All language subtitles for Lonesome Dove 3 (Western 1989) Robert Duvall, Tommy Lee Jones & Danny Glover (BR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,973 --> 00:02:40,143 I never thought I'd see you boys working naked. 2 00:02:40,226 --> 00:02:43,146 Guess things went to hell after I left. 3 00:02:43,229 --> 00:02:44,522 This river's deep. 4 00:02:44,606 --> 00:02:48,735 We ain't exactly overloaded with dry clothes, neither. 5 00:02:48,818 --> 00:02:50,653 Did you find Lorie, Gus? 6 00:02:51,321 --> 00:02:54,782 I imagine she's sitting in front of her tent, 7 00:02:54,866 --> 00:02:56,451 looking at you. 8 00:02:57,368 --> 00:02:59,871 We near gave you up. 9 00:02:59,954 --> 00:03:01,956 Glad you're all still alive. 10 00:03:02,040 --> 00:03:03,416 You catch that bandit? 11 00:03:03,500 --> 00:03:04,709 He slipped by me. 12 00:03:04,792 --> 00:03:06,669 Got his friends, though. 13 00:03:06,920 --> 00:03:08,588 Is she all right, Gus? 14 00:03:08,755 --> 00:03:10,965 She needs her privacy a while yet. 15 00:03:11,049 --> 00:03:13,676 She went through quite an ordeal. 16 00:03:13,968 --> 00:03:16,971 Get with these cattle before they scatter. 17 00:03:18,765 --> 00:03:20,642 Over here. I'm glad you're back. 18 00:03:20,725 --> 00:03:22,977 I missed listening to you. 19 00:03:23,061 --> 00:03:24,771 Thank you, fellas. 20 00:03:28,274 --> 00:03:30,485 At least my pigs made it all right. 21 00:03:36,115 --> 00:03:37,784 Where you planning to leave her? 22 00:03:37,867 --> 00:03:39,077 Leave her? 23 00:03:39,160 --> 00:03:41,037 I have no intention of leaving her. 24 00:03:42,830 --> 00:03:44,874 What's the word on Jake? 25 00:03:44,958 --> 00:03:47,001 They got mad and rode off after you left. 26 00:03:47,085 --> 00:03:48,795 Said he's going to Fort Worth. 27 00:03:49,963 --> 00:03:51,798 And now you have become 28 00:03:51,881 --> 00:03:53,633 this gal's caretaker. 29 00:03:54,467 --> 00:03:55,760 Yeah, I guess I have. 30 00:03:57,345 --> 00:04:00,223 Hell, she's not even the one you're after. 31 00:04:00,306 --> 00:04:02,684 No, she ain't. That's true, too. 32 00:04:02,767 --> 00:04:05,353 What are you going to do 33 00:04:05,436 --> 00:04:07,230 if Clara's still a married woman 34 00:04:07,313 --> 00:04:09,065 and don't even remember you? 35 00:04:10,400 --> 00:04:12,235 I had, I believe, uh... 36 00:04:14,279 --> 00:04:16,447 That would break my heart, Woodrow. 37 00:04:17,865 --> 00:04:19,534 ¤'Dear Peach, 38 00:04:20,743 --> 00:04:23,830 "Roscoe Brown was killed by a bad outlaw. 39 00:04:25,498 --> 00:04:27,083 "And so was Joe. 40 00:04:29,669 --> 00:04:31,838 "A girl named Janey ¤as also killed. 41 00:04:33,339 --> 00:04:35,300 "l don't know much about her. 42 00:04:36,175 --> 00:04:38,678 "Roscoe said he met her in the woods. 43 00:04:41,347 --> 00:04:43,266 "l am going on to Ogallala 44 00:04:43,349 --> 00:04:44,892 "to look for Ellie. 45 00:04:45,685 --> 00:04:48,438 "l do not know ¤hen l will be back." 46 00:05:28,770 --> 00:05:30,855 If I'd have known them pigs 47 00:05:30,938 --> 00:05:34,067 were so fickle as to take up with that old Mexican, 48 00:05:34,150 --> 00:05:36,944 I'd have made bacon out of them. 49 00:05:44,243 --> 00:05:46,037 Lorie, darling. 50 00:05:46,996 --> 00:05:48,373 Come here. 51 00:05:53,086 --> 00:05:54,253 My God, Lorie, 52 00:05:54,337 --> 00:05:56,297 you smell as fresh as the morning. 53 00:06:00,051 --> 00:06:02,595 It's a miracle how you keep fresh out in these parts. 54 00:06:04,722 --> 00:06:06,599 I'm a shameful sight, ain't I? 55 00:06:08,184 --> 00:06:09,352 It's Woodrow's fault. 56 00:06:09,435 --> 00:06:11,771 He wouldn't let me bring my tailor on this trip. 57 00:06:19,862 --> 00:06:21,781 Now here it is, a beautiful morning. 58 00:06:23,616 --> 00:06:25,368 And you're about to cry. Why? 59 00:06:27,954 --> 00:06:29,163 Now, Lorie, 60 00:06:31,249 --> 00:06:32,834 we're an honest pair, ain't we? 61 00:06:35,670 --> 00:06:37,463 Tell me what's wrong. 62 00:06:38,423 --> 00:06:39,841 What's wrong? 63 00:06:40,091 --> 00:06:42,677 I feel like you don't want me no more. 64 00:06:43,136 --> 00:06:45,638 You ain't asked me for a poke since... 65 00:06:46,264 --> 00:06:47,432 Since then. 66 00:06:47,515 --> 00:06:48,808 Shh. 67 00:06:49,600 --> 00:06:51,227 Lorie, come on, I... 68 00:06:51,310 --> 00:06:53,730 You can have one if you want. 69 00:06:53,813 --> 00:06:55,565 I won't charge you nothing. 70 00:06:55,648 --> 00:06:57,734 In that case, I'll take it. 71 00:06:57,817 --> 00:06:59,610 What, five or six or 72 00:07:00,737 --> 00:07:02,572 1 0 or 1 2. 73 00:07:06,951 --> 00:07:08,619 No, the truth is, 74 00:07:08,995 --> 00:07:11,706 I thought you'd want to stay clear of such doings. 75 00:07:11,789 --> 00:07:13,374 See, that's natural. 76 00:07:14,667 --> 00:07:16,085 You best take your time. 77 00:07:16,586 --> 00:07:18,296 You best take your time. 78 00:07:20,339 --> 00:07:22,550 It doesn't matter how much time. 79 00:07:28,222 --> 00:07:30,141 Hello there, Newt. Good morning. 80 00:07:30,224 --> 00:07:31,976 Good morning to you, Gus. 81 00:07:32,059 --> 00:07:34,020 Good morning, Miss Lorena. 82 00:07:34,353 --> 00:07:36,063 Po made you breakfast. 83 00:07:36,439 --> 00:07:38,441 He asked me to bring it. 84 00:07:38,524 --> 00:07:39,901 What is it, bugs? 85 00:07:39,984 --> 00:07:41,027 Bugs? 86 00:07:41,444 --> 00:07:43,905 Po cooks anything. Ain't that right? 87 00:07:44,030 --> 00:07:45,740 Yeah, Gus. That's right. 88 00:07:46,115 --> 00:07:47,492 Bugs? 89 00:07:47,867 --> 00:07:48,993 Oh, yes, ma'am. 90 00:07:49,076 --> 00:07:51,537 Sometimes he'll cook things like grasshoppers. 91 00:07:53,873 --> 00:07:55,625 Yes, ma'am. Ain't that funny? 92 00:07:56,375 --> 00:07:58,628 Why don't you sit and have coffee with us? 93 00:08:00,379 --> 00:08:03,591 Oh, no, Gus. I best get back to the herd. 94 00:08:03,883 --> 00:08:05,676 Tell Po thank you. 95 00:08:05,760 --> 00:08:07,220 Ok, I will. 96 00:08:08,596 --> 00:08:10,264 Thank you for bringing it over. 97 00:08:11,682 --> 00:08:14,143 Well, yes, ma'am, and thank you for... 98 00:08:15,394 --> 00:08:17,146 Thank you for... 99 00:08:20,274 --> 00:08:22,276 Go on, Newt, before you step on your tongue. 100 00:08:22,360 --> 00:08:23,653 Thank you. 101 00:08:47,468 --> 00:08:49,554 Wouldn't be too hard to take that bunch. 102 00:08:51,097 --> 00:08:53,057 I thought we was going to rob banks. 103 00:08:53,766 --> 00:08:56,269 I don't remember nothing about stealing horses. 104 00:08:58,354 --> 00:09:00,523 You got something against stealing horses? 105 00:09:03,776 --> 00:09:06,195 It don't happen to be my line of work, that's all. 106 00:09:06,279 --> 00:09:08,865 You ain't too old to learn something new. 107 00:09:09,323 --> 00:09:10,700 If you are, 108 00:09:10,825 --> 00:09:12,743 we can leave you right here, 109 00:09:13,202 --> 00:09:14,453 dead in the ground. 110 00:09:15,121 --> 00:09:17,123 I won't tolerate no shirkers. 111 00:09:21,627 --> 00:09:23,963 Dan's feeling a bit bloody today, ain't he? 112 00:09:24,046 --> 00:09:25,339 Ain't he. 113 00:09:34,307 --> 00:09:35,349 You coming? 114 00:09:36,767 --> 00:09:39,186 I guess if you watch, you'll find out, won't you? 115 00:09:54,035 --> 00:09:55,536 They're headed this way. 116 00:09:55,661 --> 00:09:57,622 Eddie, hold the horses. 117 00:09:58,331 --> 00:10:00,791 Why can't I go? I shoot good as Roy. 118 00:10:01,167 --> 00:10:02,668 Hell, that ain't much. 119 00:10:03,628 --> 00:10:06,005 Roy couldn't hit his foot tied to a tree. 120 00:10:07,840 --> 00:10:10,343 You know we're going to let Jake shoot them anyhow. 121 00:10:12,136 --> 00:10:13,554 Ain't that right, Jake? 122 00:10:52,051 --> 00:10:53,302 Ambush! 123 00:10:53,386 --> 00:10:55,221 Pull hard! 124 00:11:26,168 --> 00:11:28,462 What are you doing? The fighting's up here. 125 00:11:28,796 --> 00:11:30,423 They got Frog Lip. 126 00:11:31,465 --> 00:11:32,842 Frog, you hit? 127 00:11:33,009 --> 00:11:34,468 I am. 128 00:11:42,101 --> 00:11:43,352 Where you going? 129 00:11:45,187 --> 00:11:47,565 To round up them horses we stole. 130 00:11:48,274 --> 00:11:49,608 We want them, don't we? 131 00:11:50,317 --> 00:11:51,944 Best stay here, 132 00:11:52,028 --> 00:11:54,071 unless you think you're bulletproof. 133 00:11:54,780 --> 00:11:57,825 Roy, you and Eddie go gather up them horses. 134 00:12:03,873 --> 00:12:06,333 I never thought they'd get you, Frog. 135 00:12:06,459 --> 00:12:08,085 Shoot him and go on. 136 00:12:08,169 --> 00:12:10,421 He's the one shot. 137 00:12:12,298 --> 00:12:13,716 Shoot him and be done with it. 138 00:12:13,799 --> 00:12:15,718 Well, I'd hate to shoot Frog. 139 00:12:15,801 --> 00:12:17,094 You shoot him, Roy. 140 00:12:18,012 --> 00:12:20,181 Dan told you to do it, Eddie. 141 00:12:20,264 --> 00:12:21,932 Would you like to shoot him, Jake? 142 00:12:22,016 --> 00:12:23,601 I've knowed him all my life. 143 00:12:25,227 --> 00:12:26,729 No, I wouldn't care to. 144 00:12:27,813 --> 00:12:29,190 No one's much help. 145 00:12:29,982 --> 00:12:32,068 Damn it, what a bunch of old ladies. 146 00:12:39,241 --> 00:12:40,910 Go on, gather up them horses! 147 00:12:44,830 --> 00:12:47,833 Guess it was just Frog's unlucky day, huh? 148 00:12:49,001 --> 00:12:50,878 I guess it can happen to anybody, 149 00:12:51,295 --> 00:12:52,546 can't it, Spoon? 150 00:13:20,407 --> 00:13:21,867 Captain! 151 00:13:23,285 --> 00:13:25,162 Captain! 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,751 Ho! Ho! 153 00:13:31,585 --> 00:13:33,462 Hold them up. Hold them. 154 00:13:33,546 --> 00:13:35,965 By God, who have we lost now? 155 00:13:49,186 --> 00:13:51,897 I thought it was one of our boys, but it ain't. 156 00:13:52,064 --> 00:13:55,276 Deets found him. Been shot twice. 