All language subtitles for Legion.S02E06.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,953 --> 00:00:30,953 Don't, don't, don't, don't. 2 00:00:30,955 --> 00:00:33,332 That's... I have... I have it, I have it, I have it... 3 00:00:48,090 --> 00:00:53,845 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 4 00:02:15,420 --> 00:02:17,387 Okay. 5 00:02:21,099 --> 00:02:22,331 It's okay. 6 00:02:24,369 --> 00:02:26,002 You're okay. 7 00:02:26,004 --> 00:02:27,970 Hmm? 8 00:03:19,648 --> 00:03:21,224 Spit now. 9 00:04:11,249 --> 00:04:13,216 Sleep tight. 10 00:04:37,268 --> 00:04:39,268 Now? Now? Stop. 11 00:04:39,270 --> 00:04:42,138 Now, let me, let me... Now? 12 00:04:53,318 --> 00:04:55,351 I got to... stop. 13 00:05:11,903 --> 00:05:13,202 Morning, Cynthia. 14 00:05:15,937 --> 00:05:18,007 Man. 15 00:05:18,009 --> 00:05:19,975 Boy shorts or a red thong. 16 00:05:24,182 --> 00:05:26,215 I'd like to just... 17 00:05:27,721 --> 00:05:29,185 Go ahead. They're waiting. 18 00:05:29,187 --> 00:05:30,957 It's not real. It's not real. It's not real. 19 00:05:30,960 --> 00:05:32,444 They're waiting. 20 00:05:32,447 --> 00:05:34,338 What's left to say? 21 00:05:34,341 --> 00:05:37,609 We're an open book, basically. 22 00:05:37,612 --> 00:05:39,645 You've seen all the financials... 23 00:05:39,648 --> 00:05:42,064 - Come on, already, we're waiting. - Toured the facilities. 24 00:05:42,066 --> 00:05:44,200 Are we gonna do this or what? 25 00:05:44,202 --> 00:05:47,348 A merger of this size, you understand, 26 00:05:47,351 --> 00:05:49,176 with government oversight, 27 00:05:49,179 --> 00:05:51,687 our shareholders are a bit skittish, 28 00:05:51,690 --> 00:05:53,975 to put it mildly, and they just want to make sure 29 00:05:53,978 --> 00:05:55,153 that everything is perfect. 30 00:05:55,156 --> 00:05:57,645 No stone unturned, as they say. 31 00:05:57,648 --> 00:05:59,048 Do it, bitch. 32 00:05:59,050 --> 00:06:00,883 Take the bait. 33 00:06:00,885 --> 00:06:02,084 Sign it. 34 00:06:02,086 --> 00:06:03,886 Pending lawsuits. 35 00:06:03,888 --> 00:06:05,054 Class action. 36 00:06:05,057 --> 00:06:06,405 Bankruptcy. 37 00:06:06,408 --> 00:06:07,473 Sign it. 38 00:06:07,476 --> 00:06:08,958 Cruller. 39 00:06:08,960 --> 00:06:10,750 Maybe a bear claw. 40 00:06:10,753 --> 00:06:12,692 Sign it. Faulty relays. 41 00:06:12,695 --> 00:06:13,896 Fire hazard. 42 00:06:13,898 --> 00:06:15,262 Pending lawsuits. 43 00:06:15,265 --> 00:06:17,967 And I have to say, I want to thank you, 44 00:06:17,969 --> 00:06:21,106 for the patience that you have shown throughout this process, 45 00:06:21,109 --> 00:06:22,707 and I'm pleased to report 46 00:06:22,710 --> 00:06:27,403 that everything has been vetted to our satisfaction. 47 00:06:27,406 --> 00:06:28,706 Wait. 48 00:06:33,007 --> 00:06:35,057 Can I talk to you for a minute? 49 00:06:37,088 --> 00:06:38,287 Who are you? 50 00:06:40,407 --> 00:06:41,639 Who is he? 51 00:06:41,642 --> 00:06:43,676 It's, uh, nobody. 52 00:06:43,679 --> 00:06:47,263 He's the ex-coffee boy. 53 00:06:49,967 --> 00:06:51,934 They're not telling you everything. 