All language subtitles for Ledi_Chatterley_DVDRip_INTERFILM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,197 --> 00:00:44,074 Lady Chatterley's lover 2 00:01:24,249 --> 00:01:28,037 Come on, Anton, I'll race you. Get up! 3 00:02:03,849 --> 00:02:08,161 -Look, they're coming. -Let's go and tell everyone. 4 00:02:13,449 --> 00:02:18,000 -Connie, I won. -I knew you would. 5 00:02:20,449 --> 00:02:24,601 -you'll never beat me, as usual. -What was the bet this time? 6 00:02:24,809 --> 00:02:29,439 The honour of having the first dance with the new Lady Chatterley. 7 00:02:51,889 --> 00:02:53,561 This one's pretty enough... 8 00:02:53,769 --> 00:02:57,159 ...but I understand she's the daughter of an artist. 9 00:02:57,369 --> 00:03:00,759 She's just what Clifford and this old house needs. 10 00:03:01,009 --> 00:03:05,560 She's alive in the way the others never could be. 11 00:03:17,809 --> 00:03:22,325 -Necessity knows no law, my friends. -Politics, politics. 12 00:03:22,609 --> 00:03:27,922 -How to ruin a party: Invite a German. -Anton, we're not enemies yet. 13 00:03:28,129 --> 00:03:32,202 -But the situation is serious. -Please, not this evening. 14 00:03:32,449 --> 00:03:38,160 -Why don't you dance with my wife? -With pleasure. Excuse me. 15 00:04:21,409 --> 00:04:25,561 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 16 00:04:26,449 --> 00:04:32,365 I'm sorry to interrupt the dance, but I'm sure you'll want to hear the news. 17 00:04:32,609 --> 00:04:37,080 For the last 24 minutes, England has been at war with Germany. 18 00:04:40,849 --> 00:04:43,568 Let us drink to England. 19 00:04:46,969 --> 00:04:48,960 England. 20 00:04:50,849 --> 00:04:52,999 -England. -England. 21 00:04:53,449 --> 00:04:57,806 -And to Germany, of course. -To Germany. 22 00:04:58,049 --> 00:05:00,199 -And to England. -Germany. 23 00:05:02,649 --> 00:05:05,209 Goodbye, Auntie. Look after Connie. 24 00:05:05,449 --> 00:05:07,963 -I can't be long. -Goodbye, Hilda. 25 00:05:08,209 --> 00:05:11,565 Goodbye. Goodbye. 26 00:05:13,449 --> 00:05:18,159 -Darling, I'd rather you didn't come. -Are you sure? 27 00:05:29,209 --> 00:05:33,168 -Cliff, take care of yourself. -Roberts. 28 00:05:35,849 --> 00:05:39,364 Should be back just in time for the pheasant season. 29 00:05:46,409 --> 00:05:48,798 Come on, Iads! 30 00:05:51,409 --> 00:05:54,162 Go on! Forwards! 31 00:05:54,369 --> 00:05:59,648 Faster! Go on, faster! 32 00:06:00,609 --> 00:06:02,600 Keep the line! Keep the line! 33 00:06:02,849 --> 00:06:05,807 Forwards! Forwards, forwards! 34 00:06:06,049 --> 00:06:08,563 Go on, Iads! 35 00:06:09,169 --> 00:06:11,967 Forwards! 36 00:06:23,849 --> 00:06:26,568 This one's still breathing, Paddy. 37 00:08:06,049 --> 00:08:11,601 "you can take a seat, Mr. Worthing." She looks in her pocket for a pencil. 38 00:08:11,849 --> 00:08:15,000 "Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing." 39 00:08:15,249 --> 00:08:17,604 Lady Bracknell, notebook in hand: 40 00:08:17,849 --> 00:08:21,603 "you are not down on my list of eligible young men... 41 00:08:21,849 --> 00:08:28,004 ...but it's the same list the Duchess of Bolton has. We work together. 42 00:08:28,249 --> 00:08:31,878 However, I will enter your name should your answers be... 43 00:08:32,089 --> 00:08:34,808 ...what an affectionate mother requires. 44 00:08:35,049 --> 00:08:39,600 Do you smoke?" "yes, I must admit, I smoke." 45 00:08:39,849 --> 00:08:42,204 "I am glad to hear it." 46 00:08:42,449 --> 00:08:46,567 10:30. It's time to go to bed, darling. 47 00:08:54,249 --> 00:08:57,559 Dear, dear, another day gone. 48 00:09:16,849 --> 00:09:19,966 Thank you, darling, I can manage. 49 00:09:55,809 --> 00:09:58,164 Good night, Connie. 50 00:10:19,649 --> 00:10:21,958 Good morning. 51 00:10:27,649 --> 00:10:33,201 Fritchley Hall, the home of Lord and Lady Stewart is offered for sale. 52 00:10:33,449 --> 00:10:39,558 It's rumoured that Shipley, near Matlock, may suffer the same fate. 53 00:10:39,849 --> 00:10:43,159 It's as if the whole world is collapsing around us. 54 00:10:43,409 --> 00:10:44,808 What's that, darling? 55 00:10:45,049 --> 00:10:49,406 They want to sell Fritchley Hall and Shipley. 56 00:10:49,649 --> 00:10:52,800 I suppose the one thing pushes out the other. 57 00:10:53,049 --> 00:10:56,598 But what about us? Here? This house? 58 00:10:56,849 --> 00:11:00,239 Everything changes except change itself. 59 00:11:40,049 --> 00:11:43,166 I fancy a cigar is called for. 60 00:11:43,409 --> 00:11:47,163 I can manage. Thank you, Field. 61 00:11:49,209 --> 00:11:52,963 -That will be all for this evening. -Very good, sir. 62 00:11:56,409 --> 00:11:59,765 I think you're wonderful, I do, really. 63 00:12:00,009 --> 00:12:03,558 -Why? -The way you are with Clifford. 64 00:12:03,809 --> 00:12:08,200 I think it's wonderful, really. Poor boy... 65 00:12:08,449 --> 00:12:12,362 ...so crippled as he is. 66 00:12:13,369 --> 00:12:17,203 Not more than half a man, you might say. 67 00:12:17,449 --> 00:12:20,566 It's the right half for a woman like me. 68 00:12:20,809 --> 00:12:24,802 He can be so witty and entertaining. 69 00:12:25,049 --> 00:12:29,964 But for a young wife, I'm not so sure at all. 70 00:12:31,249 --> 00:12:36,767 -Care for one of mine? -Thank you, I have one of my own. 71 00:12:37,009 --> 00:12:39,569 I was very young when I married Richard. 72 00:12:39,769 --> 00:12:44,160 We wanted reform, politics, all that sort of thing. 73 00:12:44,409 --> 00:12:48,800 And we got it. But ever since he died, despite the children... 74 00:12:49,049 --> 00:12:53,406 ...I feel I've lived for nothing. It's a dreadful feeling. 75 00:12:53,649 --> 00:12:58,962 To know you're bound to die without having the things you were born for. 76 00:12:59,169 --> 00:13:04,197 Die? Who's going to die? 77 00:13:04,449 --> 00:13:07,725 I've been there and back. Immortality. 78 00:13:08,449 --> 00:13:14,797 What are we born for? It seems to me that we are born for so many things. 79 00:13:15,049 --> 00:13:18,564 Or perhaps we're not born for anything at all. 80 00:13:18,809 --> 00:13:22,802 It's just a matter of making up our minds. 81 00:13:23,049 --> 00:13:25,722 -Immortality. -Immortality. 82 00:13:26,409 --> 00:13:30,800 I think women should experiment more. 83 00:13:31,049 --> 00:13:33,768 Get what you want in your youth. 