157 00:13:55,526 --> 00:13:56,694 Still alive? 158 00:13:56,777 --> 00:13:58,154 Just barely. 159 00:13:58,237 --> 00:13:59,321 What did he say? 160 00:13:59,697 --> 00:14:01,031 He said horse thieves. 161 00:14:01,115 --> 00:14:02,700 Murdering horse thieves. 162 00:14:04,076 --> 00:14:05,578 Let's keep the cattle headed north. 163 00:14:05,661 --> 00:14:07,079 Keep somebody looking for water 164 00:14:07,163 --> 00:14:09,957 and get this boy buried in them cottonwood trees. 165 00:14:10,875 --> 00:14:12,376 (THUNDER) 166 00:14:12,459 --> 00:14:13,878 Was it Indians? 167 00:14:13,961 --> 00:14:15,004 Horse thieves. 168 00:14:15,087 --> 00:14:17,047 Pea, you come with us. 169 00:14:17,131 --> 00:14:18,424 You, too, Newt. 170 00:14:19,550 --> 00:14:20,801 Come on. 171 00:14:20,885 --> 00:14:23,012 We're going to track them. 172 00:14:23,095 --> 00:14:24,263 I'm going with you. 173 00:14:24,346 --> 00:14:27,141 No. You'll be perfectly safe with the wagon. 174 00:14:28,017 --> 00:14:29,059 Gus. 175 00:14:29,143 --> 00:14:30,394 Can't let a horse thief off, 176 00:14:30,477 --> 00:14:32,438 particularly one that's killed a boy. 177 00:14:33,522 --> 00:14:34,690 You're coming back for me? 178 00:14:34,773 --> 00:14:35,900 Absolutely. 179 00:14:35,983 --> 00:14:38,986 Dish, stay with her night and day. 180 00:15:17,399 --> 00:15:18,609 Ha! 181 00:15:30,663 --> 00:15:32,039 Pea, 182 00:15:32,665 --> 00:15:35,084 you and Newt go look in them bushes yonder. 183 00:15:45,594 --> 00:15:48,013 (FLIES BUZZING) 184 00:15:52,184 --> 00:15:54,395 Ugh... Ugh. 185 00:15:58,148 --> 00:16:00,693 Yeah. There's another one over here! 186 00:16:17,001 --> 00:16:18,210 They went yonder way. 187 00:16:18,294 --> 00:16:20,170 How many we up against? 188 00:16:20,629 --> 00:16:21,880 Four. 189 00:16:23,340 --> 00:16:24,591 There's five of us. 190 00:16:24,675 --> 00:16:26,552 The odds are in our favor. 191 00:16:26,844 --> 00:16:28,721 What are you looking down about? 192 00:16:29,888 --> 00:16:32,558 Mr. Jake, he one of them. 193 00:16:33,392 --> 00:16:35,102 I seen his horse's track. 194 00:16:36,562 --> 00:16:38,856 These are horse thieves and murderers. 195 00:16:40,107 --> 00:16:42,067 They might have stole Jake's horse. 196 00:16:42,526 --> 00:16:43,736 No. 197 00:16:43,902 --> 00:16:46,447 I know the track his horse make when he riding it. 198 00:16:53,162 --> 00:16:54,496 Dang. 199 00:16:55,664 --> 00:16:57,291 I hope you're wrong, Deets. 200 00:16:57,374 --> 00:16:58,584 Yes, sir, 201 00:16:59,126 --> 00:17:00,127 but I ain't. 202 00:17:24,443 --> 00:17:26,904 What is it? Sodbusters. 203 00:17:42,044 --> 00:17:43,629 Hold it. 204 00:17:44,963 --> 00:17:46,799 (MULE BRAYS) 205 00:17:47,341 --> 00:17:49,134 Hyah! Giddup there. 206 00:17:51,929 --> 00:17:54,556 Hyah! Giddup. 207 00:17:56,683 --> 00:17:57,976 Sodbusters. 208 00:17:58,143 --> 00:17:59,645 Didn't I tell you? 209 00:18:00,979 --> 00:18:02,940 You boys wait here. 210 00:18:04,650 --> 00:18:06,193 You, too, Spoon. 211 00:18:14,410 --> 00:18:16,829 Dan hates sodbusters. 212 00:18:16,912 --> 00:18:19,123 Hates their guts and livers. 213 00:18:25,796 --> 00:18:26,880 Howdy. Howdy. 214 00:18:36,473 --> 00:18:37,641 ¤ ¤ 215 00:18:38,767 --> 00:18:40,102 Damn. 216 00:18:40,185 --> 00:18:41,812 Feeling bloody again, ain't he? 217 00:18:41,895 --> 00:18:43,397 Ain't he. 218 00:18:45,524 --> 00:18:47,025 He wants us to come on. 219 00:19:15,304 --> 00:19:16,305 What did you find? 220 00:19:16,388 --> 00:19:18,182 Just this old watch. 221 00:19:18,390 --> 00:19:19,975 Damn sodbusters. 222 00:19:23,437 --> 00:19:25,647 You shot those two men for a watch? 223 00:19:25,731 --> 00:19:27,316 Shot them. 224 00:19:27,399 --> 00:19:28,692 Now I'm going to hang them. 225 00:19:28,775 --> 00:19:31,445 Hang them? Dan, you beat all. 226 00:19:31,528 --> 00:19:33,447 I never heard of hanging dead men. 227 00:19:34,531 --> 00:19:37,326 Shot them, hang them, then I'm going to burn them. 228 00:19:41,079 --> 00:19:43,832 Damn sodbusters can't ever be too dead to suit me. 229 00:19:44,416 --> 00:19:45,751 Jake, 230 00:19:45,834 --> 00:19:48,378 Eddie. Drag them fellas over under this tree. 231 00:19:48,462 --> 00:19:50,756 I ain't no part of this. The hell you ain't. 232 00:20:18,700 --> 00:20:20,035 Pretty sight, ain't it? 233 00:20:23,664 --> 00:20:25,707 Damn sodbusters. 234 00:20:32,506 --> 00:20:35,050 Let's go gather our horses afore they scatter. 235 00:20:38,971 --> 00:20:40,222 Hyah! Hyah! 236 00:20:40,305 --> 00:20:42,099 Hyah! Hyah! 237 00:21:02,244 --> 00:21:03,537 Hello. 238 00:21:04,288 --> 00:21:05,330 Who is it? 239 00:21:05,747 --> 00:21:06,915 It's me. Dish. 240 00:21:06,999 --> 00:21:09,084 I brought some food for you. 241 00:21:09,626 --> 00:21:10,877 Well, I'm not hungry. 242 00:21:11,420 --> 00:21:13,839 I'll wait till Gus gets back. 243 00:21:14,506 --> 00:21:15,841 He might be two, three days. 244 00:21:15,924 --> 00:21:18,010 He asked me to look after you. 245 00:21:18,844 --> 00:21:21,847 I don't want nobody looking after me but Gus. 246 00:21:23,348 --> 00:21:25,100 Well, it was Gus that told me. 247 00:21:32,357 --> 00:21:34,901 I'm setting the plate here by the flap. 248 00:21:55,213 --> 00:21:56,590 What are you doing? 249 00:21:57,215 --> 00:22:00,927 Well, I guess I'm looking after you like Gus said. 250 00:22:01,762 --> 00:22:03,513 I don't need no looking after. 251 00:22:04,389 --> 00:22:06,683 You don't have to stay. I don't mind. 252 00:22:19,029 --> 00:22:22,324 By God, a gravedigger could make a fortune in these parts. 253 00:22:24,034 --> 00:22:26,620 You ought to buy a spade and go into business. 254 00:22:27,746 --> 00:22:29,414 I believe I'll pass on that. 255 00:22:30,749 --> 00:22:32,751 That's a bad bunch we're after. 256 00:22:33,710 --> 00:22:35,212 Bad as I ever seen. 257 00:22:43,095 --> 00:22:44,763 Newt, you all right? 258 00:22:45,389 --> 00:22:48,100 Jake couldn't have had nothing to do with this. 259 00:22:48,767 --> 00:22:51,311 Jake's always just kind of drifted. 260 00:22:52,771 --> 00:22:54,815 Any wind can blow him. 261 00:22:58,360 --> 00:23:01,029 Come on. Let's get these poor fellas planted. 262 00:23:10,455 --> 00:23:11,707 They're close. 263 00:23:11,790 --> 00:23:13,625 Camped down by a creek. 264 00:23:13,792 --> 00:23:15,043 You seen them? 265 00:23:15,335 --> 00:23:16,461 I seen them. 266 00:23:16,545 --> 00:23:17,629 Four of them. 267 00:23:20,132 --> 00:23:21,466 Well? 268 00:23:22,217 --> 00:23:23,510 Yes, sir. 269 00:23:23,760 --> 00:23:25,303 Mr. Jake one of them. 270 00:23:25,971 --> 00:23:28,056 I wish he'd stayed with Lorie. 271 00:23:28,140 --> 00:23:29,340 She might have aggravated him, 272 00:23:29,391 --> 00:23:31,476 but she wouldn't have led him to this. 273 00:23:37,607 --> 00:23:38,817 Give me that. 274 00:23:43,989 --> 00:23:45,907 Save some for me, Dan. 275 00:23:45,991 --> 00:23:47,075 Why would I? 276 00:23:47,409 --> 00:23:48,702 You're lazy as Jake. 277 00:23:49,202 --> 00:23:51,496 Neither of you pulls your weight in this outfit. 278 00:23:51,997 --> 00:23:53,081 (GUN COCKS) 279 00:23:53,165 --> 00:23:54,624 Sit still. 280 00:23:57,169 --> 00:23:59,838 Hold your damn fire! We're horse traders. 281 00:23:59,921 --> 00:24:01,381 Hello, Gus. 282 00:24:02,883 --> 00:24:03,925 Captain. 283 00:24:04,009 --> 00:24:05,469 Get his gun, Deets. 284 00:24:08,180 --> 00:24:10,474 You don't think I'd try to shoot you, do you? 285 00:24:11,641 --> 00:24:13,226 Get your boots off, boys. 286 00:24:13,310 --> 00:24:15,020 Damn if we will. 287 00:24:15,103 --> 00:24:18,023 I said we was horse traders. 288 00:24:18,482 --> 00:24:21,443 We're more persuaded by the bodies we buried. 289 00:24:22,360 --> 00:24:24,404 I don't know what you're talking about. 290 00:24:24,488 --> 00:24:26,198 You're lying. 291 00:24:26,281 --> 00:24:28,116 We bought those horses. 292 00:24:28,200 --> 00:24:30,285 You buy them cowboys you shot? 293 00:24:30,368 --> 00:24:32,662 You buy them two farmers? 294 00:24:32,746 --> 00:24:34,122 Boys, get your ropes. 295 00:24:34,873 --> 00:24:36,166 Tie them up. 296 00:24:45,884 --> 00:24:49,054 I didn't kill anybody. 297 00:24:49,763 --> 00:24:51,848 I fell in with them to get through the territory. 298 00:24:51,932 --> 00:24:54,142 I was going to leave first chance I got. 299 00:24:54,226 --> 00:24:56,520 You should've left earlier. 300 00:24:56,853 --> 00:24:59,064 A man that'll go along with five killings 301 00:24:59,856 --> 00:25:01,441 is leaving slow. 302 00:25:01,525 --> 00:25:02,692 Go ahead, Newt. 303 00:25:04,903 --> 00:25:06,071 Well, Pea, 304 00:25:06,863 --> 00:25:09,491 you know me. I'm no killer. 305 00:25:09,574 --> 00:25:11,409 Deets, you know it, too. 306 00:25:14,454 --> 00:25:16,373 Gus, I ain't no criminal. 307 00:25:16,456 --> 00:25:18,291 Now, you know that. 308 00:25:18,375 --> 00:25:21,127 Dan killed them sodbusters, I didn't. 309 00:25:21,211 --> 00:25:23,588 Shut your damn mouth. 310 00:25:24,840 --> 00:25:26,424 Put them on their horses. 311 00:25:31,763 --> 00:25:33,014 Where is he going? 312 00:25:33,306 --> 00:25:35,392 Pick out a tree to hang you from. 313 00:25:38,395 --> 00:25:39,396 Gus... 314 00:25:39,479 --> 00:25:42,858 You ride with outlaws, you die with outlaws. 315 00:25:43,692 --> 00:25:45,777 I'm sorry you crossed the line. 316 00:25:48,196 --> 00:25:50,782 I didn't see no line, Gus. 317 00:25:52,450 --> 00:25:54,953 I was trying to get through the territory 318 00:25:55,787 --> 00:25:57,873 without getting scalped, that's all. 319 00:25:58,707 --> 00:26:01,126 I'm sure that's true, Jake. 320 00:26:05,797 --> 00:26:07,173 You're all yellow. 