
01:21:03,466 --> 01:21:05,093
It's where we started for.
1146
01:21:06,845 --> 01:21:09,097
We like to get to
where we started for,
1147
01:21:09,181 --> 01:21:11,183
even if it don't make sense.
1148
01:21:11,266 --> 01:21:12,434
It don't.
1149
01:21:12,601 --> 01:21:14,227
Hell, I know it don't.
1150
01:21:15,270 --> 01:21:16,855
I'd like to see one more
place that ain't settled
1151
01:21:16,938 --> 01:21:19,024
before I take up
the rocking chair.
1152
01:21:20,275 --> 01:21:22,485
This part of
the country's settled?
1153
01:21:22,569 --> 01:21:23,778
You're here.
1154
01:21:23,862 --> 01:21:26,281
Pretty soon it won't be
nothing but schoolhouses.
1155
01:21:27,449 --> 01:21:29,117
Ha ha ha!
1156
01:21:30,785 --> 01:21:32,370
Lorie, darling.
1157
01:21:36,291 --> 01:21:37,584
Ladies.
1158
01:22:23,672 --> 01:22:25,632
This damn wind's bad luck.
1159
01:22:26,675 --> 01:22:28,093
What if Jake lied to us?
1160
01:22:28,176 --> 01:22:30,929
What if Montana ain't
the paradise he described?
1161
01:22:31,012 --> 01:22:34,182
What's if it's like this,
no water, no nothing?
1162
01:22:36,851 --> 01:22:38,186
That Deets?
1163
01:22:57,539 --> 01:22:59,207
Find any water?
1164
01:23:01,001 --> 01:23:02,335
Yes, sir.
1165
01:23:03,253 --> 01:23:04,879
Well?
1166
01:23:06,965 --> 01:23:08,633
80 miles, Captain.
1167
01:23:10,010 --> 01:23:12,512
By God, 80 miles?
1168
01:23:14,889 --> 01:23:16,057
Well,
1169
01:23:16,391 --> 01:23:18,435
we ain't turning back.
1170
01:23:18,893 --> 01:23:22,397
I'll go tell the boys
to keep pushing.
1171
01:23:23,064 --> 01:23:24,733
Captain's determined.
1172
01:23:25,025 --> 01:23:26,985
Be interesting to see
if that determination
1173
01:23:27,068 --> 01:23:29,571
can get us 80 miles
with no water.
1174
01:23:30,280 --> 01:23:33,158
What are we doing?
This ain't our country.
1175
01:23:35,660 --> 01:23:36,786
Woodrow's set on being the first
1176
01:23:36,870 --> 01:23:38,913
to raise cattle in Montana.
1177
01:23:39,497 --> 01:23:41,916
No changing his mind.
1178
01:23:43,293 --> 01:23:46,254
A man ought not
to leave his country,
1179
01:23:46,421 --> 01:23:48,340
go wandering around like this.
1180
01:26:17,071 --> 01:26:18,907
Captain, wake up.
1181
01:26:19,282 --> 01:26:20,825
We're here.
1182
01:26:21,409 --> 01:26:22,494
Whoo!
1183
01:26:22,577 --> 01:26:24,662
Whoo-hoo!
1184
01:27:09,457 --> 01:27:11,042
Morning, girls.
1185
01:27:11,125 --> 01:27:13,002
1 2 horses are missing.
1186
01:27:13,127 --> 01:27:14,337
Indians got them.
1187
01:27:14,420 --> 01:27:17,799
They come sneaking
here on foot last night.
1188
01:27:18,174 --> 01:27:19,676
I guess it was their charity
1189
01:27:19,759 --> 01:27:21,761
they didn't steal
the whole bunch.
1190
01:27:21,844 --> 01:27:24,722
I doubt you sleeping
beauties would have noticed.
1191
01:27:24,806 --> 01:27:28,643
Them durn Indians might
decide to get us.
1192
01:27:29,143 --> 01:27:31,729
You're going to get the
drizzles if you don't relax.
1193
01:27:31,813 --> 01:27:33,398
They got Custer.
1194
01:27:33,481 --> 01:27:35,650
He fought Indians
his whole life.
1195
01:27:39,487 --> 01:27:42,407
Let's go, Gus. We got some
horse thieves to find.
1196
01:27:42,490 --> 01:27:44,993
Just when I was
getting comfortable.
1197
01:27:45,201 --> 01:27:47,370
Dish, you keep these cattle.
1198
01:27:47,579 --> 01:27:49,581
Graze them up this little creek.
1199
01:27:49,664 --> 01:27:50,707
I don't want them wore out
1200
01:27:50,790 --> 01:27:52,458
before we strike
for the Powder River.
1201
01:27:55,420 --> 01:27:56,546
You ready, Gus?
1202
01:27:56,629 --> 01:27:59,299
Why, hell, yes,
I'm ready, Woodrow.
1203
01:27:59,841 --> 01:28:01,801
Don't I look ready?
1204
01:28:41,507 --> 01:28:44,052
Sure this is worth it
for 1 2 horses?