84 00:13:33,969 --> 00:13:37,359 Nothing is so bad for a woman getting on in years... 85 00:13:37,569 --> 00:13:40,606 ...than the thought that she's missed. 86 00:13:40,849 --> 00:13:42,999 Good night, dear. 87 00:13:43,249 --> 00:13:47,765 I'm leaving early in the morning, so I can't see you again. 88 00:13:48,849 --> 00:13:51,807 There's nothing so sad or futile... 89 00:13:52,049 --> 00:13:58,158 ...as an elderly woman possessed by vain regrets. 90 00:14:57,809 --> 00:15:00,562 I am possessed. 91 00:15:13,249 --> 00:15:16,605 Connie, I need to talk to you. 92 00:15:16,849 --> 00:15:19,363 Sit down a moment. 93 00:15:23,249 --> 00:15:26,605 you know, you're the worst loser, in a sense. 94 00:15:26,849 --> 00:15:30,683 -Darling. -I depend on you, live on you. 95 00:15:30,929 --> 00:15:33,568 But you're denied a serious part of life. 96 00:15:33,809 --> 00:15:38,758 The fact you are denied, it may work inside your subconscious, harming you. 97 00:15:39,449 --> 00:15:43,601 But you know I need you as much as you need me. 98 00:15:43,849 --> 00:15:48,798 -you did want me before, didn't you? -Of course. 99 00:15:49,049 --> 00:15:51,802 I know, and it's bitter. 100 00:15:52,049 --> 00:15:56,998 you see, I don't want you to feel you've brought me a sacrifice. 101 00:15:57,249 --> 00:16:01,003 Connie, I must tell you this. If ever there's a man... 102 00:16:01,249 --> 00:16:05,481 ...who you absolutely want to make love to you... 103 00:16:06,849 --> 00:16:11,969 ...take him. Have a lover if you want to. 104 00:16:13,609 --> 00:16:17,363 Look, a kestrel. 105 00:16:20,849 --> 00:16:24,159 Don't ever forget I love you. 106 00:16:28,249 --> 00:16:31,559 -Hey, come on here. -Come here, girl. 107 00:16:31,809 --> 00:16:34,767 Come on up. Come on up. 108 00:16:36,649 --> 00:16:41,359 -I'm sorry about the dog, sir. -Don't worry, she's a good girl. 109 00:16:41,569 --> 00:16:45,562 Look, will you give me a push back to the house? 110 00:16:51,169 --> 00:16:53,000 -Milady. -Hello. 111 00:16:53,249 --> 00:16:55,558 All right, pull. 112 00:17:17,849 --> 00:17:20,363 Thank you, Mellors. 113 00:17:35,969 --> 00:17:37,960 Thank you, Field. 114 00:17:40,169 --> 00:17:42,160 Clifford? 115 00:17:42,969 --> 00:17:45,563 Do you need some help? 116 00:17:46,449 --> 00:17:50,761 -No, nearly done now. -How did we do last year? 117 00:17:52,249 --> 00:17:56,959 Not bad, considering. Even the pheasants sold quite well. 118 00:17:57,169 --> 00:18:00,798 What about the mine? Shouldn't you open it again? 119 00:18:01,009 --> 00:18:03,807 -I heard that coal-- -Not the right time. 120 00:18:04,049 --> 00:18:06,768 Not the right time at all. 121 00:18:18,209 --> 00:18:20,165 Connie. 122 00:18:23,449 --> 00:18:28,159 It's all right, darling. Don't worry. 123 00:18:47,449 --> 00:18:50,805 I'm sick and tired of these records, darling. 124 00:18:51,049 --> 00:18:55,201 -Could you play me something? -What would you like me to play? 125 00:18:55,649 --> 00:18:59,801 Whatever you like. you know the one. The one you play so well. 126 00:19:00,049 --> 00:19:02,358 All right, then. 127 00:19:31,369 --> 00:19:33,360 Clifford! 128 00:19:36,409 --> 00:19:38,969 Call for Dr. Christie. 129 00:19:45,009 --> 00:19:46,840 The doctor's on his way. 130 00:19:53,649 --> 00:19:55,765 They're here, milady. 131 00:19:55,969 --> 00:19:58,961 But it's not the doctor, it's a nurse. 132 00:20:07,209 --> 00:20:10,406 I'm Mrs. Bolton. I came as quickly as I could. 133 00:20:10,649 --> 00:20:13,607 -you look ill too. -No, I'm fine. 134 00:20:13,769 --> 00:20:19,082 Far from fine. I'll take a look at him first, then I'll take a look at you. 135 00:20:19,769 --> 00:20:22,761 I'm fine. I'm fine. 136 00:20:23,849 --> 00:20:26,363 Good afternoon, Sir Clifford. 137 00:20:26,569 --> 00:20:28,799 I'm perfectly all right. 138 00:20:29,049 --> 00:20:33,406 I'll decide, if you don't mind. What seems to be the trouble? 139 00:20:33,649 --> 00:20:37,562 Nothing new, just the same old nonsense. 140 00:20:37,769 --> 00:20:42,968 It's my shoulders this time, and what's left of my damned spine. 141 00:20:43,409 --> 00:20:49,359 -This weather is a godsend. -Providing we don't get a flood. 142 00:20:49,569 --> 00:20:52,163 We won't. It'll clear up. 143 00:20:52,369 --> 00:20:55,008 Isn't there anything I can do? 144 00:20:55,249 --> 00:20:58,559 -Show me, in case it happens again. -We'll see. 145 00:20:58,769 --> 00:21:04,605 you can do something. See if Mellors is setting eggs under the birds. 146 00:21:04,849 --> 00:21:07,921 We did well last year. I want to do even better. 147 00:21:08,129 --> 00:21:10,768 Clifford, that's not important now. 148 00:21:10,969 --> 00:21:14,006 Fresh air and healthy activity... 149 00:21:14,249 --> 00:21:18,162 ...that's my prescription for you, milady. 150 00:23:36,009 --> 00:23:38,000 Pain is nothing to fear. 151 00:23:38,249 --> 00:23:43,164 It's just the body's way of telling us that something's amiss. 152 00:23:44,449 --> 00:23:47,361 Right, on your back. 153 00:23:48,369 --> 00:23:51,600 Connie, you're back early. What did Mellors say? 154 00:23:51,849 --> 00:23:53,885 I couldn't find him. 155 00:23:54,089 --> 00:23:57,764 Connie, I can't ask you to do the simplest thing. 156 00:23:58,969 --> 00:24:01,164 That's for you, milady. 157 00:24:01,369 --> 00:24:04,406 -What is it? -Just some quinine and herbs. 158 00:24:04,609 --> 00:24:07,760 Hope it's not a love potion. 159 00:24:08,089 --> 00:24:12,560 Mrs. Bolton is spending the night. Organise the blue room for her. 160 00:24:12,809 --> 00:24:16,563 -Of course. -Drink up. 161 00:24:19,849 --> 00:24:25,003 you've had a tiring day, Sir Clifford. you must get some rest. 162 00:24:25,329 --> 00:24:29,368 -I'll look after my husband. -Certainly, milady. 163 00:24:29,609 --> 00:24:34,558 -Good night, Sir Clifford and milady. -Good night, and thank you. 164 00:24:35,609 --> 00:24:39,488 -Now, what's so funny? -The Adventures of Hajji Baba. 165 00:24:40,049 --> 00:24:44,008 He's repelled by the naked faces of English women. 166 00:24:44,449 --> 00:24:46,804 If only they'd covered their faces... 167 00:24:47,049 --> 00:24:50,359 ...what fire of passion would have run through him. 168 00:24:50,769 --> 00:24:53,158 That's amusing. 169 00:24:53,449 --> 00:24:57,567 It's a pity we never see anything of people but their face. 170 00:24:57,769 --> 00:25:02,559 After all, the worst part of most people is their face. 171 00:25:02,769 --> 00:25:06,762 you mean if we covered our faces and walked about naked? 