321 00:26:07,966 --> 00:26:08,967 All of ya. 322 00:26:10,218 --> 00:26:11,970 Else you'd have fought me fair. 323 00:26:12,053 --> 00:26:13,597 Say goodbye to your brothers. 324 00:26:15,348 --> 00:26:17,309 They ain't worth a red piss. 325 00:26:18,310 --> 00:26:19,394 Neither are you. 326 00:26:19,477 --> 00:26:23,064 Suggs, you're the kind that's a pleasure to hang. 327 00:26:23,148 --> 00:26:26,318 All you talk is guff. Talk to the devil. 328 00:26:34,200 --> 00:26:35,493 I should've been second. 329 00:26:36,828 --> 00:26:38,455 Little Eddie was the youngest. 330 00:26:38,538 --> 00:26:42,000 Never meant to scare the boy's horse just then. 331 00:26:44,085 --> 00:26:45,337 You ready? 332 00:26:45,420 --> 00:26:46,588 Yes. 333 00:26:47,005 --> 00:26:48,256 I guess so. 334 00:27:00,852 --> 00:27:03,980 You might like to know I got Lorie back. 335 00:27:07,859 --> 00:27:09,110 Who? 336 00:27:11,196 --> 00:27:13,698 I'm sorry it's us that's got to do this, Jake. 337 00:27:14,366 --> 00:27:16,409 I wish it had fallen to somebody else. 338 00:27:23,708 --> 00:27:25,210 Hell, boys. 339 00:27:27,295 --> 00:27:28,880 I'd rather be hung by friends 340 00:27:28,964 --> 00:27:30,882 than a bunch of damn strangers. 341 00:27:36,888 --> 00:27:38,431 Newt. 342 00:27:46,690 --> 00:27:48,233 Adios, boys. 343 00:27:50,402 --> 00:27:52,070 Don't hold it against me. 344 00:27:55,865 --> 00:27:57,283 I never meant no harm. 345 00:28:36,448 --> 00:28:38,074 I swear. 346 00:28:46,750 --> 00:28:49,044 Yes, sir. He died fine, didn't he? 347 00:28:53,882 --> 00:28:55,800 Well, let's go dig him a grave. 348 00:28:57,719 --> 00:28:59,804 We got a herd of cattle to look after. 349 00:29:42,722 --> 00:29:44,724 Jake wasn't no killer. 350 00:29:45,350 --> 00:29:46,851 Jake wasn't. 351 00:29:47,852 --> 00:29:49,479 Jake liked to joke. 352 00:29:49,562 --> 00:29:51,189 He didn't like to work. 353 00:29:52,023 --> 00:29:54,609 I've got exactly those same failings myself. 354 00:30:02,700 --> 00:30:05,078 Mama? Mama! Mama! 355 00:30:05,161 --> 00:30:07,122 Somebody's coming! 356 00:30:13,044 --> 00:30:14,629 I see it. 357 00:30:14,838 --> 00:30:17,382 Senora, someone is coming. 358 00:30:17,465 --> 00:30:19,425 We already told her. 359 00:30:19,509 --> 00:30:21,511 Want me to kill a hen for supper? 360 00:30:21,594 --> 00:30:22,929 No. Not yet. 361 00:30:23,012 --> 00:30:25,056 They might not want to stop. 362 00:30:25,640 --> 00:30:28,476 Girls, go on about your chores. 363 00:30:28,560 --> 00:30:30,562 That wagon won't be here soon. 364 00:30:30,645 --> 00:30:33,439 Has daddy talked any today? 365 00:30:34,023 --> 00:30:35,483 No, not today. 366 00:30:35,567 --> 00:30:37,277 Are his eyes open? 367 00:30:39,112 --> 00:30:40,488 Yes, they're open. 368 00:30:40,572 --> 00:30:42,907 Well, why can't he talk then? 369 00:30:43,032 --> 00:30:45,910 H is head's hurt on the inside, honey. 370 00:30:46,661 --> 00:30:49,164 You couldn't talk if a horse kicked you. 371 00:30:49,247 --> 00:30:51,416 You girls go do your chores. 372 00:30:51,499 --> 00:30:53,251 I'll race you! 373 00:31:04,762 --> 00:31:07,056 I wish our boys had lived, Bob. 374 00:31:08,391 --> 00:31:09,976 Wouldn't that be something, 375 00:31:11,060 --> 00:31:12,687 to still have all of them? 376 00:31:34,959 --> 00:31:36,169 Hello. 377 00:31:36,252 --> 00:31:39,214 I'm Clara Allen, my daughters Sally and Betsy, 378 00:31:39,297 --> 00:31:40,715 and this is Cholo. 379 00:31:40,798 --> 00:31:42,717 Are we in Nebraska? 380 00:31:42,800 --> 00:31:45,803 Yes. Won't you get down and rest a while? 381 00:31:47,096 --> 00:31:49,390 Do you know a fellow named Dee Boot? 382 00:31:49,474 --> 00:31:51,851 I'm going to Ogallala to find him. 383 00:31:52,310 --> 00:31:54,020 Dee Boot? S¤. 384 00:31:54,395 --> 00:31:55,855 Pistolero. 385 00:31:57,398 --> 00:32:00,443 Well, you missed Ogallala by about 20 miles. 386 00:32:00,526 --> 00:32:02,987 You're welcome to stay the night here if you'd like. 387 00:32:06,282 --> 00:32:07,700 I've come 388 00:32:08,159 --> 00:32:10,787 all the way from Arkansas 389 00:32:10,912 --> 00:32:12,205 to find Dee. 390 00:32:12,956 --> 00:32:14,791 Why, you're pregnant. 391 00:32:15,333 --> 00:32:18,211 Take her in the house. Draw some water. 392 00:32:20,004 --> 00:32:21,422 Hurry up, girls. 393 00:32:21,506 --> 00:32:23,258 She's going to have a baby. 394 00:32:23,341 --> 00:32:24,592 A baby? 395 00:32:24,717 --> 00:32:26,010 Come on. 396 00:32:34,644 --> 00:32:36,521 (BABY CRYING) 397 00:32:42,944 --> 00:32:44,279 It's a boy. 398 00:32:47,824 --> 00:32:50,076 It's a miracle you got here on time. 399 00:32:50,159 --> 00:32:52,036 If she'd had this baby on the plains, 400 00:32:52,120 --> 00:32:54,122 I doubt either one would have lived. 401 00:32:56,749 --> 00:32:58,501 Which one of you's the father? 402 00:32:58,584 --> 00:33:00,920 Well, neither one, ma'am. 403 00:33:01,129 --> 00:33:02,213 Her husband's a sheriff 404 00:33:02,297 --> 00:33:04,132 down in Fort Smith, Arkansas. 405 00:33:04,340 --> 00:33:07,010 It's this fellow Dee Boot she's looking for. 406 00:33:07,218 --> 00:33:09,012 Can she go now? 407 00:33:09,929 --> 00:33:10,972 Go? 408 00:33:11,639 --> 00:33:13,433 She won't be going anywheres 409 00:33:13,516 --> 00:33:14,642 for at least a week. 410 00:33:14,726 --> 00:33:16,936 She's lost lots of blood. 411 00:33:17,562 --> 00:33:18,688 (BABY CRIES) 412 00:33:18,771 --> 00:33:20,231 That baby wants his supper. 413 00:33:20,315 --> 00:33:21,566 Sure does. 414 00:33:24,652 --> 00:33:26,154 Excuse us, please. 415 00:33:39,792 --> 00:33:41,711 Goodness! You shouldn't be up. 416 00:34:00,480 --> 00:34:01,773 There. 417 00:34:02,357 --> 00:34:03,733 How's that? 418 00:34:06,944 --> 00:34:08,237 Well, 419 00:34:08,529 --> 00:34:10,823 you got a fine baby boy here, 420 00:34:11,783 --> 00:34:13,659 and a hungry one, too. 421 00:34:21,250 --> 00:34:22,627 Ma'am? 422 00:34:23,711 --> 00:34:25,755 Don't she want her baby, Mama? 423 00:34:29,717 --> 00:34:31,010 Sally, 424 00:34:31,386 --> 00:34:33,054 you go on and boil some milk. 425 00:34:34,430 --> 00:34:35,932 Betsy, you help her. 426 00:34:48,486 --> 00:34:50,154 You just rest now. 427 00:34:51,781 --> 00:34:54,409 We'll take care of this baby for you tonight. 428 00:34:55,993 --> 00:34:58,413 You'll feel better tomorrow, all right? 429 00:35:11,426 --> 00:35:13,553 What is it? They leave. 430 00:35:25,148 --> 00:35:28,276 Feel bad about not bringing the baby. 431 00:35:28,359 --> 00:35:30,695 What do you care? It ain't yours. 432 00:35:31,028 --> 00:35:32,905 Ellie, we're in Ogallala. 433 00:35:33,030 --> 00:35:34,282 I'm cold. 434 00:35:34,782 --> 00:35:36,742 She got her the fevers. 435 00:35:36,826 --> 00:35:38,744 Well, I ain't no doctor. 436 00:35:41,914 --> 00:35:43,291 Hold up, Zwey. 437 00:35:43,374 --> 00:35:44,709 Whoa. 438 00:35:45,209 --> 00:35:46,252 Hey, you! 439 00:35:46,878 --> 00:35:48,629 We got a sick woman here. 440 00:35:48,713 --> 00:35:50,131 Where's your doctor live? 441 00:35:50,214 --> 00:35:52,175 Don't know there is one. 442 00:35:53,050 --> 00:35:54,302 What's wrong? 443 00:35:54,385 --> 00:35:55,511 She's got the fevers. 444 00:35:55,595 --> 00:35:56,971 Where's Dee? 445 00:35:57,054 --> 00:35:58,054 Who, ma'am? 446 00:35:58,097 --> 00:35:59,974 Dee Boot. She's looking for him. 447 00:36:00,057 --> 00:36:01,309 You know Dee Boot? 448 00:36:01,392 --> 00:36:04,479 I don't know him. I know where he is. 449 00:36:04,896 --> 00:36:06,772 In that jailhouse. 450 00:36:27,877 --> 00:36:30,463 Wake up, Dee. You got visitors. 451 00:36:30,796 --> 00:36:32,089 Who is it? 452 00:36:32,381 --> 00:36:33,966 It's me, Dee. 453 00:36:34,258 --> 00:36:35,510 Ellie. 454 00:36:36,844 --> 00:36:38,346 Ellie? 455 00:36:43,518 --> 00:36:45,269 I left July. 456 00:36:45,895 --> 00:36:48,940 All I could think about was you. 457 00:36:49,649 --> 00:36:53,277 Big Zwey and Luke brought me in the wagon. 458 00:36:53,903 --> 00:36:57,031 They're going to hang me next Friday, 459 00:36:57,114 --> 00:36:59,450 if they don't lynch me before. 460 00:36:59,534 --> 00:37:00,993 Hang you? 461 00:37:01,285 --> 00:37:02,620 Why, Dee? 462 00:37:02,703 --> 00:37:04,247 What for? 463 00:37:04,330 --> 00:37:05,831 I killed a boy. 464 00:37:06,207 --> 00:37:08,459 What did he do, aggravate you? 465 00:37:08,543 --> 00:37:10,545 No, just a settler's boy. 466 00:37:10,628 --> 00:37:12,129 I was trying to scare him off 467 00:37:12,213 --> 00:37:14,131 for some cowmen that hired me. 468 00:37:15,132 --> 00:37:18,469 This boy jumped the wrong way, and I killed him. 469 00:37:19,637 --> 00:37:22,390 What's wrong that you got to be carried in? 470 00:37:22,473 --> 00:37:23,891 I had a baby. 471 00:37:24,141 --> 00:37:26,644 I left it so I could get here. 472 00:37:27,270 --> 00:37:29,689 All I could think about 473 00:37:29,855 --> 00:37:31,566 is getting here... 474 00:37:31,899 --> 00:37:33,359 To... 475 00:37:36,362 --> 00:37:37,697 She's bleeding. 476 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 Leon! 477 00:37:38,823 --> 00:37:40,199 Leon! 478 00:37:59,343 --> 00:38:00,595 Hello, ¤e¤or. 479 00:38:00,845 --> 00:38:02,972 Aah! Aah! 480 00:38:04,807 --> 00:38:06,475 You girls, stop that yelling. 481 00:38:06,559 --> 00:38:08,227 Mama! Mama! 482 00:38:09,353 --> 00:38:11,314 She put a grasshopper down my dress. 483 00:38:11,397 --> 00:38:12,815 I don't care. 484 00:38:12,898 --> 00:38:14,859 Don't scream around the house. 