All language subtitles for Les.Grands.Esprits.2017.FRENCH.1080p_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 Subpack by DanDee 2 00:00:33,000 --> 00:00:35,625 Vivorum, menimerimus! 3 00:00:35,665 --> 00:00:41,665 Ille habet quod sibi deberatur: honeste vixit, honeste obiit 4 00:00:42,790 --> 00:00:45,082 habet quod queratur? 5 00:00:45,123 --> 00:00:49,915 Ab asse crevit, et paratus fuit quadrantem 6 00:00:49,916 --> 00:00:52,916 de stercore mordicus tollere 7 00:00:53,540 --> 00:00:58,457 Itaque crevit, quidquid crevit, tamquam favus. 8 00:00:59,000 --> 00:01:02,082 Puto mehercule illum reliquisse solida centum, 9 00:01:02,083 --> 00:01:04,083 et omnia in nummis habuit. 10 00:01:04,125 --> 00:01:09,040 De re tamen ego verum dicam, qui linguam caninam comedi: 11 00:01:09,082 --> 00:01:14,790 durae buccae fuit, linguosus, discordia, non homo... 12 00:01:14,832 --> 00:01:19,290 Tamen verum quod fruitus est, quam diu vixit: 13 00:01:19,750 --> 00:01:24,957 datum est qui datum est, non cui destinatum... 14 00:01:29,457 --> 00:01:31,790 Quero que traduzam isso para amanh�, 15 00:01:32,707 --> 00:01:37,540 e tratem de fazer justi�a ao grande poeta que Petr�nio foi. 16 00:01:37,832 --> 00:01:39,957 Vou entregar as disserta��es. 17 00:01:40,415 --> 00:01:45,582 Com elas, descemos �s profundezas da intelig�ncia humana 18 00:01:45,625 --> 00:01:51,040 e ca�mos brutalmente numa terra sombria e rude, 19 00:01:51,082 --> 00:01:55,875 como � a intelig�ncia da pobre No�mie, que mesmo com 4/20 20 00:01:55,915 --> 00:01:58,915 conseguiu progredir, por assim dizer. 21 00:01:58,957 --> 00:02:04,415 Antoine, cinco. Comece a pensar em mudar de col�gio. 22 00:02:04,457 --> 00:02:09,040 Anna. Texto sem nexo, est�pido, pretencioso 23 00:02:09,082 --> 00:02:10,625 e sem conte�do. 24 00:02:10,665 --> 00:02:15,790 Aqui est�: cinco. Por�m o da sua irm�, Louise, � inteligente, 25 00:02:15,832 --> 00:02:19,040 e ao mesmo tempo tem humildade. 15. 26 00:02:19,082 --> 00:02:21,457 Impressionante ter 10 pontos de diferen�a entre voc�s. 27 00:02:21,500 --> 00:02:25,125 Os mist�rios da gen�tica s�o impenetr�veis. 28 00:02:27,625 --> 00:02:30,790 P�n�lope L�ger. Ficou muito superficial. 29 00:02:30,832 --> 00:02:33,000 Ler o seu texto foi um t�dio. 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,250 Chausson. 31 00:02:34,290 --> 00:02:36,457 Elvire Chausson. Onde ela est�? 32 00:02:37,665 --> 00:02:42,665 Voc� est� com medo? N�o precisa ter medo. Voc� tirou 16. 33 00:02:43,582 --> 00:02:48,375 Para voc� eu n�o tenho nada a dizer. Moli�re disse isso ao Lagrange. 34 00:02:48,415 --> 00:02:51,125 Ele fazia coment�rios para todos os alunos, 35 00:02:51,165 --> 00:02:54,707 e terminava com o Legrange falando isso. 36 00:02:54,790 --> 00:02:55,625 Era um belo elogio. 37 00:02:55,790 --> 00:03:00,165 Isabelle Jolie. A sua ignor�ncia � comovente. 38 00:03:00,207 --> 00:03:02,957 N�o vou falar a sua nota em voz alta. 39 00:03:03,375 --> 00:03:05,082 Justine Lefranc. 40 00:03:05,125 --> 00:03:11,125 Como sempre, abaixo da m�dia. Seu texto � med�ocre! 41 00:03:14,625 --> 00:03:17,457 Acabei de receber. Pegue. � o seu exemplar. 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,582 Obrigado. 43 00:03:19,250 --> 00:03:20,207 "UM PA�S DISTANTE" - PIERRE FOUCAULT 44 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 -Esse azul ficou bom. -� moderno. E a foto ficou... 45 00:03:22,790 --> 00:03:24,582 -Ficou boa. -Ficou. 46 00:03:25,290 --> 00:03:27,415 PARA FRAN�OIS, PIERRE FOUCAULT 47 00:03:28,250 --> 00:03:29,332 Muito bom. 48 00:03:31,000 --> 00:03:32,832 Obrigado. Obrigado, pai. 49 00:03:34,457 --> 00:03:36,832 -Marcel Proust? -Eu n�o tenho garfo. 50 00:03:37,625 --> 00:03:40,290 -Quem pegou o meu garfo? -Marcel Proust. 51 00:03:41,207 --> 00:03:42,832 O que Marcel Proust escreveu? 52 00:03:42,875 --> 00:03:44,125 N�o fa�o ideia. 53 00:03:45,457 --> 00:03:47,790 -Pare com isso um pouco... -Estamos jogando. 54 00:03:49,290 --> 00:03:52,040 Como vai indo o seu projeto da casa em Pequim? 55 00:03:52,082 --> 00:03:55,750 � uma resid�ncia, m�e. E fica em T�quio. 56 00:03:55,790 --> 00:03:56,999 Desculpe. 57 00:03:57,624 --> 00:04:01,583 -E vai indo tudo bem na escola? -Perfeito! Cada vez pior. 58 00:04:01,624 --> 00:04:07,083 Organizaram uma confer�ncia. "Estimular o Gosto de Aprender". 59 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 E da�? 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,083 N�o � para ensinar � para estimular o gosto. 61 00:04:10,125 --> 00:04:13,000 -E da�? -E da� que eu n�o fui. 62 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Para alguns a escola � um inferno. 63 00:04:16,458 --> 00:04:20,208 Voc� aprende coisas desinteressantes e que n�o servem pra nada. 64 00:04:20,750 --> 00:04:23,333 -� verdade. -Eu adorava a escola. 65 00:04:23,875 --> 00:04:25,750 -Mas voc� n�o � normal. -� claro. 66 00:04:25,790 --> 00:04:28,290 Ele n�o � normal, mas cursou o normal. 67 00:04:29,083 --> 00:04:32,416 Hoje em dia, os alunos t�m todos os direitos. 68 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 Os alunos e os pais. 69 00:04:33,790 --> 00:04:37,915 Sabem que Pit�goras exigia 5 anos de sil�ncio dos disc�pulos. 70 00:04:37,958 --> 00:04:41,833 Hoje, quando se pede um minuto, precisam ver o que acontece. 71 00:04:43,708 --> 00:04:44,791 LIVRARIA 72 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 -O seu nome? -Florence. 73 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 Mas � para o meu filho, Charles. 74 00:04:53,375 --> 00:04:54,290 Obrigada. 75 00:04:54,875 --> 00:04:59,583 Alice, esse � o meu filho Fran�ois. Ele � professor de Literatura. 76 00:04:59,625 --> 00:05:03,290 -No Henri IV. -Sei... Tentei entrar l� como todos. 77 00:05:03,333 --> 00:05:07,500 A sele��o era bem dif�cil na �poca, mas n�o � mais assim. 78 00:05:07,540 --> 00:05:09,957 Ainda � um dos melhores col�gios da Fran�a. 79 00:05:10,000 --> 00:05:13,458 � o melhor! Isso prova a queda do n�vel do ensino. 80 00:05:13,500 --> 00:05:17,250 Em Paris ainda existem certos limites, mas na periferia. 81 00:05:17,290 --> 00:05:21,125 O problema da periferia � que mandam professores totalmente inexperientes 82 00:05:21,165 --> 00:05:23,665 que n�o conseguem controlar os alunos. 83 00:05:23,708 --> 00:05:26,791 Eles deviam nomear professores experientes. 84 00:05:26,833 --> 00:05:27,958 � verdade. 85 00:05:28,833 --> 00:05:30,125 � o Jean. 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,125 Achei bem interessante o que o senhor falou. 87 00:05:35,165 --> 00:05:37,957 -O que eu falei? -Sobre os professores experientes. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 Isso n�o tem solu��o. 89 00:05:41,125 --> 00:05:43,208 Nunca v�o achar um professor disposto 90 00:05:43,209 --> 00:05:46,209 a sair daqui para lecionar na periferia. 91 00:05:46,250 --> 00:05:48,208 Acha mesmo? 92 00:05:48,209 --> 00:05:50,209 Infelizmente, � preciso ter coragem. 93 00:05:50,250 --> 00:05:53,750 Ir para o front � inimagin�vel para a maioria dos professores. 94 00:05:53,790 --> 00:05:55,165 Isso deveria mudar. 95 00:05:56,790 --> 00:05:59,707 -Obrigada. -� desesperador, mas � assim. 96 00:06:00,958 --> 00:06:05,458 -E voc�? Trabalha na editora? -N�o. Eu sou funcion�ria p�blica. 97 00:06:06,875 --> 00:06:08,415 Minist�rio da Educa��o. 98 00:06:09,458 --> 00:06:13,375 -Ent�o, est� no cerne da quest�o. -Esse assunto sempre vem � tona, 99 00:06:13,415 --> 00:06:14,665 mas � complicado. 100 00:06:14,875 --> 00:06:17,540 O que falta � um projeto pol�tico. 101 00:06:18,125 --> 00:06:19,333 Pode ser. 102 00:06:21,540 --> 00:06:23,457 Desculpe, mas preciso ir embora. 103 00:06:24,540 --> 00:06:27,832 Eu adoraria continuar essa conversa um outro dia. 104 00:06:29,500 --> 00:06:33,040 -Se tiver tempo. -Sim, vai ser um prazer. 105 00:06:33,083 --> 00:06:35,666 -Vou deixar o meu cart�o. -Obrigado. 106 00:06:35,708 --> 00:06:39,208 N�o tenho cart�o, mas eu me chamo Fran�ois Foucault. 107 00:06:39,540 --> 00:06:40,790 Eu sei. 108 00:06:42,540 --> 00:06:43,790 At� logo. 109 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Ol�, Sr. Foucault. Eu sou o pai do Tom Rubin. 110 00:06:52,040 --> 00:06:54,250 -T�nhamos hora marcada? -Desculpe, n�o quero incomodar. 111 00:06:54,290 --> 00:06:57,665 Vim falar sobre o zero que deu para o meu filho porque ele colou na prova. 112 00:06:57,708 --> 00:07:00,208 -E duas horas de castigo tamb�m. -Sei, eu entendo. 113 00:07:00,250 --> 00:07:04,333 � que um zero vai diminuir a m�dia dele e... 114 00:07:04,375 --> 00:07:07,375 -Ele devia ter pensado antes. -Mas ele estudou muito. 115 00:07:07,415 --> 00:07:09,582 -E por que ele colou? -Tem raz�o. 116 00:07:09,625 --> 00:07:12,040 � que se o senhor concordar... 117 00:07:13,833 --> 00:07:14,750 Desculpe. 118 00:07:15,458 --> 00:07:17,833 OL�, FRAN�OIS. EST� LIVRE PARA ALMO�AR NA SEXTA QUE VEM? 119 00:07:18,790 --> 00:07:21,625 -Sim? -O senhor podia fazer outro ditado. 120 00:07:21,665 --> 00:07:26,082 Ele pode vir � noite, domingo... Quando o senhor quiser. 121 00:07:26,125 --> 00:07:29,958 Ele adora o senhor. Se desse outra chance, seria... 122 00:07:30,583 --> 00:07:32,250 Se o senhor concordar, claro. 123 00:07:33,458 --> 00:07:34,750 Bom dia, senhor. 124 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Ol�. 125 00:07:42,083 --> 00:07:45,291 Fran�ois Foucault, eu marquei com a Sra. Agathe Kauffman. 126 00:07:45,333 --> 00:07:47,500 � no pr�dio da frente, no primeiro andar. 127 00:07:51,333 --> 00:07:53,333 Tudo bem, Alain. Estamos indo. 128 00:07:55,125 --> 00:07:58,500 -Tem uma bela vista aqui. -� mesmo. Vamos indo? 129 00:07:58,540 --> 00:08:01,375 -Gosta de comida tailandesa? -Gosto. Por qu�? 130 00:08:01,415 --> 00:08:04,125 Tem um restaurante aqui perto bem simp�tico. 131 00:08:04,625 --> 00:08:06,915 Mas n�s vamos almo�ar aqui. 132 00:08:07,208 --> 00:08:09,625 Com o Sr. Ferrault, diretor do gabinete da ministra. 133 00:08:10,000 --> 00:08:11,500 -Ah, �? -�... 134 00:08:12,332 --> 00:08:14,290 -Certo. -Pode me acompanhar. 135 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 Eu comentei com ele sobre o seu projeto. 136 00:08:21,832 --> 00:08:24,957 -Projeto? -Ele � um homem encantador. 137 00:08:26,707 --> 00:08:30,665 A Agathe disse que o senhor tem vontade de dar aula na periferia. 138 00:08:33,832 --> 00:08:36,957 E como o senhor, a nossa ministra acredita 139 00:08:37,000 --> 00:08:39,332 que as escolas p�blicas poderiam ser bem melhores, 140 00:08:39,375 --> 00:08:41,666 principalmente as que recebem jovens desfavorecidos. 141 00:08:41,707 --> 00:08:45,375 Essas crian�as sofrem priva��es socioculturais, 142 00:08:45,416 --> 00:08:48,125 mas isso n�o explica o fracasso desses alunos. 143 00:08:48,666 --> 00:08:52,416 N�o podemos dizer que � por falta de capacidade. � inadmiss�vel, n�o �? 144 00:08:52,457 --> 00:08:55,750 A sua ideia � a mesma da nossa ministra: 145 00:08:55,791 --> 00:08:59,291 convencer professores experientes a lecionar na periferia. 146 00:09:01,957 --> 00:09:04,207 N�o sei se estou entendo. 147 00:09:05,707 --> 00:09:07,125 Sr. Foucault, 148 00:09:07,166 --> 00:09:10,208 n�s precisamos de um homem como o senhor. 149 00:09:10,375 --> 00:09:14,625 Um professor em�rito com o aval de um grande col�gio parisiense 150 00:09:14,666 --> 00:09:17,500 porque � uma reforma delicada. 151 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 O senhor conhece o sindicado. 152 00:09:19,957 --> 00:09:23,582 Se mudarmos a cor do giz, tem uma revolu��o. 153 00:09:26,457 --> 00:09:29,957 Eu entendo, mas sinceramente 154 00:09:30,000 --> 00:09:34,125 acho que sou muito mais �til no Henry IV do que na periferia. 155 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 Bem... 156 00:09:41,457 --> 00:09:43,625 Seria uma miss�o de um ano. 157 00:09:48,166 --> 00:09:49,250 Alain? 158 00:09:49,291 --> 00:09:50,458 Com licen�a. 159 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 -Preciso de voc� no meu escrit�rio. -Certo. 160 00:09:56,207 --> 00:09:59,875 Sra. Ministra, quero apresentar Fran�ois Foucault, 161 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 filho do Pierre Foucault. 162 00:10:01,582 --> 00:10:06,040 Eu sou uma grande admiradora do seu pai. Li todos os livros dele. 163 00:10:06,082 --> 00:10:08,165 -V�rias vezes. -Agrade�o por ele. 164 00:10:08,541 --> 00:10:12,500 Bem, vou me retirar. Obrigada pela sua colabora��o. 165 00:10:13,666 --> 00:10:14,916 Estou esperando. 166 00:10:28,125 --> 00:10:29,457 Concretamente... 167 00:10:30,375 --> 00:10:31,541 Como... 168 00:10:33,291 --> 00:10:36,333 -Como posso ajudar voc�s? -� muito simples. 169 00:10:36,375 --> 00:10:39,666 Fazendo um relat�rio falando da sua experi�ncia, 170 00:10:39,707 --> 00:10:42,415 para justificar a import�ncia dessa reforma. 171 00:10:42,457 --> 00:10:45,375 E para conseguir o apoio da opini�o p�blica. 172 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 -E do sindicato. -Exato. 