1205
01:28:44,260 --> 01:28:47,055
We can't start putting
up with horse theft.
1206
01:28:47,138 --> 01:28:48,640
You know that.
1207
01:28:56,564 --> 01:28:59,233
Camp's ahead in
a draw with some water.
1208
01:28:59,525 --> 01:29:01,861
How many?
Couldn't be many.
1209
01:29:01,944 --> 01:29:03,821
A chigger couldn't live here.
1210
01:29:03,905 --> 01:29:05,490
Mostly women and children.
1211
01:29:05,573 --> 01:29:08,660
I didn't see more than
two boys fighting age.
1212
01:29:08,743 --> 01:29:10,620
Too durn hot to fight.
1213
01:29:10,953 --> 01:29:12,705
Let's wait until night,
1214
01:29:12,789 --> 01:29:14,540
then steal the nags back.
1215
01:29:15,416 --> 01:29:16,918
They're starving, Captain.
1216
01:29:17,669 --> 01:29:20,004
They done cut up
one horse already.
1217
01:29:20,797 --> 01:29:23,758
By God, you mean they stole
our horses for meat?
1218
01:29:24,467 --> 01:29:25,968
They're real poor.
1219
01:29:48,282 --> 01:29:49,992
They're just having a picnic.
1220
01:29:50,076 --> 01:29:52,870
We had one without
nobody shooting at us.
1221
01:29:52,954 --> 01:29:54,872
I'm just going to scare them off
1222
01:29:54,956 --> 01:29:56,207
so we can get our horses.
1223
01:29:56,290 --> 01:29:58,167
We'll leave them two.
1224
01:30:01,546 --> 01:30:03,339
Aah! Aah! Aah!
1225
01:30:03,464 --> 01:30:04,966
Aah! Aah! Aah!
1226
01:30:05,299 --> 01:30:06,551
Aah! Aah! Aah!
1227
01:30:06,634 --> 01:30:08,511
(CRYI NG)
Nina!
1228
01:30:09,804 --> 01:30:11,180
(CRYI NG)
Nina!
1229
01:30:14,475 --> 01:30:15,601
Poor little boy's blind.
1230
01:30:15,685 --> 01:30:16,894
He can't see nothing.
1231
01:30:16,978 --> 01:30:18,980
Deets, don't.
Don't, Deets.
1232
01:30:27,071 --> 01:30:28,573
Oh. Oh.
1233
01:30:31,033 --> 01:30:32,535
¤ ¤
1234
01:30:32,618 --> 01:30:34,412
Hush up, little fella.
1235
01:30:34,495 --> 01:30:36,205
You'll be all right.
1236
01:30:36,998 --> 01:30:38,833
Deets is going
to take care of you.
1237
01:30:39,917 --> 01:30:41,669
What you crying about?
1238
01:30:41,836 --> 01:30:42,837
Here.
1239
01:30:42,920 --> 01:30:45,256
Here. You want
to play with something?
1240
01:30:45,339 --> 01:30:47,008
Here. Ok?
1241
01:30:47,091 --> 01:30:48,843
Play with that?
1242
01:30:56,851 --> 01:30:58,436
Hey, he's all right now.
1243
01:30:58,519 --> 01:31:00,855
He's afraid everybody left him.
1244
01:31:00,938 --> 01:31:02,899
Set that baby down!
1245
01:31:02,982 --> 01:31:04,859
They think you're stealing him!
1246
01:31:04,942 --> 01:31:07,195
Here. Take him.
I'm just helping him...
1247
01:31:07,320 --> 01:31:08,362
Deets!
1248
01:31:08,446 --> 01:31:09,447
Aah!
1249
01:31:09,530 --> 01:31:10,782
(GUNSHOT)
1250
01:31:15,536 --> 01:31:18,247
Take him, Captain.
I'm about to fall.
1251
01:31:21,626 --> 01:31:23,294
Easy. Easy.
1252
01:31:25,254 --> 01:31:28,341
You just rest a minute, Deets.
Just rest.
1253
01:31:29,258 --> 01:31:30,843
Easy.
1254
01:31:31,677 --> 01:31:33,304
Easy.
1255
01:31:33,387 --> 01:31:35,389
You just rest a minute, Deets.
1256
01:31:35,807 --> 01:31:36,808
Easy.
1257
01:31:36,891 --> 01:31:38,476
Where's Newt?
1258
01:31:38,684 --> 01:31:40,686
Newt ain't here now.
He's...
1259
01:31:55,159 --> 01:31:56,202
I guess it's our fault.
1260
01:31:56,285 --> 01:31:57,703
We should have shot sooner.
1261
01:32:01,999 --> 01:32:04,252
I don't want to start thinking
1262
01:32:05,378 --> 01:32:08,256
about all the things we should
have done for this good man.
1263
01:32:20,852 --> 01:32:22,144
Nina?
1264
01:32:22,562 --> 01:32:24,689
(SPEAKING INDIAN LANGUAGE)
1265
01:32:24,713 --> 01:32:25,113
83543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.