172 00:25:06,969 --> 00:25:10,564 Like Renoir. Why not? 173 00:25:13,809 --> 00:25:18,360 And a torso in sculpture is often so lovely without a head. 174 00:25:18,849 --> 00:25:23,365 -It has a life of its own. -Perhaps. 175 00:25:24,569 --> 00:25:28,164 Sorry if I was unpleasant this afternoon. 176 00:28:11,209 --> 00:28:13,006 Good morning, milady. 177 00:28:13,249 --> 00:28:16,082 And the bishop moves this way, yes? 178 00:28:16,289 --> 00:28:20,999 -That's right, and the knight moves-- -One ahead and two diagonally. 179 00:28:21,249 --> 00:28:25,367 you look beautiful. What are you gonna do today? 180 00:28:25,609 --> 00:28:27,759 Nothing in particular. 181 00:28:27,969 --> 00:28:31,405 If you've nothing better to do, why not try again? 182 00:28:31,649 --> 00:28:35,688 -Try what? -Find out about the pheasant's eggs. 183 00:28:35,929 --> 00:28:38,966 -If you want me to. -Thank you, darling. 184 00:28:39,209 --> 00:28:41,165 There. 185 00:28:41,409 --> 00:28:46,358 -you're very quick. -That I am, sir. 186 00:29:16,449 --> 00:29:18,758 Excuse me, ma'am. 187 00:29:27,249 --> 00:29:29,717 Quiet. Hey. 188 00:29:33,249 --> 00:29:35,558 Lie down. 189 00:29:42,449 --> 00:29:45,361 -Hello. -Hello. 190 00:29:45,609 --> 00:29:50,364 -What can I do for you? -When will you set the eggs? 191 00:29:50,609 --> 00:29:55,763 Already started. It's under control. Be better than last year, tell him. 192 00:30:06,369 --> 00:30:09,167 -May I? -If you'd like. 193 00:30:28,569 --> 00:30:31,606 -It's very pleasant here. -you think so? 194 00:30:31,849 --> 00:30:37,207 yes. I shall come here and see the birds, watch them grow. 195 00:30:37,449 --> 00:30:39,565 Will you, now? 196 00:30:40,649 --> 00:30:43,561 Are there two keys to the hut? 197 00:30:46,369 --> 00:30:49,998 -Do you hear me? -There's only one key. 198 00:30:50,209 --> 00:30:54,168 -Couldn't you have one made? -Aye, we could. 199 00:30:54,929 --> 00:30:59,366 Only, why doesn't Sir Clifford build a little summerhouse for you? 200 00:30:59,569 --> 00:31:02,037 No, I want to watch the pheasants. 201 00:31:02,449 --> 00:31:06,044 I have to be on me own, now that the birds are laying. 202 00:31:06,289 --> 00:31:10,680 -I can't interfere. -Birds don't like strangers around. 203 00:31:11,049 --> 00:31:17,158 -I want a key. When can I have it? -How many bosses do I have, anyway? 204 00:31:17,369 --> 00:31:23,365 Don't make a key. On second thought, I don't ever want to be here again. 205 00:31:29,809 --> 00:31:34,007 Clifford? I gave Mellors your message. What's this? 206 00:31:34,249 --> 00:31:38,401 I've decided to try my hand again, thinking of Renoir. 207 00:31:38,649 --> 00:31:43,165 -What a good idea. -Of course, I was never very good. 208 00:31:43,369 --> 00:31:46,361 I wonder what I'll see now, after all that's happened. 209 00:31:46,609 --> 00:31:50,363 -Well, there's always me. -you'll have to join the queue. 210 00:31:50,609 --> 00:31:53,601 -Mrs. B's already asked. -How can she? 211 00:31:53,849 --> 00:31:57,159 -She's gonna stay a while. -Nothing serious, is it? 212 00:31:57,329 --> 00:32:01,004 No, she just thought it would free you more. 213 00:32:01,249 --> 00:32:04,605 She'll give me my exercises. She may as well be here. 214 00:32:04,849 --> 00:32:08,967 -It's marvellous, isn't it? -Marvellous. 215 00:32:10,649 --> 00:32:13,800 you'll be staying with us a while. That's good. 216 00:32:14,049 --> 00:32:18,167 I think it's for the best. Did you find Mr. Mellors today? 217 00:32:18,369 --> 00:32:22,408 I did. He's the most insolent man I've ever talked to. 218 00:32:22,649 --> 00:32:26,358 He was a defiant little demon, even when he was a lad. 219 00:32:26,609 --> 00:32:32,002 -you know him, then? -He prefers to keep his own company. 220 00:32:32,249 --> 00:32:35,764 I thought he had a heart, if anybody could get there. 221 00:32:35,969 --> 00:32:39,200 -A heart. -He just gets most women's backs up. 222 00:32:39,449 --> 00:32:40,928 Like he has with you. 223 00:32:41,129 --> 00:32:42,357 -Club. -Ace. 224 00:32:42,569 --> 00:32:45,402 you can't do that. you're cheating. 225 00:32:45,649 --> 00:32:50,359 That's you. My go. Jack. 226 00:32:51,569 --> 00:32:55,960 -Card change. -I'm tired. I think I'll go up. 227 00:32:56,209 --> 00:32:57,961 -Good night. -Good night. 228 00:32:58,209 --> 00:33:01,360 -Good night, darling. -Good night. 229 00:33:03,969 --> 00:33:07,564 -Ten. -Ten. 230 00:33:08,369 --> 00:33:11,406 -Eight and change. -Change of suit? 231 00:33:11,649 --> 00:33:12,968 -yes. -To what? 232 00:33:13,209 --> 00:33:16,758 -Clubs. -Clubs. 233 00:33:22,369 --> 00:33:26,203 Clifford, I have a problem. you said I should take a lover. 234 00:33:26,449 --> 00:33:32,524 -Want me to choose for you, do you? -No, but what if I have a child? 235 00:33:32,809 --> 00:33:35,403 Would you mind if I had a child? 236 00:33:35,649 --> 00:33:38,721 -If you had whose child? -I don't know. 237 00:33:38,969 --> 00:33:42,200 Couldn't you promise it'd be by the Holy Ghost? 238 00:33:42,449 --> 00:33:45,043 -Would you mind? -Whose child? 239 00:33:45,649 --> 00:33:47,207 But need you ask? 240 00:33:47,409 --> 00:33:51,402 Isn't it the Holy Ghost if one looks at it that way? 241 00:33:51,649 --> 00:33:56,359 All right, my dear, breed. It's nature's law. 242 00:33:56,569 --> 00:34:00,960 I trust my son and heir will have a father worthy of a baronet. 243 00:34:01,209 --> 00:34:03,245 But I trust your taste. 244 00:34:11,369 --> 00:34:16,966 -It is a sacrifice for both of you. -A sacrifice to what? 245 00:34:17,169 --> 00:34:19,364 To God's will. 246 00:34:19,529 --> 00:34:22,566 Can't you come out from under your pieties... 247 00:34:22,769 --> 00:34:25,602 ...and speak to me as a man to a woman? 248 00:34:25,849 --> 00:34:30,764 -To condone something you have done? -No. 249 00:34:31,009 --> 00:34:35,366 Perhaps if you look upon things as a period of trial... 250 00:34:35,609 --> 00:34:38,965 ...in time, you will find your way. 251 00:34:41,169 --> 00:34:45,048 -Good afternoon, Father. -Good afternoon. 252 00:34:56,449 --> 00:34:58,724 A period of trial. 