54 00:06:53,237 --> 00:06:55,223 What is this? A shakedown? 55 00:06:55,226 --> 00:06:57,671 Just sign the deal. 56 00:06:59,567 --> 00:07:01,434 It's been ten months. 57 00:07:01,437 --> 00:07:04,146 The champagne's on ice. 58 00:07:14,425 --> 00:07:16,425 - Talk. - There's... 59 00:07:16,427 --> 00:07:18,000 You missed something. 60 00:07:18,003 --> 00:07:20,218 - Not possible. - A lawsuit. 61 00:07:20,221 --> 00:07:21,786 Class action. Not filed yet. 62 00:07:21,789 --> 00:07:23,117 Faulty relays. 63 00:07:23,120 --> 00:07:24,633 Some kind of fire hazard. 64 00:07:24,635 --> 00:07:26,914 They kept it quiet. 65 00:07:26,917 --> 00:07:28,183 How do you know that? 66 00:07:31,117 --> 00:07:34,898 I'm... I'm psychic. 67 00:07:34,901 --> 00:07:36,715 Stupid or crazy? 68 00:07:36,718 --> 00:07:38,156 I'm not crazy. 69 00:07:38,159 --> 00:07:39,258 It's... I can't help it. 70 00:07:39,261 --> 00:07:41,328 I hear people's thoughts. 71 00:07:41,331 --> 00:07:44,707 Like, right now, you're thinking about how your ankle hurts, 72 00:07:44,710 --> 00:07:46,645 'cause you tweaked it on the treadmill yesterday, 73 00:07:46,648 --> 00:07:49,195 and in there, you were thinking about your son, 74 00:07:49,198 --> 00:07:51,001 and how he may be smoking weed and stealing 75 00:07:51,004 --> 00:07:52,336 from your wallet at night. 76 00:07:52,339 --> 00:07:55,007 Just ask them. 77 00:07:55,010 --> 00:07:58,211 Faulty relays, see what happens. 78 00:08:08,212 --> 00:08:10,015 I'm sorry. 79 00:08:10,018 --> 00:08:12,504 I think his mom dropped him on his head too many times. 80 00:08:13,492 --> 00:08:15,809 Kids today. I had a girl one time, 81 00:08:15,812 --> 00:08:17,843 started crying in a meeting, wouldn't stop. 82 00:08:17,846 --> 00:08:19,801 We had to call the boys with the butterfly nets. 83 00:08:21,324 --> 00:08:23,658 You know, I-I'm curious, though, 84 00:08:23,661 --> 00:08:26,528 when were you gonna tell me about the faulty relays? 85 00:08:26,530 --> 00:08:28,230 What? 86 00:08:28,232 --> 00:08:30,442 How many fires have there been, 87 00:08:30,445 --> 00:08:32,281 exactly? 88 00:08:34,438 --> 00:08:36,405 That's... 89 00:08:38,309 --> 00:08:40,475 - I'm... - 302. 90 00:08:40,477 --> 00:08:42,277 beside myself with... 91 00:08:42,279 --> 00:08:44,895 not knowing the topic of conversation. 92 00:08:44,898 --> 00:08:46,315 "Relays," is that a race? 93 00:08:47,786 --> 00:08:49,786 302. 94 00:08:49,789 --> 00:08:51,707 That's impressive for a product 95 00:08:51,710 --> 00:08:54,323 that's been on the market only six weeks, 96 00:08:54,325 --> 00:08:57,659 and with 11 million units in the field, let's say you settle 97 00:08:57,661 --> 00:08:59,957 for 50K per person, plus legal fees... 98 00:08:59,960 --> 00:09:01,881 Look, that's... 99 00:09:01,884 --> 00:09:03,595 Okay, these fires... 100 00:09:03,598 --> 00:09:04,864 It's... 101 00:09:04,867 --> 00:09:07,692 They might not even file, and even if they do, 102 00:09:07,695 --> 00:09:10,239 they got to prove we knew those relays were... 103 00:09:10,241 --> 00:09:13,308 which, good luck with that. 104 00:09:13,310 --> 00:09:16,345 Yes, good luck with that. 105 00:09:16,347 --> 00:09:18,380 We're done here. 106 00:09:23,587 --> 00:09:25,343 Come with me. 107 00:10:05,135 --> 00:10:07,068 Hey, move along. 