173 00:11:59,957 --> 00:12:02,665 ESCOLA BARBARA LIBERDADE - IGUALDADE - FRATERNIDADE 174 00:12:07,207 --> 00:12:09,125 Viu os hor�rios? Per�odo de tr�s horas. 175 00:12:10,082 --> 00:12:11,165 Tudo bem. 176 00:12:13,291 --> 00:12:17,416 Ol�. Eu sou o Fran�ois Foucault. Sou o professor de Literatura 177 00:12:17,457 --> 00:12:20,790 e estou feliz de me juntar � equipe de voc�s. 178 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 Queria que soubessem. 179 00:12:23,457 --> 00:12:25,790 -Gaspard. Matem�tica. -Prazer. 180 00:12:25,832 --> 00:12:27,207 Seb. Educa��o F�sica. 181 00:12:27,250 --> 00:12:29,332 R�mi. Hist�ria e Geografia. Seja bem-vindo. 182 00:12:29,375 --> 00:12:31,625 Chlo�. Hist�ria e Geografia. 183 00:12:33,000 --> 00:12:34,332 Eu me chamo Camille. 184 00:12:36,082 --> 00:12:37,207 M�sica. 185 00:12:37,250 --> 00:12:39,291 Voc� que veio do Henri IV. 186 00:12:40,541 --> 00:12:41,625 Certo. 187 00:12:42,707 --> 00:12:44,625 -� uma grande mudan�a. -Certamente. 188 00:12:44,875 --> 00:12:47,332 Se precisar de alguma coisa, � s� avisar. 189 00:12:47,375 --> 00:12:49,332 Faz cinco anos que estou aqui. 190 00:12:49,375 --> 00:12:54,166 S� vou dar um conselho: imponha respeito aos alunos logo de cara. 191 00:12:54,207 --> 00:12:56,125 Sen�o eles v�o devorar voc�. 192 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 Eles s�o carn�voros. 193 00:13:21,541 --> 00:13:23,375 Vamos fazer sil�ncio? 194 00:13:25,541 --> 00:13:26,833 Sil�ncio! 195 00:13:27,541 --> 00:13:29,458 Sil�ncio, por favor. 196 00:13:30,416 --> 00:13:32,458 Bom dia a todos. Entrem na sala. 197 00:13:40,207 --> 00:13:42,165 -Bom dia, senhor. -Bom dia para voc�. 198 00:13:47,082 --> 00:13:48,207 Sil�ncio. 199 00:13:49,250 --> 00:13:50,332 Sil�ncio! 200 00:13:52,625 --> 00:13:53,916 Eu me chamo... 201 00:13:53,957 --> 00:13:59,207 -Fran�ois Foucault. -Fala, Jean-Pierre Foucault! 202 00:14:00,666 --> 00:14:02,041 Que piada... 203 00:14:02,541 --> 00:14:04,833 Sil�ncio. Sil�ncio! 204 00:14:06,166 --> 00:14:08,666 Eu sou o professor de Franc�s de voc�s 205 00:14:08,707 --> 00:14:12,000 e tamb�m o professor supervisor. 206 00:14:12,041 --> 00:14:15,416 Eu nunca lecionei nesse tipo de escola. 207 00:14:15,457 --> 00:14:19,000 Eu dava aula num col�gio... 208 00:14:20,041 --> 00:14:23,791 num col�gio parisiense. Hoje � o meu primeiro dia aqui... 209 00:14:23,832 --> 00:14:25,415 Ele fala pra caramba... 210 00:14:25,457 --> 00:14:27,500 Estou muito feliz de estar aqui. 211 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 Vamos fazer a chamada. 212 00:14:36,332 --> 00:14:38,375 Fanta Sibi. Sibi Fanta. 213 00:14:40,875 --> 00:14:42,041 Obrigada. 214 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 Aval ou Aual Sissoko. 215 00:14:47,375 --> 00:14:48,457 � Awal sonso! 216 00:14:49,041 --> 00:14:52,625 Desculpe. Awal... Deve estar errado aqui. 217 00:14:52,666 --> 00:14:55,833 -� Sonso o seu sobrenome? -N�o, � Sissoko. 218 00:14:56,875 --> 00:14:58,791 Certo. Desculpe... 219 00:15:00,000 --> 00:15:03,207 A pr�xima � Donia Ionesco. Ionesco... 220 00:15:04,707 --> 00:15:06,707 -Esse n�o d� para esquecer. -Por qu�? 221 00:15:06,750 --> 00:15:07,916 � um grande escritor. 222 00:15:08,957 --> 00:15:10,750 Ionesco. Eug�ne. 223 00:15:11,916 --> 00:15:14,208 -Ionesco? -N�o conhe�o. 224 00:15:16,625 --> 00:15:22,500 Vou dar um pequeno ditado para poder fazer uma avalia��o. 225 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 -Eu n�o vou escrever nada! -Sil�ncio. 226 00:15:24,375 --> 00:15:25,707 Sil�ncio! 227 00:15:28,707 --> 00:15:32,290 "Quando era pequeno, eu sempre tinha... 228 00:15:32,332 --> 00:15:35,415 -um ou dois lagartos..." -Que hist�ria � essa? 229 00:15:35,457 --> 00:15:38,000 "Lagartos... na minha mesa. 230 00:15:38,250 --> 00:15:42,416 Era um menino esquisito, o meu irm�o Jacques, 231 00:15:42,457 --> 00:15:46,665 que vinha beber na colher do Goujon". 232 00:15:48,791 --> 00:15:49,916 Ponto final. 233 00:15:49,957 --> 00:15:54,207 N�o vamos come�ar o ano assim! O pr�ximo que falar, vai pra fora! 234 00:15:54,875 --> 00:15:56,707 N�o � nada. � o Sr. Goupil. 235 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 -Me desculpem... -Foi nojento. 236 00:16:08,707 --> 00:16:11,082 -O que est� procurando? -O meu celular. 237 00:16:13,791 --> 00:16:15,083 O meu celular. 238 00:16:17,750 --> 00:16:19,957 -Quem mandou voc�s levantarem? -Tocou o sinal. 239 00:16:20,000 --> 00:16:23,416 Eu sei, mas ningu�m sai enquanto eu n�o achar o meu celular. 240 00:16:23,457 --> 00:16:24,915 Que celular? 241 00:16:24,957 --> 00:16:27,250 Andem logo. N�o vamos come�ar o ano assim. 242 00:16:27,291 --> 00:16:28,666 Sentem-se! 243 00:16:28,707 --> 00:16:30,665 -Vamos, sentem-se! -Temos aula agora. 244 00:16:30,707 --> 00:16:32,165 N�o interessa! 245 00:16:32,207 --> 00:16:33,375 Sentados. 246 00:16:33,416 --> 00:16:35,708 Em sil�ncio. Estou esperando. 247 00:16:37,207 --> 00:16:38,707 A gente tem outra aula. 248 00:16:46,290 --> 00:16:47,540 Fala s�rio! 249 00:16:48,208 --> 00:16:49,291 Esperem... 250 00:16:50,083 --> 00:16:52,083 Tudo bem. Podem sair! 251 00:16:54,083 --> 00:16:56,249 -Acha que a gente � ladr�o? -N�o... 252 00:16:56,290 --> 00:16:57,874 N�o chamei ningu�m de ladr�o. 253 00:16:57,915 --> 00:16:59,457 Calma, por favor. 254 00:17:00,249 --> 00:17:02,874 Senhor? Vai ficar aqui quanto tempo? 255 00:17:06,874 --> 00:17:07,958 Saia. 256 00:17:11,290 --> 00:17:13,332 Pronto, minha leoa. 257 00:17:14,333 --> 00:17:16,208 -Piranha, venha. -Piranha? 258 00:17:16,250 --> 00:17:19,750 N�o fa�a besteira. O titio n�o est� contente. 259 00:17:19,790 --> 00:17:23,165 Venha ver como a casa do titio Fran�oise � legal. 260 00:17:23,208 --> 00:17:25,666 Minha fofura... Quer segurar um pouquinho? 261 00:17:28,708 --> 00:17:30,166 Voc� vem busc�-la quando? 262 00:17:30,208 --> 00:17:32,625 -Quando eu voltar do Jap�o. -Volta quando? 263 00:17:32,665 --> 00:17:35,165 -Daqui... a dois meses. -O qu�? 264 00:17:35,208 --> 00:17:37,708 Por que n�o deixou a gata com o seu ex? 265 00:17:37,750 --> 00:17:39,375 Viu como ele � malvado? 266 00:17:39,415 --> 00:17:41,207 Arranhe bastante o sof� dele. 267 00:17:42,165 --> 00:17:44,332 -Obrigada, Fran�ois. -De nada... 268 00:17:52,375 --> 00:17:54,790 Aur�lie-Patience Diallo. N�o valeu, eu olhei. 269 00:17:54,833 --> 00:17:56,958 Akouri Mahmoud Khan. 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,915 Dieumerci Zingi Vuale Kina. 271 00:17:58,958 --> 00:18:03,166 Dieumerci Zingi Vuale Kina, voc� vai mudar de lugar com 272 00:18:03,208 --> 00:18:04,625 a Aur�lie-Patience Diallo, 273 00:18:04,665 --> 00:18:07,165 que vai sentar no lugar da Seydou Ndombele Wampasi. 274 00:18:07,208 --> 00:18:11,208 Entendeu o que eu falei, Dieumerci Zingi Vuale Kina? 275 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Ou vai precisar de... 276 00:18:13,040 --> 00:18:15,332 Aten��o, Mahmoud... 277 00:18:16,083 --> 00:18:18,791 Mahmoud... N�o acredito nisso! 278 00:18:21,165 --> 00:18:23,207 ESCOLA BABARA 279 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Ela constatou que o n�vel dos alunos � p�ssimo. 280 00:18:27,000 --> 00:18:28,790 -Grande novidade. -Ela, quem? 281 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 A minha inspetora. 282 00:18:29,875 --> 00:18:33,583 Ela pede que esse n�vel seja o mesmo exigido no pa�s todo. 283 00:18:33,625 --> 00:18:35,458 Ela est� fora da realidade. 284 00:18:35,500 --> 00:18:37,165 -Bom apetite! -Obrigado. 285 00:18:37,208 --> 00:18:38,333 Tudo bem? 286 00:18:38,375 --> 00:18:41,333 Convoquei meu primeiro CD. Inaugurei a temporada. 287 00:18:41,375 --> 00:18:43,665 -Para quem? -Moussafia, 3� ano 2. 288 00:18:43,708 --> 00:18:45,291 Ela � uma peste mesmo. 289 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 -Quer sentar? -Vou sentar com a Audrey. 290 00:18:47,250 --> 00:18:49,665 -O que � CD? -� um CD. 291 00:18:49,708 --> 00:18:53,375 -Conselho Disciplinar. -Ah, sei... Convocam muito aqui? 292 00:18:54,125 --> 00:18:58,165 N�o sei. �s vezes tr�s por dia, �s vezes nenhum por 15 dias. 293 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 Mas isso � raro. 294 00:18:59,415 --> 00:19:02,665 -Depende da �poca. -Mais vezes durante o inverno. 295 00:19:03,625 --> 00:19:05,708 -Entendi... -Ningu�m aguenta. 296 00:19:06,875 --> 00:19:09,790 -N�o tinha isso no Henri IV, n�? -N�o, n�o que eu saiba. 297 00:19:17,833 --> 00:19:19,500 Parem com isso! Chega! 298 00:19:19,540 --> 00:19:22,290 -Foi essa vaca que come�ou. -Cala boca! N�o fiz nada. 299 00:19:22,333 --> 00:19:24,375 -Chega! Obrigado, Sr. Goupil. -De nada. 300 00:19:24,415 --> 00:19:25,750 Escutem, senhoritas... 301 00:19:26,500 --> 00:19:30,540 usando a viol�ncia, quem recebe o golpe mais violento s�o voc�s. 302 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 Um golpe contra a moral que vai deixar marcas. 303 00:19:32,583 --> 00:19:36,041 Isso � falta de respeito m�tua e contra voc�s mesmas. 304 00:19:40,375 --> 00:19:41,415 Entenderam? 305 00:19:46,250 --> 00:19:48,665 -Por que eles vivem fazendo... -� o "chupa". 306 00:19:50,083 --> 00:19:51,833 Depois eu explico. Venha. 307 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 -Pare com isso. -Eu s� dei risada. 308 00:19:57,790 --> 00:20:00,582 -O que est� fazendo nesse lugar? -� o meu lugar. 309 00:20:00,625 --> 00:20:04,000 N�o � n�o. N�o coloquei voc� do lado da Maya Diallo. 310 00:20:04,040 --> 00:20:06,082 -Ele est� a fim dela. -Estou nada! 311 00:20:06,125 --> 00:20:08,040 -Como? -Ele acha que ela � mulher dele. 312 00:20:08,083 --> 00:20:10,500 -N�o sou mulher de ningu�m. -Agora chega! 313 00:20:10,540 --> 00:20:15,207 Seydou Ndombele Wampasi, v� para um lugar que eu indiquei para voc�. 314 00:20:15,250 --> 00:20:18,415 -Voc� est� no lugar da... -Da Cindy. 315 00:20:18,458 --> 00:20:20,125 -Isso, da Cindy. -Ela n�o veio. 316 00:20:20,165 --> 00:20:22,457 Isso n�o � motivo. V� sentar no seu lugar! 317 00:20:24,165 --> 00:20:26,375 N�o me obrigue a gritar. Eu detesto isso. 318 00:20:28,540 --> 00:20:32,040 -Eu tamb�m detesto. -Sem coment�rios. Ande! 319 00:20:32,083 --> 00:20:34,875 -Me d� a sua caderneta. -N�o tenho. 320 00:20:34,915 --> 00:20:37,832 Precisa trazer sempre. Ela � a sua carteira de identidade aqui. 321 00:20:37,875 --> 00:20:39,708 Eu n�o tenho carteira de identidade. 322 00:20:39,750 --> 00:20:42,040 Eu vim pra c� de barco. 323 00:20:43,333 --> 00:20:46,125 -Onde est� a sua caderneta? -Na minha mochila. 324 00:20:46,165 --> 00:20:48,040 Entregue para mim, por favor. 325 00:20:48,083 --> 00:20:50,958 N�o sou seu cachorrinho. Se quiser, vem procurar. 326 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 -N�o mexo nas mochilas. -Isso n�o � problema meu. 327 00:20:53,665 --> 00:20:56,625 Se n�o me der a caderneta, isso vai acabar muito mal. 328 00:20:56,665 --> 00:20:58,832 Vou contar at� tr�s. Entendeu? 329 00:21:00,000 --> 00:21:00,875 Um... 330 00:21:02,708 --> 00:21:03,833 dois... 331 00:21:08,165 --> 00:21:10,500 Tr�s. Vai fazer o qu�? Me bater? 332 00:21:24,625 --> 00:21:26,125 Isso n�o vai ficar assim. 333 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 Sabe quem � a Rim Hadjab? 334 00:21:31,250 --> 00:21:32,375 � claro. 335 00:21:32,415 --> 00:21:37,082 Ela fez a m�e acreditar que ela tinha tirado zero porque n�o errou nada. 336 00:21:38,665 --> 00:21:41,707 Agora ela n�o quer cantar. N�o sei o que fazer. 337 00:21:41,750 --> 00:21:44,000 Deixa pra l�. Ela vai sair este ano. 338 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 Tudo bem? 339 00:21:55,540 --> 00:21:58,375 -E com voc�, tudo bem? -Tudo. Muito bem. 340 00:22:00,708 --> 00:22:02,083 Voc� deve saber... 341 00:22:03,583 --> 00:22:05,208 controlar os alunos. 342 00:22:08,083 --> 00:22:10,833 � apenas uma quest�o de experi�ncia. 343 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 � o que me falta. 344 00:22:18,250 --> 00:22:20,540 Os alunos s� respeitam voc� 345 00:22:20,583 --> 00:22:23,375 se sentem que voc� � inflex�vel, 346 00:22:24,540 --> 00:22:26,500 que n�o vai deixar passar nada. 347 00:22:28,375 --> 00:22:29,915 Isso n�o � novidade. 348 00:22:34,790 --> 00:22:38,290 -O que foi? Algo errado? -N�o... S� estou cansada. 349 00:22:39,000 --> 00:22:43,040 -Se quiser, posso dar uma carona. -Claro... Quer dizer, n�o. 350 00:22:43,083 --> 00:22:47,166 -N�o � inc�modo nenhum. -N�o? � muita gentileza. 351 00:22:48,040 --> 00:22:49,707 Tudo bem. Gaspard? 352 00:22:50,415 --> 00:22:52,500 O Fran�ois ofereceu carona. J� terminou? 353 00:22:52,540 --> 00:22:53,707 Muito gentil. 354 00:22:53,750 --> 00:22:55,375 Estou indo. Obrigado. 355 00:23:03,208 --> 00:23:05,250 Obrigado. Legal voc� dar carona. 356 00:23:06,000 --> 00:23:08,375 N�o � muito longe, mas o metr� � lotado. 357 00:23:10,625 --> 00:23:12,875 No ano que vem, acabar�o os nossos problemas. 358 00:23:14,125 --> 00:23:16,250 -Voc� pediu transfer�ncia? -N�o... 359 00:23:16,290 --> 00:23:17,790 N�s vamos morar no Canad�. 