253 00:35:09,969 --> 00:35:13,359 Keep still, Mrs. B. 254 00:35:14,249 --> 00:35:18,162 This is hard enough without you fidgeting all the time. 255 00:35:27,049 --> 00:35:30,007 -Oh, it's you. -Not bad. 256 00:35:30,249 --> 00:35:34,561 -Want to play seriously? -If you like. you'll probably win. 257 00:35:34,769 --> 00:35:37,408 I haven't got the hang of it this way. 258 00:35:37,649 --> 00:35:40,959 Well, it'll be a change for me to win. 259 00:35:41,249 --> 00:35:45,879 I hear you did something rather out of character today. 260 00:35:46,369 --> 00:35:49,202 -Went to church, did you? -yes. 261 00:35:49,449 --> 00:35:51,405 What on earth for? 262 00:35:51,649 --> 00:35:55,767 I thought I'd book an appointment with the Holy Ghost. 263 00:36:01,049 --> 00:36:03,165 Milady. 264 00:36:05,809 --> 00:36:07,561 Sit. 265 00:36:09,449 --> 00:36:13,567 -yes, Mellors? -Got that key for you, milady. 266 00:36:13,809 --> 00:36:17,802 -Was it a lot of trouble? -No. How could it be? 267 00:36:18,049 --> 00:36:21,758 -Thank you, then. -Come on. 268 00:36:33,209 --> 00:36:35,200 -Good morning. -Morning. 269 00:36:35,449 --> 00:36:38,202 -Morning. -Morning. am I late? 270 00:36:38,569 --> 00:36:41,367 -Not at all. -Did you sleep well, milady? 271 00:36:41,609 --> 00:36:45,363 Thank you, Mrs. Bolton. Well, I'll have some breakfast. 272 00:36:45,609 --> 00:36:47,327 yes, see you later. 273 00:37:16,849 --> 00:37:18,760 Go in there. 274 00:37:27,849 --> 00:37:30,568 Come on, my little ones, come on. 275 00:37:30,769 --> 00:37:33,567 Come on, my little ones, come on. 276 00:37:43,169 --> 00:37:46,764 -Hello. -Hello. 277 00:38:04,209 --> 00:38:06,723 Shame about Sir Clifford, isn't it? 278 00:38:06,889 --> 00:38:11,280 Fair, young wife and this land and no children to pass it on to. 279 00:38:11,449 --> 00:38:16,364 That shows how little you know. Sir Clifford's getting stronger. 280 00:38:20,329 --> 00:38:23,321 Thank you, Robert. That will be all. 281 00:38:31,929 --> 00:38:34,568 My prescription seems to have worked. 282 00:38:34,729 --> 00:38:39,644 -you've done wonders for Clifford. -I meant fresh air, healthy activity. 283 00:38:39,809 --> 00:38:43,961 It's not much of a life for a woman if her heart never works. 284 00:38:44,129 --> 00:38:46,927 There's many who have no real hearts. 285 00:38:47,089 --> 00:38:51,401 But if you've got a heart, you don't want to live for money. 286 00:38:51,569 --> 00:38:53,321 I'm sure you're right. 287 00:38:53,489 --> 00:38:58,085 If there's something to make one say more than one should, it's because... 288 00:38:58,249 --> 00:39:03,277 ...you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you. 289 00:39:03,449 --> 00:39:05,599 I know you wouldn't do anything against me. 290 00:39:05,769 --> 00:39:09,523 Neither shall anyone else if I can help it. 291 00:39:25,409 --> 00:39:27,127 Good girl. 292 00:39:28,169 --> 00:39:30,080 -Hello. -Hello. 293 00:39:30,249 --> 00:39:31,728 you weren't ill then. 294 00:39:31,889 --> 00:39:35,120 Nurse went away, so I stayed with Sir Clifford. 295 00:39:35,289 --> 00:39:36,517 I see. 296 00:39:38,609 --> 00:39:44,127 -What lovely, soft creatures. -Aye, pretty young things. 297 00:39:45,169 --> 00:39:46,727 -There. -Come, baby. 298 00:39:51,369 --> 00:39:55,328 -They don't like me. -Then we'll find one that does. 299 00:39:55,729 --> 00:39:57,321 Go on. 300 00:40:08,609 --> 00:40:11,123 It's not worth crying for. 301 00:40:25,329 --> 00:40:28,366 There, there. 302 00:40:28,529 --> 00:40:30,520 It's all right. 303 00:41:04,209 --> 00:41:06,325 you're beautiful. 304 00:41:06,969 --> 00:41:09,722 So beautiful. 305 00:43:31,649 --> 00:43:33,289 I'm sorry I'm late. Why don't I do that today? you're excused. 306 00:43:33,289 --> 00:43:36,247 I'm sorry I'm late. Why don't I do that today? you're excused. 307 00:43:36,329 --> 00:43:39,048 -Very good, milady. -What a nice idea. 308 00:43:39,209 --> 00:43:41,325 Want a game in a minute? 309 00:43:42,409 --> 00:43:45,128 I don't want to beat you again. 310 00:43:45,889 --> 00:43:49,564 you won't today. I've been practising. 311 00:43:51,169 --> 00:43:53,842 -Don't go, Mrs. Bolton. -Excuse me, milady. 312 00:43:54,409 --> 00:43:57,845 -Join us, you're part of the family. -Thank you. 313 00:43:58,009 --> 00:44:01,797 -How do you like your tea? -Very strong, lots of sugar. 314 00:44:01,969 --> 00:44:04,608 Strong, sweet tea. 315 00:44:04,769 --> 00:44:07,203 I got the taste from my husband. 316 00:44:07,409 --> 00:44:10,958 -Is it many years since he died? -I was 24. 317 00:44:11,129 --> 00:44:15,281 -How awful. -yes, same age you were widowed, Con. 318 00:44:15,449 --> 00:44:19,806 Now, we're going to get you back on your feet, aren't we? 319 00:44:20,009 --> 00:44:23,206 -yes. -I don't know how you lived through it. 320 00:44:23,369 --> 00:44:24,961 I didn't think I could. 321 00:44:25,129 --> 00:44:29,725 The heart makes up for a lot. I miss him, but I'll never forget him. 322 00:44:29,889 --> 00:44:33,120 He'd never have left me, and I'll never leave him. 323 00:44:33,289 --> 00:44:35,928 A lesson to us all, Con. 324 00:44:39,449 --> 00:44:42,361 I mean, that's very touching, Mrs. B. 325 00:44:43,729 --> 00:44:46,880 -you'll never leave me, will you? -Clifford. 326 00:44:47,049 --> 00:44:51,804 Once a wife in your heart, always a wife, I say. 327 00:44:55,849 --> 00:44:58,044 Come on, Mrs. B. 328 00:44:58,249 --> 00:45:02,162 -Can't think straight. -Don't you want to win all my money? 329 00:45:02,329 --> 00:45:05,719 -It's late. -Don't complain. 330 00:46:06,609 --> 00:46:08,201 Check. 331 00:46:10,689 --> 00:46:12,327 Very good. 332 00:46:12,969 --> 00:46:17,759 It must be early light now. you can go to bed if you like. 333 00:46:17,929 --> 00:46:21,319 Open the curtains before you leave, would you? 334 00:46:56,609 --> 00:46:59,601 -Where are you taking this? -Sir Clifford's instructions. 335 00:46:59,809 --> 00:47:02,801 -" Bury it in the attic," he said. -Where is he? 336 00:47:02,969 --> 00:47:07,485 -With two gentlemen in the library. -Thank you, Field. 337 00:47:07,649 --> 00:47:12,404 Now is the right time, but we simply must have the bits modernised. 338 00:47:12,569 --> 00:47:18,201 Especially the Oakwood Pit. We can exploit that to the last possibility-- 339 00:47:18,369 --> 00:47:22,442 -Good morning, everybody. -Gentlemen, my wife. 340 00:47:24,009 --> 00:47:25,237 How do you do? 341 00:47:25,409 --> 00:47:28,958 Darling, would you let us talk in peace? Please! 