485 00:38:14,942 --> 00:38:17,278 You got the whole prairie for screaming. 486 00:38:17,403 --> 00:38:19,530 See! A grasshopper! 487 00:38:19,697 --> 00:38:20,698 Girls! 488 00:38:21,365 --> 00:38:22,742 I'm going to get you! 489 00:38:39,884 --> 00:38:42,470 We have another visitor, ¤e¤o¤. 490 00:38:42,595 --> 00:38:44,096 Pardon the commotion. 491 00:38:44,180 --> 00:38:45,640 We're a loud bunch. 492 00:38:45,890 --> 00:38:46,974 Won't you get down? 493 00:38:47,850 --> 00:38:50,519 Thanks, but I wouldn't want to trouble you. 494 00:38:50,603 --> 00:38:52,980 We grow our own troubles here. 495 00:38:53,064 --> 00:38:54,815 Their names are Sally and Betsy. 496 00:38:55,232 --> 00:38:56,651 I'm Clara Allen. 497 00:38:56,734 --> 00:38:59,612 I'm July Johnson from Arkansas. 498 00:39:00,071 --> 00:39:02,365 Come in. Have something to eat. 499 00:39:19,423 --> 00:39:21,008 Sorry. 500 00:39:22,677 --> 00:39:24,387 I guess I forgot my manners. 501 00:39:25,596 --> 00:39:27,139 It's all right. 502 00:39:27,223 --> 00:39:29,266 I like to see a hungry man eat. 503 00:39:31,102 --> 00:39:33,521 You say you're from Arkansas? Mm-hmm. 504 00:39:34,605 --> 00:39:36,107 Yeah, Fort Smith. 505 00:39:37,608 --> 00:39:39,694 I was the sheriff there. 506 00:39:40,945 --> 00:39:42,363 Not now. 507 00:39:44,407 --> 00:39:46,075 Mr. Johnson... 508 00:39:48,244 --> 00:39:51,038 Are you looking for your wife by any chance? 509 00:39:55,459 --> 00:39:57,086 Yes, I am. 510 00:39:57,253 --> 00:39:58,796 Is her name Elmira? 511 00:40:04,135 --> 00:40:05,344 How do you know? 512 00:40:07,304 --> 00:40:10,141 Your wife stopped here a couple weeks ago 513 00:40:10,224 --> 00:40:12,393 in the company of two buffalo hunters. 514 00:40:18,983 --> 00:40:20,276 Ellie was here? 515 00:40:21,318 --> 00:40:22,903 She had this baby 516 00:40:22,987 --> 00:40:24,739 and left the same night. 517 00:40:42,965 --> 00:40:45,009 What's the matter with him? 518 00:40:48,345 --> 00:40:51,432 Mr. Johnson, if you'll excuse us, 519 00:40:51,515 --> 00:40:53,768 we'll leave you alone a few minutes. 520 00:40:55,019 --> 00:40:56,854 Come on, girls. 521 00:41:03,694 --> 00:41:05,446 Why is that man crying? 522 00:41:05,529 --> 00:41:07,031 Shh! 523 00:41:07,114 --> 00:41:10,201 I guess he's been looking for his wife a long time. 524 00:41:11,702 --> 00:41:13,329 But he's a man. 525 00:41:13,412 --> 00:41:16,040 Men have tears in them same as you. 526 00:41:21,670 --> 00:41:23,756 Your pa showed up, didn't he? 527 00:41:29,345 --> 00:41:30,721 Mr. Johnson, 528 00:41:31,347 --> 00:41:33,057 I know you're tired, 529 00:41:33,599 --> 00:41:36,268 and I expect you're heartsick over your wife, 530 00:41:37,686 --> 00:41:40,064 but I'm going to say a terrible thing to you. 531 00:41:42,942 --> 00:41:44,819 I used to be ladylike, but 532 00:41:44,902 --> 00:41:47,279 this country's made me blunt. 533 00:41:50,157 --> 00:41:51,492 I don't believe that woman wants 534 00:41:51,575 --> 00:41:53,536 you or this child, either one. 535 00:41:54,161 --> 00:41:56,664 She left here to find a fella named Dee Boot 536 00:41:56,747 --> 00:41:58,332 in Ogallala. 537 00:41:59,416 --> 00:42:01,919 She never even looked at her baby. 538 00:42:02,837 --> 00:42:05,422 Well, she had a hard trip. 539 00:42:07,216 --> 00:42:09,009 Maybe she was just... 540 00:42:11,178 --> 00:42:12,596 Addled. 541 00:42:14,598 --> 00:42:17,059 I like young things, Mr. Johnson. 542 00:42:19,478 --> 00:42:21,272 I get attached real quick. 543 00:42:23,107 --> 00:42:26,151 I'm getting real attached to young Martin here. 544 00:42:26,902 --> 00:42:28,612 I know he ain't mine, 545 00:42:29,864 --> 00:42:32,032 but he ain't your wife's anymore, either. 546 00:42:34,076 --> 00:42:35,661 Do you want him? 547 00:42:36,370 --> 00:42:37,955 I don't know what to do. 548 00:42:42,501 --> 00:42:46,213 I've been so long since I done anything right. 549 00:42:46,297 --> 00:42:47,840 Can't even remember it. 550 00:42:49,717 --> 00:42:51,802 I lost my three boys. 551 00:42:53,721 --> 00:42:55,681 Pneumonia took them. 552 00:42:57,683 --> 00:43:00,144 I'll take young Martin if you don't want him. 553 00:43:01,312 --> 00:43:02,771 But if you do, I wish 554 00:43:02,855 --> 00:43:06,317 you'd take him before I get too attached. 555 00:43:06,775 --> 00:43:08,235 I can't go through the heartsick 556 00:43:08,319 --> 00:43:09,904 of losing another one. 557 00:43:16,118 --> 00:43:19,246 I would like to ride into Ogallala first and 558 00:43:20,581 --> 00:43:22,499 see if I can't find Ellie. 559 00:43:24,335 --> 00:43:26,462 If you would allow me that. 560 00:43:31,467 --> 00:43:32,760 All right. 561 00:43:36,680 --> 00:43:37,932 Them boys getting all worked up 562 00:43:38,015 --> 00:43:40,309 thinking about whoring in Ogallala. 563 00:43:42,853 --> 00:43:44,855 You, too, I imagine. 564 00:43:45,856 --> 00:43:47,191 You mean Clara? 565 00:43:49,443 --> 00:43:50,903 When you go see her, 566 00:43:50,986 --> 00:43:52,738 will you leave me in the tent? 567 00:43:53,280 --> 00:43:55,699 I'm going to take you and introduce you properly. 568 00:43:55,783 --> 00:43:57,952 Clara don't see another woman once a month. 569 00:43:58,035 --> 00:44:01,121 She'll be happy for feminine conversation. 570 00:44:01,372 --> 00:44:03,248 She'll know what I am. 571 00:44:04,208 --> 00:44:06,877 She'll recognize right off you're a fine human being. 572 00:44:08,295 --> 00:44:10,297 Now, you don't duck your head to nobody. 573 00:44:10,381 --> 00:44:12,216 Not to Clara, not to me, 574 00:44:12,383 --> 00:44:13,926 not to nobody. 575 00:44:16,804 --> 00:44:19,139 I bet she's always been a lady, huh? 576 00:44:20,140 --> 00:44:23,185 A lady can slice your jugular as quick as a Comanche. 577 00:44:23,268 --> 00:44:25,145 Clara's got a sharp tongue. 578 00:44:25,229 --> 00:44:26,814 She's tomahawked me 579 00:44:26,897 --> 00:44:28,774 many a time in the past. 580 00:44:29,900 --> 00:44:30,985 You'll like her. 581 00:44:32,653 --> 00:44:33,821 Gus, 582 00:44:34,655 --> 00:44:36,782 I'm afraid I'm going to lose you. 583 00:44:36,865 --> 00:44:38,826 I'm afraid you're going to marry her. 584 00:44:39,368 --> 00:44:42,121 You're working yourself into a sweat for nothing. 585 00:44:42,955 --> 00:44:45,374 Clara had two or three chances to marry me, 586 00:44:46,709 --> 00:44:48,210 and she didn't take them. 587 00:44:49,336 --> 00:44:51,380 But you'd like to marry her, wouldn't you? 588 00:44:57,594 --> 00:44:58,846 Yes, I would. 589 00:45:00,389 --> 00:45:01,807 I would. 590 00:45:11,608 --> 00:45:14,737 (SINGING IN SPANISH) 591 00:45:19,616 --> 00:45:20,617 Hello, girls. 592 00:45:21,452 --> 00:45:22,536 I hear you're planning an orgy 593 00:45:22,619 --> 00:45:24,246 when we get to Ogallala. 594 00:45:27,541 --> 00:45:29,126 It's fine for you to laugh. 595 00:45:29,293 --> 00:45:30,544 You got Lorena. 596 00:45:30,627 --> 00:45:33,672 What's good for me ain't necessarily good for the weak-minded. 597 00:45:34,256 --> 00:45:36,300 Po, I understand you tell fortunes. 598 00:45:37,134 --> 00:45:40,804 Yes, but I don't know if I can tell yours. 599 00:45:41,430 --> 00:45:43,307 Don't tell mine. 600 00:45:43,474 --> 00:45:46,226 I might drown in the Republican River. 601 00:45:46,310 --> 00:45:48,312 We'd sure miss you, too, 602 00:45:48,645 --> 00:45:49,730 wouldn't we, boys? 603 00:45:51,190 --> 00:45:53,400 Which river I drown in don't matter. 604 00:45:53,484 --> 00:45:55,611 I'd like to know my matrimonial prospects. 605 00:45:55,694 --> 00:45:57,237 How many more times 606 00:45:57,821 --> 00:45:59,823 am I likely to marry? 607 00:46:00,240 --> 00:46:01,533 All right. 608 00:46:02,993 --> 00:46:04,453 You spit in the wagon. 609 00:46:26,683 --> 00:46:28,477 No more wife for you. 610 00:46:30,270 --> 00:46:32,356 That's disappointing. I've only had two so far. 611 00:46:32,439 --> 00:46:33,941 Neither one lived that long. 612 00:46:34,024 --> 00:46:36,693 I figured I was due one more. 613 00:46:40,989 --> 00:46:42,324 No. 614 00:46:50,207 --> 00:46:51,708 There. 615 00:46:53,377 --> 00:46:54,711 Feeling better? 616 00:46:59,508 --> 00:47:02,928 He's as faithful as any dog, isn't he? 617 00:47:04,179 --> 00:47:06,557 He's been there ever since they brought you in. 618 00:47:07,474 --> 00:47:09,643 He's asked me a thousand times 619 00:47:09,726 --> 00:47:11,770 if you were going to live. 620 00:47:12,020 --> 00:47:13,605 It's a wonder you did, 621 00:47:13,689 --> 00:47:15,440 with all the blood you've lost. 622 00:47:16,775 --> 00:47:18,652 I've got to make rounds. 623 00:47:18,735 --> 00:47:20,571 I'll look in on you when I get back. 624 00:47:59,443 --> 00:48:00,944 I found you, Ellie. 625 00:48:19,254 --> 00:48:22,049 That doctor said you're strong enough to talk. 626 00:48:26,511 --> 00:48:29,306 You don't have to talk, though, if you don't want to. 627 00:48:35,812 --> 00:48:38,523 I got a piece of bad news... 628 00:48:40,317 --> 00:48:41,693 It's real bad. 629 00:48:45,989 --> 00:48:47,491 Joe got killed. 630 00:48:50,452 --> 00:48:52,621 Him and Roscoe... 631 00:48:53,664 --> 00:48:55,165 And a girl... 632 00:48:56,166 --> 00:48:57,542 Outlaw killed 'em. 633 00:49:02,923 --> 00:49:05,509 And I ought to have stayed with 'em, but, uh... 634 00:49:18,981 --> 00:49:21,108 That baby is fine, Ellie. 