108 00:10:34,558 --> 00:10:36,591 No, no. No more. 109 00:11:57,307 --> 00:11:58,607 Hello? 110 00:11:58,609 --> 00:12:00,375 Hey, it's me. 111 00:12:00,377 --> 00:12:02,046 How's work going? 112 00:12:02,049 --> 00:12:04,047 Good. 113 00:12:04,050 --> 00:12:06,448 I'm stacking boxes. 114 00:12:06,450 --> 00:12:08,023 Fun. 115 00:12:08,026 --> 00:12:11,645 Consider this your friendly little alarm clock reminding you 116 00:12:11,648 --> 00:12:14,851 it's time to take your afternoon pill. 117 00:12:22,299 --> 00:12:24,266 David? 118 00:12:26,470 --> 00:12:28,303 David? 119 00:12:28,305 --> 00:12:30,472 Yeah. 120 00:12:30,474 --> 00:12:35,968 Do it now, while I'm on the phone, okay? 121 00:12:56,266 --> 00:12:59,267 Only take one. 122 00:12:59,269 --> 00:13:01,336 Remember what happened last time? 123 00:13:09,446 --> 00:13:11,379 It's bitter. 124 00:13:11,381 --> 00:13:14,968 Swallow it with water, silly. 125 00:13:14,971 --> 00:13:17,972 Not paying you to talk on the phone. 126 00:13:17,975 --> 00:13:20,388 I got to go. 127 00:13:20,390 --> 00:13:22,424 Okay, uh... 128 00:13:22,426 --> 00:13:25,327 Well, it's 3:00 now. I'll meet you out front at 8:00. 129 00:13:25,329 --> 00:13:26,645 Have a great day. 130 00:13:39,751 --> 00:13:41,631 You know, it's... you know, there's... 131 00:13:41,634 --> 00:13:42,970 different possibilities. 132 00:13:42,973 --> 00:13:45,127 You know, there's different configurations. 133 00:13:45,130 --> 00:13:46,329 Multiple realities. 134 00:13:46,331 --> 00:13:48,198 Different realities. 135 00:13:48,200 --> 00:13:49,499 I'm saying. 136 00:13:49,501 --> 00:13:52,506 It's this thing, t-the multiple worlds theory, 137 00:13:52,509 --> 00:13:55,404 from, like, quantum mechanics, right? 138 00:13:55,407 --> 00:13:57,207 And... 139 00:13:57,209 --> 00:13:59,443 And-and-and, um... 140 00:13:59,445 --> 00:14:02,555 Uh... 141 00:14:02,558 --> 00:14:04,310 Every event, the things we do, 142 00:14:04,313 --> 00:14:05,970 there's like a million possible outcomes. 143 00:14:05,973 --> 00:14:07,873 Choices! Choices. 144 00:14:07,876 --> 00:14:13,560 And the theory is, that each outcome actually happens. Hmm? 145 00:14:13,563 --> 00:14:15,743 Like a tree growing branches, 146 00:14:15,746 --> 00:14:18,864 and-and each branch is, like, an alternate timeline. 147 00:14:18,867 --> 00:14:20,834 So right now, you're in class, 148 00:14:20,837 --> 00:14:23,670 listening to me drone on and on about-about physics, right? 149 00:14:23,673 --> 00:14:25,529 But in another timeline, 150 00:14:25,532 --> 00:14:26,696 y-you skipped school. 151 00:14:26,699 --> 00:14:28,490 Y-You've gone to watch Point Break. 152 00:14:31,577 --> 00:14:33,935 Or you're in the hospital with leukemia. 153 00:14:36,882 --> 00:14:38,615 And, I mean, this reality, right, 154 00:14:38,617 --> 00:14:40,162 w-we're sitting here, eating whatever, 155 00:14:40,165 --> 00:14:42,454 bullshit cold fries, right? 