342 00:47:29,369 --> 00:47:31,405 Now, where were we? 343 00:47:32,569 --> 00:47:34,525 Sit down. 344 00:48:12,769 --> 00:48:16,125 -Have I done something wrong? -No. 345 00:48:16,489 --> 00:48:19,208 you think you've lowered yourself with me? 346 00:48:19,409 --> 00:48:20,922 No. 347 00:50:26,609 --> 00:50:29,407 Push! Good. And the other side. 348 00:50:29,569 --> 00:50:31,287 And push, push. 349 00:50:31,489 --> 00:50:35,528 you must strengthen these shoulders. And rest. 350 00:50:38,769 --> 00:50:43,320 -Do you really think there's hope? -Do you trust me? 351 00:50:44,409 --> 00:50:48,118 -yes, Mrs. B. -Well, then, try again. 352 00:50:49,769 --> 00:50:51,964 Lift and push. 353 00:50:52,209 --> 00:50:54,006 Good, good, good. 354 00:50:54,209 --> 00:50:56,040 And rest. Good. 355 00:50:57,569 --> 00:51:00,527 you're lovely to me. 356 00:51:00,689 --> 00:51:04,728 -So lovely to touch. -Don't cry. 357 00:51:05,729 --> 00:51:07,640 I read something one day: 358 00:51:11,969 --> 00:51:15,325 " I will experience everything in life... 359 00:51:15,769 --> 00:51:19,125 ...so on the final journey to my death... 360 00:51:19,809 --> 00:51:24,121 ...the nights will not be haunted by regret." 361 00:51:31,289 --> 00:51:33,519 So no need to cry. 362 00:51:33,729 --> 00:51:37,324 Don't worry, it's really happiness. 363 00:51:47,849 --> 00:51:49,407 Where are the others? 364 00:51:49,609 --> 00:51:53,807 Sir Clifford is in the library and asked not to be disturbed. 365 00:51:53,969 --> 00:51:56,722 Mrs. Bolton is taking a nap. 366 00:51:57,489 --> 00:52:01,721 -Well, it will be just for me, then. -yes, milady. 367 00:52:01,969 --> 00:52:04,164 This magazine came for you. 368 00:52:42,689 --> 00:52:44,088 Connie. 369 00:52:46,289 --> 00:52:49,565 My darling Connie. Are you happy? 370 00:52:49,809 --> 00:52:53,006 -Why? -Because you look so adorable. 371 00:52:53,209 --> 00:52:56,121 I couldn't bear it if you were unhappy. 372 00:52:57,489 --> 00:52:59,047 So kind. 373 00:52:59,209 --> 00:53:03,600 I honestly think I should have died. They should have let me. 374 00:53:03,849 --> 00:53:10,243 Clifford, don't. If something is lost, it needn't be all lost, need it? 375 00:53:10,449 --> 00:53:14,488 There's no reason for me to live if nobody wants me to live. 376 00:53:15,769 --> 00:53:17,600 Just seeing you there then... 377 00:53:17,769 --> 00:53:22,923 ...I thought you'd be better off if I were dead. Perhaps you knew it. 378 00:53:23,289 --> 00:53:25,723 I don't want you to die... 379 00:53:25,889 --> 00:53:30,121 ...but it is cruel to make me responsible for your living. 380 00:53:33,129 --> 00:53:35,723 you want to live, don't you? 381 00:53:36,369 --> 00:53:38,929 Darling, I'm sorry. 382 00:53:39,609 --> 00:53:41,918 I'm a real brute. 383 00:53:42,969 --> 00:53:45,722 Don't cry. Don't... 384 00:53:46,209 --> 00:53:48,723 ...for my selfish sake. 385 00:53:48,969 --> 00:53:51,324 I'm not worthy of you. 386 00:53:57,369 --> 00:53:59,599 Wait here, Mellors. 387 00:54:02,729 --> 00:54:04,924 What are you doing here? 388 00:54:10,969 --> 00:54:13,358 yes, Mellors, what is it? 389 00:54:13,569 --> 00:54:18,518 I caught a couple of poachers, sir, with snares and rabbits, this morning. 390 00:54:19,009 --> 00:54:22,285 -Where are they? -Outside, sir. 391 00:54:31,289 --> 00:54:33,928 What should I do about them? 392 00:54:34,369 --> 00:54:36,599 -Prosecute. -yes, sir. 393 00:54:36,809 --> 00:54:39,767 Is it necessary to prosecute them? 394 00:54:39,929 --> 00:54:45,322 Is it necessary to poach rabbits? Or anything else for that matter? 395 00:54:46,769 --> 00:54:50,318 They'd be all over the wood if we didn't prosecute. 396 00:54:50,889 --> 00:54:53,767 -you were colliers, weren't you? -yes, milady. 397 00:54:53,929 --> 00:54:57,205 you see, they're poaching because they're hungry-- 398 00:54:57,369 --> 00:54:59,564 Her ladyship is right. 399 00:54:59,729 --> 00:55:02,527 We won't prosecute. Let them go. 400 00:55:04,129 --> 00:55:07,087 -After you've thrashed them. -Clifford! 401 00:55:14,169 --> 00:55:19,323 He'll thrash them, or he'll consider his employment here ended. 402 00:56:12,729 --> 00:56:13,957 Go on. 403 00:56:14,169 --> 00:56:15,727 Good! 404 00:56:35,769 --> 00:56:37,919 Thank you, Mellors. 405 00:56:45,089 --> 00:56:46,920 Come on, then. 406 00:57:20,689 --> 00:57:23,408 -you're late. -I meant to be. 407 00:57:23,609 --> 00:57:27,602 -Didn't you want me here? -Is it only to be when you want? 408 00:57:27,769 --> 00:57:31,000 What happened to those poachers didn't bother you? 409 00:57:31,209 --> 00:57:34,997 -It didn't seem to bother you. -Should I have disobeyed him? 410 00:57:35,169 --> 00:57:37,729 you would have beaten them anyway. 411 00:57:37,889 --> 00:57:40,801 -Even so. -Even so, milady. 412 00:57:46,609 --> 00:57:48,918 Okay, I'm sorry. 413 00:57:55,329 --> 00:57:57,524 That's enough now. 414 00:58:01,329 --> 00:58:05,322 -Good. -Faster today. A couple more. 415 00:58:09,769 --> 00:58:11,521 That's good. 416 00:58:13,129 --> 00:58:16,007 To be honest, when we started... 417 00:58:16,209 --> 00:58:19,121 ...I thought it was hopeless. 418 00:58:19,889 --> 00:58:23,120 But now I think you can do it. 419 00:58:24,409 --> 00:58:29,119 -What happens if you have a child? -I should like to have a child. 420 00:58:32,209 --> 00:58:34,518 What about Sir Clifford? 421 00:58:39,969 --> 00:58:43,245 Clifford talked about it. 422 00:58:43,449 --> 00:58:46,282 -He wants a son and heir. -What? 423 00:58:48,089 --> 00:58:50,125 He knows about me? 424 00:58:51,849 --> 00:58:54,409 If you have a child, you'll tell him? 425 00:58:54,569 --> 00:58:58,084 If he ever suspects about you, I'd have to go away. 426 00:58:58,289 --> 00:58:59,517 What for? 427 00:59:02,809 --> 00:59:04,879 I couldn't live without you... 428 00:59:05,049 --> 00:59:08,837 ...but I couldn't live with him if he knew about you. 429 00:59:15,209 --> 00:59:18,963 Wouldn't fret if you went away and never saw me again? 430 00:59:19,129 --> 00:59:22,201 yes, I'd mind. I'd fret. 431 00:59:22,409 --> 00:59:26,527 -Should you mind? -Aye, that I would. 432 00:59:34,769 --> 00:59:40,127 I should like you to lie one night with me at my cottage, just for once. 433 00:59:44,609 --> 00:59:46,520 I must go now. 434 01:00:04,769 --> 01:00:06,919 Sorry, milady. 435 01:00:09,049 --> 01:00:11,609 -Where's Sir Clifford? -In the library. 436 01:00:11,809 --> 01:00:14,801 -Perhaps he didn't hear. -I'll tell him. 437 01:00:15,009 --> 01:00:16,727 Milady. 