635 00:49:24,194 --> 00:49:26,363 I didn't even know it was ours. 636 00:49:28,699 --> 00:49:30,742 She named him Martin, 637 00:49:32,286 --> 00:49:33,870 if that's all right with you. 638 00:49:39,751 --> 00:49:41,878 They hanged Dee. 639 00:49:42,879 --> 00:49:45,132 I only got to see him for a minute, 640 00:49:45,799 --> 00:49:47,426 and then I fainted, 641 00:49:48,427 --> 00:49:50,387 and when I woke up, 642 00:49:51,179 --> 00:49:53,807 they'd already hanged him. 643 00:50:09,072 --> 00:50:10,490 You just rest now. 644 00:50:13,076 --> 00:50:15,579 I'll look in on you again in the morning. 645 00:51:01,833 --> 00:51:03,710 Good morning. 646 00:51:03,835 --> 00:51:06,171 U h, I come to see Ellie. 647 00:51:06,254 --> 00:51:07,964 She's gone. 648 00:51:09,716 --> 00:51:10,801 Gone? 649 00:51:10,884 --> 00:51:13,053 They left last night, her and that big feller. 650 00:51:13,136 --> 00:51:15,138 I tried to dissuade them. 651 00:51:17,307 --> 00:51:18,642 Where to? 652 00:51:18,725 --> 00:51:19,935 St. Louis. 653 00:51:20,018 --> 00:51:22,145 I told them they might as well leave their scalps here 654 00:51:22,229 --> 00:51:23,897 if they're going that way. 655 00:51:25,482 --> 00:51:28,693 It's the Sioux... Army's got 'em stirred up. 656 00:51:30,570 --> 00:51:32,030 They're damned fools to go East, 657 00:51:32,114 --> 00:51:34,116 and I told them so, too. 658 00:51:34,199 --> 00:51:37,327 She was set on leaving, and he didn't argue. 659 00:52:22,873 --> 00:52:24,499 Well... 660 00:52:25,041 --> 00:52:26,460 Mr. Johnson. 661 00:52:29,421 --> 00:52:31,631 Did you find your wife? Yes, I did. 662 00:52:33,216 --> 00:52:34,926 I guess you were right. 663 00:52:36,052 --> 00:52:39,347 She's gone on to St. Louis now. 664 00:52:41,933 --> 00:52:43,894 And you, Mr. Johnson... 665 00:52:45,228 --> 00:52:46,897 You made your plans? 666 00:52:49,441 --> 00:52:51,860 Well, I always, uh, 667 00:52:52,027 --> 00:52:54,070 lived in Arkansas. 668 00:52:54,571 --> 00:52:56,323 How are you with horses? 669 00:52:56,406 --> 00:52:58,241 Horses... 670 00:53:01,495 --> 00:53:02,746 Well... 671 00:53:03,872 --> 00:53:07,292 Cholo's been doing all his own work and Bob's, too. 672 00:53:08,210 --> 00:53:10,504 I guess that can't go on forever. 673 00:53:13,215 --> 00:53:15,592 I'll offer you a job right here, if you want it. 674 00:53:18,845 --> 00:53:21,890 I'm not sure I know much about horses. 675 00:53:21,973 --> 00:53:26,269 No, and you ain't lived anyplace but Arkansas, have you? 676 00:53:27,354 --> 00:53:30,398 But you ain't nailed down or stupid, are you? 677 00:53:30,482 --> 00:53:32,025 You can learn, can't you? 678 00:53:33,109 --> 00:53:34,277 Yeah... 679 00:53:34,486 --> 00:53:36,488 Yeah, I guess I could. 680 00:53:43,453 --> 00:53:45,413 He sick? 681 00:53:45,997 --> 00:53:47,415 No. 682 00:53:48,291 --> 00:53:49,960 He's fine. 683 00:53:51,586 --> 00:53:53,046 I guess he's just punishing you 684 00:53:53,129 --> 00:53:55,715 for ignoring him all this time. 685 00:53:58,635 --> 00:54:00,387 Here, Mr. Johnson. 686 00:54:00,470 --> 00:54:01,972 Meet your son. 687 00:54:07,769 --> 00:54:09,312 (CRYING) 688 00:54:10,981 --> 00:54:14,067 Well, that's a good sign. 689 00:54:14,150 --> 00:54:15,694 I guess you'd at least catch him 690 00:54:15,777 --> 00:54:17,737 if somebody threw him off a roof. 691 00:54:21,700 --> 00:54:22,826 Who knows? 692 00:54:23,368 --> 00:54:25,662 Might even come to like you. 693 00:54:25,745 --> 00:54:27,789 There you are. 694 00:54:30,000 --> 00:54:31,167 Shh, sh-shh. 695 00:54:56,276 --> 00:54:59,237 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 696 00:55:22,636 --> 00:55:25,472 (BELL RINGS) 697 00:55:32,937 --> 00:55:35,774 You look just like a preacher in that frock coat. 698 00:55:37,901 --> 00:55:39,361 You get those water barrels? 699 00:55:39,444 --> 00:55:40,820 Yeah. Let's go. 700 00:55:40,904 --> 00:55:42,155 Go? 701 00:55:42,238 --> 00:55:45,492 I thought since we're in town, we'd have a meal and... 702 00:55:45,575 --> 00:55:47,369 Talk some philosophy. 703 00:55:47,452 --> 00:55:49,454 I don't know a philosophy. 704 00:55:50,080 --> 00:55:51,831 I don't like being away from the herd 705 00:55:51,915 --> 00:55:53,583 with all these boys in town. 706 00:55:54,834 --> 00:55:56,169 I'll take it. 707 00:55:56,419 --> 00:55:58,922 Your philosophy is you worry too much. 708 00:55:59,214 --> 00:56:00,715 Jake would've gone with us 709 00:56:00,799 --> 00:56:02,634 if we hadn't hung him. 710 00:56:02,884 --> 00:56:05,178 He brought that on hisself. 711 00:56:05,261 --> 00:56:06,763 I know that, Woodrow. 712 00:56:06,846 --> 00:56:10,100 I just remember how he was around supper. 713 00:56:10,308 --> 00:56:11,893 What's all that there? 714 00:56:11,976 --> 00:56:13,353 Things for Lorie. 715 00:56:14,270 --> 00:56:17,023 I'd like to see what you got in the way of combs, 716 00:56:17,107 --> 00:56:19,275 brushes, and hand mirrors. 717 00:56:19,609 --> 00:56:22,195 Women like to see what they look like. 718 00:56:22,529 --> 00:56:23,697 Ain't that right, Woodrow? 719 00:56:23,780 --> 00:56:26,282 You're the one who'd know that. 720 00:56:26,574 --> 00:56:28,284 Throw in a parasol, too. 721 00:56:34,708 --> 00:56:36,751 Look. There's Dish yonder. 722 00:56:36,835 --> 00:56:37,836 We'll ask him. 723 00:56:37,919 --> 00:56:39,963 Yeah. Betcha he'd know. 724 00:56:49,764 --> 00:56:50,890 Dish. 725 00:56:50,974 --> 00:56:53,476 Howdy, boys. Having a good time? 726 00:56:53,643 --> 00:56:55,729 We're lookin' for some whores, but 727 00:56:56,104 --> 00:56:57,772 where do you look? 728 00:57:00,150 --> 00:57:01,651 See that saloon yonder? 729 00:57:02,610 --> 00:57:04,112 Plenty of whores in there. 730 00:57:04,738 --> 00:57:06,406 Thanks, Dish. 731 00:57:14,581 --> 00:57:15,781 Well, what's keeping you boys? 732 00:57:15,832 --> 00:57:17,500 I thought you wanted whores. 733 00:57:17,584 --> 00:57:19,502 How much they cost? 734 00:57:19,586 --> 00:57:21,588 How long you want them? 735 00:57:21,671 --> 00:57:23,298 Long enough, I reckon. 736 00:57:23,673 --> 00:57:25,175 How much for that? 737 00:57:25,467 --> 00:57:27,594 Varies from girl to girl. 738 00:57:28,386 --> 00:57:31,473 I met a nice one a minute ago named Mary. 739 00:57:32,307 --> 00:57:34,893 She's got a friend they call the buffalo heifer. 740 00:57:35,727 --> 00:57:37,687 They'd do for you boys. 741 00:57:38,521 --> 00:57:40,774 Can't expect top quality first time. 742 00:57:40,857 --> 00:57:42,734 Good afternoon, gentlemen. 743 00:57:42,817 --> 00:57:44,360 I'm Captain Weaver. 744 00:57:44,736 --> 00:57:46,696 This is Dixon, our scout. 745 00:57:47,155 --> 00:57:48,865 We're looking for fresh horses. 746 00:57:48,948 --> 00:57:51,868 Ours are near wore out chasing Red Cloud. 747 00:57:52,744 --> 00:57:54,954 That's a nice-lookin' animal right there. 748 00:57:55,038 --> 00:57:56,664 Thank you. I like him myself. 749 00:57:57,415 --> 00:57:59,834 I'll take him and any others. 750 00:57:59,918 --> 00:58:01,544 He's not for sale. 751 00:58:02,879 --> 00:58:04,380 I ain't askin'. 752 00:58:04,672 --> 00:58:05,924 I'm tellin' ya. 753 00:58:06,841 --> 00:58:09,719 I'm requisitioning that horse... 754 00:58:09,844 --> 00:58:11,429 U h, for the government. 755 00:58:11,513 --> 00:58:12,722 I'm telling you, 756 00:58:13,223 --> 00:58:14,766 he's not for sale. 757 00:58:14,849 --> 00:58:16,768 You'd defy the U. S. Army? 758 00:58:17,143 --> 00:58:18,228 That's treason. 759 00:58:19,062 --> 00:58:21,731 You cowboys 760 00:58:22,148 --> 00:58:24,359 can be hung for treason. 761 00:58:27,529 --> 00:58:28,863 Now, 762 00:58:29,072 --> 00:58:30,073 how much 763 00:58:30,698 --> 00:58:32,075 for that gelding? 764 00:58:32,408 --> 00:58:34,077 He's not for sale. 765 00:58:40,208 --> 00:58:43,920 Ha! You damned cowboys are too fond of your horses. 766 00:58:46,464 --> 00:58:48,174 Are you going to dismount, 767 00:58:48,258 --> 00:58:51,803 or should I drag you off that pile of soap bones? 768 00:58:51,886 --> 00:58:55,181 Ha! Now ain't you a tomcat. 769 00:58:57,767 --> 00:58:59,686 Ow! Ohh! 770 00:58:59,769 --> 00:59:01,771 That'll teach you to sass. 771 00:59:01,855 --> 00:59:03,731 Go on. Get his horse. 772 00:59:05,191 --> 00:59:07,026 No, sir. This horse ain't for sale. 773 00:59:07,110 --> 00:59:08,236 Dish told you that. 774 00:59:08,319 --> 00:59:11,406 You cowboys are pests. 775 00:59:11,823 --> 00:59:13,783 Now give me that horse! No, sir. 776 00:59:13,867 --> 00:59:16,369 I said give me that horse, damn you! 777 00:59:16,452 --> 00:59:17,495 No, sir! 778 00:59:18,997 --> 00:59:20,373 Give him to me! 779 00:59:21,499 --> 00:59:22,876 Let him go! 780 00:59:22,959 --> 00:59:24,460 Give me that horse! 781 00:59:31,050 --> 00:59:32,260 Give him to me! 782 00:59:32,343 --> 00:59:34,178 I said, give him to me! 783 00:59:35,471 --> 00:59:37,307 Give me that horse! 784 00:59:54,032 --> 00:59:55,241 Aah! 785 01:00:06,085 --> 01:00:07,754 He's killing him, Gus. 786 01:00:28,816 --> 01:00:30,526 Woodrow! It's me! 787 01:00:30,985 --> 01:00:34,280 Woodrow, it's me, Augustus! 788 01:00:34,364 --> 01:00:36,074 Damn it, Woodrow! 789 01:00:36,449 --> 01:00:38,284 Look at me, now. Woodrow... 790 01:00:40,495 --> 01:00:41,871 All right, now. 791 01:00:51,381 --> 01:00:52,840 Come here. 792 01:00:53,549 --> 01:00:54,801 You hurt? 793 01:00:54,884 --> 01:00:55,885 No, sir. 794 01:00:55,969 --> 01:00:57,345 Just quirted me some. 795 01:00:57,428 --> 01:00:59,973 Newt wouldn't let him take Dish's horse. 796 01:01:03,267 --> 01:01:05,103 Much obliged for that, Newt. 797 01:01:05,186 --> 01:01:07,105 That's all right, Dish. 798 01:01:07,689 --> 01:01:09,565 Get your man and go, right now. 799 01:01:12,443 --> 01:01:14,529 Ain't much left to go with. 800 01:01:14,612 --> 01:01:16,447 Just get what there is, Sergeant. 801 01:01:21,411 --> 01:01:22,870 You bring the wagon? 