360 00:23:19,208 --> 00:23:20,500 Cansei da Fran�a. 361 00:23:20,540 --> 00:23:24,250 Chega de me matar de trabalhar com idiotas que nem sabem somar. 362 00:23:25,125 --> 00:23:26,750 Por favor, Gaspar. 363 00:23:32,875 --> 00:23:34,290 Vai ser legal. 364 00:23:38,208 --> 00:23:41,166 Vamos dar uma festa l� em casa no fim de semana. 365 00:23:41,208 --> 00:23:44,541 -Se estiver a fim, � bem-vindo. -Muito obrigado. 366 00:23:46,583 --> 00:23:49,166 -Mas vou estar ocupado. -Que pena... Vai ser bem legal. 367 00:24:03,125 --> 00:24:04,708 Oi... Boa noite. 368 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 Que bom que voc� veio! 369 00:24:13,208 --> 00:24:16,666 � legal misturar gera��es. N�o se ofenda. � um elogio. 370 00:24:16,708 --> 00:24:18,000 Eu entendi. 371 00:24:19,625 --> 00:24:21,040 Temos todos a mesma idade. 372 00:24:22,208 --> 00:24:23,541 Mas n�o na mesma �poca. 373 00:24:26,208 --> 00:24:28,708 -Legal voc� ter vindo. Pegue. -N�o, obrigado. 374 00:24:31,165 --> 00:24:33,790 -O que � isso? Voc� ia me explicar. -� o "chupa"! 375 00:24:35,208 --> 00:24:39,166 Se o aluno faz isso, � um insulto grave. Mas se voc� fizer isso, 376 00:24:39,208 --> 00:24:42,708 ganha o respeito deles o resto ano. S�o c�digos deles. 377 00:24:46,250 --> 00:24:47,208 Oi. 378 00:24:55,540 --> 00:24:56,665 Obrigado. 379 00:24:56,708 --> 00:24:58,625 -Est� a fim? -N�o, obrigado. 380 00:24:59,708 --> 00:25:01,166 Vamos dan�ar. 381 00:25:21,375 --> 00:25:23,290 -Tudo certo a�? -Tudo. 382 00:25:25,375 --> 00:25:27,208 O que � um ep�teto? 383 00:25:28,040 --> 00:25:29,082 Rim! 384 00:25:30,915 --> 00:25:33,582 -Tire o seu casaco, por favor. -Estou com frio. 385 00:25:33,625 --> 00:25:36,583 J� cansei de falar que precisam ficar � vontade para estudar. 386 00:25:36,625 --> 00:25:38,833 -Mas eu estou � vontade. -Rim! 387 00:25:38,875 --> 00:25:41,458 Vamos l�, ande logo. Tire esse casaco. 388 00:25:43,790 --> 00:25:45,500 FODA-SE A POL�CIA 389 00:25:46,250 --> 00:25:49,165 -Vista o casaco de novo, por favor. -Por qu�? 390 00:25:49,208 --> 00:25:51,208 Voc� entendeu. Vista o casaco de novo. 391 00:25:53,333 --> 00:25:58,750 Bom, n�s j� vimos que o ep�teto est� associado a um substantivo 392 00:25:58,790 --> 00:26:02,000 geralmente sem uma preposi��o. 393 00:26:02,040 --> 00:26:07,790 � um adjetivo qualificativo que n�o est� ligado ao substantivo 394 00:26:08,500 --> 00:26:09,625 por um verbo. 395 00:26:18,333 --> 00:26:19,500 Seydou? 396 00:26:21,250 --> 00:26:24,333 -Tudo bem? Estou incomodando? -N�o, tudo bem. 397 00:26:25,540 --> 00:26:26,875 Est� de brincadeira? 398 00:26:26,915 --> 00:26:29,665 -N�o estou fazendo nada. -Por isso chamei voc�. 399 00:26:29,708 --> 00:26:33,375 -Voc� est� dormindo. Entendeu? -N�o estou atrapalhando ningu�m. 400 00:26:33,415 --> 00:26:36,665 -Sente direito imediatamente. -N�o enche o saco! 401 00:26:36,708 --> 00:26:40,541 O que � isso? N�o fale assim comigo! 402 00:26:43,375 --> 00:26:45,583 Seydou Ndombele Wampasi. 403 00:26:45,625 --> 00:26:48,125 Para fora! Saia imediatamente! 404 00:26:48,165 --> 00:26:49,500 Saia! 405 00:26:53,708 --> 00:26:55,541 Ele n�o pode sair sozinho. Posso acompanhar? 406 00:26:55,583 --> 00:26:56,750 Fique sentado. 407 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 Moussa! 408 00:26:58,540 --> 00:27:00,500 Acompanhe o Seydou at� a diretoria. 409 00:27:00,540 --> 00:27:04,000 -Moussa! -Eu sou o Arnaud, senhor. 410 00:27:08,375 --> 00:27:10,583 RELAT�RIO DISCIPLINAR 411 00:27:14,040 --> 00:27:15,457 Ele foi mal-educado? 412 00:27:15,500 --> 00:27:17,875 -De quem est�o falando? -Seydou Ndombele. 413 00:27:18,665 --> 00:27:22,082 -Ele disse "n�o enche o saco". -Esse merece ir para o Conselho. 414 00:27:22,125 --> 00:27:26,375 -Existem outras solu��es. -Eu pensei em chamar os pais dele. 415 00:27:42,375 --> 00:27:43,625 Bom, Seydou... 416 00:27:44,208 --> 00:27:46,666 sabe que j� aprontou muito nesta escola. 417 00:27:46,958 --> 00:27:49,458 Nem sei por que continuamos com voc� aqui. 418 00:27:49,500 --> 00:27:52,540 Sabia que � muita sorte ter aula com o Professor Foucault? 419 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 Ele veio do melhor col�gio da Fran�a. 420 00:27:54,790 --> 00:27:56,665 Por que acha que ele est� aqui? 421 00:27:57,540 --> 00:27:59,000 Para ajudar voc�. 422 00:27:59,708 --> 00:28:01,708 E voc� dorme na aula dele. 423 00:28:03,083 --> 00:28:06,541 E o pior � que ainda foi mal-educado com ele 424 00:28:06,583 --> 00:28:09,500 com um insulto: "n�o enche o saco". 425 00:28:09,540 --> 00:28:12,415 Quem voc� pensa que o Sr. Foucault �? Seu amigo? 426 00:28:13,625 --> 00:28:15,958 Voc� merecia ir para o Conselho Disciplinar. 427 00:28:17,458 --> 00:28:19,541 Seydou, obrigado. Pode sair. 428 00:28:28,833 --> 00:28:30,875 O que sugere como puni��o? 429 00:28:33,083 --> 00:28:34,625 O Conselho Disciplinar. 430 00:28:34,665 --> 00:28:38,207 Concordo. N�o podemos aceitar esse tipo de comportamento. 431 00:28:38,958 --> 00:28:41,916 Desculpe, mas eu n�o sei se isso seria apropriado. 432 00:28:41,958 --> 00:28:45,250 Ele est� com problemas. A m�e dele est� muito doente. 433 00:28:45,290 --> 00:28:47,165 N�o � desculpa para o que ele fez. 434 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Sr. Foucault? 435 00:28:48,415 --> 00:28:52,375 N�o tenho a sua experi�ncia em casos assim, 436 00:28:53,833 --> 00:28:56,375 mas precisamos punir essa atitude intoler�vel. 437 00:28:56,415 --> 00:28:57,832 Eu concordo. 438 00:28:58,333 --> 00:29:02,125 Talvez uma suspens�o seria suficiente. Um dia, por exemplo. 439 00:29:02,165 --> 00:29:06,000 Suspens�o? Se o Sr. Foucault concordar, 440 00:29:06,040 --> 00:29:10,500 eu poderia evitar o Conselho desta vez, mas um dia � pouco. 441 00:29:10,540 --> 00:29:11,832 � verdade. 442 00:29:12,750 --> 00:29:13,958 Uma semana? 443 00:29:14,708 --> 00:29:16,208 Sim, uma semana. 444 00:29:48,875 --> 00:29:50,708 Conhece as diretrizes da escola? 445 00:29:50,750 --> 00:29:55,290 Mesmo que o aluno responda errado, d� um ponto para incentivar. 446 00:29:56,333 --> 00:29:58,583 -Isso � uma cretinice! -Eu sei. 447 00:29:58,625 --> 00:30:01,165 -Voc� n�o est� aqui pra pensar. -Tem 5 erros por linha. 448 00:30:01,208 --> 00:30:03,875 Pode dar nota 1. Pela tinta. 449 00:30:05,125 --> 00:30:08,208 O Mamadou foi expulso? Ele nem passou pelo Conselho. 450 00:30:08,250 --> 00:30:11,000 O pai mandou ele de volta pra �frica como castigo. 451 00:30:11,040 --> 00:30:12,625 Mas que coisa absurda! 452 00:30:12,665 --> 00:30:14,625 Agora os pais expulsam os filhos. 453 00:30:16,750 --> 00:30:18,000 Sma�n... 454 00:30:19,708 --> 00:30:20,833 Um. 455 00:30:23,250 --> 00:30:25,415 Jade, um. 456 00:30:28,708 --> 00:30:31,583 -Marvin, um. -Obrigado, senhor. 457 00:30:32,415 --> 00:30:35,457 -Bom, eu fui generoso. -Eu sei, senhor. 458 00:30:37,790 --> 00:30:42,500 Devido ao n�vel preocupante, de voc�s, para n�o dizer mais, 459 00:30:42,540 --> 00:30:47,457 eu decidi que voc�s v�o ter que estudar nas f�rias de Natal. 460 00:30:48,958 --> 00:30:51,875 Na primeira semana de janeiro 461 00:30:51,915 --> 00:30:56,750 voc�s v�o fazer os exerc�cios de sequ�ncia l�gica 1 e 2, 462 00:30:56,790 --> 00:31:02,207 que est�o no livro, da p�gina 8 at� a p�gina 31. 463 00:31:02,875 --> 00:31:06,290 O qu�? Como assim? N�o, n�o... Eu n�o concordo! 464 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 -Voc� quer o qu�? -� muita coisa! 465 00:31:10,415 --> 00:31:12,040 Nas f�rias ningu�m trabalha. 466 00:31:12,083 --> 00:31:17,000 Tem raz�o, mas n�o � trabalho. � para subir o n�vel de voc�s. 467 00:31:17,040 --> 00:31:18,707 A gente est� bem assim. 468 00:31:19,625 --> 00:31:20,665 Fale, Marvin. 469 00:31:20,708 --> 00:31:23,375 No �ltimo dia a gente pode fazer uma festinha? 470 00:31:24,833 --> 00:31:26,541 Essa foi a melhor. 471 00:31:27,333 --> 00:31:29,833 -Por que est� rindo? -Est� brincando, n�o �? 472 00:31:29,875 --> 00:31:32,125 -S� um festinha. -Ent�o, n�o � brincadeira. 473 00:31:32,165 --> 00:31:35,082 Acha que est� onde? No jardim da inf�ncia? 474 00:31:36,875 --> 00:31:39,833 Voc�s n�o t�m nenhum senso de realidade. Nenhum. 475 00:31:49,665 --> 00:31:50,875 Chlo�? 476 00:31:52,458 --> 00:31:54,041 O que est� acontecendo? 477 00:31:56,750 --> 00:32:00,375 Todo come�o de ano eu falo que vou fazer maravilhas, 478 00:32:02,540 --> 00:32:03,665 mas nunca consigo. 479 00:32:05,208 --> 00:32:06,875 O problema � o 3� s�rie. 480 00:32:08,625 --> 00:32:13,165 Se sou boazinha, eles abusam e se sou en�rgica, eles se revoltam. 481 00:32:14,040 --> 00:32:17,375 -Tenho a impress�o que voc�... -Eu? 482 00:32:18,875 --> 00:32:20,375 Se voc� soubesse... 483 00:32:22,250 --> 00:32:24,083 Amanh�, f�rias! 484 00:32:25,415 --> 00:32:26,957 Tudo bem com voc�? 485 00:32:28,040 --> 00:32:29,125 Senhora? 486 00:32:29,165 --> 00:32:32,040 -Amanh� pode ter m�sica na festa? -Pode. 487 00:32:32,083 --> 00:32:35,500 Mas n�o muito alto. Porque da �ltima vez... 488 00:32:35,540 --> 00:32:37,125 Tudo bem. Obrigado. 489 00:32:37,915 --> 00:32:39,165 Vai fazer festa pra eles? 490 00:32:39,208 --> 00:32:42,708 Eles gostam. Fica um clima legal e eu me acalmo. 491 00:32:43,958 --> 00:32:46,541 J� me recuperei de situa��es bem s�rias assim. 492 00:32:47,415 --> 00:32:49,415 Fran�ois, o que acha da festa? 493 00:32:49,458 --> 00:32:52,875 Festa para o 3� ano? N�o tinha pensado nisso. 494 00:32:52,915 --> 00:32:56,707 -L�gico! N�o � jardim da inf�ncia. -Cada um tem seus m�todos. 495 00:33:06,458 --> 00:33:08,041 Posso provar seu bolo? 496 00:33:11,790 --> 00:33:13,665 -Posso pegar? -Pode, vai. 497 00:33:13,708 --> 00:33:16,333 Esse bolo � aquele com haxixe. 498 00:33:24,540 --> 00:33:26,540 E a�, Marvin? Conseguiu a sua festinha. 499 00:33:26,583 --> 00:33:29,041 -Obrigado, senhor. -De nada. 500 00:33:30,333 --> 00:33:33,041 A gente pode colocar uma m�sica, por favor? 501 00:33:33,708 --> 00:33:36,083 -Pode, mas n�o muito alto. -Senhor! 502 00:33:36,875 --> 00:33:38,208 Quer bolo? 503 00:33:40,375 --> 00:33:42,875 Quero. Obrigado, Seydou. 504 00:33:46,540 --> 00:33:48,541 -Est� muito bom.. -� bom, n�? 505 00:33:48,583 --> 00:33:51,333 -Foi voc� que fez? -Eu adoro fazer bolos. 506 00:33:52,041 --> 00:33:55,374 -Voc� pode ser doceiro. -Eu n�o quero ser doceiro. 507 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Engra�ado... 508 00:34:04,373 --> 00:34:05,707 Voc� est� ferrado. 509 00:34:14,373 --> 00:34:15,707 Est� bem gostoso. 510 00:34:20,208 --> 00:34:21,291 Fiquem sentados. 511 00:34:21,833 --> 00:34:23,208 Com licen�a, Sr. Foucault. 512 00:34:23,248 --> 00:34:28,457 Vim informar que o Oscar Fournil, da 5� s�rie foi expulso definitivamente 513 00:34:28,498 --> 00:34:31,415 porque ele disparou o alarme de inc�ndio. 514 00:34:32,373 --> 00:34:34,707 Acham engra�ado? Foi a quarta vez este m�s. 515 00:34:35,208 --> 00:34:38,875 � perigoso, n�s perdemos tempo e n�o perdoamos isso. Entenderam? 516 00:34:38,916 --> 00:34:40,666 -Sim, senhor. -�timo. 517 00:34:40,708 --> 00:34:45,000 Estamos fazendo uma festinha para comemorar... 518 00:34:47,208 --> 00:34:48,416 Quer bolo? 519 00:34:48,458 --> 00:34:49,708 Pegue um pedacinho. 520 00:34:50,333 --> 00:34:54,375 -Foi o nosso amigo Seydou que fez. -N�o! N�o fui eu que fiz. 521 00:34:56,041 --> 00:34:58,291 Aproveitem as f�rias para voltarem descansados. 522 00:34:59,208 --> 00:35:00,458 E calmos. 523 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 Sr. Foucault. 524 00:35:07,041 --> 00:35:08,375 Calmos... 525 00:35:09,833 --> 00:35:13,083 Ele falou: "N�o vou esquecer, mas fique esperto". 526 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 -� mentira. -Juro pela minha m�e. 527 00:35:16,833 --> 00:35:18,875 "Est� no Alcor�o", ele disse. 528 00:35:21,291 --> 00:35:24,500 Ele falou mesmo. "Eu n�o quero ir!" 529 00:35:28,125 --> 00:35:31,541 Neve! Est� nevando! 530 00:35:32,375 --> 00:35:34,208 Est� nevando! 531 00:36:15,125 --> 00:36:16,208 Boas f�rias. 532 00:37:04,083 --> 00:37:07,916 Bom, n�o � nada grave. Foi uma queda de press�o, 533 00:37:07,958 --> 00:37:10,208 com uma pequena dose de THC. 534 00:37:10,791 --> 00:37:12,666 Tetraidrocanabinol. 535 00:37:13,666 --> 00:37:17,500 -Como �? -Tudo bem. Eu conhe�o os professores. 536 00:37:17,541 --> 00:37:20,708 Eu n�o tenho nada contra a maconha, mas n�o pode abusar. 537 00:37:22,375 --> 00:37:25,166 N�o se preocupe. Eu sou m�dica, n�o sou policial. 538 00:37:26,583 --> 00:37:28,750 Quer dizer que me drogaram? 539 00:37:29,708 --> 00:37:31,583 Isso mesmo. Vamos dizer isso. 540 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 Pode sair hoje � tarde. 541 00:37:53,541 --> 00:37:55,958 -Chegamos. -Como vai a minha Piranhinha? 542 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Espere... 543 00:37:59,083 --> 00:38:02,000 -Foi tudo bem? -Muito bem, � claro. 544 00:38:02,041 --> 00:38:04,333 Ele foi muito malvado com voc�? 545 00:38:04,375 --> 00:38:07,083 Viu? Ela rosna quando n�o est� contente. 546 00:38:07,125 --> 00:38:09,375 Obrigada. Muito obrigada. 