438 01:00:44,249 --> 01:00:47,844 -Aren't you coming in to dinner? -yes, I'm starving. 439 01:00:48,049 --> 01:00:50,961 I just want to finish with these plans. 440 01:00:51,129 --> 01:00:53,723 What is it, the mine? 441 01:00:54,249 --> 01:00:58,003 I can't father a dynasty. I can't paint like Renoir. 442 01:00:58,209 --> 01:01:00,165 It has to be business, Con. 443 01:01:00,369 --> 01:01:03,327 Immortality must be the name Chatterley. 444 01:01:03,489 --> 01:01:05,798 We start with the mine. 445 01:01:06,169 --> 01:01:08,524 Are you listening to me? 446 01:01:09,729 --> 01:01:13,324 We'll have to make sacrifices in income and capital... 447 01:01:13,489 --> 01:01:15,559 ...because we must modernise it. 448 01:01:17,609 --> 01:01:19,918 Good night, Clifford. 449 01:01:23,369 --> 01:01:26,520 Good night, Con. Sleep well. 450 01:01:48,649 --> 01:01:51,482 I was scared you wouldn't come today. 451 01:01:53,369 --> 01:01:56,122 What do you come to a fellow like me for? 452 01:01:56,289 --> 01:01:59,725 Because you can take it or leave it as you please? 453 01:01:59,889 --> 01:02:02,278 I saw you once, washing. 454 01:02:02,489 --> 01:02:06,118 -I thought you were beautiful. -Me? 455 01:02:06,809 --> 01:02:10,199 your body was beautiful. I wanted you. 456 01:02:10,409 --> 01:02:12,240 My body, beautiful? 457 01:02:12,449 --> 01:02:15,521 To you? As knows all the tiptop young fellas? 458 01:02:15,689 --> 01:02:19,159 -I don't mean handsome. -Handsome is as handsome does. 459 01:02:19,329 --> 01:02:21,843 you don't take me serious, do you? 460 01:02:22,009 --> 01:02:25,001 What am I to you? What do your sort say? 461 01:02:25,209 --> 01:02:26,927 A fucker? 462 01:02:28,129 --> 01:02:30,324 No, lover. 463 01:02:30,689 --> 01:02:33,123 you are my lover. 464 01:02:39,809 --> 01:02:42,767 you wouldn't marry me if you was free. 465 01:02:42,969 --> 01:02:45,039 you wouldn't want me to. 466 01:02:45,209 --> 01:02:47,769 If you weren't above me, I should. 467 01:02:47,929 --> 01:02:50,887 But you're above. you look down on me. 468 01:02:52,969 --> 01:02:55,927 No, I'm grateful to you. 469 01:02:57,889 --> 01:02:59,959 And me, I am too. 470 01:03:00,129 --> 01:03:03,326 This is extra, but I don't mean this. 471 01:03:06,169 --> 01:03:07,761 When I wait... 472 01:03:07,929 --> 01:03:12,047 ...I look across the grounds and you don't come, I say: 473 01:03:12,289 --> 01:03:14,757 "She wants none of you today, lad. 474 01:03:14,929 --> 01:03:18,080 you best hang up your gun and go home." 475 01:03:18,249 --> 01:03:20,444 -you think nothing of me. -I do. 476 01:03:20,609 --> 01:03:22,520 Not me. 477 01:03:24,809 --> 01:03:27,323 It's this you enjoy. 478 01:03:29,089 --> 01:03:30,920 And that's all. 479 01:03:31,169 --> 01:03:33,319 And that's all. 480 01:03:44,209 --> 01:03:46,325 No, you're wrong. 481 01:03:46,569 --> 01:03:48,639 I do love you. 482 01:03:48,809 --> 01:03:53,963 And I want to sleep with you in your cottage, and I will. 483 01:03:54,209 --> 01:03:55,801 When? 484 01:03:55,969 --> 01:03:59,325 I want you to tell me my body is beautiful. 485 01:04:03,329 --> 01:04:07,004 I would be your wife, but I can't leave Clifford. 486 01:04:07,209 --> 01:04:10,963 He understands I need somebody. you. 487 01:04:11,129 --> 01:04:13,597 Don't you understand I need him? 488 01:04:13,769 --> 01:04:16,522 What would he say if he knew it were me? 489 01:04:16,689 --> 01:04:19,965 I don't know. I'll never tell him. 490 01:04:20,209 --> 01:04:24,919 you'd never tell him, because you know you'd lose him right enough. 491 01:04:25,209 --> 01:04:27,803 It's nothing to do with class. 492 01:04:28,009 --> 01:04:33,003 It's got everything to do with it. Everything. 493 01:04:33,169 --> 01:04:35,603 Then we'd better say goodbye. 494 01:04:38,889 --> 01:04:42,518 you've given me more than I've ever given you. 495 01:04:44,409 --> 01:04:47,128 you must really hate me. 496 01:04:48,409 --> 01:04:51,128 I mustn't come here anymore. 497 01:04:52,049 --> 01:04:54,438 Wait, I don't want you to go. 498 01:04:54,609 --> 01:04:58,363 Say something that will keep until you come back here. 499 01:04:58,529 --> 01:05:00,201 What shall I say? 500 01:05:01,409 --> 01:05:04,526 Say you'll never break it off between us. 501 01:05:06,609 --> 01:05:08,725 I never will. 502 01:05:09,409 --> 01:05:11,718 Then let's make it legal. 503 01:05:20,049 --> 01:05:23,928 Will you drive your nail into this tree for good and all? 504 01:05:48,209 --> 01:05:52,521 -When will you stay the night with me? -Soon. 505 01:06:12,489 --> 01:06:17,119 -What are you doing? -I've been watching the sunset. 506 01:06:59,609 --> 01:07:01,520 That's all right. 507 01:07:02,329 --> 01:07:04,240 Where are you going today? 508 01:07:04,409 --> 01:07:08,322 I'm going to the woods, see if the chicks have hatched. 509 01:07:22,489 --> 01:07:25,128 Can you open the gate for me? 510 01:07:32,009 --> 01:07:33,727 Thank you. 511 01:07:37,049 --> 01:07:41,964 Why have you brought him? I thought you're to be my wife in the woods. 512 01:07:42,129 --> 01:07:44,279 It was his idea to come here. 513 01:07:52,129 --> 01:07:53,482 Well, he knows? 514 01:07:53,689 --> 01:07:56,123 -He can't. -He must be suspicious. 515 01:08:07,449 --> 01:08:08,643 Connie! 516 01:08:08,849 --> 01:08:12,524 you'd better come to the cottage soon, just in case. 517 01:08:13,169 --> 01:08:17,128 -Tonight. -Aye, tonight. 518 01:08:20,729 --> 01:08:24,768 -Connie, where the devil are you? -I'm coming. 519 01:08:24,929 --> 01:08:26,760 It's all right. 520 01:08:26,929 --> 01:08:30,239 I thought I was going to sink in, that's all. 521 01:08:37,889 --> 01:08:40,767 Come on. Push, push! 522 01:08:49,289 --> 01:08:52,520 It's no good. We're stuck. 523 01:08:54,449 --> 01:08:56,724 Mellors! 524 01:08:59,969 --> 01:09:02,722 Mellors! 525 01:09:07,129 --> 01:09:10,121 Mellors. am I caught up somewhere? 526 01:09:12,769 --> 01:09:14,487 I should say you are, sir. 527 01:09:14,649 --> 01:09:18,164 -Shall I give you a push? -No, let the motor do it. 528 01:09:18,329 --> 01:09:20,126 I'll try again. 529 01:09:26,369 --> 01:09:28,678 yes, you can push. 530 01:09:37,649 --> 01:09:39,844 Come on, man, push! 531 01:09:40,129 --> 01:09:41,926 Push! 532 01:09:44,009 --> 01:09:46,318 Push, Mellors! 