802 01:01:22,954 --> 01:01:24,288 I'll bring it. 803 01:01:39,053 --> 01:01:41,139 I hate rude behavior in a man. 804 01:01:43,266 --> 01:01:44,684 I won't tolerate it. 805 01:01:52,358 --> 01:01:55,862 It don't do to anger Woodrow F. Call, does it? 806 01:01:55,945 --> 01:01:58,531 I never seen the Captain so riled before. 807 01:01:58,614 --> 01:02:00,158 He almost killed that man. 808 01:02:00,241 --> 01:02:01,492 Well, why wouldn't he? 809 01:02:01,576 --> 01:02:04,662 Him beating you like that. H is own son. 810 01:02:05,204 --> 01:02:06,622 H is own son? 811 01:02:07,290 --> 01:02:08,958 You boys deserve a frolic 812 01:02:09,042 --> 01:02:11,627 before we start out to the far north. 813 01:02:11,961 --> 01:02:14,922 Here. Here. Here. 814 01:02:22,138 --> 01:02:24,265 Hey, "Gents welcome." 815 01:02:24,682 --> 01:02:26,267 That's us. 816 01:02:40,114 --> 01:02:41,741 Here we are. 817 01:02:41,824 --> 01:02:42,992 Who's gonna knock? 818 01:02:43,076 --> 01:02:45,620 Not me. I ain't gonna knock. 819 01:02:46,370 --> 01:02:49,499 Well, maybe we ought to have us another beer or two. 820 01:02:51,000 --> 01:02:52,752 Durn it, Allen. 821 01:03:03,846 --> 01:03:05,264 Howdy, ma'am. 822 01:03:05,348 --> 01:03:06,891 Who is it, Buf? 823 01:03:06,974 --> 01:03:10,269 Troop of young fellers, best I can see. 824 01:03:12,021 --> 01:03:14,190 Well, they just let you out of school? 825 01:03:15,566 --> 01:03:18,986 Well, what can we do for you boys? 826 01:03:21,405 --> 01:03:24,492 Want to ride the bucking pony, is that it? 827 01:03:24,909 --> 01:03:27,161 Yes, ma'am, I reckon we do. 828 01:03:27,537 --> 01:03:29,080 Can you pay? 829 01:03:29,163 --> 01:03:31,207 This pony don't buck for free. 830 01:03:31,582 --> 01:03:32,792 Well, is this enough? 831 01:03:33,584 --> 01:03:37,713 Mary, looks like we got us a bunch of rich cattlemen. 832 01:03:38,131 --> 01:03:39,674 You boys come in, 833 01:03:39,757 --> 01:03:41,050 and I'm going to take you, honey. 834 01:03:41,134 --> 01:03:44,679 I seen him first. I ought to have dibs. 835 01:03:44,762 --> 01:03:46,472 Well, have at him, then. 836 01:03:46,722 --> 01:03:49,392 These two here will suit me just fine. 837 01:03:51,853 --> 01:03:53,688 Hey, Jimmy, where you going? 838 01:03:53,771 --> 01:03:56,649 Not me. I ain't going in there. 839 01:03:58,067 --> 01:04:01,070 Come on, cowboy, skin them pants off. 840 01:04:01,154 --> 01:04:04,282 We ain't got all day for you little tadpoles. 841 01:04:06,993 --> 01:04:09,745 Mr. Johnson sure is a hard worker. 842 01:04:10,037 --> 01:04:11,414 Yes, he is, 843 01:04:12,373 --> 01:04:14,333 and he sure has learned a lot about horses 844 01:04:14,417 --> 01:04:16,085 since he's been here, too. 845 01:04:17,503 --> 01:04:19,714 H is wife ought to have loved him, 846 01:04:20,590 --> 01:04:23,759 instead of running off and getting killed. 847 01:04:24,093 --> 01:04:25,887 "Ought" ain't worth as much as a gnat 848 01:04:25,970 --> 01:04:28,055 when you're talking about love. 849 01:04:29,599 --> 01:04:32,018 She loved somebody else. 850 01:04:32,310 --> 01:04:34,478 Do you still love Daddy, 851 01:04:34,562 --> 01:04:35,897 even like that? 852 01:04:35,980 --> 01:04:38,274 He can't help how he is. 853 01:04:39,108 --> 01:04:41,235 He got his head kicked. 854 01:04:41,402 --> 01:04:43,237 I wish he'd get well. 855 01:04:44,488 --> 01:04:46,574 Is he gonna die, Mama? 856 01:04:47,742 --> 01:04:50,077 We're doing everything we can for him. 857 01:04:55,541 --> 01:04:57,126 Somebody's coming. 858 01:05:01,005 --> 01:05:02,798 I'm going, too. 859 01:05:03,799 --> 01:05:06,219 Be careful of Martin. He ain't a stick of wood. 860 01:05:08,221 --> 01:05:10,473 Come on, Mama, let's see who it is. 861 01:05:25,655 --> 01:05:27,448 Your mama works you hard? U h-huh. 862 01:05:27,531 --> 01:05:29,700 Where's your mama now? She's inside. 863 01:05:33,496 --> 01:05:36,332 Well, pretty as ever. 864 01:05:42,964 --> 01:05:44,674 Why, Mama! 865 01:05:56,519 --> 01:06:00,147 Gus, ain't you gonna introduce your friends? 866 01:06:00,231 --> 01:06:01,941 Well... 867 01:06:02,275 --> 01:06:03,859 Well, you know Woodrow. 868 01:06:04,777 --> 01:06:06,112 How do you do? 869 01:06:06,195 --> 01:06:08,572 And this is Miss Lorena Wood. 870 01:06:08,656 --> 01:06:11,033 She's come all the way from Lonesome Dove. 871 01:06:15,871 --> 01:06:18,708 I don't know whether to envy or pity you, Miss Wood, 872 01:06:18,791 --> 01:06:21,460 riding all this way with Mr. McCrae here. 873 01:06:21,544 --> 01:06:22,878 I know he's entertaining, 874 01:06:22,962 --> 01:06:26,090 but that much entertainment could break a person. 875 01:06:29,635 --> 01:06:32,179 Oh, and, uh, that there's Newt. 876 01:06:33,597 --> 01:06:34,724 Howdy, ma'am. 877 01:06:35,391 --> 01:06:37,059 Newt who? 878 01:06:40,396 --> 01:06:42,064 I'm Newt Dobbs, ma'am. 879 01:06:42,732 --> 01:06:44,233 Captain McCrae... 880 01:06:47,361 --> 01:06:48,738 Sheriff Johnson. 881 01:06:50,406 --> 01:06:52,283 Never thought I'd see you again. 882 01:06:52,366 --> 01:06:55,036 Well, I guess, as they say, 883 01:06:55,119 --> 01:06:56,787 it's a small world. 884 01:06:56,871 --> 01:06:58,414 I guess it is, Gus. 885 01:06:58,581 --> 01:07:01,417 You must know everybody in it by now. 886 01:07:04,378 --> 01:07:06,630 Girls, you go fetch three pullets. 887 01:07:06,714 --> 01:07:08,507 I thought we'd have a picnic. 888 01:07:08,591 --> 01:07:10,092 Oh, Ma, let's do. 889 01:07:13,054 --> 01:07:15,431 I understand your husband has horses for sale. 890 01:07:15,514 --> 01:07:17,475 Bob's upstairs sick. 891 01:07:17,767 --> 01:07:21,020 July, you and Cholo show the captain what we got. 892 01:07:21,103 --> 01:07:22,521 I'll come price them 893 01:07:22,605 --> 01:07:24,440 after you've made your picks. 894 01:07:24,565 --> 01:07:25,566 All right. 895 01:07:26,108 --> 01:07:27,360 Come on in. 896 01:07:37,286 --> 01:07:39,038 You're that sheriff from Arkansas, 897 01:07:39,121 --> 01:07:41,624 the one that come looking for Jake Spoon. 898 01:07:42,541 --> 01:07:45,294 That seems like a long time ago now. 899 01:07:45,795 --> 01:07:47,505 I'm not looking for him anymore. 900 01:07:47,588 --> 01:07:49,715 Good, 'cause he fell in with a bad bunch, 901 01:07:49,799 --> 01:07:51,592 and we hung him. 902 01:07:53,594 --> 01:07:55,805 What happened to Sheriff Johnson's wife? 903 01:07:56,555 --> 01:07:57,848 Indians got her. 904 01:07:58,808 --> 01:08:01,477 So you adopted both father and the baby? 905 01:08:02,478 --> 01:08:04,647 You was always one to grab, Clara. 906 01:08:04,730 --> 01:08:05,898 Listen to him. 907 01:08:06,190 --> 01:08:07,942 Hasn't seen me in 1 ¤ years 908 01:08:08,025 --> 01:08:10,194 and still feels free to criticize. 909 01:08:11,320 --> 01:08:14,740 No. It was really young Martin there I wanted. 910 01:08:15,366 --> 01:08:18,744 As time goes on, I got less and less use for grown men. 911 01:08:18,828 --> 01:08:20,871 The years haven't taken your bloom. 912 01:08:20,955 --> 01:08:22,456 I'll say that. 913 01:08:26,544 --> 01:08:28,629 You'll have to forgive us, Miss Wood. 914 01:08:30,047 --> 01:08:32,007 Gus and I were sweethearts once. 915 01:08:36,178 --> 01:08:37,972 I know. Gus told me. 916 01:08:57,992 --> 01:08:59,869 Almost as pretty here as that little spot down in Texas 917 01:08:59,952 --> 01:09:01,495 where we used to picnic. 918 01:09:01,579 --> 01:09:02,955 You remember that? 919 01:09:03,038 --> 01:09:04,415 Of course. 920 01:09:05,583 --> 01:09:08,335 I stopped there for a few minutes on my way up. 921 01:09:09,253 --> 01:09:10,463 Clara's orchard. 922 01:09:11,714 --> 01:09:13,466 That was a happy place, wasn't it? 923 01:09:13,549 --> 01:09:14,884 Yes, it was. 924 01:09:19,555 --> 01:09:20,764 So, Gus, 925 01:09:22,057 --> 01:09:23,476 what did you achieve all those years 926 01:09:23,559 --> 01:09:25,811 in Lonesome Dove? 927 01:09:25,895 --> 01:09:27,480 Not much. 928 01:09:27,563 --> 01:09:29,899 Shot a few Mexican bandits, 929 01:09:30,024 --> 01:09:31,775 drank a lot of whiskey. 930 01:09:32,693 --> 01:09:33,819 That's all you did? 931 01:09:33,903 --> 01:09:35,488 You could have done it right here in Ogallala 932 01:09:35,571 --> 01:09:37,239 and been a friend to me. 933 01:09:38,741 --> 01:09:40,951 I lost my three boys, Gus. 934 01:09:42,912 --> 01:09:45,080 I needed a friend. 935 01:09:47,082 --> 01:09:48,334 Well, you was married, Clara. 936 01:09:48,417 --> 01:09:50,211 I didn't think it proper. 937 01:09:51,337 --> 01:09:54,173 I was never so married I couldn't have managed a friend. 938 01:09:56,467 --> 01:09:58,177 Hell, I wish you'd wrote and told me that. 939 01:09:58,260 --> 01:09:59,803 I did write you. 940 01:10:00,387 --> 01:10:02,932 You did? I wrote you lots of times. 941 01:10:03,974 --> 01:10:05,518 Tore up the letters, though. 942 01:10:06,769 --> 01:10:08,854 I figured if you didn't come of your own accord, 943 01:10:08,938 --> 01:10:10,898 I didn't have any use for you anyway. 944 01:10:15,069 --> 01:10:16,570 I like your young girl. 945 01:10:16,654 --> 01:10:18,614 What was she doing in Lonesome Dove? 946 01:10:18,697 --> 01:10:20,699 What she could. Don't hold it against her. 947 01:10:23,035 --> 01:10:24,370 I might have done the same myself 948 01:10:24,453 --> 01:10:25,788 under some circumstances. 949 01:10:25,871 --> 01:10:27,915 I doubt that, Clara. 950 01:10:29,291 --> 01:10:32,044 You think you know so much about women, Gus, 951 01:10:32,127 --> 01:10:33,212 but you don't. 952 01:10:33,295 --> 01:10:35,881 You're way overrated in that regard. 