547 00:38:12,541 --> 00:38:14,291 -Tudo bem? -N�o. 548 00:38:14,333 --> 00:38:19,416 N�o aguento os alunos daquela escola. N�o consigo ensinar nada. 549 00:38:20,666 --> 00:38:23,916 Na minha classe ningu�m quer aprender nada. Nada! 550 00:38:23,958 --> 00:38:27,791 Eles n�o querem aprender ou voc� n�o desperta interesse neles? 551 00:38:30,000 --> 00:38:32,625 Na verdade, sou tolerante demais com eles. 552 00:38:33,916 --> 00:38:35,208 Parece o papai. 553 00:38:36,958 --> 00:38:39,916 -Bom... At� mais. -Desculpe. Fran�ois! 554 00:38:39,958 --> 00:38:42,750 Me desculpe. Fran�ois! 555 00:38:43,625 --> 00:38:45,666 Fran�ois, espere... 556 00:38:54,583 --> 00:38:55,791 Sil�ncio, por favor. 557 00:38:55,833 --> 00:38:56,958 Fiquem em fila. 558 00:38:58,125 --> 00:38:59,291 Em fila! 559 00:39:01,583 --> 00:39:03,541 Entrem em fila e com calma. 560 00:39:05,125 --> 00:39:06,416 -Ol�, senhor. -Ol�. 561 00:39:07,125 --> 00:39:08,500 Feliz Ano Novo, senhor. 562 00:39:11,833 --> 00:39:12,791 Desculpe. 563 00:39:18,958 --> 00:39:20,250 Peguem as suas coisas. 564 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Sil�ncio! 565 00:39:23,125 --> 00:39:24,791 Coloquem os cadernos na carteira. 566 00:39:29,000 --> 00:39:30,916 Em sil�ncio! 567 00:39:36,083 --> 00:39:37,958 Seydou Ndombele Wampasi, uma hora de castigo. 568 00:39:38,000 --> 00:39:39,916 -D� a sua caderneta. -O que foi que eu fiz? 569 00:39:39,958 --> 00:39:41,458 -Duas horas de castigo. -Mas eu n�o fiz nada! 570 00:39:41,500 --> 00:39:42,625 Quatro horas! 571 00:39:45,625 --> 00:39:47,958 Marvin Tour�, uma hora de castigo. D� a sua caderneta. 572 00:39:51,666 --> 00:39:52,791 Pensa que eu n�o vi? 573 00:39:53,875 --> 00:39:55,041 Uma hora de castigo. 574 00:39:55,083 --> 00:39:58,083 De agora em diante, n�o vou deixar passar mais nada. 575 00:40:00,750 --> 00:40:04,791 Quem se comportar mal, vai para o Conselho Disciplinar. 576 00:40:05,500 --> 00:40:07,791 E vou pedir a expuls�o definitiva. 577 00:40:08,791 --> 00:40:10,000 Est� claro? 578 00:40:11,000 --> 00:40:12,208 Fa�am a li��o. 579 00:40:52,125 --> 00:40:53,541 Esperem o meu sinal. 580 00:40:56,666 --> 00:40:57,708 Podem ir. 581 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 Me esperem! At� logo, senhor. 582 00:41:07,416 --> 00:41:08,625 Fique aqui. 583 00:41:12,041 --> 00:41:14,291 -O que tinha no seu bolo? -Que bolo? 584 00:41:18,041 --> 00:41:19,291 Eu n�o fiz nada. 585 00:41:20,750 --> 00:41:22,291 Voc� n�o entende nada. 586 00:41:23,666 --> 00:41:26,583 Absolutamente nada. Olhe para mim. 587 00:41:27,416 --> 00:41:29,083 Voc� � um idiota. 588 00:41:31,791 --> 00:41:35,833 Um imbecil. Voc� vai acabar sendo expulso da escola. 589 00:41:35,875 --> 00:41:37,125 E vai parar na rua. 590 00:41:37,166 --> 00:41:40,083 Voc� vai vender drogas, roubar, assaltar e vai acabar na cadeia. 591 00:41:40,125 --> 00:41:41,416 Esse � o seu futuro. 592 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Voc� s� tem capacidade para isso! 593 00:41:46,625 --> 00:41:48,000 Pobre idiota... 594 00:41:49,791 --> 00:41:51,958 Saia daqui! Ande. 595 00:42:05,125 --> 00:42:07,833 Seydou? Seydou? 596 00:42:15,625 --> 00:42:18,458 N�s "poderemo". 597 00:42:20,291 --> 00:42:21,416 Falta um "S". 598 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 -Levante a m�o quando quiser falar. -Mas est� faltando o "S". 599 00:42:24,958 --> 00:42:26,083 A quest�o n�o � essa. 600 00:42:28,500 --> 00:42:31,875 V�s podereis e eles poder�o. 601 00:42:33,333 --> 00:42:35,333 Obrigado, Marvin. Pode voltar ao seu lugar. 602 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 -Fale, Seydou. -Posso ir mijar? 603 00:42:38,333 --> 00:42:39,458 Perd�o? 604 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 Juro pela cabe�a da minha m�e. Preciso mijar. 605 00:42:43,958 --> 00:42:46,625 N�o sei se voc� entendeu o que acabou de dizer. 606 00:42:46,666 --> 00:42:48,166 Estou com vontade de mijar. 607 00:42:48,875 --> 00:42:50,291 Mais precisamente... 608 00:42:52,625 --> 00:42:54,791 Vamos fazer um exerc�cio de gram�tica. 609 00:42:55,291 --> 00:43:01,291 Voc� me disse: "Pela cabe�a da minha m�e, eu preciso mijar". 610 00:43:03,583 --> 00:43:08,208 Qual � a fun��o da frase "pela cabe�a da minha m�e"? 611 00:43:10,583 --> 00:43:13,458 � um complemento circunstancial de lugar. 612 00:43:13,500 --> 00:43:17,208 -Que saco essa gram�tica! -J� deviam ter aprendido isso. 613 00:43:17,250 --> 00:43:20,583 E a que verbo ele est� associado, Seydou? 614 00:43:20,625 --> 00:43:22,000 Eu sei l�! 615 00:43:22,041 --> 00:43:24,416 Ao verbo "mijar". 616 00:43:24,458 --> 00:43:26,500 Tudo bem. Posso ir agora? 617 00:43:26,541 --> 00:43:31,916 Para ficar mais claro, vamos mudar a ordem das senten�as, 618 00:43:31,958 --> 00:43:36,041 e voc�s v�o ver que isso n�o modifica o sentido da frase, 619 00:43:36,083 --> 00:43:39,541 porque � um grupo m�vel. Ent�o, vamos ter: 620 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 "Eu preciso mijar"... Onde? 621 00:43:43,166 --> 00:43:44,708 "Pela cabe�a da minha m�e". 622 00:43:47,333 --> 00:43:50,791 -Eu n�o sei se a sua m�e gostaria. -O que o senhor falou? 623 00:43:50,833 --> 00:43:52,916 Eu n�o falei nada, voc� falou. 624 00:43:54,333 --> 00:43:59,583 Calma, calma! Voltando ao futuro, eu quero... 625 00:44:01,291 --> 00:44:02,458 Saiam em ordem. 626 00:44:03,708 --> 00:44:05,416 Saiam em ordem, por favor. 627 00:44:10,208 --> 00:44:11,875 Saia, Seydou. � obrigat�rio. 628 00:44:13,458 --> 00:44:14,625 Seydou? 629 00:44:15,250 --> 00:44:16,666 Saia j�. 630 00:44:18,958 --> 00:44:20,291 Est� querendo o qu�? 631 00:44:20,958 --> 00:44:22,000 Saia! 632 00:44:24,500 --> 00:44:27,250 E se n�o foi um aluno que disparou o alarme? 633 00:44:28,208 --> 00:44:29,458 Se for um inc�ndio mesmo? 634 00:44:32,833 --> 00:44:35,291 Est� querendo o qu�? O Conselho Disciplinar? 635 00:44:41,458 --> 00:44:42,541 Saia! 636 00:44:45,541 --> 00:44:49,708 -Por que voc� nunca me obedece? -Por que falou mal da minha m�e? 637 00:44:56,166 --> 00:44:59,958 Eu n�o falei mal da sua m�e. Foi um exerc�cio de gram�tica. 638 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 Um pouco ir�nico. 639 00:45:02,666 --> 00:45:06,416 Para mostrar que nem sempre falamos o que pensamos. 640 00:45:06,458 --> 00:45:09,666 A gram�tica nos faz entender o que falamos. � importante. 641 00:45:11,083 --> 00:45:13,750 Eu n�o estava ofendendo a sua m�e. 642 00:45:18,708 --> 00:45:20,458 Com voc� nunca � f�cil, Seydou. 643 00:45:28,458 --> 00:45:30,125 Poderia ser bem simples, sabia? 644 00:45:31,458 --> 00:45:34,916 Se prestar aten��o e fizer todos os deveres, 645 00:45:34,958 --> 00:45:36,875 vai ficar tudo bem. Voc� vai ver. 646 00:45:37,708 --> 00:45:39,125 Voc� vai tirar notas boas. 647 00:45:39,791 --> 00:45:41,166 Isso n�o � poss�vel. 648 00:45:41,208 --> 00:45:45,791 -�, sim. Eu garanto que �. -O senhor sabe que n�o � poss�vel. 649 00:45:46,416 --> 00:45:48,125 Ah, �? E por que n�o? 650 00:45:51,416 --> 00:45:53,458 Porque eu sou idiota, n�o �? 651 00:46:07,458 --> 00:46:09,166 Voc� nem imagina... 652 00:46:11,750 --> 00:46:16,458 Voc� teve uma vida tranquila, mas pra outros a vida � dura. 653 00:46:18,458 --> 00:46:23,791 Os alunos acumulam notas baixas, humilha��es e se sentem idiotas. 654 00:46:24,708 --> 00:46:28,041 Isso est� enraizado bem fundo neles. 655 00:46:29,375 --> 00:46:32,041 Voc� conhece o conceito de "resigna��o adquirida"? 656 00:46:32,083 --> 00:46:33,416 � inacredit�vel. 657 00:46:33,458 --> 00:46:37,666 Voc� enche um aqu�rio de �gua e separa no meio por um vidro. 658 00:46:37,708 --> 00:46:40,166 De um lado voc� coloca um peixe-pike jovem faminto. 659 00:46:40,208 --> 00:46:42,250 Do outro, um punhado de peixinhos. 660 00:46:42,291 --> 00:46:45,208 O pike vai tentar devorar os peixinhos na hora. 661 00:46:45,250 --> 00:46:47,333 A cada tentativa, ele bate no vidro. 662 00:46:47,791 --> 00:46:51,375 Depois de um tempo, ele v� que n�o adianta e para. 663 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 Ent�o, voc� tira o vidro, 664 00:46:54,541 --> 00:46:57,791 e os peixinhos v�o poder nadar em seguran�a em volta dele. 665 00:46:57,833 --> 00:46:59,416 Ele vai desistir. 666 00:46:59,458 --> 00:47:01,791 Por causa do fracasso, ele vai se resignar. 667 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 Voc� est� falando de peixes. 668 00:47:04,416 --> 00:47:08,625 Fizeram essa experi�ncia com v�rios outros animais e com humanos. 669 00:47:09,791 --> 00:47:11,750 Conhece a experi�ncia dos anagramas? 670 00:47:11,791 --> 00:47:13,958 -Anagramas? -Charisse Nixon, conhece? 671 00:47:14,000 --> 00:47:15,458 Professora de faculdade. 672 00:47:17,083 --> 00:47:19,125 Voc�s sabem o que � um anagrama? 673 00:47:20,458 --> 00:47:23,416 Anagrama � um jogo que consiste em encontrar uma palavra 674 00:47:23,458 --> 00:47:27,791 dentro de outra modificando a ordem das letras. 675 00:47:28,458 --> 00:47:31,666 Vou dar um exemplo. Eu pego a palavra "balas", 676 00:47:31,708 --> 00:47:36,166 e nessa palavra eu encontro a palavra "balsa". 677 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Pronto! 678 00:47:38,125 --> 00:47:40,083 Ficou claro para voc�s o que � um anagrama? 679 00:47:40,791 --> 00:47:43,166 Agora, virem a folha que est� na carteira, 680 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 olhem a primeira palavra, procurem o anagrama 681 00:47:45,375 --> 00:47:47,250 e, quando acharem, levantem a m�o. 682 00:47:57,458 --> 00:48:00,125 E os outros? Procurem, procurem! 683 00:48:00,791 --> 00:48:01,833 Estamos procurando. 684 00:48:01,875 --> 00:48:03,958 ARTE - TEAR MAI�SCULA - CACHORRO 685 00:48:04,583 --> 00:48:05,791 Abaixem a m�o. 686 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 Concentrem-se na segunda palavra. 687 00:48:09,041 --> 00:48:10,958 Assim que encontrarem, levantem a m�o. 688 00:48:14,958 --> 00:48:17,083 Eles devem estar colando. 689 00:48:17,125 --> 00:48:18,625 Esque�am as duas primeiras. 690 00:48:20,708 --> 00:48:22,708 Olhem a terceira palavra. 691 00:48:22,750 --> 00:48:24,791 Quando encontrarem, levantem a m�o. 692 00:48:24,833 --> 00:48:27,041 CACHORRO - ARROCHO 693 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 Isso � imposs�vel. 694 00:48:37,000 --> 00:48:38,625 Chega. Vamos parar. 695 00:48:38,666 --> 00:48:40,750 Tem uma explica��o para isso. 696 00:48:40,791 --> 00:48:44,458 Na verdade, eu dei duas listas diferentes. 697 00:48:44,500 --> 00:48:46,958 A primeira metade da classe, esta aqui, 698 00:48:47,791 --> 00:48:49,583 recebeu palavras bem f�ceis. 699 00:48:49,625 --> 00:48:52,416 Para voc�s aqui, eu dei palavras imposs�veis. 700 00:48:52,458 --> 00:48:54,500 As duas primeiras n�o t�m anagramas. 701 00:48:54,541 --> 00:48:57,416 Com "champignon" e "mai�scula", n�o d�. 702 00:48:57,458 --> 00:48:59,791 � por isso que n�o encontraram o da terceira. 703 00:48:59,833 --> 00:49:02,291 Mas era a mesma palavra para os dois grupos. 704 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 O que aconteceu? 705 00:49:04,500 --> 00:49:08,916 O que pensaram ao ler a terceira se era a mesma palavra? 706 00:49:09,250 --> 00:49:10,583 Eu fiquei com raiva. 707 00:49:10,625 --> 00:49:12,250 Eu fiquei com �dio. 708 00:49:12,291 --> 00:49:14,125 Deu vontade de ir embora. 709 00:49:15,916 --> 00:49:17,250 Isso � normal. 710 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Diante do fracasso, n�s nos conformamos. 711 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Resumindo, o rato � inteligente porque 712 00:49:26,751 --> 00:49:28,751 o aluno acha que ele � inteligente. 713 00:49:29,916 --> 00:49:31,625 Com os alunos � a mesma coisa. 714 00:49:31,666 --> 00:49:35,916 Eles v�o aprender mais se os professores acreditarem neles. 715 00:49:36,583 --> 00:49:39,208 Querem saber de uma coisa? N�o existe aluno ruim. 716 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 Jean, esqueceu o casaco. 717 00:49:51,791 --> 00:49:53,625 Eu detesto o 4� ano 5. 718 00:49:55,208 --> 00:49:58,458 Sinceramente, metade dos alunos s�o in�teis. 719 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Tenho aula agora. 720 00:50:08,625 --> 00:50:09,708 Estou com fome. 721 00:50:10,541 --> 00:50:11,541 Tudo bem? 722 00:50:13,791 --> 00:50:15,666 Eu tenho uma grande ambi��o para voc�s. 723 00:50:17,458 --> 00:50:21,000 Eu gostaria que voc�s conseguissem ler um livro. 724 00:50:21,458 --> 00:50:22,416 O qu�? 725 00:50:22,458 --> 00:50:24,000 Um livro inteiro. 726 00:50:24,041 --> 00:50:27,375 Desde que o homem existe ele conta hist�rias. 727 00:50:27,416 --> 00:50:30,416 Essas hist�rias ele registra nos livros. 728 00:50:30,458 --> 00:50:33,041 � assim que ele constr�i a sua vis�o do mundo. 729 00:50:33,083 --> 00:50:37,083 Cada um de voc�s tem sua vis�o do mundo transmitida por seus pais, 730 00:50:37,500 --> 00:50:41,125 mas originalmente ela foi baseada nos livros. 