156 00:14:43,525 --> 00:14:45,492 But i-in another timeline, 157 00:14:45,495 --> 00:14:47,262 I'm, like... I'm, like, a billionaire. 158 00:14:48,794 --> 00:14:50,212 I'm a billionaire. 159 00:14:50,215 --> 00:14:51,798 Or-or homeless. 160 00:14:51,801 --> 00:14:53,796 Or-or married 161 00:14:53,799 --> 00:14:55,632 in the suburbs with, like, 2.3 kids. 162 00:15:16,205 --> 00:15:18,720 And every time each me makes a decision, 163 00:15:18,723 --> 00:15:20,723 or something happens where the future could, like, 164 00:15:20,725 --> 00:15:22,659 go in different directions, 165 00:15:22,661 --> 00:15:24,337 another branch springs up. 166 00:15:24,340 --> 00:15:25,943 And that branch makes branches, 167 00:15:25,946 --> 00:15:27,797 and that branch makes branches, 168 00:15:27,844 --> 00:15:29,509 and that branch makes branches, 169 00:15:29,540 --> 00:15:31,342 and that branch makes branches. 170 00:15:32,376 --> 00:15:33,670 Mm. 171 00:15:42,848 --> 00:15:44,581 Oh. 172 00:15:44,583 --> 00:15:47,517 Daddy, Daddy, Daddy! 173 00:15:47,519 --> 00:15:48,920 We want waffles. 174 00:15:48,923 --> 00:15:50,107 - Waffles! - Waffles! 175 00:15:50,110 --> 00:15:51,912 Waffles! 176 00:15:53,871 --> 00:15:55,591 And that branch makes branches. 177 00:15:55,594 --> 00:15:56,659 See what I'm saying? 178 00:15:58,663 --> 00:16:00,274 It's a lot of branches. 179 00:16:16,157 --> 00:16:17,776 David. 180 00:16:21,620 --> 00:16:24,821 No, that's... 181 00:16:24,823 --> 00:16:26,823 Good job. 182 00:16:26,825 --> 00:16:29,759 "Good job"? 183 00:16:29,761 --> 00:16:31,628 No, I'm... That-that's great. 184 00:16:31,630 --> 00:16:32,982 I'm-I'm... 185 00:16:32,985 --> 00:16:35,042 I'm happy for you. 186 00:16:35,045 --> 00:16:36,978 You're sweet, but... 187 00:16:37,869 --> 00:16:41,149 I mean, I don't know for sure. 188 00:16:41,152 --> 00:16:43,283 Henry. 189 00:16:43,286 --> 00:16:44,654 But who knows? 190 00:16:44,657 --> 00:16:47,710 Maybe, you and Philly? 191 00:16:47,712 --> 00:16:50,847 Eh... 192 00:16:50,849 --> 00:16:53,212 You know, she's nice, though. 193 00:16:53,215 --> 00:16:54,484 You know? 194 00:16:54,486 --> 00:16:57,352 I think she-she gets you. 195 00:17:05,915 --> 00:17:08,765 No, that-that's... no. 196 00:17:08,767 --> 00:17:10,701 That's dumb. I'm... That's not gonna... 197 00:17:10,704 --> 00:17:13,703 Well, why can't you have a... 198 00:17:13,705 --> 00:17:17,087 what everyone else has? 199 00:17:17,090 --> 00:17:21,426 A-a nice home, a family... 200 00:17:21,429 --> 00:17:24,430 Because I'm sick. 201 00:18:52,110 --> 00:18:53,501 That should be sufficient... 202 00:18:53,504 --> 00:18:54,603 No! 203 00:18:54,606 --> 00:18:56,439 I did not! No! 204 00:20:12,249 --> 00:20:14,215 Oh. 205 00:20:54,105 --> 00:20:55,967 Oh, look at him there, my lovelies, 206 00:20:55,970 --> 00:20:58,795 sleeping the sleep of forgotten men. 207 00:20:58,797 --> 00:21:01,430 Ooh. 208 00:21:01,432 --> 00:21:03,466 Wakey, wakey, grandpa. 