953 01:10:36,257 --> 01:10:38,217 By God, but you're sassy. 954 01:10:38,801 --> 01:10:39,927 No, I'm honest. 955 01:10:40,010 --> 01:10:42,680 You always did take that for being sassy. 956 01:10:44,473 --> 01:10:46,100 That Newt's about the same age 957 01:10:46,183 --> 01:10:48,519 my Jim would have been if he'd lived. 958 01:10:49,144 --> 01:10:50,980 Newt's a fine boy. He really is. 959 01:10:52,648 --> 01:10:54,858 Does he know Captain Call's his father? 960 01:10:54,984 --> 01:10:55,985 Yeah. 961 01:10:56,569 --> 01:10:58,320 I told him just the other day. 962 01:10:59,947 --> 01:11:01,448 Woodrow wouldn't? 963 01:11:01,991 --> 01:11:03,158 Yep. 964 01:11:03,659 --> 01:11:05,119 You know Woodrow. 965 01:11:05,202 --> 01:11:08,080 Yeah, I know Woodrow, and I detest him. 966 01:11:09,164 --> 01:11:10,583 I always have. 967 01:11:12,167 --> 01:11:14,044 Rankles me he got so much of you, 968 01:11:14,128 --> 01:11:16,171 and I got so little over the years. 969 01:11:20,426 --> 01:11:22,261 I think I had the better claim. 970 01:11:22,928 --> 01:11:24,555 I'll say. 971 01:11:28,851 --> 01:11:29,852 Well... 972 01:11:31,562 --> 01:11:33,105 I wish I had come, Clara. 973 01:11:33,814 --> 01:11:36,191 I wish I'd have come a long time ago. 974 01:11:36,275 --> 01:11:37,443 I really do. 975 01:11:49,079 --> 01:11:50,748 You should leave that girl here. 976 01:11:52,041 --> 01:11:55,210 Got no business taking her up to Montana. 977 01:11:55,294 --> 01:11:56,795 Well, I doubt she'd stay. 978 01:11:56,879 --> 01:11:58,881 She might if you'd stay out of it. 979 01:11:59,548 --> 01:12:01,884 She'll die or get killed 980 01:12:01,967 --> 01:12:04,553 or age before her time, like I have. 981 01:12:04,637 --> 01:12:06,472 I can't see you've aged. 982 01:12:06,555 --> 01:12:09,892 You have, too, although I doubt you'll admit it. 983 01:12:10,559 --> 01:12:12,728 The older the violin, the sweeter the music. 984 01:12:12,811 --> 01:12:13,937 You ever hear that? 985 01:12:14,021 --> 01:12:17,566 Yeah, I heard it, Gus, many times before. 986 01:12:22,863 --> 01:12:25,282 Watch Woodrow when she names her price. 987 01:12:27,034 --> 01:12:28,327 Oh, hell. 988 01:12:28,410 --> 01:12:30,245 Ha ha ha! 989 01:12:32,915 --> 01:12:34,333 Now wait a minute. 990 01:12:34,416 --> 01:12:36,377 Woodrow finally met his match. 991 01:12:36,460 --> 01:12:37,711 She didn't budge a penny. 992 01:12:37,795 --> 01:12:39,755 Nope. She sure didn't. 993 01:12:41,215 --> 01:12:42,257 Newt? 994 01:12:43,425 --> 01:12:45,010 See that little sorrel there 995 01:12:45,094 --> 01:12:47,179 with the star on his forehead? 996 01:12:47,262 --> 01:12:48,681 I want you to have him. 997 01:12:49,932 --> 01:12:52,559 Captain, see that little sorrel 998 01:12:52,643 --> 01:12:55,062 with the star on his forehead? 999 01:12:55,187 --> 01:12:57,022 I'm giving him to Newt. 1000 01:12:57,106 --> 01:12:58,524 Giving him to Newt? 1001 01:12:58,607 --> 01:13:00,484 I'm making him a gift of that horse. 1002 01:13:00,567 --> 01:13:02,861 Deduct him from the price later. 1003 01:13:03,612 --> 01:13:06,657 I want you well mounted up in Montana. 1004 01:13:06,990 --> 01:13:08,867 Thank you very much, ma'am. 1005 01:13:08,951 --> 01:13:11,286 Thank you for that picnic, too. 1006 01:13:11,495 --> 01:13:14,081 It was special. I never been on one. 1007 01:13:14,206 --> 01:13:15,999 We enjoyed having you. 1008 01:13:16,083 --> 01:13:18,335 If Montana don't suit you, 1009 01:13:18,419 --> 01:13:20,337 you can come back anytime. 1010 01:13:20,421 --> 01:13:22,548 I'll give you plenty of work. 1011 01:13:22,756 --> 01:13:24,299 I'd like that. Newt! 1012 01:13:24,800 --> 01:13:26,593 I'll help the captain. 1013 01:13:34,643 --> 01:13:36,270 Thank you. 1014 01:13:37,980 --> 01:13:41,024 You'd adopt the whole bunch if you could. 1015 01:13:41,316 --> 01:13:42,651 I like that boy. 1016 01:13:43,318 --> 01:13:45,320 Sally likes him, too. 1017 01:13:45,863 --> 01:13:49,158 He should be ready to marry when Sally comes of age. 1018 01:13:49,491 --> 01:13:51,577 By God, Clara. 1019 01:13:53,704 --> 01:13:55,080 Come on, Gus. 1020 01:13:55,164 --> 01:13:57,958 I want you to see Bob before you go. 1021 01:14:05,132 --> 01:14:07,009 Why'd she give you that horse? 1022 01:14:07,092 --> 01:14:08,093 I don't know. 1023 01:14:08,719 --> 01:14:09,762 She just did. 1024 01:14:09,845 --> 01:14:11,388 She wouldn't give a nickel on these, 1025 01:14:11,472 --> 01:14:14,016 then gives you one free. Makes no sense. 1026 01:14:18,187 --> 01:14:19,480 Women. 1027 01:14:26,945 --> 01:14:29,281 Why'd you come here with Call? 1028 01:14:29,364 --> 01:14:32,201 I was hoping I'd find you a widow. 1029 01:14:32,409 --> 01:14:34,411 Didn't miss by much, either. 1030 01:14:35,078 --> 01:14:37,372 You missed by years, Gus. 1031 01:14:38,207 --> 01:14:40,918 You had a long ride for nothing. 1032 01:14:41,210 --> 01:14:43,921 Why, it's happiness itself to see you, Clara. 1033 01:14:45,756 --> 01:14:49,051 I'm surprised you'd dare bring that woman into my house. 1034 01:14:49,718 --> 01:14:52,429 I thought you liked Lorie. I do like her. 1035 01:14:53,222 --> 01:14:54,640 I mind, though. 1036 01:14:56,892 --> 01:14:58,811 She's so young and pretty. 1037 01:14:58,894 --> 01:15:00,479 I told you what happened. 1038 01:15:00,562 --> 01:15:02,314 It's an accident she's here. 1039 01:15:02,898 --> 01:15:06,443 I never notice you having accidents with ugly girls. 1040 01:15:07,569 --> 01:15:08,695 Well... 1041 01:15:09,655 --> 01:15:11,824 Just been lucky, I guess. I don't know. 1042 01:15:15,118 --> 01:15:17,079 You were my dream, Gus. 1043 01:15:18,956 --> 01:15:21,750 All these years you've been my dream. 1044 01:15:23,919 --> 01:15:26,839 I used to think about you two or three hours a day. 1045 01:15:27,297 --> 01:15:28,715 I wish I'd known that. 1046 01:15:30,425 --> 01:15:32,594 I didn't want you here. 1047 01:15:34,304 --> 01:15:35,514 Not really. 1048 01:15:35,848 --> 01:15:38,392 I knew you for a rake and a rambler. 1049 01:15:41,520 --> 01:15:43,021 But it sure was nice 1050 01:15:43,105 --> 01:15:44,940 pretending you loved only me. 1051 01:15:45,107 --> 01:15:47,484 Well, I do only love you, Clara. 1052 01:15:48,443 --> 01:15:49,862 I've grown fond of Lorie, 1053 01:15:49,945 --> 01:15:52,364 but it ain't like this feeling I got for you. 1054 01:15:53,615 --> 01:15:55,367 She loves you. 1055 01:15:57,452 --> 01:16:00,706 Don't you know it would destroy her if you stayed? 1056 01:16:00,789 --> 01:16:02,457 I do know that. 1057 01:16:04,459 --> 01:16:06,670 Would you destroy her if I said stay? 1058 01:16:07,212 --> 01:16:08,380 I expect so. 1059 01:16:10,799 --> 01:16:12,759 That ain't an answer, Gus. 1060 01:16:12,968 --> 01:16:14,595 You know I would, Clara. 1061 01:16:14,761 --> 01:16:17,806 I'd smother Bob and send Lorie to perdition! 1062 01:16:19,433 --> 01:16:20,976 Such talk. I would. 1063 01:16:21,643 --> 01:16:23,020 No. 1064 01:16:24,021 --> 01:16:26,523 Bob will die when he has a mind to. 1065 01:16:27,816 --> 01:16:29,359 I'll probably have to sit 1066 01:16:29,443 --> 01:16:31,737 and watch you father four or five children 1067 01:16:31,820 --> 01:16:33,405 in your old age. 1068 01:16:33,488 --> 01:16:34,948 Ha ha ha! 1069 01:16:35,574 --> 01:16:37,159 Ha ha ha! 1070 01:16:37,993 --> 01:16:39,411 I'm sorry. 1071 01:16:39,494 --> 01:16:41,455 It's just her beauty that set me off. 1072 01:16:41,830 --> 01:16:43,582 Well, pretty ain't everything. 1073 01:16:43,749 --> 01:16:45,334 You're still pretty, Clara. 1074 01:16:45,584 --> 01:16:48,629 You're still the deceiving man you've always been, Gus. 1075 01:16:51,924 --> 01:16:53,550 With your permission, Bob. 1076 01:16:57,054 --> 01:16:58,972 I'd like a kiss. 1077 01:17:05,520 --> 01:17:06,521 Come on. 1078 01:17:07,189 --> 01:17:09,066 Now stop it. 1079 01:17:10,692 --> 01:17:13,236 You beat any woman I ever saw for... 1080 01:17:13,946 --> 01:17:15,948 Taking the starch out of a man. 1081 01:17:16,073 --> 01:17:18,492 You still in the mind to marry me, Gus? 1082 01:17:20,911 --> 01:17:22,329 I don't know, Clara. 1083 01:17:22,412 --> 01:17:24,081 I really don't. 1084 01:17:26,833 --> 01:17:28,335 No. 1085 01:17:29,544 --> 01:17:31,672 I won't marry again. 1086 01:17:41,640 --> 01:17:44,476 I haven't got enough respect for men, 1087 01:17:45,769 --> 01:17:48,313 and I've met very few 1088 01:17:48,397 --> 01:17:50,107 who are honest, Gus. 1089 01:17:52,401 --> 01:17:54,069 You ain't one of them. 1090 01:17:54,736 --> 01:17:56,321 I'm about half honest. 1091 01:17:56,530 --> 01:17:58,323 That's the truth. 1092 01:17:58,407 --> 01:17:59,741 Come on. 1093 01:18:05,497 --> 01:18:07,165 You put it through the hole. 1094 01:18:07,249 --> 01:18:08,417 Ok. 1095 01:18:09,126 --> 01:18:10,585 Look, Sally. 1096 01:18:12,087 --> 01:18:13,255 Lorie, 1097 01:18:14,089 --> 01:18:15,632 it's time to be saddling up. 1098 01:18:16,425 --> 01:18:17,926 So soon, Gus? 1099 01:18:23,432 --> 01:18:24,933 Miss Wood, 1100 01:18:25,017 --> 01:18:26,810 I wish you'd stay here. 1101 01:18:27,269 --> 01:18:29,312 Montana's no place for a lady. 1102 01:18:30,605 --> 01:18:31,773 Well... 1103 01:18:31,857 --> 01:18:32,983 A lady. 1104 01:18:33,066 --> 01:18:34,651 Do, Miss Wood. Please do. 1105 01:18:35,527 --> 01:18:37,821 Please do. We could sew some more dresses. 1106 01:18:41,783 --> 01:18:42,951 Gus... 1107 01:18:43,452 --> 01:18:44,619 Will you come back? 1108 01:18:44,703 --> 01:18:45,871 You bet. 1109 01:18:45,954 --> 01:18:47,622 A ladies' man like me can't be expected 1110 01:18:47,706 --> 01:18:50,125 to resist such a passel of beauties. 