533 01:09:48,609 --> 01:09:50,201 Come on! Push. 534 01:09:52,209 --> 01:09:55,201 Come on. Put your back into it, man. 535 01:09:55,369 --> 01:09:58,839 -Have you got the brake on, sir? -No, of course not. 536 01:09:59,889 --> 01:10:01,720 Wait a minute. 537 01:10:04,809 --> 01:10:07,118 The gears have gone. 538 01:10:07,329 --> 01:10:09,923 you'll have to push me in neutral. 539 01:10:12,049 --> 01:10:14,643 Well, give him a hand, Connie. 540 01:10:21,049 --> 01:10:24,758 It is a shame to be at the mercy of anyone. 541 01:10:36,369 --> 01:10:39,008 Mrs. Bolton, can you send for Newman? 542 01:10:39,209 --> 01:10:42,281 Don't bother him. Mellors can carry me. 543 01:10:42,449 --> 01:10:46,124 -Can't you, Mellors? -yes, sir. 544 01:10:52,769 --> 01:10:56,523 Connie, tidy my chair away, will you? 545 01:11:02,369 --> 01:11:04,929 Not too heavy am I, Mellors? 546 01:11:12,489 --> 01:11:14,366 Don't touch those! 547 01:11:14,609 --> 01:11:16,725 Thanks awfully, Mellors. 548 01:11:17,009 --> 01:11:18,727 Thank you, sir. 549 01:11:19,049 --> 01:11:23,327 -Did you enjoy your walk? -yes, thank you very much. 550 01:11:24,409 --> 01:11:27,924 He's really quite a good sort, don't you think? 551 01:11:28,489 --> 01:11:31,720 Mrs. B, ask Field to run me a bath, will you? 552 01:11:32,489 --> 01:11:36,721 He thinks he's the whole hill of beans, as the Americans say. 553 01:11:38,689 --> 01:11:40,486 People like him... 554 01:11:40,689 --> 01:11:43,806 ...even Mrs. Bolton, nice as she is... 555 01:11:44,009 --> 01:11:46,477 ...they've no real respect for us. 556 01:11:46,689 --> 01:11:50,159 For what we've got, perhaps, not what we are. 557 01:11:50,369 --> 01:11:53,805 Ought they to? Do we respect them for what they are? 558 01:11:53,969 --> 01:11:56,847 What are they, apart from what they do for us? 559 01:11:57,009 --> 01:12:00,046 Would you raise a shout about his soul? 560 01:12:00,209 --> 01:12:03,007 He's just so much live human meat. 561 01:12:03,169 --> 01:12:05,319 Thank you, Mrs. B. 562 01:12:50,729 --> 01:12:52,367 So you've come, then? 563 01:12:52,609 --> 01:12:54,520 Obviously. 564 01:13:02,169 --> 01:13:05,320 Is it all right? you wanted to come? 565 01:13:05,529 --> 01:13:08,521 Of course. Otherwise I wouldn't. 566 01:13:09,929 --> 01:13:12,124 I'm glad you did. 567 01:13:14,289 --> 01:13:17,167 I'm so glad you did. 568 01:13:27,769 --> 01:13:30,363 It's cosy in here. 569 01:13:47,929 --> 01:13:51,558 -They're pretty. -The flowers. 570 01:13:57,209 --> 01:13:59,962 -So that's what she looks like. -Who? 571 01:14:00,209 --> 01:14:03,087 -It is your wife, isn't it? -How do you know? 572 01:14:03,329 --> 01:14:05,763 I know a lot about you. 573 01:14:06,009 --> 01:14:09,285 Well, we didn't come here to talk about her. 574 01:14:09,569 --> 01:14:13,084 No, but I have to think about her. 575 01:14:13,329 --> 01:14:16,048 After all, you must have liked her once. 576 01:14:16,249 --> 01:14:21,369 She ran off. She's not my wife now, so there's an end to it. 577 01:17:07,249 --> 01:17:08,807 Connie? 578 01:19:47,569 --> 01:19:49,639 you're crazy. 579 01:19:49,809 --> 01:19:52,607 you look a figure out here in the night. 580 01:19:52,849 --> 01:19:56,967 -am I still beautiful? -Aye, under the moon. 581 01:19:57,209 --> 01:20:00,565 you're more of the moon than this world. 582 01:20:01,049 --> 01:20:07,397 The sky is real, the woods are real, and you are real. 583 01:20:15,209 --> 01:20:19,566 -I am your wife in the woods. -Aye, my wife anywhere. 584 01:20:19,809 --> 01:20:22,198 I never had a wife before. 585 01:20:22,449 --> 01:20:25,759 I never knew what a woman was like before. 586 01:24:14,049 --> 01:24:16,563 It's day. 587 01:24:17,729 --> 01:24:19,959 We have time. 588 01:24:23,169 --> 01:24:26,479 Now I know what it's like to sleep with someone. 589 01:24:26,649 --> 01:24:30,358 -What? -Nothing. 590 01:24:33,729 --> 01:24:36,163 I should go now. 591 01:24:38,929 --> 01:24:41,159 Stay with me. 592 01:24:44,329 --> 01:24:46,365 It's cold. 593 01:24:46,849 --> 01:24:49,807 -What's wrong? -What sort of man am I? 594 01:24:50,049 --> 01:24:54,964 Running around at the call of a paralysed man and fucking his wife. 595 01:24:55,129 --> 01:24:57,404 What sort of a mate am I for you? 596 01:24:57,649 --> 01:25:00,766 How can you respect me except for fucking? 597 01:25:00,969 --> 01:25:06,566 -And almost anyone would do for that. -Here, no other man would do for that. 598 01:25:08,529 --> 01:25:11,965 I can't go among your people, you can't come to mine. 599 01:25:12,169 --> 01:25:17,289 -Does all that social stuff matter? -Aye, it matters. 600 01:25:17,449 --> 01:25:19,246 How much? 601 01:25:19,409 --> 01:25:21,081 This much? 602 01:25:21,329 --> 01:25:23,559 This much? 603 01:25:28,129 --> 01:25:30,359 you must go. 604 01:25:52,329 --> 01:25:55,366 We'll have another time like this. 605 01:26:15,969 --> 01:26:17,288 Clifford? 606 01:26:27,529 --> 01:26:29,167 Clifford. 607 01:26:29,809 --> 01:26:32,960 you could tell me it's all untrue. 608 01:26:33,649 --> 01:26:38,279 "Go ahead, Connie. Take a man if you wish, only never leave me." 609 01:26:38,529 --> 01:26:44,161 -A man, Connie, not a damn-- -Peasant? Slave? 610 01:26:44,409 --> 01:26:47,958 What if you got pregnant, milady? Think of that. 611 01:26:48,209 --> 01:26:50,165 Think of me. 612 01:26:50,369 --> 01:26:52,758 Think of the future. 613 01:26:54,449 --> 01:26:59,000 I thought of who it might be, but that damned Oliver Mellors.... 614 01:26:59,649 --> 01:27:02,163 Oliver, is it? 615 01:27:03,649 --> 01:27:06,959 you never even asked his name. 616 01:27:08,609 --> 01:27:13,000 I've made all the arrangements. I sent a telegram to your sister... 617 01:27:13,249 --> 01:27:16,161 ...you'll be on the 10:30 train to London... 618 01:27:16,369 --> 01:27:19,566 ...and the 3:30 boat train on from Victoria. 619 01:27:21,969 --> 01:27:24,961 We both need time to think. 620 01:27:31,129 --> 01:27:34,963 -Have a good journey, milady. -Thank you, Field. 621 01:27:39,449 --> 01:27:41,565 Could you do something for me? 622 01:27:41,809 --> 01:27:44,369 Please tell Mellors. 623 01:28:35,569 --> 01:28:40,962 Darling, if I left my husband, you can leave yours. 624 01:28:42,049 --> 01:28:45,803 you've made the first move with this gamekeeper chap. 625 01:28:46,049 --> 01:28:50,565 Why are the second, third and fourth moves so difficult? 