209 00:21:10,575 --> 00:21:12,243 Did he send you? 210 00:21:13,426 --> 00:21:14,843 Is he here? 211 00:21:14,846 --> 00:21:16,479 Nobody sent us. 212 00:21:16,481 --> 00:21:17,747 Except the Lord. 213 00:21:17,749 --> 00:21:19,376 - The Lord above... - Mm-hmm. 214 00:21:19,379 --> 00:21:21,683 Who says he can't stand the smell anymore. 215 00:21:21,686 --> 00:21:24,453 Huh? Piss off, then. 216 00:21:24,455 --> 00:21:25,855 Ho, ho, ho, ho! 217 00:21:28,275 --> 00:21:30,308 Or just finish me off. 218 00:21:30,311 --> 00:21:33,428 I have no use for this world anymore. 219 00:21:33,431 --> 00:21:35,731 Men on the moon. 220 00:21:35,733 --> 00:21:38,868 And men spinning around the Earth. 221 00:21:38,870 --> 00:21:43,834 And there's no attention paid to earthly law and order no more. 222 00:21:43,837 --> 00:21:45,251 Come on, let's get him. 223 00:22:43,990 --> 00:22:46,958 Oh, long day. 224 00:22:46,960 --> 00:22:48,926 Mama needs a cocktail. 225 00:22:55,667 --> 00:22:58,835 Hmm. How was work? 226 00:22:58,838 --> 00:23:02,572 Boxes, milk. 227 00:23:02,682 --> 00:23:06,577 Boxes, milk. 228 00:23:06,579 --> 00:23:07,979 It's a job. 229 00:23:10,030 --> 00:23:12,983 What are you listening to, hmm? 230 00:23:17,590 --> 00:23:19,783 Nice. 231 00:23:22,695 --> 00:23:24,795 Are you hungry? 232 00:23:24,797 --> 00:23:27,665 I got a potpie at the market. 233 00:23:31,251 --> 00:23:33,384 Can't take your pill on an empty stomach. 234 00:23:33,387 --> 00:23:35,654 No more pills. 235 00:23:35,657 --> 00:23:37,639 I'm better now. 236 00:23:37,642 --> 00:23:38,876 No more pills. 237 00:23:39,971 --> 00:23:43,322 Sweetie... 238 00:23:43,325 --> 00:23:45,425 you're wearing two bathrobes 239 00:23:45,428 --> 00:23:47,717 and you're listening to jungle sounds. 240 00:23:47,720 --> 00:23:51,722 I can't think when I take them. 241 00:23:51,724 --> 00:23:54,025 I know. 242 00:23:54,027 --> 00:23:57,963 But you don't want to go back to the hospital, right? 243 00:23:57,966 --> 00:24:00,099 You don't want to hurt anyone. 244 00:24:02,902 --> 00:24:04,902 Me. 245 00:24:09,908 --> 00:24:11,708 No. 246 00:24:11,711 --> 00:24:16,322 So, we will have potpie and a pill. 247 00:24:16,325 --> 00:24:19,593 I got cookies and cream for dessert. 248 00:24:19,596 --> 00:24:22,497 I'm not six. 249 00:24:22,500 --> 00:24:26,335 So, you don't want ice cream? 250 00:24:28,693 --> 00:24:30,726 I didn't say that. 251 00:24:49,048 --> 00:24:52,049 And this includes the China holdings? 252 00:24:52,051 --> 00:24:54,283 Yes, sir. 253 00:24:54,286 --> 00:24:57,187 As soon as you sign, you'll be the richest man in the world. 254 00:25:11,737 --> 00:25:13,938 You're thinking, "How is this possible? 255 00:25:13,940 --> 00:25:18,709 He was the coffee boy. He worked for me." 256 00:25:18,711 --> 00:25:20,069 Sir, I wasn't... 257 00:25:20,072 --> 00:25:22,813 I can read your mind, Laura. 258 00:25:25,446 --> 00:25:27,446 Yes, sir. 259 00:25:27,449 --> 00:25:29,416 Sorry, sir. 260 00:25:34,760 --> 00:25:38,929 God blessed me with a gift, do you understand? 261 00:25:38,931 --> 00:25:42,833 I am his chosen vessel. 262 00:25:47,389 --> 00:25:52,008 In the ancient days, mankind built a tower so high 263 00:25:52,011 --> 00:25:55,416 that it threatened to touch Heaven 264 00:25:55,419 --> 00:25:59,187 and God cursed us with foreign language. 