1111 01:18:52,169 --> 01:18:54,463 I'll warn you, these girls will wear you out. 1112 01:18:55,047 --> 01:18:57,966 You're going to wish you were back in cow camp. 1113 01:18:58,967 --> 01:19:00,469 Well. 1114 01:19:04,306 --> 01:19:05,766 All right. 1115 01:19:06,641 --> 01:19:08,185 Good. That's settled then. 1116 01:19:09,144 --> 01:19:10,395 Come on, girls. 1117 01:19:10,479 --> 01:19:12,230 Let's go fix Miss Wood's room. 1118 01:19:16,818 --> 01:19:19,404 I'll come with you, Gus, if you want. 1119 01:19:20,489 --> 01:19:22,991 It's just real nice here, and she's so friendly. 1120 01:19:26,244 --> 01:19:28,163 I'm happy for you to stay. 1121 01:19:28,830 --> 01:19:30,415 You spent enough time in that... 1122 01:19:30,499 --> 01:19:32,584 Dirty old tent. 1123 01:19:34,961 --> 01:19:37,631 I never even thought about staying until she asked. 1124 01:19:40,801 --> 01:19:42,969 You still want to marry her? 1125 01:19:47,015 --> 01:19:48,350 No. 1126 01:19:49,184 --> 01:19:50,852 Well, I don't see why not. 1127 01:19:52,354 --> 01:19:53,480 Well... 1128 01:19:53,688 --> 01:19:55,357 Times have changed us, Lorie, 1129 01:19:55,982 --> 01:19:57,442 me and Clara both. 1130 01:19:58,026 --> 01:20:00,862 I can't imagine anything changing you, Gus. 1131 01:20:03,865 --> 01:20:05,450 You will come back, won't you? 1132 01:20:05,534 --> 01:20:07,202 Sure, I'll come back. 1133 01:20:07,285 --> 01:20:08,954 You probably won't want me then. 1134 01:20:09,412 --> 01:20:10,956 Why wouldn't I? 1135 01:20:11,748 --> 01:20:14,209 You'll have discovered by then that there's... 1136 01:20:15,502 --> 01:20:17,587 Something in this old world besides me. 1137 01:20:17,671 --> 01:20:19,464 You'll find that there's others... 1138 01:20:20,507 --> 01:20:22,259 That treat you decent. 1139 01:20:23,218 --> 01:20:25,595 Why, there's none like you, Gus. 1140 01:20:45,323 --> 01:20:46,658 Well, ladies... 1141 01:20:48,243 --> 01:20:50,579 I reckon, uh, it's time to be going. 1142 01:20:54,875 --> 01:20:58,461 There's cheap land not three days' ride from here. 1143 01:20:58,712 --> 01:21:00,547 I don't see why you have to go to Montana 1144 01:21:00,630 --> 01:21:02,716 where the Indians can outfight you. 1145 01:21:03,466 --> 01:21:05,093 It's where we started for. 1146 01:21:06,845 --> 01:21:09,097 We like to get to where we started for, 1147 01:21:09,181 --> 01:21:11,183 even if it don't make sense. 1148 01:21:11,266 --> 01:21:12,434 It don't. 1149 01:21:12,601 --> 01:21:14,227 Hell, I know it don't. 1150 01:21:15,270 --> 01:21:16,855 I'd like to see one more place that ain't settled 1151 01:21:16,938 --> 01:21:19,024 before I take up the rocking chair. 1152 01:21:20,275 --> 01:21:22,485 This part of the country's settled? 1153 01:21:22,569 --> 01:21:23,778 You're here. 1154 01:21:23,862 --> 01:21:26,281 Pretty soon it won't be nothing but schoolhouses. 1155 01:21:27,449 --> 01:21:29,117 Ha ha ha! 1156 01:21:30,785 --> 01:21:32,370 Lorie, darling. 1157 01:21:36,291 --> 01:21:37,584 Ladies. 1158 01:22:23,672 --> 01:22:25,632 This damn wind's bad luck. 1159 01:22:26,675 --> 01:22:28,093 What if Jake lied to us? 1160 01:22:28,176 --> 01:22:30,929 What if Montana ain't the paradise he described? 1161 01:22:31,012 --> 01:22:34,182 What's if it's like this, no water, no nothing? 1162 01:22:36,851 --> 01:22:38,186 That Deets? 1163 01:22:57,539 --> 01:22:59,207 Find any water? 1164 01:23:01,001 --> 01:23:02,335 Yes, sir. 1165 01:23:03,253 --> 01:23:04,879 Well? 1166 01:23:06,965 --> 01:23:08,633 80 miles, Captain. 1167 01:23:10,010 --> 01:23:12,512 By God, 80 miles? 1168 01:23:14,889 --> 01:23:16,057 Well, 1169 01:23:16,391 --> 01:23:18,435 we ain't turning back. 1170 01:23:18,893 --> 01:23:22,397 I'll go tell the boys to keep pushing. 1171 01:23:23,064 --> 01:23:24,733 Captain's determined. 1172 01:23:25,025 --> 01:23:26,985 Be interesting to see if that determination 1173 01:23:27,068 --> 01:23:29,571 can get us 80 miles with no water. 1174 01:23:30,280 --> 01:23:33,158 What are we doing? This ain't our country. 1175 01:23:35,660 --> 01:23:36,786 Woodrow's set on being the first 1176 01:23:36,870 --> 01:23:38,913 to raise cattle in Montana. 1177 01:23:39,497 --> 01:23:41,916 No changing his mind. 1178 01:23:43,293 --> 01:23:46,254 A man ought not to leave his country, 1179 01:23:46,421 --> 01:23:48,340 go wandering around like this. 1180 01:26:17,071 --> 01:26:18,907 Captain, wake up. 1181 01:26:19,282 --> 01:26:20,825 We're here. 1182 01:26:21,409 --> 01:26:22,494 Whoo! 1183 01:26:22,577 --> 01:26:24,662 Whoo-hoo! 1184 01:27:09,457 --> 01:27:11,042 Morning, girls. 1185 01:27:11,125 --> 01:27:13,002 1 2 horses are missing. 1186 01:27:13,127 --> 01:27:14,337 Indians got them. 1187 01:27:14,420 --> 01:27:17,799 They come sneaking here on foot last night. 1188 01:27:18,174 --> 01:27:19,676 I guess it was their charity 1189 01:27:19,759 --> 01:27:21,761 they didn't steal the whole bunch. 1190 01:27:21,844 --> 01:27:24,722 I doubt you sleeping beauties would have noticed. 1191 01:27:24,806 --> 01:27:28,643 Them durn Indians might decide to get us. 1192 01:27:29,143 --> 01:27:31,729 You're going to get the drizzles if you don't relax. 1193 01:27:31,813 --> 01:27:33,398 They got Custer. 1194 01:27:33,481 --> 01:27:35,650 He fought Indians his whole life. 1195 01:27:39,487 --> 01:27:42,407 Let's go, Gus. We got some horse thieves to find. 1196 01:27:42,490 --> 01:27:44,993 Just when I was getting comfortable. 1197 01:27:45,201 --> 01:27:47,370 Dish, you keep these cattle. 1198 01:27:47,579 --> 01:27:49,581 Graze them up this little creek. 1199 01:27:49,664 --> 01:27:50,707 I don't want them wore out 1200 01:27:50,790 --> 01:27:52,458 before we strike for the Powder River. 1201 01:27:55,420 --> 01:27:56,546 You ready, Gus? 1202 01:27:56,629 --> 01:27:59,299 Why, hell, yes, I'm ready, Woodrow. 1203 01:27:59,841 --> 01:28:01,801 Don't I look ready? 1204 01:28:41,507 --> 01:28:44,052 Sure this is worth it for 1 2 horses? 1205 01:28:44,260 --> 01:28:47,055 We can't start putting up with horse theft. 1206 01:28:47,138 --> 01:28:48,640 You know that. 1207 01:28:56,564 --> 01:28:59,233 Camp's ahead in a draw with some water. 1208 01:28:59,525 --> 01:29:01,861 How many? Couldn't be many. 1209 01:29:01,944 --> 01:29:03,821 A chigger couldn't live here. 1210 01:29:03,905 --> 01:29:05,490 Mostly women and children. 1211 01:29:05,573 --> 01:29:08,660 I didn't see more than two boys fighting age. 1212 01:29:08,743 --> 01:29:10,620 Too durn hot to fight. 1213 01:29:10,953 --> 01:29:12,705 Let's wait until night, 1214 01:29:12,789 --> 01:29:14,540 then steal the nags back. 1215 01:29:15,416 --> 01:29:16,918 They're starving, Captain. 1216 01:29:17,669 --> 01:29:20,004 They done cut up one horse already. 1217 01:29:20,797 --> 01:29:23,758 By God, you mean they stole our horses for meat? 1218 01:29:24,467 --> 01:29:25,968 They're real poor. 1219 01:29:48,282 --> 01:29:49,992 They're just having a picnic. 1220 01:29:50,076 --> 01:29:52,870 We had one without nobody shooting at us. 1221 01:29:52,954 --> 01:29:54,872 I'm just going to scare them off 1222 01:29:54,956 --> 01:29:56,207 so we can get our horses. 1223 01:29:56,290 --> 01:29:58,167 We'll leave them two. 1224 01:30:01,546 --> 01:30:03,339 Aah! Aah! Aah! 1225 01:30:03,464 --> 01:30:04,966 Aah! Aah! Aah! 1226 01:30:05,299 --> 01:30:06,551 Aah! Aah! Aah! 1227 01:30:06,634 --> 01:30:08,511 (CRYI NG) Nina! 1228 01:30:09,804 --> 01:30:11,180 (CRYI NG) Nina! 1229 01:30:14,475 --> 01:30:15,601 Poor little boy's blind. 1230 01:30:15,685 --> 01:30:16,894 He can't see nothing. 1231 01:30:16,978 --> 01:30:18,980 Deets, don't. Don't, Deets. 1232 01:30:27,071 --> 01:30:28,573 Oh. Oh. 1233 01:30:31,033 --> 01:30:32,535 ¤ ¤ 1234 01:30:32,618 --> 01:30:34,412 Hush up, little fella. 1235 01:30:34,495 --> 01:30:36,205 You'll be all right. 1236 01:30:36,998 --> 01:30:38,833 Deets is going to take care of you. 1237 01:30:39,917 --> 01:30:41,669 What you crying about? 1238 01:30:41,836 --> 01:30:42,837 Here. 1239 01:30:42,920 --> 01:30:45,256 Here. You want to play with something? 1240 01:30:45,339 --> 01:30:47,008 Here. Ok? 1241 01:30:47,091 --> 01:30:48,843 Play with that? 1242 01:30:56,851 --> 01:30:58,436 Hey, he's all right now. 1243 01:30:58,519 --> 01:31:00,855 He's afraid everybody left him. 1244 01:31:00,938 --> 01:31:02,899 Set that baby down! 1245 01:31:02,982 --> 01:31:04,859 They think you're stealing him! 1246 01:31:04,942 --> 01:31:07,195 Here. Take him. I'm just helping him... 1247 01:31:07,320 --> 01:31:08,362 Deets! 1248 01:31:08,446 --> 01:31:09,447 Aah! 1249 01:31:09,530 --> 01:31:10,782 (GUNSHOT) 1250 01:31:15,536 --> 01:31:18,247 Take him, Captain. I'm about to fall. 1251 01:31:21,626 --> 01:31:23,294 Easy. Easy. 1252 01:31:25,254 --> 01:31:28,341 You just rest a minute, Deets. Just rest. 1253 01:31:29,258 --> 01:31:30,843 Easy. 1254 01:31:31,677 --> 01:31:33,304 Easy. 1255 01:31:33,387 --> 01:31:35,389 You just rest a minute, Deets. 1256 01:31:35,807 --> 01:31:36,808 Easy. 1257 01:31:36,891 --> 01:31:38,476 Where's Newt? 1258 01:31:38,684 --> 01:31:40,686 Newt ain't here now. He's... 1259 01:31:55,159 --> 01:31:56,202 I guess it's our fault. 1260 01:31:56,285 --> 01:31:57,703 We should have shot sooner. 1261 01:32:01,999 --> 01:32:04,252 I don't want to start thinking 1262 01:32:05,378 --> 01:32:08,256 about all the things we should have done for this good man. 1263 01:32:20,852 --> 01:32:22,144 Nina? 1264 01:32:22,562 --> 01:32:24,689 (SPEAKING INDIAN LANGUAGE) 1265 01:32:24,713 --> 01:32:25,113 83543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.