731 00:50:41,166 --> 00:50:44,416 Todas as grandes religi�es foram baseadas numa hist�ria, 732 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 metade inventada, metade real. 733 00:50:46,875 --> 00:50:49,416 Seja a B�blia, o Alcor�o, ou o Bhagavad Gita. 734 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 -O qu�? -O Bhagavad Gita. N�o conhece? 735 00:50:51,666 --> 00:50:52,666 Dos indianos. 736 00:50:54,583 --> 00:50:56,833 Ela � mais engra�ada que as outras religi�es? 737 00:50:56,875 --> 00:50:58,375 Todas as religi�es s�o iguais. 738 00:50:58,791 --> 00:51:02,000 Para entender qualquer coisa sobre a hist�ria da humanidade, 739 00:51:02,041 --> 00:51:03,833 � preciso ler livros. 740 00:51:04,625 --> 00:51:08,416 O primeiro romance, por exemplo, "Il�ada" e "Odisseia", de Homero. 741 00:51:08,458 --> 00:51:10,583 Os gregos. Sabem alguma coisa dos gregos? 742 00:51:10,625 --> 00:51:12,041 Eles fazem kebab! 743 00:51:12,916 --> 00:51:14,375 N�o falou besteira. 744 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 O kebab e o livro t�m uma coisa em comum: 745 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 os dois nos alimentam. "O esp�rito que n�o l� emagrece 746 00:51:21,916 --> 00:51:25,166 como um corpo que n�o come". Sabem quem escreveu isso? 747 00:51:27,791 --> 00:51:30,083 Hugo. Victor Hugo. 748 00:51:30,125 --> 00:51:33,041 -Sabem alguma coisa de Victor Hugo? -Eu sei... 749 00:51:34,208 --> 00:51:39,041 Pode levantar a m�o, mas n�o me fale de boulevard nem ponto de �nibus. 750 00:51:39,083 --> 00:51:43,583 -Victor Hugo � um escritor. -Isso mesmo. Muito bem. 751 00:51:43,625 --> 00:51:45,291 O que Victor Hugo escreveu? 752 00:51:46,125 --> 00:51:47,958 Digam um livro. 753 00:51:49,625 --> 00:51:50,791 "Os Miser�veis". 754 00:51:51,250 --> 00:51:52,750 N�o conhecem "Os Miser�veis"? 755 00:51:53,333 --> 00:51:57,000 -Cosette, Jean Valjean... -Que nomes doidos s�o esses? 756 00:51:57,041 --> 00:52:00,458 Nomes doidos? Sr. Fauchelevent, Gavroche... 757 00:52:00,500 --> 00:52:02,458 Gavroche � nome de cachorro. 758 00:52:03,583 --> 00:52:05,500 Bom, n�o vou insistir. 759 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 Fui inocente ao achar que iam se interessar por uma bela hist�ria, 760 00:52:10,041 --> 00:52:13,541 mas me enganei. Continuem nas sombras. 761 00:52:13,583 --> 00:52:17,958 Nas sombras da ignor�ncia e da indiferen�a. 762 00:52:22,166 --> 00:52:24,666 N�o faz mal. N�o vamos fazer nada. 763 00:52:25,416 --> 00:52:28,125 N�o leiam nenhum livro. Pior para voc�s. 764 00:52:29,416 --> 00:52:32,875 Por que jogou os livros no ch�o? Tamb�m vamos jogar os nossos. 765 00:52:43,916 --> 00:52:46,666 Estamos quites. O senhor jogou os livros, n�s jogamos os cadernos. 766 00:52:46,708 --> 00:52:49,875 Agora que est� tudo no ch�o, o que vamos fazer? 767 00:52:49,916 --> 00:52:52,500 O que interessa voc�s na vida? 768 00:52:52,541 --> 00:52:55,458 -Notici�rio policial? -Como assim? 769 00:52:55,500 --> 00:52:59,666 Hist�rias violentas, hist�rias da vida que contam na TV. 770 00:52:59,708 --> 00:53:03,291 Por exemplo: a hist�ria de um homem que ficou 19 anos 771 00:53:03,333 --> 00:53:05,500 -porque roubou um peda�o de p�o. -O qu�? 772 00:53:05,541 --> 00:53:10,666 Ou a de uma menina escravizada por um casal de comerciantes canalhas. 773 00:53:11,041 --> 00:53:14,750 Ou de uma jovem t�o pobre que foi obrigada a vender os dentes. 774 00:53:15,833 --> 00:53:21,166 Ou de um menino morto por duas balas enquanto estava cantando. 775 00:53:21,916 --> 00:53:23,375 Por isso voc�s se interessam? 776 00:53:24,583 --> 00:53:26,333 Todos esses personagens, 777 00:53:26,375 --> 00:53:29,958 esse homem que ficou 19 anos preso � o Jean Valjean, 778 00:53:30,000 --> 00:53:33,083 essa menina escravizada � a Cosette, 779 00:53:33,125 --> 00:53:36,250 e esse menino morto por duas balas � o Garroche, 780 00:53:36,291 --> 00:53:38,208 que tem nome de cachorro, com voc� disse. 781 00:53:39,333 --> 00:53:42,666 -Todos eles s�o de "Os Miser�veis". -Tem um filme, n�o �? 782 00:53:42,708 --> 00:53:46,208 -Tem v�rios filmes. -Se tem filme, pra que ler o livro? 783 00:53:46,250 --> 00:53:50,250 Uma coisa n�o impede a outra. Podemos ler o livro e ver o filme. 784 00:53:50,291 --> 00:53:51,500 E comparar. 785 00:53:53,541 --> 00:53:56,958 Muito bem. N�s vamos conhecer todos os personagens 786 00:53:57,000 --> 00:53:58,541 e todas as intrigas. 787 00:53:58,583 --> 00:54:01,375 Voc�s v�o ver. Eles v�o virar fam�lia para voc�s. 788 00:54:01,416 --> 00:54:05,041 Voc�s n�o v�o parar de falar deles. Voc�s v�o cansar os amigos. 789 00:54:06,166 --> 00:54:07,375 O seu kebab. 790 00:54:08,583 --> 00:54:09,625 Quem n�o tem? 791 00:54:10,916 --> 00:54:11,791 Devagar! 792 00:54:11,833 --> 00:54:16,625 Livro n�o � um objeto sagrado. O que est� dentro que � espiritual. 793 00:54:17,458 --> 00:54:19,416 Pegue. Voc� estava com fome. 794 00:54:19,458 --> 00:54:23,375 Maya, isso vai alimentar voc�. � um belo p�o. 795 00:54:25,000 --> 00:54:28,791 Todos os meus ditados v�o ser trechos de "Os Miser�veis". 796 00:54:28,833 --> 00:54:34,208 Eu vou dar os nomes dos cap�tulos e os n�meros para voc�s lerem. 797 00:54:35,125 --> 00:54:37,416 Com isso, suas notas v�o melhorar. 798 00:54:39,291 --> 00:54:41,791 Certo? Vai ser divertido, n�o? 799 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Muito bem. 800 00:54:47,041 --> 00:54:53,041 � fascinante em todos os n�veis. Linguagem, estilo e hist�ria. 801 00:54:53,250 --> 00:54:58,958 Como eles v�o ler "Os Miser�veis", podemos usar m�todos cruzados... 802 00:54:59,000 --> 00:55:00,958 Quer uma liga��o entre as mat�rias? 803 00:55:01,000 --> 00:55:04,583 � uma boa ideia. Eu posso fazer... 804 00:55:05,541 --> 00:55:08,458 um cronograma da vida de Jean Valjean. 805 00:55:08,500 --> 00:55:11,958 -Sim... Por que n�o? -Tive uma ideia. 806 00:55:12,000 --> 00:55:14,708 Que tal organizar uma excurs�o com os �ltimos anos? 807 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 Excurs�o com os alunos? 808 00:55:17,458 --> 00:55:18,666 Sim. 809 00:55:18,708 --> 00:55:20,041 Mas n�o vai ser f�cil. 810 00:55:27,000 --> 00:55:28,625 N�o tem ningu�m. Vai, vai... 811 00:55:31,208 --> 00:55:34,250 -Essa porta rangendo. -Para de fazer barulho. 812 00:55:38,166 --> 00:55:40,208 -Merda! -Que idiota! 813 00:55:42,791 --> 00:55:46,083 -S�o os textos do ditado. -Fotografe todos. 814 00:55:46,125 --> 00:55:47,083 Quieto! 815 00:55:50,958 --> 00:55:55,333 -R�pido! V�o pegar a gente. -Pra que tantos ditados? Que saco! 816 00:55:55,375 --> 00:56:01,375 -� um saco, mas fotografe todos. -Como a mala estava? Como? 817 00:56:02,208 --> 00:56:04,166 -Deixa assim mesmo. -Ficou doido? 818 00:56:04,208 --> 00:56:06,583 -Vem logo, anda! -Que se dane! 819 00:56:13,541 --> 00:56:16,125 -Voc� fotograva bem. -Legal! 820 00:56:17,416 --> 00:56:18,708 Tem que fazer uns erros. 821 00:56:18,750 --> 00:56:22,583 Fazer erros � f�cil. A gente nunca tira nota boa. 822 00:56:29,708 --> 00:56:31,375 Meus dois trapaceiros! 823 00:56:31,416 --> 00:56:34,625 Seydou Ndombele Wampasi e Marvin Tour�. 824 00:56:36,791 --> 00:56:41,083 Belo trabalho! Personagens vivos e sens�veis. Gostei muito. 825 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Podem voltar aos seus lugares. 826 00:56:42,791 --> 00:56:46,916 Obrigado. Eu corrigi os ditados e tamb�m fiquei bem contente. 827 00:56:46,958 --> 00:56:49,958 Youssef, muito bem. Continue assim. 11. 828 00:56:50,000 --> 00:56:51,458 Muito obrigado, senhor. 829 00:56:51,500 --> 00:56:54,916 Awal, precisa se esfor�ar mais. Est� melhor. 8. 830 00:56:54,958 --> 00:56:59,416 Lucas, est� bem melhor. Ainda n�o est� bom, mas melhorou. 9. 831 00:57:00,875 --> 00:57:03,166 Seydou Ndombele Wampasi... 832 00:57:05,583 --> 00:57:09,541 18. Nota mais alta. Excelente. Viu? Quando voc� quer... 833 00:57:10,291 --> 00:57:12,208 Como conseguiu isso? � sensacional. 834 00:57:12,250 --> 00:57:16,500 Bom, eu li o cap�tulo do livro como o senhor pediu. 835 00:57:16,541 --> 00:57:18,958 E a�? Voc� gostou? 836 00:57:19,708 --> 00:57:20,833 Voc� gostou? 837 00:57:21,625 --> 00:57:22,958 Gostei sim... 838 00:57:23,000 --> 00:57:26,541 -� cansativo. -� cansativo, mas vale a pena. 839 00:57:26,583 --> 00:57:30,916 Maya Diallo. N�o foi bem. Eu esperava mais. 840 00:57:31,125 --> 00:57:34,083 Voc� errou todos os plurais. 6. 841 00:57:34,833 --> 00:57:39,708 E o Marvin, ele tamb�m chegou ao topo com 18. 842 00:57:39,750 --> 00:57:41,791 Obrigado, senhor. N�o foi nada f�cil. 843 00:57:41,833 --> 00:57:46,125 -Eu sei. Por isso merece elogios. -Obrigado, senhor. 844 00:57:48,916 --> 00:57:53,416 Hanan, voc� melhorou. Tirou 11, n�o foi mal. 845 00:57:54,625 --> 00:57:55,791 Seydou! 846 00:57:56,750 --> 00:57:59,708 Ele corre atr�s dela faz tempo. Com tanta perseveran�a, 847 00:57:59,750 --> 00:58:01,500 ela vai se apaixonar por ele. 848 00:58:03,833 --> 00:58:05,208 Para com isso! 849 00:58:05,250 --> 00:58:07,041 Pessoal da 5� ano 2, venham! 850 00:58:07,083 --> 00:58:11,291 Pessoal da 4� ano 5, venham! Rim, v� na frente. 851 00:58:12,291 --> 00:58:14,291 Seydou! Venha aqui. 852 00:58:15,083 --> 00:58:16,125 Ela quebrou o meu bast�o. 853 00:58:16,166 --> 00:58:19,583 Deixe esse galho rid�culo a�. E agora acalme-se. 854 00:58:19,625 --> 00:58:23,958 Eu estou muito contente com voc�. Suas notas nos ditados foram �timas. 855 00:58:25,041 --> 00:58:27,041 -Continue assim. -Pode deixar, senhor. 856 00:58:27,083 --> 00:58:30,541 Eu quero que escolha um livro para apresentar na classe. 857 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 N�o... 858 00:58:31,583 --> 00:58:34,458 -N�o vale a pena. -� claro que vale! 859 00:58:36,083 --> 00:58:37,708 N�o gosto de falar pra classe. 860 00:58:37,750 --> 00:58:41,416 Mas vai ter que falar. N�o quero que leia um livro de 300 p�ginas. 861 00:58:41,458 --> 00:58:44,041 Pode ser uma hist�ria pequena. Por que n�o? 862 00:58:45,500 --> 00:58:47,291 Para com isso! 863 00:58:47,292 --> 00:58:50,292 Seydou, por favor... Quer um conselho? 864 00:58:50,791 --> 00:58:53,666 Se quiser "pegar uma mina", como voc�s falam, 865 00:58:53,708 --> 00:58:58,250 bater nela, chutar e correr atr�s n�o � um bom m�todo. 866 00:58:58,958 --> 00:59:02,125 -At� parece que entende disso. -Eu sei de uma coisa. 867 00:59:02,166 --> 00:59:06,000 Se quiser que a Maya se interesse por voc�, precisa deix�-la espantada. 868 00:59:06,291 --> 00:59:09,958 Fa�a alguma coisa que a surpreenda. Uma coisa bem marcante. 869 00:59:12,166 --> 00:59:16,416 -Marcante. Entendeu? -Sei... Mas marcante como? 870 00:59:17,250 --> 00:59:18,708 N�o tem nenhuma ideia? 871 00:59:20,541 --> 00:59:23,500 -Escreva um poema, por exemplo. -Um poema? 872 00:59:24,333 --> 00:59:28,208 -Isso seria bem marcante. -� mesmo. Vai ver o resultado. 873 00:59:28,250 --> 00:59:29,750 Vamos l�. Ao trabalho! 874 00:59:37,708 --> 00:59:42,000 Preciso achar um... Este � legal! E tem dois volumes. 875 00:59:42,916 --> 00:59:44,000 Engra�adinho... 876 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Vem c�! 877 00:59:46,916 --> 00:59:47,791 Espera. 878 00:59:53,708 --> 00:59:55,541 Como tirou nota alta nos ditados? 879 00:59:56,250 --> 00:59:58,250 Como tirou nota alta nos ditados? 880 00:59:58,291 --> 01:00:02,083 -Fiz o que o professor mandou. -Deixa de ser mentiroso! 881 01:00:02,125 --> 01:00:03,958 Tem sacanagem a�. Voc� � muito burro. 882 01:00:04,958 --> 01:00:06,500 Juro que n�o fiz nada. 883 01:00:08,000 --> 01:00:10,250 Eu tamb�m queria tirar notas boas. 884 01:00:11,083 --> 01:00:13,625 Se voc� me contar como voc� conseguiu... 885 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 eu mostro meus peitos. 886 01:00:17,416 --> 01:00:19,500 Pare de pensar. � um bom trato, n�o �? 887 01:00:21,083 --> 01:00:22,250 Vai logo! 888 01:00:28,416 --> 01:00:29,458 O que ela queria? 889 01:00:30,916 --> 01:00:32,000 O que ela queria? 890 01:00:32,416 --> 01:00:33,875 Ela quer sair comigo. 891 01:00:33,916 --> 01:00:36,875 Que safado! E a�? 892 01:00:36,916 --> 01:00:41,166 Eu falei que ia pensar, que tinha outras a fim. 893 01:00:42,541 --> 01:00:44,333 Vamos come�ar as apresenta��es! 894 01:00:46,333 --> 01:00:48,375 Que livro voc� escolheu? 895 01:00:48,416 --> 01:00:50,666 O livro de um escritor americano. 896 01:00:51,250 --> 01:00:53,416 Ernest Hemingway. 897 01:00:53,458 --> 01:00:56,916 O t�tulo � "For Sale: Baby Shoes, Never Worn". 898 01:00:57,041 --> 01:00:59,958 Quer dizer, "Vende-se: Sapatos de Beb�, Sem Uso". � isso. 899 01:01:02,583 --> 01:01:04,375 -E a�? -Esse � o livro. 900 01:01:04,416 --> 01:01:05,375 Como assim? 901 01:01:05,416 --> 01:01:08,583 O livro tem seis palavras. � o menor do mundo. 902 01:01:08,625 --> 01:01:11,875 -Que besteira... -� um microconto. 903 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 � isso mesmo. Microconto. 904 01:01:15,250 --> 01:01:18,541 -E o que mais? -S� isso. Eu li o livro. 905 01:01:18,583 --> 01:01:23,750 O que pode dizer? Por que Hemingway reduziu o seu texto a seis palavras? 