265 00:25:59,190 --> 00:26:04,193 Misunderstanding and the inability to communicate, 266 00:26:04,196 --> 00:26:05,986 but I know what's in the heart 267 00:26:05,989 --> 00:26:09,290 of every man, woman and child on this Earth. 268 00:26:09,293 --> 00:26:15,130 Gone is the confusion, the division. 269 00:26:15,133 --> 00:26:18,417 I am the great uniter. 270 00:26:18,420 --> 00:26:20,387 You're a saint, sir. 271 00:26:25,577 --> 00:26:27,142 The money is a tool, you see. 272 00:26:27,145 --> 00:26:30,246 Nothing more. Power. 273 00:26:30,249 --> 00:26:32,806 Because without power, who would listen? 274 00:26:35,485 --> 00:26:37,552 Sir, your sister. 275 00:26:42,885 --> 00:26:44,652 Excuse me. 276 00:26:56,741 --> 00:26:58,875 I've been waiting. 277 00:26:58,878 --> 00:27:03,275 Papers to sign. Always papers. 278 00:27:03,278 --> 00:27:06,412 Is that Laura? 279 00:27:06,415 --> 00:27:08,158 Why do you keep her around? 280 00:27:08,161 --> 00:27:09,919 She's ancient. 281 00:27:09,922 --> 00:27:12,823 She resents me. 282 00:27:12,825 --> 00:27:15,659 I like that. 283 00:27:15,661 --> 00:27:18,111 I need a new house. 284 00:27:18,114 --> 00:27:21,182 No, you want a new house. 285 00:27:21,185 --> 00:27:24,775 Harvey's screwing his masseuse. 286 00:27:24,778 --> 00:27:26,644 So? 287 00:27:26,647 --> 00:27:29,782 You're screwing her, too. 288 00:27:29,785 --> 00:27:32,619 I hate it when you do that. 289 00:27:39,819 --> 00:27:40,918 Huh? 290 00:27:44,395 --> 00:27:45,661 Stop! 291 00:27:53,633 --> 00:27:56,275 No more houses. 292 00:27:56,278 --> 00:27:58,411 Okay. 293 00:29:01,615 --> 00:29:04,583 - It's always blue! - Oh! 294 00:29:04,585 --> 00:29:06,618 No. 295 00:29:13,794 --> 00:29:15,561 No. Nope. 296 00:29:44,658 --> 00:29:45,757 Fire! 297 00:30:00,641 --> 00:30:02,674 Send in the drone. 298 00:30:20,487 --> 00:30:22,794 Move, move, move! Go, go! 299 00:31:30,831 --> 00:31:33,732 - What are you doing? - Loser. 300 00:33:05,187 --> 00:33:07,086 Go away! 301 00:33:07,089 --> 00:33:09,061 I'm sorry, I didn't... 302 00:33:09,063 --> 00:33:10,929 Sorry, I didn't mean... 303 00:33:26,542 --> 00:33:28,362 Sir? 304 00:33:30,884 --> 00:33:32,851 Sir. 305 00:33:34,088 --> 00:33:35,754 Sir! 306 00:33:35,756 --> 00:33:37,828 My sister's picking me up. 307 00:33:37,831 --> 00:33:39,413 I-I work here. 308 00:33:39,416 --> 00:33:41,062 You got ID? 309 00:33:49,057 --> 00:33:51,670 Oh, Jesus. Jesus... 310 00:33:51,672 --> 00:33:53,772 Ah... ah... 311 00:33:56,065 --> 00:33:58,304 I'm sorry. I'm sorry. I take medication. 312 00:33:58,307 --> 00:34:00,503 I'm sorry. I've just... My-my sister... 