626 01:28:50,769 --> 01:28:54,364 It's not as easy for me as it is for you. 627 01:28:54,569 --> 01:28:58,801 I don't like seeing you like this. I'll make you smile again. 628 01:28:59,649 --> 01:29:02,561 Can you wait for me here, please? 629 01:29:04,569 --> 01:29:08,244 Connie, look what I've found for you. 630 01:29:08,449 --> 01:29:10,758 Which one do you want? 631 01:29:11,009 --> 01:29:16,163 Not for me. Have them both. I'll see you later. 632 01:29:54,849 --> 01:29:58,922 Are you listening? How can you stand it here all the time? 633 01:29:59,089 --> 01:30:03,560 I quite enjoy it here. It makes my dilemma seem even more heroic. 634 01:30:03,729 --> 01:30:08,166 Dilemma? This letter's arrived for you. 635 01:30:09,169 --> 01:30:12,161 I hope that it's good news. 636 01:30:12,569 --> 01:30:15,163 I'll see you in a minute. 637 01:30:41,569 --> 01:30:44,037 Connie, dear, come on. 638 01:30:44,249 --> 01:30:46,968 Don't you want to go swimming? 639 01:31:09,249 --> 01:31:11,717 Honestly, Connie, you're such a bore. 640 01:31:11,889 --> 01:31:14,926 Clifford arranges it by sending you into exile... 641 01:31:15,089 --> 01:31:19,958 ...and all you do is the exact opposite of what everyone else wants to do. 642 01:31:20,609 --> 01:31:23,282 Pregnant women are allowed their whims. 643 01:31:23,769 --> 01:31:28,399 -you can't be pregnant. -I am. I've seen a doctor. 644 01:31:29,769 --> 01:31:32,363 Absolutely awful. 645 01:31:32,969 --> 01:31:36,166 It's the best thing that ever happened to me. 646 01:31:36,409 --> 01:31:38,400 Don't be silly. 647 01:31:38,649 --> 01:31:43,359 -What will we do with you and it? -Get me back to England. 648 01:32:05,969 --> 01:32:09,359 -Clifford? -Wait. 649 01:32:10,929 --> 01:32:13,443 -Welcome back, milady. -Hello. 650 01:32:15,129 --> 01:32:20,362 Isn't it simply wonderful? And all Mrs. B's doing. 651 01:32:22,249 --> 01:32:26,959 My encouragement, perhaps, Sir Clifford, your will-power. 652 01:32:44,249 --> 01:32:47,559 Be careful! Are you all right? 653 01:32:48,609 --> 01:32:52,602 It's the devil of an effort but really worth it. 654 01:32:52,849 --> 01:32:56,080 -Going down the mine was the triumph. -What? 655 01:32:56,249 --> 01:32:59,480 I wrote you about it. Didn't you get my letters? 656 01:32:59,649 --> 01:33:02,163 I wrote you about everything. 657 01:33:12,449 --> 01:33:14,167 Oliver? 658 01:33:15,009 --> 01:33:19,002 Milady? Oh, he don't work here no more. 659 01:33:19,169 --> 01:33:21,205 Was it anything important? 660 01:33:21,449 --> 01:33:24,566 No, thank you. I'm sorry to have troubled you. 661 01:33:37,129 --> 01:33:42,203 -What's happened to Mellors? -He's gone. Sir Clifford dismissed him. 662 01:33:42,449 --> 01:33:44,167 I see. 663 01:33:44,969 --> 01:33:47,199 you'd better tell me everything. 664 01:33:47,409 --> 01:33:49,081 -About what? -Mellors. 665 01:33:49,289 --> 01:33:51,166 Mellors? 666 01:33:51,849 --> 01:33:54,886 I wrote you about it. It was in my letters. 667 01:33:55,089 --> 01:33:57,728 I didn't read your letters. Tell me. 668 01:33:57,929 --> 01:34:01,365 I thought you didn't answer them, because of that. 669 01:34:01,569 --> 01:34:05,926 When I heard you were coming back, I thought you'd forgiven me. 670 01:34:06,129 --> 01:34:08,563 Because of what? 671 01:34:10,569 --> 01:34:12,161 He didn't want to stay. 672 01:34:12,369 --> 01:34:16,999 you sent me away, and you dismissed him. I can't believe it. 673 01:34:17,169 --> 01:34:20,957 I didn't want you to become too fond of him. 674 01:34:21,769 --> 01:34:24,761 I know we agreed about you having a lover... 675 01:34:25,009 --> 01:34:29,366 ...but I did it because of you, to save you pain. 676 01:34:29,529 --> 01:34:32,487 After all, we did talk about a son and heir... 677 01:34:32,689 --> 01:34:34,884 ...and if you'd saw too much of him... 678 01:34:35,089 --> 01:34:37,967 ...who knows what bastards I'd give my name. 679 01:34:38,169 --> 01:34:42,526 -your name. -Con, surely you understand my position. 680 01:34:42,729 --> 01:34:44,799 Clifford, I'm pregnant. 681 01:34:45,049 --> 01:34:48,678 He's the father, and your name be damned. 682 01:35:04,809 --> 01:35:09,246 I tell you, love, work outside the mine is getting hard to come by. 683 01:35:20,529 --> 01:35:23,441 -What are you doing here? -I just got back. 684 01:35:23,609 --> 01:35:26,487 -Did you, now? What do you want? -Please-- 685 01:35:26,649 --> 01:35:30,608 Look, it can't be the way it was, so there's an end to it. 686 01:35:30,769 --> 01:35:33,567 But don't you want me anymore? 687 01:35:42,169 --> 01:35:44,967 I want to be with you. 688 01:35:46,169 --> 01:35:49,559 I don't want to miss you all my life. 689 01:35:51,409 --> 01:35:55,607 If you hate me, how can you still slave for the Chatterleys? 690 01:35:55,849 --> 01:35:57,680 -Have you heard of Canada? -What? 691 01:35:57,929 --> 01:36:02,559 Canada, 1 4 pounds a week. I'm working to earn my fare. 692 01:36:02,729 --> 01:36:06,165 -Listen to me, I've got it all planned-- -No. 693 01:36:06,369 --> 01:36:09,167 How can you like the likes of me? 694 01:36:10,649 --> 01:36:14,278 -Oliver, I'm pregnant. -Damn you. 695 01:36:14,529 --> 01:36:17,965 you got what you want, and Sir Clifford gets a child. 696 01:36:18,169 --> 01:36:21,400 No, it will have my maiden name or your name. 697 01:36:21,569 --> 01:36:25,448 There will be no other Chatterley. Clifford is the last. 698 01:36:25,609 --> 01:36:28,407 I'll leave him, whether you come or not. 699 01:36:28,649 --> 01:36:32,608 And where will we go? What will we do? What will I do? 700 01:36:32,849 --> 01:36:35,761 you could run your own farm. 701 01:36:36,129 --> 01:36:39,599 -How? -We could use my income. 702 01:36:41,569 --> 01:36:44,367 Can't you see you live like a slave? 703 01:36:44,529 --> 01:36:48,568 -I've made myself free. you can too. -I'll not be a kept man. 704 01:36:48,729 --> 01:36:53,359 And our child, no class. The best of you, the best of me. 705 01:36:53,569 --> 01:36:55,400 Do you remember? 706 01:36:55,649 --> 01:36:59,562 "My nights will not be haunted by regrets." 707 01:37:06,769 --> 01:37:12,958 -So you really think I'm beautiful? -you are. 708 01:37:16,009 --> 01:37:18,762 -How long to go? -Seven months. 709 01:37:18,969 --> 01:37:23,167 We'll see, we'll see. 710 01:37:29,969 --> 01:37:31,561 Connie? 711 01:40:06,209 --> 01:40:07,198 Subtitles by SDI Media Group 54905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.