906 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Ele estava com pregui�a. 907 01:01:29,041 --> 01:01:34,291 -E o que mais? -Ele apostou US$10 com os amigos 908 01:01:34,333 --> 01:01:37,208 que conseguia escrever um conto com seis palavras. 909 01:01:37,250 --> 01:01:41,041 Ele pegou um papel e escreveu "Vende-se: Sapatos de Beb�, Sem Uso". 910 01:01:41,083 --> 01:01:43,541 Ele pegou o dinheiro e deu o fora. 911 01:01:44,250 --> 01:01:46,666 Qualquer um consegue fazer isso. At� eu. 912 01:01:46,708 --> 01:01:48,250 Fale, Rim. Estamos ouvindo. 913 01:01:49,416 --> 01:01:53,041 "Vende-se: dois chinelos novos, da Arg�lia". 914 01:01:53,083 --> 01:01:55,833 -Ficou bom. -Me d� 10 euros a�. 915 01:01:56,916 --> 01:01:59,375 "Vende-se: caneta de quatro cores". 916 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 -Agora me d� meus 10 euros. -N�o, Marvin. 917 01:02:04,208 --> 01:02:05,750 Tem s� cinco palavras. 918 01:02:06,541 --> 01:02:10,208 Seydou, o que pode nos dizer sobre essa obra? 919 01:02:10,250 --> 01:02:13,375 Hemingway dizia que essa era a hist�ria mais bonita dele. 920 01:02:13,416 --> 01:02:17,708 -Por que ele dizia isso? -Porque a frase abria a imagina��o 921 01:02:17,750 --> 01:02:19,458 e pod�amos inventar v�rias hist�rias. 922 01:02:19,459 --> 01:02:21,459 � o que vamos fazer. 923 01:02:21,500 --> 01:02:25,291 Leiam de novo a frase. Qual � a hist�ria que n�o est� escrita, 924 01:02:25,333 --> 01:02:28,583 e que podem imaginar com ela? O que ela quer dizer? 925 01:02:29,250 --> 01:02:31,041 -Youssef. -Que ele n�o tinha filho. 926 01:02:31,083 --> 01:02:34,958 -Isso. E por qu�? Hanan. -A mulher dele pode ter abortado. 927 01:02:35,000 --> 01:02:36,375 Pode ser. Est�o vendo? 928 01:02:36,416 --> 01:02:39,708 V�rias hist�rias nascem a partir dessas palavras. 929 01:02:39,750 --> 01:02:41,750 Essa � a for�a desse conto. 930 01:02:41,791 --> 01:02:44,541 Volte para o seu lugar, Seydou. Obrigado. 931 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 Qual foi a minha nota? 932 01:02:46,625 --> 01:02:47,750 16. 933 01:02:51,666 --> 01:02:55,958 O Seydou nos fez descobrir um g�nero novo: o microconto. 934 01:02:56,000 --> 01:03:00,333 Ele pesquisou, voc�s refletiram todos juntos. Foi muito bom. 935 01:03:00,375 --> 01:03:05,208 -N�o foi nada f�cil! -Eu sei. E da pr�xima vez, 936 01:03:05,250 --> 01:03:08,625 quero que escreva 50 microcontos de seis palavras. 937 01:03:13,416 --> 01:03:14,416 Eu fui bem. 938 01:03:15,208 --> 01:03:17,250 -Eu avisei pra fazer uns erros. -O qu�? 939 01:03:17,291 --> 01:03:19,250 A gente vai se ferrar. O professor n�o � burro. 940 01:03:19,291 --> 01:03:21,250 Est� com raiva porque tirei 20. 941 01:03:22,083 --> 01:03:23,458 Voc� n�o entendeu... 942 01:03:35,583 --> 01:03:38,208 -O que voc� quer aqui? -Eu vim por causa do ditado. 943 01:03:38,250 --> 01:03:41,583 -Algum problema eu tirar 20? -N�o, tudo bem. Parab�ns. 944 01:03:41,833 --> 01:03:43,250 O que voc� quer ent�o? 945 01:03:44,583 --> 01:03:46,000 A gente fez um trato. 946 01:03:47,416 --> 01:03:48,583 N�o entendi. 947 01:03:48,625 --> 01:03:51,291 Voc� tinha que me mostrar uma coisa. 948 01:03:51,333 --> 01:03:54,875 Ah, sei... Quer ver agora? Aqui? 949 01:03:54,916 --> 01:03:56,791 -Quero. -Certo. 950 01:04:08,083 --> 01:04:08,916 Maya! 951 01:04:08,958 --> 01:04:10,916 -O qu�? -Pegue. 952 01:04:14,916 --> 01:04:18,416 -O que � isso? -�... um poema. 953 01:04:20,041 --> 01:04:25,791 "�, minhas cartas de amor, de virtude, de juventude!" 954 01:04:26,791 --> 01:04:28,416 � pr�ximo ditado? 955 01:04:28,458 --> 01:04:30,541 -N�o. -O que � ent�o? 956 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 � um poema. 957 01:04:34,875 --> 01:04:36,750 Voc� me escreveu um poema? 958 01:04:49,666 --> 01:04:53,833 "O livro que o leitor tem diante dos olhos �, do princ�pio ao fim, 959 01:04:53,875 --> 01:04:56,041 no seu conjunto e nos seus detalhes, 960 01:04:56,083 --> 01:04:58,875 quaisquer que sejam as intermit�ncias, 961 01:04:58,876 --> 01:04:59,876 as exce��es ou as falhas, 962 01:04:59,916 --> 01:05:04,916 o caminho do mal para o bem, do injusto para o justo, 963 01:05:04,958 --> 01:05:08,791 do falso para o verdadeiro, da noite para o dia, 964 01:05:08,833 --> 01:05:12,541 do apetite para a consci�ncia, da podrid�o para a vida, 965 01:05:12,583 --> 01:05:15,083 da bestialidade para o dever, 966 01:05:15,125 --> 01:05:18,666 do inferno para o c�u, do nada para Deus. 967 01:05:18,708 --> 01:05:22,625 Enquanto houver sobre a Terra ignor�ncia e mis�ria, 968 01:05:22,666 --> 01:05:28,083 livros da mesma natureza deste jamais ser�o in�teis". 969 01:05:32,541 --> 01:05:33,708 Seu celular, por favor. 970 01:05:34,125 --> 01:05:35,541 � um guardanapo por pessoa. 971 01:05:37,416 --> 01:05:38,583 Est� gostoso? 972 01:05:43,750 --> 01:05:48,916 As tr�s principais religi�es s�o: o juda�smo, o cristianismo e o isl�. 973 01:05:59,208 --> 01:06:01,958 Est� maluco? N�o passe a m�o na minha bunda! 974 01:06:05,416 --> 01:06:10,708 P�gina 142, Teorema de Pit�goras. Sil�ncio! Peguem os cadernos... 975 01:06:12,000 --> 01:06:13,041 Pra fora, Nakad! 976 01:06:13,083 --> 01:06:15,916 -Eu n�o fiz nada. -Saia! J� pra diretoria. 977 01:06:16,583 --> 01:06:17,750 N�o tem gra�a, Awal. 978 01:06:25,416 --> 01:06:27,875 O objetivo � fazer todos terem contato com todos. 979 01:06:27,916 --> 01:06:31,750 Cada um deve conseguir ver a classe inteira. 980 01:06:43,750 --> 01:06:46,416 N�o � Maupassant. � Victor Hugo. 981 01:06:51,458 --> 01:06:53,750 Espere. O que acontece com o Gavroche no final do livro? 982 01:06:53,791 --> 01:06:55,833 -Ele morre. -Ele cai de uma barricada. 983 01:06:55,875 --> 01:06:57,750 N�o! Ele morre baleado. 984 01:06:59,083 --> 01:07:02,125 Ele vai buscar muni��o para os colegas e atiram nele. 985 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 -E com os irm�os dele? -Sei l�! 986 01:07:04,916 --> 01:07:07,125 -Precisa responder. -N�o sabemos o que aconteceu. 987 01:07:07,166 --> 01:07:09,916 -� verdade. -Escrevo que n�o sabemos? 988 01:07:11,166 --> 01:07:14,541 -O que o Gavroche fazia na barricada? -Ele cantava. 989 01:07:15,166 --> 01:07:17,333 -Deixe a gente responder. -Voc� leu o livro! 990 01:07:17,375 --> 01:07:18,583 Li nada. 991 01:07:18,584 --> 01:07:20,584 Mentiroso! Est� fingindo que n�o leu. 992 01:07:20,625 --> 01:07:23,208 -Voc� leu sim. -Eu juro que n�o li! 993 01:07:23,791 --> 01:07:25,666 Calma, calma... O que est� acontecendo? 994 01:07:26,958 --> 01:07:28,125 Nada. 995 01:07:28,875 --> 01:07:30,708 -Estamos fazendo a li��o. -Posso ver? 996 01:07:33,333 --> 01:07:34,375 Est� bom. 997 01:07:35,291 --> 01:07:37,666 Podem continuar, mas quietos. 998 01:07:38,916 --> 01:07:42,083 -Tudo bem. Pode falar. Voc� leu? -N�o. 999 01:07:43,083 --> 01:07:46,208 -Por que est� mentindo? -E se eu li, qual � o problema? 1000 01:07:46,250 --> 01:07:49,000 -O problema � voc� n�o assumir. -Voc� leu e se faz de bobo. 1001 01:07:52,375 --> 01:07:53,333 R�mi? 1002 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 -N�o preencheu os boletins? -Estou terminando. 1003 01:07:55,500 --> 01:07:57,873 Eu n�o copio e colo as avalia��es. 1004 01:07:57,916 --> 01:08:01,666 -Vai viajar com os seus alunos? -N�o, estou vendo as op��es. 1005 01:08:01,707 --> 01:08:04,040 Mas vou fazer uma excurs�o com a Chlo�. 1006 01:08:04,082 --> 01:08:05,248 Que legal! 1007 01:08:06,082 --> 01:08:07,290 Nossa, Fran�ois... 1008 01:08:07,957 --> 01:08:09,998 As notas dos seus alunos est�o excelentes. 1009 01:08:10,791 --> 01:08:16,791 Que loucura! Seydou: 16, 19 e 17? Maya: 20? 1010 01:08:17,998 --> 01:08:20,248 Eles rackearam a sua conta. Acontece... 1011 01:08:21,582 --> 01:08:22,748 Nada disso. 1012 01:08:23,666 --> 01:08:26,998 Fran�ois transforma analfabetos em vencedores do Nobel de Literatura. 1013 01:08:27,041 --> 01:08:28,291 Respeito. 1014 01:08:29,416 --> 01:08:30,748 Devo ser incompetente. 1015 01:08:31,707 --> 01:08:33,082 Voc� � meu her�i, Fran�ois! 1016 01:08:33,498 --> 01:08:35,082 Precisa me explicar como faz isso. 1017 01:08:35,123 --> 01:08:38,498 � o m�todo do Henri IV. Voc� n�o vai entender. 1018 01:08:39,166 --> 01:08:41,373 -Ou eles colam. -N�o, acho que n�o. 1019 01:08:42,791 --> 01:08:43,998 � claro que n�o. 1020 01:08:46,666 --> 01:08:49,166 E a excurs�o? Teve alguma ideia? 1021 01:08:50,416 --> 01:08:51,873 Versalhes. � legal. 1022 01:08:51,916 --> 01:08:53,248 Versalhes... 1023 01:08:53,791 --> 01:08:57,083 Eles querem a Euro Disney, o Parque do Asterix. 1024 01:08:57,873 --> 01:09:00,123 Versalhes � bom. � muito bom mesmo. 1025 01:09:00,166 --> 01:09:03,416 � uma boa ideia. E na primavera, eles v�o adorar. 1026 01:09:04,541 --> 01:09:06,748 Podemos fazer piquenique no parque. 1027 01:09:08,123 --> 01:09:11,748 Quero dizer que fiquei muito feliz com a classe. 1028 01:09:11,791 --> 01:09:13,748 Voc�s se esfor�aram bastante. 1029 01:09:14,791 --> 01:09:19,333 Como recompensa, eu decidi que vamos fazer uma excurs�o. 1030 01:09:22,582 --> 01:09:24,207 -Durante as aulas? -Sim. 1031 01:09:24,248 --> 01:09:27,498 -Legal! E vamos aonde? -Vou deixar voc�s adivinhar. 1032 01:09:27,957 --> 01:09:29,040 Parque do Asterix. 1033 01:09:30,832 --> 01:09:32,123 -N�o... -L� � bem legal. 1034 01:09:32,166 --> 01:09:35,666 N�s vamos at�... Versalhes. 1035 01:09:37,416 --> 01:09:39,000 O que � esse Versalhes? 1036 01:09:39,041 --> 01:09:41,583 � Versalhes, o pal�cio. 1037 01:09:57,375 --> 01:10:00,207 -Tudo bem, senhor? -Tudo bem, obrigado. 1038 01:10:01,207 --> 01:10:02,290 O que foi, Seydou? 1039 01:10:02,332 --> 01:10:05,707 -Cuidado. O Sr. Goupil � bravo. -Ele � muito ciumento. 1040 01:10:06,582 --> 01:10:08,125 Que hist�ria � essa? 1041 01:10:09,082 --> 01:10:11,582 V�o brincar com os seu colegas e aproveitem o parque. 1042 01:10:11,625 --> 01:10:13,207 Mesmo sem o Asterix. 1043 01:10:13,250 --> 01:10:17,332 Senhora, tome cuidado. O truque dele s�o os poemas. 1044 01:10:18,875 --> 01:10:20,082 Podem ir. 1045 01:10:22,375 --> 01:10:23,791 Eles s�o terr�veis. 1046 01:10:25,750 --> 01:10:27,500 Seu truque s�o os poemas? 1047 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 Fiquem todos juntos. 1048 01:10:51,541 --> 01:10:53,250 -Esperem! -O que � isso a�? 1049 01:10:53,291 --> 01:10:56,208 -Flores pra minha m�e. -Eles v�o matar voc�! 1050 01:10:56,250 --> 01:10:58,041 Vamos sair daqui. 1051 01:11:05,750 --> 01:11:09,625 -Por que eles est�o pelados? -� mesmo. Todos pelados. 1052 01:11:09,666 --> 01:11:12,541 Este aqui � o Sal�o da Abund�ncia. 1053 01:11:12,582 --> 01:11:16,000 -Essa � a Marie Leczinska que foi... -Leczinska? 1054 01:11:16,041 --> 01:11:18,375 -Esquisito o cabelo dela. -� uma peruca. 1055 01:11:18,416 --> 01:11:20,583 Olha os sapatinhos de gay. 1056 01:11:21,375 --> 01:11:22,832 Voc� � idiota? S�o Louboutin. 1057 01:11:23,082 --> 01:11:24,415 Cretino! 1058 01:11:30,457 --> 01:11:33,665 Este � o primeiro quarto do rei. 1059 01:11:33,707 --> 01:11:36,665 -A mulher dele n�o dormia com ele? -N�o. 1060 01:11:36,707 --> 01:11:41,250 N�o era bem a mulher dele. Era a rainha, mas ele n�o... 1061 01:11:43,000 --> 01:11:45,750 Enfim... Est�o vendo uma porta secreta ali? 1062 01:11:45,791 --> 01:11:47,000 N�o. Onde? 1063 01:11:47,041 --> 01:11:49,708 N�o conseguem ver porque ela � secreta. 1064 01:11:49,750 --> 01:11:50,957 � l�gico. 1065 01:11:51,000 --> 01:11:56,166 � por aquela porta que o rei ia visitar a sua favorita. 1066 01:11:56,207 --> 01:11:58,875 -O que � favorita? -A mulher que ele preferia. 1067 01:11:58,916 --> 01:12:02,250 Isso mesmo. Assim fica mais claro. 1068 01:12:02,291 --> 01:12:06,083 Essa porta tamb�m leva a outros lugares. 1069 01:12:06,125 --> 01:12:07,791 Podemos tirar fotos? 1070 01:12:13,416 --> 01:12:15,625 Olhe s�... Todos tirando selfie. 1071 01:12:19,375 --> 01:12:20,541 Meninos! 1072 01:12:20,582 --> 01:12:25,457 Voc� sabiam que foi aqui que Lu�s XVI e Maria Antonieta 1073 01:12:25,500 --> 01:12:27,541 fizeram a sua famosa selfie? 1074 01:12:27,582 --> 01:12:30,125 -� mesmo? -Em cima daquela cama ali. 1075 01:12:31,166 --> 01:12:34,500 O famoso selfie real que desencadeou a Revolu��o Francesa. 1076 01:12:34,541 --> 01:12:35,791 Por qu�? 1077 01:12:35,832 --> 01:12:38,832 Imaginam uma selfie na cama do rei? 1078 01:12:38,875 --> 01:12:40,541 Isso n�o se fazia na �poca. 1079 01:12:40,582 --> 01:12:43,875 -Por qu�? Isso � normal. -Podemos ver a selfie? 1080 01:12:43,916 --> 01:12:46,750 Voc� � burra? N�o existia celular na �poca. 1081 01:12:46,791 --> 01:12:48,208 � isso a�! 1082 01:12:48,250 --> 01:12:49,625 Foi uma piada. 1083 01:12:49,666 --> 01:12:50,750 Foi engra�ada. 1084 01:12:50,791 --> 01:12:52,833 -Foi bem engra�ada. -Foi engra�ada. 1085 01:12:52,875 --> 01:12:55,250 Finjam que est�o rindo. 1086 01:13:00,250 --> 01:13:03,041 -Isto � um presente legal, n�? -� pra mulher dele. 1087 01:13:03,082 --> 01:13:05,625 -E da�? -Eu n�o sei. 1088 01:13:05,666 --> 01:13:07,833 N�o, n�o �. 1089 01:13:07,875 --> 01:13:10,457 � muito kitsch. Ela vai rir de voc�. 1090 01:13:10,500 --> 01:13:11,541 Escutem... 