313 00:34:00,506 --> 00:34:02,651 - I just want to go home, okay? - Just calm down. 314 00:34:02,654 --> 00:34:04,008 Just trying to figure out what's going on here. 315 00:34:04,010 --> 00:34:05,132 Hands where I can see them. 316 00:34:05,135 --> 00:34:06,659 Hands where I can see 'em! 317 00:34:07,888 --> 00:34:09,688 There's a... You don't see him? 318 00:34:09,690 --> 00:34:10,921 - Aah! - Easy. 319 00:34:10,924 --> 00:34:12,026 Help! 320 00:34:12,760 --> 00:34:14,101 - Help! - No! 321 00:34:14,104 --> 00:34:16,862 - Help! - Wait! No. 322 00:34:16,864 --> 00:34:19,318 - I'm his si-sister. No, he's not a... - Help! 323 00:34:19,321 --> 00:34:21,027 - He's not a criminal. - Stay out of this, ma'am. 324 00:34:21,029 --> 00:34:22,067 - Amy. - Back! 325 00:34:22,069 --> 00:34:23,869 Hey, hey, it's gonna be okay, okay? 326 00:34:23,871 --> 00:34:25,646 Just do what they say, okay? 327 00:34:25,649 --> 00:34:26,738 Try and stay calm, hmm? 328 00:34:26,740 --> 00:34:27,739 - Ow. Ow! - Hey. 329 00:34:27,741 --> 00:34:29,955 - Hey! You are hurting him. Stop! - Ow. Ow. 330 00:34:29,958 --> 00:34:32,458 - Step back. Now! - Stop! Hey! No! 331 00:34:32,461 --> 00:34:34,861 Amy! Amy! 332 00:34:34,864 --> 00:34:36,764 Jerry! 333 00:34:36,767 --> 00:34:38,213 - Amy. - On the ground! 334 00:34:38,216 --> 00:34:40,819 - Amy... - On the ground. Now! 335 00:34:42,482 --> 00:34:44,276 Holy shit. Jerry. 336 00:35:08,615 --> 00:35:10,849 - Get down! Get down! - On the ground! 337 00:35:18,959 --> 00:35:20,583 No! 338 00:35:29,083 --> 00:35:31,349 No... 339 00:35:55,708 --> 00:35:57,762 David! 340 00:36:19,086 --> 00:36:21,435 Okay. Help me out, love. 341 00:37:29,773 --> 00:37:31,781 And that branch makes branches, 342 00:37:31,784 --> 00:37:33,302 and that branch makes branches, 343 00:37:33,305 --> 00:37:34,687 and that branch... 344 00:37:36,726 --> 00:37:38,960 Here we go. 345 00:37:46,938 --> 00:37:49,105 Ho... 346 00:38:19,922 --> 00:38:22,871 _ 347 00:39:10,260 --> 00:39:12,109 Please. 348 00:39:14,988 --> 00:39:17,055 Please. 349 00:39:19,703 --> 00:39:22,944 What am I supposed to do? 350 00:39:22,947 --> 00:39:24,780 Look, I'll take the pills. 351 00:39:24,783 --> 00:39:28,035 You tried to... with an extension cord. 352 00:39:28,038 --> 00:39:32,074 It wouldn't stop... The voices... and... shh! 353 00:39:32,077 --> 00:39:35,547 Stop it. 354 00:39:35,550 --> 00:39:38,218 I see things. I see... 355 00:39:38,221 --> 00:39:40,221 Stop. 356 00:39:44,749 --> 00:39:46,648 I see things. 357 00:39:50,387 --> 00:39:52,117 David. 358 00:39:56,914 --> 00:39:58,685 It wasn't supposed to be like this. 359 00:39:58,688 --> 00:39:59,954 I know. 360 00:40:02,412 --> 00:40:04,070 But it is. 361 00:40:14,726 --> 00:40:16,759 I talked to Dr. Kissinger. 362 00:40:16,762 --> 00:40:19,696 He said you'll get your own room. 363 00:40:21,431 --> 00:40:25,148 It's a nice place, Clockworks. 364 00:40:27,453 --> 00:40:29,486 It's just until... 365 00:40:31,775 --> 00:40:34,273 It's just for a few weeks. 366 00:40:40,283 --> 00:40:42,316 You promise? 367 00:40:44,074 --> 00:40:46,108 Promise. 368 00:41:17,647 --> 00:41:19,446 Okay. 369 00:42:34,862 --> 00:42:36,063 Oh, shit. 370 00:43:31,046 --> 00:43:34,214 You decide what is real 371 00:43:34,217 --> 00:43:37,118 and what is not. 372 00:43:37,121 --> 00:43:39,289 Your will. 373 00:43:39,292 --> 00:43:43,948 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 23787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.