1091 01:13:15,041 --> 01:13:17,791 -� "Il Pleut, Berg�re". -� lindo, n�? 1092 01:13:17,832 --> 01:13:19,040 Com certeza. 1093 01:13:19,082 --> 01:13:21,250 � pra lembrar que "n�s veio" at� Versalhes. 1094 01:13:21,291 --> 01:13:23,500 -E que foi legal. -Foi bem legal. 1095 01:13:23,541 --> 01:13:26,250 Mas que "n�s viemos" fica bem melhor. 1096 01:13:27,332 --> 01:13:28,332 Ol�, senhora. 1097 01:13:33,250 --> 01:13:34,375 Chlo�! 1098 01:13:37,000 --> 01:13:38,457 Voc� contou quantos? 1099 01:13:38,500 --> 01:13:41,541 -39. -Eu tamb�m. Faltam dois. 1100 01:13:41,582 --> 01:13:43,790 Eu n�o vi o Seydou. Seydou? 1101 01:13:45,416 --> 01:13:46,791 -O Seydou est� a�? -N�o. 1102 01:13:46,832 --> 01:13:49,000 -A Maya est� a�? -N�o. 1103 01:13:49,041 --> 01:13:51,333 -Eles n�o est�o aqui. -J� entendi. 1104 01:13:59,625 --> 01:14:00,832 -Entre. -Obrigado. 1105 01:14:02,250 --> 01:14:03,832 S�o alunos bonzinhos. 1106 01:14:03,875 --> 01:14:06,916 Eles n�o v�o estragar nada, tenho certeza. 1107 01:14:06,957 --> 01:14:09,875 -Mas precisamos encontr�-los. -Se estiverem aqui, n�s achamos. 1108 01:14:09,916 --> 01:14:12,708 Eles adoram Hist�ria. Pode ser isso. 1109 01:14:12,750 --> 01:14:16,416 -Tem c�meras no jardim? -Tem em todo lugar. 1110 01:14:18,500 --> 01:14:21,791 Mas n�o d� para saber se eles est�o aqui. 1111 01:14:23,457 --> 01:14:24,250 Ali! 1112 01:14:24,291 --> 01:14:26,166 -Est�o no quarto do rei! -D� um zoom. 1113 01:14:27,291 --> 01:14:28,500 Que idiotas! 1114 01:14:28,541 --> 01:14:30,208 -Chamando Norbert. -Na escuta. 1115 01:14:30,250 --> 01:14:32,457 -Tem duas crian�as no quarto do rei. -Estou indo. 1116 01:14:32,500 --> 01:14:34,166 -N�o � poss�vel! -Leve o Jassem tamb�m. 1117 01:14:35,166 --> 01:14:36,416 N�o... n�o! 1118 01:14:36,457 --> 01:14:38,665 Eles n�o est�o pisando na cama. 1119 01:14:45,957 --> 01:14:48,165 -Deixa que eu tiro. Deixa... -Espera! 1120 01:14:57,041 --> 01:14:58,500 Eu ouvi um barulho. 1121 01:15:00,832 --> 01:15:02,000 Chegou gente! Chegou gente! 1122 01:15:02,041 --> 01:15:03,166 Venha! Venha! 1123 01:15:05,082 --> 01:15:06,832 -Parem a�! -Corre! 1124 01:15:07,832 --> 01:15:08,915 Parem a�! 1125 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Parem a�! 1126 01:15:22,791 --> 01:15:24,458 -Eu n�o fiz nada! -Fiquem parados. 1127 01:15:24,500 --> 01:15:26,082 -N�o se mexam! -Agora chega! 1128 01:15:36,832 --> 01:15:38,207 Boa tarde, senhor. Obrigado. 1129 01:15:49,582 --> 01:15:51,165 Me desculpe, senhor. 1130 01:15:53,125 --> 01:15:54,957 "Eu gostaria de pedir desculpas". 1131 01:15:55,000 --> 01:15:57,291 Eu gostaria de pedir desculpas. 1132 01:16:00,082 --> 01:16:03,415 -Isso foi bem marcante, n�? -Pare, Seydou. N�o tem gra�a. 1133 01:16:11,832 --> 01:16:14,165 Eles s�o loucos. Completamente loucos. 1134 01:16:15,500 --> 01:16:18,416 At� entendo porque eu faria o mesmo na idade deles. 1135 01:16:19,166 --> 01:16:20,708 Eu jamais faria isso. 1136 01:16:21,416 --> 01:16:22,541 � claro que n�o. 1137 01:16:22,582 --> 01:16:24,040 Voc� era o primeiro da classe. 1138 01:16:24,082 --> 01:16:27,707 O pequeno Fran�ois, de �culos, com camisa xadrez... 1139 01:16:27,750 --> 01:16:31,166 e na primeira fila. J� tive alunos assim. 1140 01:16:32,166 --> 01:16:34,583 N�o � uma quest�o de camisa xadrez e �culos, 1141 01:16:34,625 --> 01:16:38,582 -� uma quest�o de disciplina. -Eu j� era um pouco bagunceira. 1142 01:16:39,707 --> 01:16:41,000 Voc�? 1143 01:16:42,082 --> 01:16:43,665 Voc� n�o acredita? 1144 01:16:44,332 --> 01:16:47,665 Est� vendo? Seus piores alunos podem virar professores. 1145 01:17:00,957 --> 01:17:03,582 -Obrigada por ter me acompanhado. -� natural. 1146 01:17:07,625 --> 01:17:11,457 -Voc� vai viajar nas f�rias? -N�o, vou ficar em Paris. 1147 01:17:12,957 --> 01:17:15,000 E voc�? Vai para onde? 1148 01:17:15,416 --> 01:17:17,208 Vou para Epinal ver os pais do Gaspard. 1149 01:17:17,250 --> 01:17:21,000 -Legal. Epinal � legal. -Epinal �... 1150 01:17:21,832 --> 01:17:24,500 -� Epinal. -Deve ser bem... 1151 01:17:25,332 --> 01:17:29,540 Vai ser divertido. Vamos ficar em fam�lia. 1152 01:17:29,582 --> 01:17:30,957 � muito bom. 1153 01:18:12,916 --> 01:18:14,083 Levantem, por favor. 1154 01:18:14,791 --> 01:18:16,875 Bom dia, Sr. Foucault. Como foi de f�rias? 1155 01:18:16,916 --> 01:18:18,541 -Muito bem, obrigado. -Bom retorno! 1156 01:18:18,582 --> 01:18:19,415 Obrigado. 1157 01:18:21,041 --> 01:18:22,041 Bom dia. 1158 01:18:30,416 --> 01:18:33,375 Seydou e Maya v�o passar pelo Conselho Disciplinar? � brincadeira? 1159 01:18:35,166 --> 01:18:37,000 Deve ser por causa de Versalhes. 1160 01:18:37,666 --> 01:18:39,708 Os pais reclamaram do atraso do �nibus. 1161 01:18:47,416 --> 01:18:51,708 Eu vi que Seydou e Maya v�o passar pelo Conselho Disciplinar. 1162 01:18:53,541 --> 01:18:55,791 Enfim... Eles n�o podem ser expulsos por isso. 1163 01:18:55,832 --> 01:18:59,832 Calma. N�o quero a cabe�a deles, mas precisamos ser firmes. 1164 01:19:01,416 --> 01:19:02,916 Eu ia castigar os dois. 1165 01:19:02,957 --> 01:19:06,707 Eles n�o v�o ser expulsos, v�o ser suspensos, no m�ximo. 1166 01:19:07,666 --> 01:19:08,833 No m�ximo... 1167 01:19:09,666 --> 01:19:11,291 Esse CD serve para qu�? 1168 01:19:15,207 --> 01:19:16,332 J� entendi. 1169 01:19:16,500 --> 01:19:17,707 Bom dia. 1170 01:19:35,791 --> 01:19:37,916 Seydou! Seydou! 1171 01:19:38,750 --> 01:19:40,250 -Sai fora! -Como foi? 1172 01:19:40,291 --> 01:19:41,958 Sai fora, caramba! 1173 01:19:47,457 --> 01:19:49,832 -E a�? -Foram duros, mas me dei bem. 1174 01:19:49,875 --> 01:19:51,791 Em vez de expuls�o, suspens�o. 1175 01:19:51,832 --> 01:19:53,915 -O que quer dizer? -N�o fui expulsa. 1176 01:19:55,957 --> 01:19:59,957 Como combinamos, tente falar corretamente, n�o se irrite 1177 01:20:00,000 --> 01:20:02,207 e diga que est� arrependido. Est� claro? 1178 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Est� claro? 1179 01:20:06,041 --> 01:20:09,750 Podem entrar. Voc� senta ali e voc�, ao lado dele. 1180 01:20:25,375 --> 01:20:27,875 Bem, j� podemos come�ar. 1181 01:20:29,000 --> 01:20:32,332 Convocamos o Conselho para tratar 1182 01:20:32,333 --> 01:20:35,333 do caso de Seydou Ndombele Wampasi. 1183 01:20:41,957 --> 01:20:44,875 Tirando essa grande besteira, o Seydou se acalmou. 1184 01:20:44,916 --> 01:20:47,666 Nem sempre ele chega na hora, 1185 01:20:47,707 --> 01:20:50,707 mas n�o recebi mais reclama��es, s� de Matem�tica. 1186 01:20:50,750 --> 01:20:55,250 Ele melhorou muito em Ingl�s. Est� mais calmo, mais comportado. 1187 01:20:55,291 --> 01:20:58,791 Ele participa da aula e fica quieto quando pe�o. 1188 01:20:59,875 --> 01:21:01,957 Seydou? 1189 01:21:02,000 --> 01:21:05,957 Por que voc� acabou ficando trancado em Versalhes. 1190 01:21:07,332 --> 01:21:09,915 Achou legal tirar fotos na cama do rei? 1191 01:21:10,582 --> 01:21:11,707 Entende que foi falta de respeito? 1192 01:21:12,332 --> 01:21:15,332 Que envergonhou a sua classe e a escola inteira? 1193 01:21:16,582 --> 01:21:19,290 Todos v�o dizer: "Os garotos da periferia s�o assim". 1194 01:21:19,875 --> 01:21:22,625 Por causa disso n�o fazemos mais excurs�es. 1195 01:21:22,666 --> 01:21:24,458 Voc� prejudica todo mundo! 1196 01:21:25,375 --> 01:21:26,582 Eu n�o sabia. 1197 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 Fale mais alto. 1198 01:21:28,666 --> 01:21:31,750 -Por que voc� fez isso? -Fale mais alto. 1199 01:21:31,791 --> 01:21:34,250 Eu queria fazer uma coisa marcante. 1200 01:21:34,291 --> 01:21:36,291 N�o estamos ouvindo. Fale mais alto. 1201 01:21:36,332 --> 01:21:40,165 -Ah, n�o... N�o vai chorar. -N�o estou chorando. 1202 01:21:40,207 --> 01:21:43,250 � uma alus�o a uma conversa que tivemos. 1203 01:21:43,291 --> 01:21:46,083 Ele levou ao p� da letra uma brincadeira 1204 01:21:46,084 --> 01:21:49,084 sobre uma selfie na cama do rei... 1205 01:21:49,875 --> 01:21:51,041 que provocou a Revolu��o. 1206 01:21:51,082 --> 01:21:55,332 Foi uma brincadeira sem gra�a. Tentei usar o humor. 1207 01:21:55,375 --> 01:21:59,041 Mas nessa idade, eles levam tudo ao p� da letra. Ent�o... 1208 01:21:59,082 --> 01:22:00,957 Isso n�o � motivo. 1209 01:22:01,000 --> 01:22:04,375 Se pedirmos para ele pular pela janela, ele n�o vai pular. 1210 01:22:05,125 --> 01:22:08,582 Seydou, se pedirem para voc� pular pela janela, voc� pula? 1211 01:22:12,875 --> 01:22:15,875 Senhora, quer falar alguma coisa? 1212 01:22:16,000 --> 01:22:18,207 Eu sou a tia do Seydou. 1213 01:22:19,125 --> 01:22:21,291 Em casa ele � muito bom. 1214 01:22:21,666 --> 01:22:23,166 Ele me respeita muito. 1215 01:22:23,207 --> 01:22:24,540 Ele � bom. 1216 01:22:24,582 --> 01:22:25,457 DIRETOR 1217 01:22:25,500 --> 01:22:26,457 Ele � bom? 1218 01:22:30,000 --> 01:22:31,166 Muito obrigado. 1219 01:22:31,207 --> 01:22:33,957 Podem se retirar. O Conselho vai deliberar. 1220 01:22:34,000 --> 01:22:36,625 Precisa corrigir um erro de ortografia aqui. 1221 01:22:36,666 --> 01:22:38,708 "Ficaram trancado", falta o "S", 1222 01:22:38,750 --> 01:22:41,625 "propositalmente no Pal�cio de Versalhes". 1223 01:22:41,666 --> 01:22:43,541 -Certo, Sr. Foucault. -Est�o vendo? 1224 01:22:43,582 --> 01:22:44,832 Vou anotar. 1225 01:22:45,750 --> 01:22:49,166 Eu ia deixar passar, mas � gritante. 1226 01:22:50,166 --> 01:22:53,375 Eu n�o voto. Vim como professor principal. 1227 01:22:57,500 --> 01:22:59,375 Vai ficar tudo bem. N�o se preocupe. 1228 01:22:59,416 --> 01:23:00,500 Certo... 1229 01:23:01,332 --> 01:23:03,000 O Seydou n�o vai ser expulso. 1230 01:23:06,166 --> 01:23:07,166 Seydou... 1231 01:23:08,000 --> 01:23:12,291 Trate de agradecer ao Conselho por lhe darem uma chance. 1232 01:23:13,125 --> 01:23:15,707 E depois disso, vai andar na linha. Certo? 1233 01:23:16,791 --> 01:23:18,250 At� o final do ano. 1234 01:23:19,541 --> 01:23:20,750 Em todas as mat�rias. 1235 01:23:22,207 --> 01:23:23,790 At� em Matem�tica. 1236 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 Certo. 1237 01:23:39,332 --> 01:23:40,415 Venham. 1238 01:23:49,500 --> 01:23:52,291 Ap�s a delibera��o do Conselho Disciplinar, 1239 01:23:52,332 --> 01:23:55,915 a maioria votou por expuls�o definitiva sem suspens�o. 1240 01:23:57,375 --> 01:24:01,707 A decis�o tem efeito imediato. Voc� vai receber uma notifica��o, 1241 01:24:01,750 --> 01:24:05,166 e ter� oito dias para recorrer. 1242 01:24:08,375 --> 01:24:11,500 Seydou, precisa devolver os seus livros amanh� cedo. 1243 01:24:12,166 --> 01:24:15,458 Obrigado. O reuni�o est� encerrada. 1244 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Senhora! 1245 01:24:29,916 --> 01:24:31,750 A senhora pode recorrer. 1246 01:24:32,500 --> 01:24:34,125 N�o, obrigada. 1247 01:24:34,126 --> 01:24:36,126 � importante. Eles n�o t�m o direito! 1248 01:24:36,166 --> 01:24:37,666 Obrigada, senhor. 1249 01:24:42,957 --> 01:24:47,457 Mesmo recorrendo, ele n�o volta. Ele s� vai ficar com a ficha limpa. 1250 01:24:47,500 --> 01:24:50,125 A resposta s� vem depois de um m�s. 1251 01:24:50,166 --> 01:24:52,625 Que absurdo! N�o temos o que fazer? 1252 01:24:52,666 --> 01:24:54,125 N�o acredito nisso. 1253 01:24:54,916 --> 01:24:57,125 Vejam isso. � um massacre! 1254 01:24:57,166 --> 01:25:01,333 -E ningu�m fala nada. -� complicado. N�s n�o... 1255 01:25:06,500 --> 01:25:07,832 Chlo�, voc� vem? Vamos indo. 1256 01:25:12,082 --> 01:25:13,125 At� logo. 1257 01:25:14,750 --> 01:25:15,916 At� logo, Fran�ois. 1258 01:25:26,332 --> 01:25:27,750 Pois n�o, Sr. Foucault. 1259 01:25:30,625 --> 01:25:32,582 Pensei muito no Seydou. 1260 01:25:32,625 --> 01:25:35,457 Eu me responsabilizo pela volta dele. 1261 01:25:35,500 --> 01:25:38,707 Sei que os outros professores v�o concordar. 1262 01:25:38,750 --> 01:25:43,125 Isso � imposs�vel. O Conselho respeita as regras de procedimento. 1263 01:25:43,166 --> 01:25:46,125 Podemos explicar � reitoria que isso � um erro. 1264 01:25:46,166 --> 01:25:48,208 -N�o, acho que n�o. -Como assim? 1265 01:25:48,250 --> 01:25:50,625 N�o somos pagos para expulsar os alunos. 1266 01:25:50,666 --> 01:25:51,916 � l�gico. 1267 01:25:53,332 --> 01:25:56,915 -E a�? O que podemos fazer? -O Seydou pode recorrer. 1268 01:25:56,957 --> 01:25:59,290 Temos que seguir o procedimento e as regras. 1269 01:25:59,332 --> 01:26:02,665 -Sabe que recorrer n�o adianta nada. -Essa � a lei. 1270 01:26:03,250 --> 01:26:04,666 E n�o posso fazer nada. 1271 01:26:26,000 --> 01:26:27,916 Com licen�a? Eu quero falar com voc�s. 1272 01:26:29,207 --> 01:26:31,040 N�o quero dar nenhuma li��o. 1273 01:26:33,291 --> 01:26:37,958 Estou chocado com o n�mero de CDs convocados desde que cheguei aqui. 1274 01:26:38,000 --> 01:26:42,250 Alguns alunos s�o dif�ceis, mas expuls�o � a solu��o? 1275 01:26:42,291 --> 01:26:45,291 N�o expulsamos ningu�m por prazer. 1276 01:26:45,292 --> 01:26:47,292 � claro, mas talvez para facilitar. 1277 01:26:47,332 --> 01:26:48,707 De jeito nenhum. 1278 01:26:48,750 --> 01:26:51,832 Para uma minoria a expuls�o pode ser ben�fica, 1279 01:26:51,875 --> 01:26:54,957 mas a maioria acaba a abandonando os estudos. 1280 01:26:55,000 --> 01:26:57,916 Os alunos precisam de profiss�o, n�o de puni��o. 1281 01:26:57,957 --> 01:27:00,125 Est� querendo dizer o qu�? 1282 01:27:00,166 --> 01:27:02,750 N�s somos os bandidos e voc� � o her�i? 1283 01:27:02,791 --> 01:27:03,916 Eu n�o falei isso! 1284 01:27:03,957 --> 01:27:06,625 Temos o mesmo objetivo. Queremos o melhor pra eles. 1285 01:27:06,666 --> 01:27:10,083 Quando expulsamos um, � para salvar os outros. Entende? 1286 01:27:10,125 --> 01:27:13,750 -Existem outras alternativas. -Espere! Vou ser franco com voc�. 1287 01:27:13,957 --> 01:27:17,500 Assim que chegou aqui, vimos que ia quebrar a cara. 1288 01:27:17,541 --> 01:27:21,791 Agora vem dar li��o de moral e dar ordens? N�o aceitamos isso! 1289 01:27:21,832 --> 01:27:24,790 E as notas altas que voc� d�? � pra nos prejudicar? 1290 01:27:24,832 --> 01:27:28,457 Vamos falar dos seus m�todos. Vai colocar no relat�rio? 1291 01:27:28,750 --> 01:27:30,541 N�o sei se o Ministro vai gostar. 1292 01:27:33,500 --> 01:27:34,832 Com seu curr�culo incr�vel 1293 01:27:34,875 --> 01:27:37,166 e seu Col�gio Henri IV quer mudar o mundo? 1294 01:27:37,207 --> 01:27:38,832 Passou s� um ano aqui. 1295 01:27:39,332 --> 01:27:40,582 Voc� n�o sabe nada. 1296 01:27:48,375 --> 01:27:51,166 "Como estipula a conven��o prevista..." 1297 01:27:52,500 --> 01:27:54,332 � sempre o mesmo artigo. 1298 01:27:55,916 --> 01:27:57,291 "Tempor�rio..." 1299 01:27:57,332 --> 01:28:00,207 O que � "servi�o auxiliar"? 1300 01:28:17,500 --> 01:28:18,625 Bom dia, Sr. Diretor. 1301 01:28:19,375 --> 01:28:20,500 Sr. Foucault. 1302 01:28:22,625 --> 01:28:24,416 Eu pensei bem... 1303 01:28:27,416 --> 01:28:29,166 O Seydou deve voltar � escola. 1304 01:28:29,916 --> 01:28:31,583 J� discutimos isso. 1305 01:28:32,332 --> 01:28:34,500 Em que dia foi a reuni�o do Conselho? 1306 01:28:34,541 --> 01:28:37,833 -Por qu�? -Foi numa quinta-feira. 1307 01:28:38,625 --> 01:28:39,416 E da�? 1308 01:28:39,457 --> 01:28:41,250 Em que dia devia ter enviado a carta 1309 01:28:41,251 --> 01:28:44,251 � tia dele como prev� o Artigo R511-13 1310 01:28:44,291 --> 01:28:48,000 do C�digo da Educa��o. Estava previsto para sexta-feira. 1311 01:28:48,041 --> 01:28:50,916 Adiantou um dia para acomodar a sua agenda. 1312 01:28:50,957 --> 01:28:54,500 -N�o foi um problema para ela. -Mas para mim foi. 1313 01:28:55,375 --> 01:28:57,125 O senhor n�o respeitou o procedimento, 1314 01:28:57,166 --> 01:28:59,000 nem o prazo de oito dias. 1315 01:28:59,541 --> 01:29:02,250 -E a�? -Isso se chama "v�cio formal". 1316 01:29:02,957 --> 01:29:03,790 � a lei. 1317 01:29:04,707 --> 01:29:09,415 E o �nico aluno convocado passava por um processo disciplinar. 1318 01:29:09,457 --> 01:29:12,875 Eu notei pelo menos quatro viola��es de procedimento graves. 1319 01:29:12,916 --> 01:29:15,250 Isso n�o � nada profissional. 1320 01:29:15,291 --> 01:29:17,750 Resolva isso com a reitoria, 1321 01:29:17,751 --> 01:29:20,751 mas quero o Seydou aqui na segunda-feira. 1322 01:29:20,791 --> 01:29:25,208 Sen�o vou tomar provid�ncias e isso pode fazer barulho 1323 01:29:25,250 --> 01:29:27,500 e pode prejudicar a sua remo��o. 1324 01:29:28,750 --> 01:29:29,957 Eu conto com o senhor. 1325 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 Segunda-feira, na classe. 1326 01:29:32,332 --> 01:29:35,165 Bom dia! Guardem os fones, por favor. 1327 01:29:36,375 --> 01:29:37,457 Fiquem quietos. 1328 01:29:39,957 --> 01:29:40,957 Por favor. 1329 01:29:43,416 --> 01:29:45,750 Pode ficar aqui cinco minutos? Obrigado. 1330 01:29:47,332 --> 01:29:48,625 SALA DO DIRETOR 1331 01:29:48,666 --> 01:29:49,750 Entre! 1332 01:29:51,375 --> 01:29:53,082 Onde o Seydou est�? 1333 01:29:54,332 --> 01:29:55,665 Eu j� volto. 1334 01:30:01,332 --> 01:30:04,625 Eu liguei para a tia dele e disse que a decis�o tinha sido anulada 1335 01:30:04,666 --> 01:30:06,791 e que o Seydou podia voltar. 1336 01:30:06,832 --> 01:30:10,165 Nem imagina o que passei com o reitor para conseguir isso. 1337 01:30:10,207 --> 01:30:11,332 Onde ele est�? 1338 01:30:12,000 --> 01:30:13,332 Eu n�o sei. 1339 01:30:20,875 --> 01:30:21,916 Ol�, senhora. 1340 01:30:21,957 --> 01:30:24,915 � o Fran�ois Foucault, professor principal do Seydou. 1341 01:30:24,957 --> 01:30:28,332 -A senhora � tia dele? -Sim, sou a tia do Seydou. 1342 01:30:30,582 --> 01:30:33,832 -Ele est� a�? Posso falar com ele? -Ele est� na escola. 1343 01:30:34,375 --> 01:30:36,666 Ligaram avisando que ele podia voltar. 1344 01:30:37,291 --> 01:30:38,958 Sim, � claro. 1345 01:30:40,666 --> 01:30:41,791 � claro... 1346 01:30:41,832 --> 01:30:45,332 -Desculpe incomodar. At� logo. -Obrigada. At� logo. 1347 01:30:50,207 --> 01:30:51,165 Marvin... 1348 01:30:51,207 --> 01:30:54,040 -Sabe onde o Seydou est�? -N�o, n�o sei. 1349 01:30:54,082 --> 01:30:57,000 Ele precisa voltar para a escola. Precisa falar para ele. 1350 01:30:57,041 --> 01:30:59,208 -Eu falei. -E a�? 1351 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Sei l�... 1352 01:31:31,332 --> 01:31:32,457 Seydou! 1353 01:31:34,500 --> 01:31:35,582 Espere. 1354 01:31:36,207 --> 01:31:37,707 -Seydou... -O que foi? 1355 01:31:37,750 --> 01:31:40,332 Se n�o voltar, vai perder tudo. 1356 01:31:40,916 --> 01:31:42,833 -Seydou, vamos. -Me solta! 1357 01:31:42,875 --> 01:31:44,457 Espere, Seydou! 1358 01:31:44,707 --> 01:31:46,457 Expulsou o cara e agora quer de volta? 1359 01:31:46,500 --> 01:31:48,375 Eu tamb�m fui expulso daquela merda. 1360 01:31:48,416 --> 01:31:50,416 N�o venha dar li��o aqui, entendeu? 1361 01:31:50,457 --> 01:31:52,625 Cai fora ou arrebento voc�! 1362 01:31:52,666 --> 01:31:54,916 Vai, cai fora! Some! 1363 01:31:58,166 --> 01:31:59,416 Seydou! 1364 01:32:33,250 --> 01:32:35,332 No dia 5 de julho de 1845, 1365 01:32:35,375 --> 01:32:38,582 um policial e um marido furioso batem � porta de uma casa. 1366 01:32:38,625 --> 01:32:41,750 L� dentro, est�o Victor Hugo e sua amante, L�onie. 1367 01:32:41,791 --> 01:32:43,125 Berjith, mude a imagem. 1368 01:32:43,166 --> 01:32:45,041 Eles estavam... 1369 01:32:45,082 --> 01:32:49,375 Voc�s sabem. Eles estavam na cama fazendo... 1370 01:32:49,416 --> 01:32:51,000 Sexo! Fazendo sexo! 1371 01:32:51,791 --> 01:32:55,416 -Fazendo amor! Vamos, fale! -N�o! Fazendo sexo! 1372 01:32:56,416 --> 01:32:59,041 Isso se chamava "flagrante de adulto". 1373 01:32:59,082 --> 01:33:01,375 -De adult�rio. -Foi o que eu disse. 1374 01:33:01,416 --> 01:33:02,291 O que � isso? 1375 01:33:02,332 --> 01:33:05,375 � quando voc� faz, mas n�o com a sua mulher. 1376 01:33:05,416 --> 01:33:08,958 Naquela �poca era um crime. N�o se brincava com isso. 1377 01:33:09,000 --> 01:33:13,375 Espere! A L�onie foi presa, mas o Victor Hugo n�o. 1378 01:33:13,416 --> 01:33:15,708 Morrendo de vergonha, ele se trancou em casa 1379 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 e come�ou a escrever um livro. 1380 01:33:17,082 --> 01:33:19,165 -E o t�tulo era... -"Jean Tr�jan", 1381 01:33:19,207 --> 01:33:22,625 que depois virou "As Mis�rias" e mais tarde... 1382 01:33:22,666 --> 01:33:24,916 -"Os Miser�veis". -Exatamente. 1383 01:33:24,957 --> 01:33:28,832 Quer dizer que um dos maiores romances da literatura francesa 1384 01:33:28,875 --> 01:33:31,082 foi escrito por causa de um adult�rio. 1385 01:33:32,707 --> 01:33:33,875 Entre! 1386 01:33:34,791 --> 01:33:36,958 Desculpe interromper. Chegou um aluno novo. 1387 01:33:42,666 --> 01:33:43,708 Seydou... 1388 01:34:04,457 --> 01:34:07,332 Obrigado, a apresenta��o foi �tima. Podem ir sentar. 1389 01:34:22,750 --> 01:34:24,041 Ficou muito bom. 1390 01:34:25,457 --> 01:34:26,540 Sabem... 1391 01:34:27,416 --> 01:34:28,791 Victor Hugo 1392 01:34:29,957 --> 01:34:33,332 come�ou a escrever "Os Miser�veis" sem planejar nada. 1393 01:34:35,541 --> 01:34:39,166 Ele n�o sabia o que ia contar, o que ia acontecer. 1394 01:34:40,091 --> 01:34:46,091 Encontraram 3 ou 4 anota��es nos pap�is dele. 1395 01:34:47,166 --> 01:34:48,958 Ele escreveu... 1396 01:34:49,207 --> 01:34:50,790 "Hist�ria de um santo. 1397 01:34:51,457 --> 01:34:52,790 Hist�ria de um homem. 1398 01:34:53,582 --> 01:34:54,957 Hist�ria de uma mulher. 1399 01:34:55,666 --> 01:34:57,291 Hist�ria de uma boneca". 1400 01:34:58,791 --> 01:35:00,083 S� isso. 1401 01:35:14,457 --> 01:35:16,540 Algu�m viu a minha pasta do coral? 1402 01:35:17,916 --> 01:35:19,833 Uma pasta azul com partituras. 1403 01:35:23,707 --> 01:35:24,750 Merda! 1404 01:35:31,125 --> 01:35:32,250 Sorriam. 1405 01:35:32,291 --> 01:35:34,291 Vamos, vamos! 1406 01:35:44,291 --> 01:35:45,458 Ol�. 1407 01:35:46,166 --> 01:35:51,708 Estamos muito felizes de apresentar o trabalho do coral deste ano. 1408 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 Pode come�ar. 1409 01:36:07,750 --> 01:36:11,582 Todos os meus amigos partiram 1410 01:36:12,082 --> 01:36:15,165 O meu cora��o est� despeda�ado 1411 01:36:16,166 --> 01:36:20,458 Sempre passo as f�rias em Paris 1412 01:36:20,500 --> 01:36:24,000 Meus projetos s�o continuar 1413 01:36:24,750 --> 01:36:28,625 Meus amores s�o inventar 1414 01:36:29,457 --> 01:36:33,457 Se, mam�e, se... 1415 01:36:33,500 --> 01:36:37,625 Mam�e, se voc� visse a minha vida 1416 01:36:37,666 --> 01:36:42,083 Eu choro como rio Se, mam�e, se... 1417 01:36:42,125 --> 01:36:46,291 Mas meu futuro continua cinzento 1418 01:36:47,166 --> 01:36:50,083 E o meu cora��o tamb�m 1419 01:36:57,041 --> 01:37:00,208 O meu cora��o est� confort�vel e bem quente 1420 01:37:00,957 --> 01:37:05,000 E eu deixo passar o vento 1421 01:37:05,541 --> 01:37:09,750 Meus desejos desaparecem Deixo todos para tr�s 1422 01:37:09,791 --> 01:37:13,416 E pego no sono calmamente 1423 01:37:14,082 --> 01:37:17,790 Sem caos e sentimentos 1424 01:37:19,125 --> 01:37:22,916 Se, mam�e, se... 1425 01:37:22,957 --> 01:37:26,790 Mam�e, se voc� visse a minha vida 1426 01:37:27,291 --> 01:37:31,625 Eu choro como rio Se, mam�e, se... 1427 01:37:32,041 --> 01:37:35,333 Mas meu futuro continua cinzento 1428 01:37:36,707 --> 01:37:40,000 E o meu cora��o tamb�m 1429 01:38:00,957 --> 01:38:03,707 -E a Maya? -N�o sei. Acho que ela foi embora. 1430 01:38:03,750 --> 01:38:07,125 Acho que ela est� l� atr�s. 1431 01:38:10,666 --> 01:38:11,500 O que foi? 1432 01:38:44,375 --> 01:38:45,332 E a�? 1433 01:38:48,500 --> 01:38:50,500 Chlo�, est� pronta? Vamos? 1434 01:38:50,541 --> 01:38:51,958 Espera um pouco. 1435 01:38:52,000 --> 01:38:54,457 -Est� legal aqui. -O meu pai est� esperando. 1436 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 Pode ir. Eu j� vou. 1437 01:38:57,500 --> 01:38:59,750 -Como? -Vai indo! 1438 01:39:00,707 --> 01:39:03,040 -Boas f�rias, Gaspard. -At� mais, Fran�ois. 1439 01:39:07,166 --> 01:39:08,208 Pegue. 1440 01:39:11,250 --> 01:39:12,625 � pra mim? 1441 01:39:13,791 --> 01:39:14,708 Obrigada. 1442 01:39:16,207 --> 01:39:19,582 N�o! � para abrir no Canad�. Agora, n�o. 1443 01:39:20,375 --> 01:39:21,375 Certo? 1444 01:39:22,125 --> 01:39:23,082 Obrigado. 1445 01:39:25,457 --> 01:39:26,957 � melhor voc� ir embora. 1446 01:39:30,957 --> 01:39:32,165 Bom... 1447 01:40:20,625 --> 01:40:23,125 Pronto, acabou. Ela foi embora com outro. 1448 01:40:23,166 --> 01:40:24,416 Pois �. 1449 01:40:24,457 --> 01:40:27,582 -Voc� sabia que ela tinha outro? -Sabia. 1450 01:40:28,207 --> 01:40:29,625 Por que n�o me contou? 1451 01:40:30,791 --> 01:40:32,041 O qu�? 1452 01:40:32,707 --> 01:40:35,875 Isso n�o foi legal. Eu gosto da Maya faz tempo. 1453 01:40:38,750 --> 01:40:39,957 N�o tem gra�a. 1454 01:40:43,125 --> 01:40:45,541 -N�o tem gra�a mesmo. -Eu sei. 1455 01:40:51,332 --> 01:40:52,332 Desculpe. 1456 01:40:55,625 --> 01:40:58,125 Promete que vai estudar muito no ano que vem? 1457 01:40:59,291 --> 01:41:00,541 Todas as mat�rias? 1458 01:41:02,207 --> 01:41:03,625 � para o seu futuro. 1459 01:41:04,707 --> 01:41:07,082 O futuro � importante. O seu futuro. 1460 01:41:13,666 --> 01:41:16,458 O qu�? Voc� vai embora da escola? 1461 01:41:23,582 --> 01:41:27,082 -Vai voltar para o Fran�ois I? -Henri IV. 1462 01:41:27,125 --> 01:41:28,500 D� na mesma. 1463 01:41:30,000 --> 01:41:33,250 -Como se entra l�? -Precisa estudar muito. 1464 01:41:33,291 --> 01:41:37,458 -Muito quanto? -Muito, muito, muito! 1465 01:41:38,041 --> 01:41:40,791 -Sei, bastante. -�, bastante. 1466 01:41:41,582 --> 01:41:43,332 Mas voc� pode conseguir. 1467 01:41:49,457 --> 01:41:52,207 Posso falar uma coisa que eu n�o queria falar? 1468 01:41:55,416 --> 01:41:56,500 Pode. 1469 01:42:00,375 --> 01:42:01,957 O senhor vai fazer falta. 1470 01:42:23,416 --> 01:42:24,791 Me desculpe, senhor. 1471 01:42:26,416 --> 01:42:29,500 "Eu gostaria de pedir desculpas". 1472 01:42:29,541 --> 01:42:31,458 N�o! Eu que pe�o desculpas. 1473 01:42:41,416 --> 01:42:42,500 V� jogar. 1474 01:43:02,701 --> 01:43:05,501 Subpack e sincronia by DanDee 1475 01:43:05,802 --> 01:43:11,802 O MELHOR PROFESSOR DA MINHA VIDA113171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.